Konig SEC-APR10 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Konig SEC-APR10 (3 pagina's) in de categorie Bewakingscamera. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
SEC-APR10
UK - MOTION ALARM With Remote Control
DE - BEWEGUNGSALARM mit Fernbedienung
FR - DÉTECTEUR DE MOUVEMENT
avec télécommande
NL - BEWEGINGSALARM Met afstandsbediening
IT - ALLARME A RILEVAMENTO DI MOVIMENTO
con telecomando
ES - ALARMA DE MOVIMIENTO
con mando a distancia
HU - MOZGÁSÉRZÉKELƐ RIASZTÓ távirányítással
FI - kaukosÀÀtimellÀ varustettu
LIIKKEEN TUNNISTAVA HÄLYTIN
SW - RÖRELSE LARM med fjĂ€rrkontroll
CZ - ALARM POHYBU s dĂĄlkovĂœm ovlĂĄdĂĄnĂ­m
RO - ALARMĂ CU SENZORI DE MIƞCARE
cu telecomandă
GR - ÎŁÎ„ÎÎ‘Î“Î•ÎĄÎœÎŸÎŁ ΚΙΝΗΣΗΣ ΌΔ τηλΔχΔÎčρÎčÏƒÏ„ÎźÏÎčÎż
DK - BEVÆGELSESALARM med fjernbetjening
NO - BEVEGELSESALARM med fjernkontroll
ENGLISH
Description:
1. PIR Sensor
2. Siren
3. IR sensor
4. Battery LED Indicator
5. External Siren Socket
6. Battery compartment
7. Arm button
8. LED indicator
9. Disarm button
10. Battery compartment
11. Program switches
12. Battery cover
Battery installation:
1. The battery compartment is accessed
from the rear of the alarm by removing
the screw from the bottom and lifting the back cover.
2. Insert 4x AA size batteries (not included) according the
correct polarity.
3. When the last battery is inserted the alarm will beep very
loud to indicate that the batteries are installed properly.
Replace the back cover.
Wall Mounting:
1. Remove the back plate.
2. Mount the back plate to the desired position on the wall.
3. Clip the unit to the back plate.
4. Secure the alarm to the back plate by fastening the
screw on the bottom.
Remote control:
The remote control uses 3x LR44 batteries (included). If the
red LED indicator on the remote control does not light up
when the ‘ARM’ or ‘DISARM’ buttons are pressed, then the
batteries need to be replaced.
Program alarm:
1. Set the switches (11) of the remote control to the desired
code and remove the batteries from the alarm. Then wait
at least 30 seconds for the alarm to reset.
2. Aim, immediately after inserting the batteries, the remote
control at the alarm and press the ‘ARM’ button. The
Alarm LED will ash once to indicate that it has learnt the
code of the remote control.
NOTE: the alarm must be programmed again with the
remote control each time the batteries are replaced.
Operation:
Aim, when leaving the protected area, the remote control
at the alarm and press the ‘ARM’ button. A conrmation
tone will indicate that the alarm is armed and you have
30 seconds to leave the area. After this time, if motion is
detected, the alarm will sound.
Aim, when entering the protected area, the remote control at
the alarm and press the ‘DISARM’ button. There is a short
beep, when entering the area, to indicate that motion has
been detected. You have 4 seconds delay to disarm the
alarm.
Remark: if the LED indicator is constantly on, it means that
the batteries need to be replaced.
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this
product should ONLY be opened by an
authorized technician when service is required. Disconnect
the product from mains and other equipment if a problem
should occur. Do not expose the product to water or
moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or
abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes
and modications of the product or damage caused due to
incorrect use of this product.
General:
- Designs and specications are subject to change without
notice.
- All logos brands and product names are trademarks or
registered trademarks of their respective holders and are
hereby recognized as such.
- This manual was produced with care. However, no rights
can be derived. König Electronic can not accept liability
for any errors in this manual or their consequences.
- Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means
that used electrical and electronic products should
not be mixed with general household waste. There
is a separate collections system for these products.
DEUTSCH
Beschreibung:
1. PIR-Sensor
2. Sirene
3. IR-Sensor
4. LED-Batterienanzeige
5. Externe Buchse fĂŒr Sirene
6. Raum fĂŒr Batterien
7. Aktivierungstaste
8. LED-Batterienanzeige
9. Deaktivierungstaste
10. Raum fĂŒr Batterien
11. Programmumschaltung
12. Batteriendeckel
Batterieninstallation:
1. Der Raum fĂŒr Batterien ist von der
AlarmrĂŒckseite zugĂ€nglich – Sie
mĂŒssen die Schrauben unten herausschrauben und den
Deckel entfernen.
2. Legen Sie 4x AA Batterien (werden nicht mitgeliefert) ein
und achten Sie auf die PolaritÀt.
3. Nach dem Einlegen der letzten Batterie ertönt der Alarm
sehr laut. Somit wird angezeigt, dass die Batterien richtig
installiert sind. Schrauben Sie den hinteren Deckel
zurĂŒck.
Wandmontage:
1. Nehmen Sie die hintere Platte ab.
2. Montieren Sie die hintere Platte in die gewĂŒnschte
position an die Wand.
3. Lassen Sie das GerÀt in die hintere Platte einrasten.
4. Schrauben Sie den Alarm zur hinteren Platte mit
Schrauben an dem hinteren Teil fest.
Fernbedienung:
Die Fernbedienung benutzt 3x LR44 Batterien (werden
mitgeliefert). Falls die rote LED-Anzeige an der
Fernbedienung beim DrĂŒcken von ARM- oder DISARM-
Tasten nicht aueuchtet, ist es nötig, die Batterien
auszutauschen.
Alarmprogramm:
1. Stellen Sie die Programmumschaltung (11) der
Fernbedienung auf den gewĂŒnschten Kode ein und
entnehmen Sie die Batterien dem Alarm. Warten Sie
zumindest 30 Sekunden, sobald es zum Alarmreset
kommt.
2. Zielen Sie unverzĂŒglich nach dem Einlegen von
Batterien mit der Fernbedienung auf den Alarm und
drĂŒcken Sie die Aktivierungstaste ‘ARM’. Die LED-
Alarmanzeige leuchtet einmal auf und zeigt an, dass es
zur Kodeannahme der Fernbedienung gekommen ist.
HINWEIS: Der Alarm muss erneut mit Hilfe von der
Fernbedienung bei jedem Batterienaustausch programmiert
werden.
Inbetriebnahme:
Zielen Sie mit der Fernbedienung auf den Alarm und
drĂŒcken Sie die Aktivierungstaste ‘ARM’. Der bestĂ€tigende
Ton wird die Alarmaktivierung anzeigen und der Raum
ist innerhalb von 30 Sekunden zu verlassen. Nach
Ablauf dieser Zeit wird der Alarm gelöst, falls es in dem
ĂŒberwachten Raum zur Bewegung kommt.
Zielen Sie mit der Fernbedienung auf den Alarm und
drĂŒcken Sie die Deaktivierungstaste ‘DISARM’. Nach dem
Betreten des Raumes ertönt ein leises Signal, das die
Bewegung anzeigt. Sie haben 4 Sekunden, um den Alarm
zu deaktivieren.
Hinweis: Falls die LED-Anzeige weiter aueuchtet, bedeutet
es, dass es nötig ist, die Batterien auszutauschen.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu verringern, sollte dieses
Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten
Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das
GerÀt bitte von der Spannungsversorgung und von anderen
GerÀten ab. Stellen Sie sicher, dass das GerÀt nicht mit
Wasser oder Feuchtigkeit in BerĂŒhrung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch sÀubern. Keine Reinigungs-
oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung fĂŒr irgendwelche
Änderungen oder Modikationen des Produkts oder fĂŒr
SchĂ€den ĂŒbernommen werden, die aufgrund einer nicht
ordnungsgemĂ€ĂŸen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
- Design und technische Daten können ohne vorherige
AnkĂŒndigung geĂ€ndert werden.
- Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken
oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen EigentĂŒmer
und werden hiermit als solche anerkannt.
- Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfÀltig verfasst.
Dennoch können daraus keine Rechte und Pichten
hergeleitet werden. König Electronic haftet nicht fĂŒr
mögliche Fehler in dieser Bedienungsanleitung oder
deren Folgen.
- Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und
Verpackung fĂŒr spĂ€tere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol
gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit
dem allgemeinen HaushaltsmĂŒll entsorgt werden
dĂŒrfen. FĂŒr diese Produkte stehen gesonderte
Sammelsysteme zur VerfĂŒgung.
FRANÇAIS
Description :
1. Capteur PIR
2. SirĂšne
3. Capteur IR
4. Indicateur de piles LED
5. Douille de contact externe
pour la sirĂšne
6. Compartiment Ă  piles
7. Touche d‘activation
8. Indicateur LED
9. Touche de désactivation
10. Compartiment Ă  piles
11. Commutateurs de programmes
12. Cache
Installation des piles :
1. Pour accéder au compartiment à piles,
dĂ©vissez les vis situĂ©es Ă  l’arriĂšre de l’alarme, sur la
partie inférieure et soulevez le cache.
2. Insérez 4 piles AA (non incluses) en respectant la
polarité.
3. AprĂšs l’insertion de la derniĂšre pile, l’alarme Ă©met un
bip fort pour indiquer que les piles sont correctement
installées. Remettez le cache arriÚre.
Montage sur le mur :
1. Retirez le cache arriĂšre.
2. Fixez le cache arriÚre à la position demandé sur le mur.
3. Fixez l’unitĂ© dans le cache arriĂšre.
4. Fixez l’alarme au cache arriĂšre en vissant les vis situĂ©es
sur la partie inférieure.
Télécommande :
Pour la télécommande, utilisez 3 piles LR44 (non incluses).
Si le tĂ©moin rouge LED sur la tĂ©lĂ©commande ne s’allume
pas lorsque vous pressez le bouton ‘ARM’ ou ‘DISARM’, il
est nécessaire de remplacer les piles.
Programme alarme :
1. Réglez les commutateurs de la télécommande (11)
sur le code demandĂ© et retirez les piles de l’alarme.
Attendez au minimum 30 secondes pour que l’alarme
puisse se réinitialiser.
2. ImmĂ©diatement aprĂšs l’insertion des piles, dirigez
la tĂ©lĂ©commande vers l’alarme et pressez le bouton
d’activation ‘ARM’. Le tĂ©moin LED de l’alarme clignote
une fois pour indiquer la réception du code de la
télécommande.
NOTE : aprĂšs chaque remplacement des piles, il est
nĂ©cessaire de reprogrammer l’alarme Ă  l’aide de la
télécommande.
Fonctionnement :
Lorsque vous quittez le lieu sécurisé, dirigez la
tĂ©lĂ©commande vers l’alarme et pressez le bouton
d’activation ‘ARM’. Un son de conrmation indique
l’activation de l’alarme. Vous disposez de 30 secondes
pour quitter la piĂšce. PassĂ© ce laps de temps, l’alarme se
dĂ©clenche en cas de dĂ©tection d’un mouvement.
Lorsque vous entrez dans le lieu sécurisé, dirigez la
tĂ©lĂ©commande vers l’alarme et pressez le bouton de
dĂ©sactivation ‘DISARM’. Lorsque vous entrez dans la piĂšce,
l’alarme Ă©met un bip court indiquant qu’elle a dĂ©tectĂ© un
mouvement. Vous disposez de 4 secondes pour désactiver
l’alarme.
Note : Si le témoin LED reste allumé, il est nécessaire de
remplacer les piles.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc
Ă©lectrique, ce produit ne doit ĂȘtre ouvert
que par un technicien qualié si une rĂ©paration s’impose.
DĂ©branchez l’appareil et les autres Ă©quipements du secteur
s’il y a un problùme. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à
l’humiditĂ©.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas
de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas
de modication et/ou de transformation du produit ou en cas de
dommages provoquĂ©s par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
- Le design et les caractéristiques techniques sont sujets
Ă  modication sans notication prĂ©alable.
- Tous les logos de marques et noms de produits sont
des marques déposées ou immatriculées dont leurs
détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues
comme telles dans ce documents.
- Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun
droit ne peut en dĂ©river. König Electronic ne peut ĂȘtre
tenu responsable pour des erreurs de ce manuel ou de
leurs conséquences.
- Conservez ce manuel et l’emballage pour toute
référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les
produits Ă©lectriques et Ă©lectroniques ne doivent
pas ĂȘtre jetĂ©s avec les dĂ©chets domestiques. Le
systÚme de collecte est différent pour ce genre de
produits.
NEDERLANDS
Omschrijving:
1. Bewegingsmelder
2. Sirene
3. Infrarood sensor
4. Batterij LED Indicator
5. Externe aansluiting voor
sirene
6. Batterijcompartiment
7. Alarm inschakelen
8. LED indicator
9. Alarm uitschakelen
10. Batterijcompartiment
11. Programmaschakelaars
12. Batterijklepje
Installatie van de batterijen:
1. Het batterijcompartiment bevindt zich
aan de achterzijde van het alarm. Verwijder, om toegang
te krijgen, de schroeven van de achterplaat en til deze
op.
2. Plaats 4x batterij type AAA (niet meegeleverd) volgens
de correcte polariteit.
3. Als de batterijen geplaatst zijn is een luide pieptoon
hoorbaar. Dit geeft aan dat de batterijen correct
geplaatst zijn. Plaats de achterzijde terug.
Bevestiging aan de muur:
1 Verwijder de achterplaat.
2. Bevestig de achterplaat op de muur.
3. Plaats het alarm terug op de achterplaat.
4. Vergrendel het alarm door de schroef aan de onderzijde
vast te draaien.
Afstandsbediening:
De afstandsbediening functioneert op 3x LR44 batterijen
(meegeleverd). Indien de LED indicator niet meer oplicht bij
het indrukken van de toetsen “ARM” of “DISARM”, dienen de
batterijen vervangen te worden.
Programmeren van het alarm:
1. Stel de programmaschakelaars (11) van de
afstandsbediening in op een gewenste code en verwijder
vervolgens de batterijen van het alarm. Wacht tenminste
30 seconden zodat het alarm zich kan resetten.
2. Richt, direct na het terugplaatsten van de batterijen, de
afstandsbediening op het alarm en druk op de “ARM”
toets. De alarm LED licht op om aan te geven dat de
code van de afstandsbediening is overgenomen.
OPMERKING: als de batterijen vervangen worden dient het
alarm opnieuw geprogrammeerd te worden.
Bediening:
Richt, bij het verlaten van de beveiligde ruimte, met de
afstandsbediening op het alarm en druk op de “ARM” toets.
Een pieptoon is ter bevestiging hoorbaar om aan te geven
dat het alarm is ingeschakeld. U heeft nu 30 seconden om
de ruimte te verlaten. Na het verstrijken van deze tijd zal de
sirene bij het detecteren van beweging klinken.
Richt, bij het betreden van de beveiligde ruimte, met de
afstandsbediening op het alarm en druk op de “DISARM”
toets. Bij het binnentreden is een korte pieptoon hoorbaar
om aan te geven dat er beweging is gedetecteerd. U heeft
4 seconden om het alarm uit te schakelen.
Opmerking: als de LED indicator constant oplicht, geeft dit
aan de batterijen vervangen dienen te worden.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken
te voorkomen mag dit product ALLEEN
worden geopend door een erkende technicus wanneer
er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de
elektrische voeding en van andere apparatuur als zich
problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water
of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen
reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of
schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit
product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd.
Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
- Wijziging van ontwerp en specicaties zonder
voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
- Alle logo’s, merken en productnamen zijn
handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig
erkend.
- Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen
echter geen rechten aan worden ontleend. König
Electronic kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor
eventuele fouten in deze handleiding of de gevolgen
daarvan.
- Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere
raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit
symbool geeft aan dat afgedankte elektrische
en elektronische producten niet met het gewone
huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort
producten zijn er speciale inzamelingspunten.
ITALIANO
Descrizione:
1. Sensore PIR
2. Sirena
3. Sensore IR
4. Indicatore LED delle batterie
5. Presa sirena esterna
6. Scomparto delle batterie
7. Tasto di attivazione
8. Indicatore LED
9. Tasto di disattivazione
10. Scomparto delle batterie
11. Commutatori di programmazione
12. Coperchio delle batterie
Installazione delle batterie:
1. Si accede allo scomparto delle batterie
dal retro dell’allarme, rimuovendo la
vite dal fondo e sollevando il coperchio posteriore.
2. Inserire 4 batterie misura AA (non incluse) rispettando la
polaritĂ  corretta.
3. Quando l’ultima batteria viene inserita, l’allarme emetterà
un segnale acustico molto forte, ad indicare che le
batterie sono state inserite correttamente. Rimettere a
posto il coperchio posteriore.
Montaggio a parete:
1. Rimuovere la piastra posteriore.
2. Montare la piastra posteriore nella posizione desiderata
sulla parete.
3. Fissare l’unità alla piastra posteriore.
4. Assicurare l’allarme alla piastra posteriore, avvitando la
vite che si trova sul fondo.
Telecomando:
Il telecomando utilizza 3 batterie LR44 (incluse). Se
l’indicatore LED rosso del telecomando non si accende
quando si premono i tasti di attivazione o disattivazione
(‘ARM’ o ‘DISARM’), allora occorre sostituire le batterie.
Programmazione dell’allarme:
1. Utilizzare i commutatori (11) del telecomando per
denire il codice desiderato; poi rimuovere le batterie
dall’allarme. Attendere almeno 30 secondi perchù
l’allarme si resetti.
2. Immediatamente dopo aver inserito di nuovo le batterie,
puntare il telecomando in direzione dell’allarme e
premere il tasto di attivazione (‘ARM’). Il LED dell’allarme
lampeggerĂ  una volta, ad indicare che p1-ha memorizzato il
codice del telecomando.
NOTA: ogni volta che le batterie vengono sostituite, l’allarme
deve venir nuovamente programmato con il telecomando.
Funzionamento:
Quando si sta per lasciare l’area protetta, puntare il
telecomando all’allarme e premere il tasto di attivazione
(‘ARM’). Un segnale acustico di conferma indicherà che
l’allarme ù attivato; si dispone di 30 secondi per lasciare
l’area. Dopo questo intervallo, ogni movimento rilevato farà
suonare l’allarme.
Rientrando nell’area protetta, puntare il telecomando
all’allarme e premere il tasto di disattivazione (‘DISARM’).
Quando si entra nell’area, si udirà un breve segnale
acustico, che indica che il movimento Ăš stato rilevato. Si
dispone di 4 secondi di tempo per disattivare l’allarme.
Nota: se l’indicatore LED resta sempre acceso, questo
signica che la batteria deve essere sostituita.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico,
questo prodotto dovrebbe essere aperto
SOLO da un tecnico autorizzato quando Ăš necessario
ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri
apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il
prodotto ad acqua o umiditĂ .
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi
detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarĂ  accettata alcuna garanzia o responsabilitĂ  in
relazione a cambiamenti e modiche del prodotto o a danni
determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
GeneralitĂ :
- Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modica senza necessità di preavviso.
- Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi
commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono
riconosciuti come tali in questo documento.
- Questo manuale Ăš stato redatto con cura. Tuttavia
da esse non possono essere avanzati diritti. König
Electronic non puĂČ accettare responsabilitĂ  per errori in
questo manuale nĂš per eventuali conseguenze.
- Tenere questo manuale e la confezione per riferimento
futuro.
Attenzione:
Il prodotto Ăš contrassegnato con questo simbolo,
con il quale si indica che i prodotti elettrici ed
elettronici non devono essere gettati insieme ai riuti
domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di
raccolta differenziata.
ESPAÑOL
DescripciĂłn:
1. Sensor PIR
2. Sirena de alarma
3. Sensor infrarrojos
4. Indicador LED de pilas
5. Enchufe de sirena externa
6. Compartimento de pilas
7. BotĂłn ARM (Armar)
8. Indicador LED
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
RISK O F ELECT RIC S KHO C
DO NO T OPEN
CAU T I ON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
ST RO MS CHLA GG EFAHR
NIC HT ÖFFNEN
VORSICHT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
RIS QU E DE C HOC ELEC T RIQUE
NE PA S OUV RIR
ATTENTION
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
G EV AAR VOOR
ELE K T RISCHE SC HOK
NIE T OPENEN
LET OP:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
RISC HIO D I SCO SSE ELETT RICHE
NON APR IRE
ATTENZIONE
1
2
3
4
5
6
9. BotĂłn DISARM (Desarmar)
10. Compartimento de pilas
11. Interruptores de programa
12. Tapa de pilas
ColocaciĂłn de las pilas:
1. Se accede al compartimento de pilas
desde la parte posterior de la alarma
quitando el tornillo y levantando la tapa
posterior.
2. Coloque 4 pilas AA (no incluidas) teniendo en cuenta la
polaridad correcta.
3. DespuĂ©s de introducir la Ășltima pila la alarma sonarĂĄ
muy fuerte para indicar que las pilas se han colocado
correctamente. Vuelva a poner la tapa.
Montaje en la pared:
1. Quite la placa posterior.
2. Coloque la placa posterior en la posiciĂłn deseada en la
pared.
3. Fije la unidad a la placa posterior.
4. Fije el sensor PIR a la placa posterior mediante el
tornillo.
Mando a distancia:
El mando a distancia utiliza 3 baterĂ­as LR44 (no incluidas).
Si el indicador LED rojo del mando no se enciende cuando
se pulsa el botón ‘ARM’ o ‘DISARM’, será necesario cambiar
las pilas.
ProgramaciĂłn de la alarma:
1. Ajuste los interruptores (11) del mando a distancia con el
cĂłdigo deseado y saque las pilas de la alarma. Espere
como mĂ­nimo 30 segundos antes de reajustar la alarma.
2. Inmediatamente después de colocar las pilas dirija el
mando a distancia hacia la alarma y pulse el botĂłn
‘ARM’. El LED de la alarma parpadeará una vez para
indicar que el cĂłdigo del mando p2-ha sido aceptado.
NOTA: Cada vez que se cambian las pilas debe
programarse de nuevo la alarma con el mando a distancia.
Funcionamiento:
Al abandonar la zona protegida dirija el mando a
distancia hacia la alarma y pulse el botón ‘ARM’. Un tono
de conrmación indicará que la alarma está activada
y dispondrĂĄ de 30 segundos para abandonar el ĂĄrea.
Después de este lapso de tiempo sonarå la alarma.
Al entrar en el ĂĄrea protegida dirija el mando a distancia
hacia la alarma y pulse el botón ‘DISARM’. Al entrar en
el ĂĄrea protegida se oye un pitido de corta duraciĂłn para
indicar que se p2-ha detectado un movimiento. Se dispone de
4 segundos para desactivar la alarma.
ObservaciĂłn: Si el indicador LED estĂĄ siempre encendido,
signica que hay
que cambiar las pilas.
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga
elĂ©ctrica, este producto SÓLO lo deberĂ­a
abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los
otros equipos si ocurriera algĂșn problema. No exponga el
producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de
limpieza ni productos abrasivos.
GarantĂ­a:
No se aceptarĂĄ ninguna garantĂ­a o responsabilidad derivada
de cualquier cambio o modicaciones realizadas al producto
o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
- Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir
cambios sin previo aviso.
- Todas las marcas de logotipos y nombres de productos
constituyen patentes o marcas registradas a nombre de
sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
- Este manual se p2-ha redactado con sumo cuidado. AĂșn
así, no se ofrece ninguna garantía. König Electronic no
serĂĄ responsable de los errores de este manual o de las
consecuencias derivadas de los mismos.
- Conserve este manual y el embalaje en caso de futura
necesidad.
AtenciĂłn:
Este producto estå señalizado con este símbolo.
Esto signica que los productos elĂ©ctricos y
electrĂłnicos usados no deberĂĄn mezclarse con los
desechos domésticos generales. Existe un sistema
de recogida individual para este tipo de productos.
MAGYAR
LeĂ­rĂĄs:
1. PIR-Ă©rzĂ©kelƑ
2. Sziréna
3. IR-Ă©rzĂ©kelƑ
4. Elemek LED-jelzƑfĂ©nye
5. KĂŒlsƑ csatlakozĂł a szirĂ©nĂĄhoz
6. Elemrekesz
7. AktivĂĄlĂł gomb
8. LED-jelzƑfĂ©ny
9. DeaktivĂĄlĂł gomb
10. Elemrekesz
11. ProgramvĂĄltĂł gomb
12. Elemrekesz fedele
Elemek behelyezése:
1. Az elemrekesz a riasztĂł hĂĄtoldalĂĄrĂłl
Ă©rhetƑ el Ășgy, hogy alul lecsavarozza a
csavarokat Ă©s leveszi a fedelet.
2. Tegyen be 4 db AA elemet (nem része
a csomagolĂĄsnak), ĂŒgyeljen a helyes
polaritĂĄsra.
3. Az utolsó elem behelyezése utån
a riasztĂł nagyon hangosan sĂ­pol
egyet, ezzel jelezve, hogy az elemek
telepítése helyes volt. Tegye vissza a håtsó fedelet.
Falra szerelés:
1. Vegye le a hĂĄtsĂł fedelet.
2. Szerelje a hĂĄtsĂł fedelet a falra a kĂ­vĂĄnt helyen.
3. Kattintsa az egységet a falra szerelt håtsó fedélre.
4. RögzĂ­tse a PIR-Ă©rzĂ©kelƑt a hĂĄtsĂł fedĂ©lre az alsĂł rĂ©szen
lĂ©vƑ csavarok becsavarozĂĄsĂĄval.
TĂĄvirĂĄnyĂ­tĂĄs:
A tåvirånyító 3 db LR44-es elemmel mƱködik (része a
csomagolĂĄsnak). Ha a piros LED-jelzƑfĂ©ny a tĂĄvirĂĄnyĂ­tĂłn
az nem gyullad ki, az ‘ARM’ vagy ‘DISARM’ gombok
megnyomåsa utån nem gyullad ki, ki kell cserélni az
elemeket.
A riasztĂł programozĂĄsa:
1. A tĂĄvirĂĄnyĂ­tĂłn a kapcsolĂłt (11) ĂĄllĂ­tsa a kĂ­vĂĄnt kĂłdra Ă©s
a riasztĂłbĂłl vegye ki az elemeket. UtĂĄna vĂĄrjon legalĂĄbb
30 mĂĄsodpercet, amĂ­g a riasztĂł nem ĂĄll vissza gyĂĄri
beĂĄllĂ­tĂĄsĂĄba.
2. Az elemcsere utån a tåvirånyító haladéktalanul
irĂĄnyĂ­tsa a riasztĂłra Ă©s nyomja meg az ‘ARM’ gombot.
A LED-jelzƑfĂ©ny egyszer felvillan, ezzel jelezve, hogy a
tĂĄvirĂĄnyĂ­tĂł kĂłdjĂĄt a riasztĂł elfogadta.
MEGJEGYZÉS: Az elemek kivĂ©tele vagy cserĂ©je utĂĄn
a riasztĂłt mindig Ășjra kell programozni a tĂĄvirĂĄnyĂ­tĂł
segítségével
ÜzemelĂ©s:
A vĂ©dett helyisĂ©gbƑl valĂł tĂĄvozĂĄskor a tĂĄvirĂĄnyĂ­tĂłt irĂĄnyĂ­tsa
a riasztĂłra Ă©s aktivĂĄlĂĄshoz nyomja meg az ‘ARM’ gombot.
A hangjelzés a riasztó aktivålåsåt jelzi. 30 måsodperc åll
rendelkezĂ©sĂ©re a helyisĂ©g elhagyĂĄsĂĄhoz. Ennek az idƑnek
eltelte utån mozgås érzékelésekor megszólal a sziréna.
A védett helyiségbe lépés utån irånyítsa a tåvirånyítót
a riasztĂłra Ă©s deaktivĂĄlĂĄshoz nyomja meg a ‘DISARM’
gombot. A helyiségbe lépés utån egy rövid sípolås
hallatszik, mely a mozgås érzékelését jelzi. Ekkor még
4 mĂĄsodperce van a riasztĂł deaktivĂĄlĂĄsĂĄra.
MegjegyzĂ©s: Ha a LED-jelzƑfĂ©ny folyamatosan vilĂĄgĂ­t, ki
kell cserélni az elemeket.
Biztonsågi óvintézkedések:
Az ĂĄramĂŒtĂ©s veszĂ©lyĂ©nek csökkentĂ©se
Ă©rdekĂ©ben ezt a termĂ©ket KIZÁRÓLAG
a mĂĄrkaszerviz kĂ©pviselƑje nyithatja fel. Hiba esetĂ©n hĂșzza
ki a termék csatlakozójåt a konnektorból, és kösse le mås
berendezĂ©sekrƑl. VigyĂĄzzon, hogy ne Ă©rje a termĂ©ket vĂ­z
vagy nedvesség.
KarbantartĂĄs:
Csak szĂĄraz ronggyal tisztĂ­tsa. TisztĂ­tĂł- Ă©s sĂșrolĂłszerek
használatát mellƑzze.
JĂłtĂĄllĂĄs:
Nem vĂĄllalunk jĂłtĂĄllĂĄst Ă©s felelƑssĂ©get a termĂ©ken vĂ©gzett
våltoztatås vagy módosítås vagy a termék helytelen
hasznĂĄlata miatt bekövetkezƑ kĂĄrokĂ©rt.
Általånos tudnivalók:
- A kivitel Ă©s a mƱszaki jellemzƑk elƑzetes Ă©rtesĂ­tĂ©s nĂ©lkĂŒl
is mĂłdosulhatnak.
- Minden logó, terméknév és mårkanév a tulajdonosånak
mĂĄrkaneve vagy bejegyzett mĂĄrkaneve, azokat ennek
tiszteletben tartĂĄsĂĄval emlĂ­tjĂŒk.
- Jelen ĂștmutatĂł nagy gonddal kĂ©szĂŒlt. Ennek ellenĂ©re
abból jogok nem szårmaznak. A König Electronic
nem felelƑs az ĂștmutatĂł hibĂĄiĂ©rt, vagy azok
következményeiért.
- Ɛrizze meg ezt az ĂștmutatĂłt Ă©s a csomagolĂĄst.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel låttuk el. Azt jelenti,
hogy az elhasznĂĄlt elektromos Ă©s elektronikus
termékeket tilos az åltalånos håztartåsi hulladékhoz
keverni. BegyƱjtĂ©sĂŒket kĂŒlön begyƱjtƑ lĂ©tesĂ­tmĂ©nyek
végzik.
SUOMI
Kuvaus:
1. PIR sensori
2. Sireeni
3. Infrapunasensori
4. Paristojen merkkivalo
5. Ulkoisen sireenin liitin
6. Paristotila
7. Aktivointipainike
8. Merkkivalo
9. Deaktivointipainike
10. Paristotila
11. Ohjelmointikytkimet
12. Paristotilan kansi
Paristojen asennus:
1. Paristotilaan pÀÀstÀÀn hÀlyttimen takaa
irrottamalla hÀlyttimen alaosassa oleva
ruuvi ja nostamalla takakansi pois.
2. Asenna 4x AA paristoa (eivÀt kuulu toimitukseen)
oikeinpÀin.
3. Viimeisen pariston asennuksen jÀlkeen kuuluu voimakas
piippaus, joka ilmoittaa paristojen olevan oikein
asennetut. Asenna takakansi takaisin paikalleen.
Asennus seinÀlle:
1. Irrota takalevy.
2. Asenna takalevy haluamaasi paikkaan seinÀlle.
3. KiinnitÀ yksikkö takalevyyn.
4. Varmista hÀlyttimen kiinnitys takalevyyn sen alaosassa
olevalla ruuvilla.
KaukosÀÀdin:
KaukosÀÀtimessÀ kÀytetÀÀn 3x LR44 paristoja (kuuluvat
toimitukseen). Jos kaukosÀÀtimen punainen merkkivalo ei
syty painettaessa painiketta ‘ARM’ tai ‘DISARM’, on paristot
vaihdettava.
HĂ€lyttimen ohjelmointi:
1. Aseta kaukosÀÀtimen kytkimet (11) haluamasi koodin
asentoon ja poista paristot hÀlyttimestÀ. Odota sitten
vÀhintÀÀn 30 sekuntia, jotta hÀlytin ehtii resetoitua.
2. Suuntaa kaukosÀÀdin heti paristojen asennuksen
jĂ€lkeen hĂ€lyttimeen ja paina aktivointipainiketta ‘ARM’.
HÀlyttimen merkkivalo vÀlÀhtÀÀ yhden kerran ilmoittaen
niin kaukosÀÀtimen koodin vastaanottamisesta.
HUOM.: hÀlytin on ohjelmoitava uudestaan kaukosÀÀtimen
avulla aina paristojen vaihdon yhteydessÀ.
KÀyttö:
Poistuessasi valvotusta tilasta suuntaa kaukosÀÀdin
hĂ€lyttimeen ja paina aktivointipainiketta ‘ARM’.
VahvistusÀÀni ilmoittaa hÀlyttimen aktivoitumisen ja sinulla
on 30 sekuntia aikaa huoneesta poistumiseen. TÀmÀn ajan
jÀlkeen alkaa hÀlytin soida sensorin havaitessa liikkeen.
Tullessasi valvottuun tilaan suuntaa kaukosÀÀdin
hĂ€lyttimeen ja paina deaktivointipainiketta ‘DISARM’.
Huoneeseen tullessasi kuuluu lyhyt piippaus, joka ilmoittaa
liikkeen havainnosta. Sinulla on 4 sekuntia aikaa hÀlyttimen
deaktivointiin.
Huom.: Paristojen merkkivalon palaessa jatkuvasti on
paristot vaihdettava.
Turvallisuuteen liittyvÀt varoitukset:
SÀhköiskun riskin pienentÀmiseksi,
AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö
saa avata tÀmÀn laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia
ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. ÄlĂ€
altista laitetta vedelle ÀlÀkÀ kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ liuottimia
tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitÀtöityvÀt, jos tuote vaurioituu
siihen tehtyjen muutoksien tai sen vÀÀrinkÀytön takia.
YleistÀ:
- Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan
tehdÀ ilmoituksetta.
- Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien
omistajien tuotemerkkejÀ tai rekisteröityjÀ tuotemerkkejÀ
ja niitÀ on kÀsiteltÀvÀ sellaisina.
- Kaikki oikeudet pidÀtetÀÀn. König Electronic ei ole
vastuussa mistÀÀn tÀmÀn kÀyttöohjeen sisÀltÀmistÀ
virheistÀ tai niiden seurauksista.
- SÀilytÀ kÀyttöohjeet ja pakkaus myöhempÀÀ
kÀyttötarvetta varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tÀllÀ merkillÀ. Se merkitsee,
ettei kÀytettyjÀ sÀhkö- tai elektronisia tuotteita
saa hÀvittÀÀ kotitalousjÀtteen mukana. Kyseisille
tuotteille on olemassa erillinen kerÀysjÀrjestelmÀ.
SVENSKA
Beskrivning:
1. PIR Sensor
2. Siren
3. IR sensor
4. LED batteri indikator
5. externt uttag för sirenen
6. Batteri utrymme
7. Tangent för aktivering
8. LED indikator
9. Tangent för av aktivering
10. Batteri utrymme
11. Program omkopplare
12. Batteri hölje
Installation av batterier:
1. Till batteri utrymmet kommer du frÄn
larmets baksida genom att ta bort
skruvarna frÄn undersidan och ta bort höljet.
2. SÀtt i 4x AA batterier (de ingÄr inte i förpackningen) och
följ polerna.
3. efter att du satt i det sista batteriet, piper larmet mycket
högt och indikerar pÄ sÄ vis att batterierna Àr rÀtt
installerade. SÀtt tillbaka det bakre höljet.
Montering pÄ vÀgg:
1. Ta bort den bakre plattan.
2. Montera den bakre plattan i önskat lÀge pÄ vÀggen.
3. Tryck dit enheten till den bakre plattan.
4. FĂ€st larmet till den bakre plattan genom att skruva fast
skruvarna som Àr placerade i den nedre delen.
FjÀrrkontroll:
FjÀrrkontrollen anvÀnder 3x LR44 batterier (ingÄr
i förpackningen). Om den röda LED indikatorn pÄ
fjĂ€rrkontrollen inte lyser nĂ€r du trycker pĂ„ tangenterna ‘ARM’
eller ‘DISARM’, Ă€r det nödvĂ€ndigt att byta ut batterierna.
Programmering av larmet:
1. StÀll in programvÀljaren (11) pÄ fjÀrrkontrollen pÄ önskad
kod och byt ut batterierna i larmet. VÀnta dÀr efter
Ätminstone 30 sekunder tills larmet ÄterstÀlls.
2. Direkt efter att batterierna har satts i riktar du
fjÀrrkontrollen mot larmet och trycker pÄ tangenten
för aktivering ‘ARM’. LED indikatorn pĂ„ larmet blinkar
en gÄng och indikerar pÄ sÄ sÀtt att det har tagit emot
koden frÄn fjÀrrkontrollen.
ANMÄRKNING: larmet mĂ„ste pĂ„ nytt programeras med
hjÀlp av fjÀrrkontrollen vid varje byte av batterier.
Drift:
NÀr du lÀmnar det skyddade utrymmet riktar du
fjÀrrkontrollen mot larmet och trycker pÄ tangenten för
aktivering ‘ARM’. En bekrĂ€ftelse ton indikerar att larmet Ă€r
aktiverat och du har 30 sekunder pÄ dig att lÀmna rummet.
Efter den tiden vid eventuell rörelse sÀtts ett ljud lar igÄng.
NĂ€r du kommer in i ett skyddat utrymme riktar du
fjÀrrkontrollen mot larmet och trycker pÄ tangenten för
avaktivering ‘DISARM’. Efter att du trĂ€tt in i rummet hörs
ett kort pip som indikerar detektering av rörelse. Du har
4 sekunder pÄ dig att avaktivera larmet.
AnmÀrkning: Om LED indikatorn fortfarande lyser betyder
det att det Àr nödvÀndigt att byta ut den.
SĂ€kerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar
bör denna produkt ENDAST öppnas av
behörig tekniker nÀr service behövs. Dra ut strömkabeln
frÄn eluttaget och koppla ur all annan utrustning om nÄgot
problem skulle uppstÄ. UtsÀtt inte produkten för vatten eller
fukt.
UnderhÄll:
Rengör endast med torr trasa. AnvÀnd inga rengöringsmedel
som innehÄller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Ingen garanti gĂ€ller vid Ă€ndringar eller modieringar av
produkten eller för skador som har uppstÄtt pÄ grund av
felaktig anvÀndning av denna produkt.
AllmÀnt:
- Utseende och specikationer kan komma att Ă€ndras utan
föregÄende meddelande.
- Alla logotyper och produktnamn Àr varumÀrken eller
registrerade varumÀrken som tillhör sina Àgare och Àr
hÀrmed erkÀnda som sÄdana.
- Den hÀr bruksanvisningen producerades med omsorg.
Dock kan inga rÀttigheter hÀrröra. König Electronic kan
inte acceptera ansvar för nÄgra felaktigheter i denna
manual eller dess konsekvenser.
- BehÄll bruksanvisningen och förpackningen för
eventuellt framtida behov.
Obs!
Produkten Àr mÀrkt med denna symbol som betyder
att anvÀnda elektriska eller elektroniska produkter
inte fÄr slÀngas bland vanliga hushÄllssopor.
Det nns sĂ€rskilda Ă„tervinningssystem för dessa
produkter.
ČESKY
Popis:
1. PIR Senzor
2. Siréna
3. IR senzor
4. LED indikĂĄtor bateriĂ­
5. externĂ­ zdíƙka pro sirĂ©nu
6. Prostor pro baterii
7. Tlačítko pro aktivaci
8. LED indikĂĄtor
9. Tlačítko pro deaktivaci
10. Prostor pro baterii
11. Pƙepínače programƯ
12. Kryt baterie
Instalace baterie:
1. K prostoru pro baterii se dostanete ze
zadnĂ­ strany alarmu tak, ĆŸe odstranĂ­te
ơrouby ze spodní části a odstraníte kryt.
2. VloĆŸte 4x AA baterie (nejsou součástĂ­ balenĂ­) a dodrĆŸte
polaritu.
3. Po vloĆŸenĂ­ poslednĂ­ baterie bateriĂ­ alarm velmi hlasitě
pĂ­pne a indikuje tak, ĆŸe baterie jsou nainstalovĂĄny
správně. Dejte zpět zadní kryt.
MontĂĄĆŸ na zeď:
1. Sejměte zadní desku.
2. Namontujte zadnĂ­ desku do poĆŸadovanĂ© pozice na zdi.
3. Zacvakněte jednotku do zadní desky.
4. Upevněte alarm k zadní desce zaơroubováním ơroubƯ
umĂ­stěnĂœch na spodnĂ­ části.
Dålkové ovlådåní:
DĂĄlkovĂ© ovlĂĄdĂĄnĂ­ pouĆŸĂ­vĂĄ 3x LR44 baterie (jsou součástĂ­
balenĂ­). Pokud se červenĂœ LED indikĂĄtor na dĂĄlkovĂ©m
ovládání nerozsvítí pƙi stisku tlačítek ‘ARM’ nebo ‘DISARM’,
je tƙeba baterie vyměnit.
Program alarm:
1. Nastavte pƙepĂ­nače (11) dĂĄlkovĂ©ho ovlĂĄdĂĄnĂ­ na
poĆŸadovanĂœ kĂłd a vyjměte baterie z alarmu. NĂĄsledně
počkejte alespoƈ 30 vteƙin, dokud se alarm neresetuje.
2. Zamiƙte neprodleně po vloĆŸenĂ­ bateriĂ­ dĂĄlkovĂœm
ovladačem na alarm a stiskněte tlačítko pro aktivaci
‘ARM’. LED indikace alarmu jednou zabliká a indikuje
tak, ĆŸe doĆĄlo k pƙijetĂ­ kĂłdu dĂĄlkovĂ©ho ovladače.
POZNÁMKA: alarm musĂ­ bĂœt naprogramovĂĄn opětovně
pomocĂ­ dĂĄlkovĂ©ho ovladače pokaĆŸdĂ© pƙi vĂœměně bateriĂ­.
Provoz:
Zamiƙte pƙi odchodu z chrĂĄněnĂ©ho prostoru dĂĄlkovĂœm
ovladačem na alarm a stiskněte tlačítko pro aktivaci ‘ARM’.
PotvrzujĂ­cĂ­ tĂłn bude indikovat aktivaci alarmu a vy mĂĄte
30 vteƙin pro opuĆĄtěnĂ­ mĂ­stnosti. Po tĂ©to době se v pƙípadě
detekce pohybu spustĂ­ zvukovĂœ alarm.
Zamiƙte po pƙíchodu do chrĂĄněnĂ©ho prostoru dĂĄlkovĂœm
ovladačem na alarm a stiskněte tlačítko pro deaktivaci
‘DISARM’. Po pƙíchodu do mĂ­stnosti se ozve krĂĄtkĂ© pĂ­pnutĂ­,
kterĂ© indikuje detekci pohybu. MĂĄte 4 vteƙiny na deaktivaci
alarmu.
PoznĂĄmka: Pokud LED indikĂĄtor stĂĄle svĂ­tĂ­, znamenĂĄ to, ĆŸe
je tƙeba vyměnit.
Bezpečnostní opatƙení:
Abyste snĂ­ĆŸili riziko Ășrazu elektrickĂœm
ĆĄokem, měl by bĂœt tento vĂœrobek otevƙen
POUZE autorizovanĂœm technikem, je-li to nezbytnĂ©. V
pƙípadě, ĆŸe dojde k zĂĄvadě, odpojte vĂœrobek ze sĂ­tě a od
jinĂœch zaƙízenĂ­. VĂœrobek nevystavujte vodě nebo vlhkosti.
ÚdrĆŸba:
K čiĆĄtěnĂ­ pouĆŸĂ­vejte pouze suchĂœ hadƙík. NepouĆŸĂ­vejte čisticĂ­
rozpouơtědla ani abrazivní prostƙedky.
ZĂĄruka:
JakĂ©koli změny, modikace nebo poĆĄkozenĂ­ zaƙízenĂ­ v
dĆŻsledku nesprĂĄvnĂ©ho zachĂĄzenĂ­ se zaƙízenĂ­m ruĆĄĂ­ platnost
záruční smlouvy.
ObecnĂ© upozorněnĂ­:
- Design a specikace vĂœrobku mohou bĂœt změněny bez
pƙedchozího upozornění.
- Vƥechna loga a obchodní nåzvy jsou registrované
obchodnĂ­ značky pƙísluĆĄnĂœch vlastnĂ­kĆŻ a jsou chrĂĄněny
zĂĄkonem.
- PrestoĆŸe manuĂĄl byl zpracovĂĄn s maximalnĂ­ pĂ©ÄĂ­,
tiskovĂ© chyby nejsou vyloučeny. Konig Electronic
nepƙebĂ­rĂĄ zodpovědnost za za ĆĄkody vzniklĂ© v
souvislosti s chybami v manuĂĄlu.
- Pro budoucĂ­ pouĆŸitĂ­ uschovejte tento nĂĄvod a obal.
Upozornění:
Tento vĂœrobek je označen tĂ­mto symbolem. To
znamenĂĄ, ĆŸe se s vĂœrobkem musĂ­ zachĂĄzet jako s
nebezpečnĂœm elektrickĂœm a elektronickĂœm odpadem
a nelze jej po skončenĂ­ ĆŸivotnosti vyhazovat s
bÄ›ĆŸnĂœm domĂĄcĂ­m odpadem. Pro likvidaci těchto
vĂœrobkĆŻ existujĂ­ zvlĂĄĆĄtnĂ­ sběrnĂĄ stƙediska.
ROMÂNĂ
Descriere:
1. Senzor PIR
2. Sirenă
3. Senzor IR
4. Indicator LED pentru baterii
5. Mufă sirenă externă
6. Compartimentul pentru baterii
7. Buton de alarmă
8. Indicator LED
9. Buton de dezarmare alarmă
10. Compartiment pentru baterii
11. Întrerupătoare program
12. Capacul compartimentului pentru
baterii
Montarea bateriilor:
1. Compartimentul pentru baterii se
accesează din spatele alarmei, prin ßndepărtarea
Ɵurubului din partea inferioară Ɵi ridicarea capacului
compartimentului.
2. IntroduceĆŁi 4 baterii dimensiune AA (neincluse), prin
respectarea polarităƣii corecte.
3. Atunci cùnd ultima baterie este introdusă, alarma va
emite un semnal sonor foarte tare pentru a indica că
bateriile sunt instalate adecvat. PuneĆŁi la loc capacul
compartimentului pentru baterii.
Montarea pe perete:
1. Îndepărtaƣi plăcuƣa din spate.
2. Montaƣi plăcuƣa din spate ßn poziƣia dorită, pe un perete.
3. Puneƣi unitatea pe plăcuƣa din spate.
4. Fixaƣi alarma pe plăcuƣa din spate cu ajutorul ünƟurubării
Ɵurubului din partea inferioară.
Telecomanda:
Telecomanda utilizează 3 baterii LR44 (incluse). Dacă
indicatorul LED roƟu de pe telecomandă nu se aprinde
atunci cñnd sunt apăsate butoanele ‘ARM’ (ARMARE) sau
‘DISARM’ (DEZARMARE), atunci bateriile trebuie ünlocuite.
Programarea alarmei:
1. Utilizaƣi ßntrerupătoarele (11) telecomenzii pentru a
forma codul dorit Ɵi ündepărtaƣi bateriile din alarmă. Apoi
aƟteptaƣi minim 30 de secunde pentru ca alarma să se
reseteze.
2. Imediat după introducerea bateriilor, ßndreptaƣi
telecomanda spre alarmă Ɵi apăsaƣi butonul ‘ARM’
(ARMARE). LED-ul alarmei se va aprinde intermitent
o dată pentru a indica că aceasta a memorat codul
telecomenzii.
OBSERVAƹIE: Alarma trebuie programată din nou, cu
ajutorul telecomenzii, de ecare dată cñnd ünlocuiƣi bateriile.
Operare:
Atunci cùnd părăsiƣi zona protejată, ßndreptaƣi telecomanda
spre alarmă Ɵi apăsaƣi butonul ‘ARM’ (ARMARE). Se va
emite un semnal de conrmare pentru a indica că alarma
este armată Ɵi veƣi avea 30 de secunde pentru a părăsi
această zonă. După această perioadă de timp, dacă se
detectează miƟcare, alarma se va declanƟa.
Atunci cùnd intraƣi ßn zona protejată, ßndreptaƣi telecomanda
spre alarmă Ɵi apăsaƣi butonul ‘DISARM’ (DEZARMARE).
Se va emite un semnal sonor scurt, atunci cĂąnd intraĆŁi Ăźn
zonă, pentru a indica faptul că s-a detectat miƟcare. Aveƣi
4 secunde pentru a dezarma alarma.
Observaƣie: Dacă indicatorul LED este aprins permanent,
aceasta semnică că bateriile trebuie să e ünlocuite.
Măsuri de siguranƣă:
Pentru a se reduce pericolul de
electrocutare, acest produs va  desfăcut
NUMAI de către un tehnician avizat, cùnd este necesară
depanarea. DeconectaĆŁi produsul de la priza de reĆŁea
sau alte echipamente Ăźn cazul apariĆŁiei unei probleme. Nu
expuneĆŁi produsul apei sau umezelii.
Întreƣinere:
Curăƣarea trebuie făcută cu o cùrpă uscată. Nu folosiƣi
solvenƣi sau agenƣi de curăƣare abrazivi.
GaranĆŁie:
Nu oferim nicio garanƣie Ɵi nu ne asumăm niciun fel de
responsabilitate ün cazul schimbărilor sau modicărilor
7
8
9
10
11
12
RIE S GO DE EL EC TR O CUC IÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
ÁRAM ÜT ÉS V ES Z ÉLYE!
NE NYISSA F EL!
VIGYÁZAT!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SÄ HKÖ ISKUV AA RA
ÄLÄ A V AA
HUOMIO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
RISK FÖ R ELST ÖT
Ö PP NA INT E
VARNING
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
PER ICOL DE ELE CT RO CUT ARE
NU- L DESCHIDEĆąI!
ATENĆąIE!
aduse acestui produs sau ßn cazul deteriorării cauzate de
utilizarea incorectă a produsului.
Generalităƣi:
- Designul Ɵi specicaƣiile produsului pot  modicate fără
o noticare prealabilă.
- Toate siglele mărcilor Ɵi denumirile produselor sunt
mărci comerciale sau mărci comerciale ßnregistrate ale
proprietarilor de drept Ɵi prin prezenta sunt recunoscute
ca atare.
- Acest manual a fost conceput cu atenĆŁie. Cu toate
acestea, nu se pot oferi drepturi pe baza sa. König
Electronic nu acceptă răspunderea pentru nicio eroare
din acest manual sau consecinĆŁele ce decurg din
acestea.
- Păstraƣi acest manual Ɵi ambalajul pentru consultări
ulterioare.
AtenĆŁie:
Pe acest produs se aă acest marcaj. Acesta
semnică faptul că produsele electrice Ɵi electronice
nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer.
Aceste produse au un sistem separat de colectare.
ΕΛΛΗΝΙΚA
ΠΔρÎčÎłÏÎ±Ï†Îź:
1. ΑÎčÏƒÎžÎ·Ï„ÎźÏÎ±Ï‚ PIR
2. ΣΔÎčÏÎźÎœÎ±
3. ΑÎčÏƒÎžÎ·Ï„ÎźÏÎ±Ï‚ υπέρυΞρωΜ
4. Î•ÎœÎŽÎ”ÎŻÎșτης LED ΔπÎčÏ€Î­ÎŽÎżÏ…
ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±Ï‚
5. ΕΟωτΔρÎčÎșÎź Ï…Ï€ÎżÎŽÎżÏ‡Îź σΔÎčÏÎźÎœÎ±Ï‚
6. ΔÎčαΌέρÎčσΌα ΌπαταρÎčώΜ
7. ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚
8. Î•ÎœÎŽÎ”ÎŻÎșτης LED
9. ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚
10. ΔÎčαΌέρÎčσΌα ΌπαταρÎčώΜ
11. ΔÎčαÎșόπτΔς Ï€ÏÎżÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ
12. ÎšÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ± ΌπαταρÎčώΜ
Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ· ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±Ï‚:
1. ΀ο ÎŽÎčαΌέρÎčσΌα τωΜ ΌπαταρÎčώΜ Î±ÎœÎżÎŻÎłÎ”Îč
από τηΜ Ï€ÎŻÏƒÏ‰ Ï€Î»Î”Ï…ÏÎŹ Ï„ÎżÏ… ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÎżÏ αφαÎčρώΜτας
τη ÎČίΎα από Ï„Îż ÎșÎŹÏ„Ï‰ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ ÎșαÎč σηÎșÏŽÎœÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„Îż Ï€ÎŻÏƒÏ‰
ÎșÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ±
2. Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” 4 ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ AA (ΎΔΜ συΌπΔρÎčλαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏ„Î±Îč)
σύΌφωΜα ΌΔ τη ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Îź Ï€ÎżÎ»ÎčÎșότητα.
3. ΌταΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎ”ÎŻ ÎșαÎč η Ï„Î”Î»Î”Ï…Ï„Î±ÎŻÎ± ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±, Ξα αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„Î”ÎŻ
έΜας ΎυΜατός ÎźÏ‡ÎżÏ‚ από Ï„ÎżÎœ ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÏŒ, Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎżÏ‚ Ξα
Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșΜύΔÎč ότÎč Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎ”ÎŻ ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ ÎżÎč ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚.
Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” ÎŸÎ±ÎœÎŹ Ï„Îż Ï€ÎŻÏƒÏ‰ ÎșÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ±.
Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ· ÏƒÏ„ÎżÎœ Ï„ÎżÎŻÏ‡Îż:
1. ΑφαÎčρέστΔ τηΜ Ï€ÎŻÏƒÏ‰ Ï€Î»ÎŹÎșα.
2. Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ Ï€ÎŻÏƒÏ‰ Ï€Î»ÎŹÎșα στηΜ ΔπÎčÎžÏ…ÎŒÎ·Ï„Îź Ξέση ÏƒÏ„ÎżÎœ
Ï„ÎżÎŻÏ‡Îż.
3. Î‘ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÏ„Î” τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± στηΜ Ï€ÎŻÏƒÏ‰ Ï€Î»ÎŹÎșα.
4. Î‘ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÏŒ στηΜ Ï€ÎŻÏƒÏ‰ Ï€Î»ÎŹÎșα
Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ τη ÎČίΎα ÏƒÏ„Îż ÎșÎŹÏ„Ï‰ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚.
΀ηλΔχΔÎčρÎčÏƒÏ„ÎźÏÎčÎż:
΀ο τηλΔχΔÎčρÎčÏƒÏ„ÎźÏÎčÎż χρΔÎčÎŹÎ¶Î”Ï„Î±Îč 3 ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ LR44
(πΔρÎčλαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏ„Î±Îč). ΑΜ ΎΔΜ Î±ÎœÎŹÏˆÎ”Îč Îż ÎșόÎșÎșÎčÎœÎżÏ‚ Î”ÎœÎŽÎ”ÎŻÎșτης
LED ÏƒÏ„Îż τηλΔχΔÎčρÎčÏƒÏ„ÎźÏÎčÎż όταΜ Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ‘ARM’
(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) Îź ‘DISARM’ (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ), τότΔ
πρέπΔÎč Μα αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” τÎčς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚.
ÎŁÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÏŒÏ‚ Ï€ÏÎżÎłÏÎŹÎŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚:
1. ÎŸÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ΔπÎčΞυΌητό ÎșÏŽÎŽÎčÎșα από Ï„ÎżÏ…Ï‚ ÎŽÎčαÎșόπτΔς (11)
Ï„ÎżÏ… τηλΔχΔÎčρÎčÏƒÏ„Î·ÏÎŻÎżÏ… ÎșαÎč αφαÎčρέστΔ τÎčς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ από
Ï„ÎżÎœ ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÏŒ. ÎŁÏ„Î· συΜέχΔÎčα, πΔρÎčΌέΜΔτΔ Ï„ÎżÏ…Î»ÎŹÏ‡ÎčÏƒÏ„ÎżÎœ
30 ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎłÎčα Μα ΔπαΜέλΞΔÎč Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÏŒÏ‚.
2. ÎŁÏ„ÏÎ­ÏˆÏ„Î” Ï„Îż τηλΔχΔÎčρÎčÏƒÏ„ÎźÏÎčÎż, αΌέσως Î±Ï†ÎżÏ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î”
τÎčς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚, ÏƒÏ„ÎżÎœ ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÏŒ ÎșαÎč Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ
‘ARM’ (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Ο Î”ÎœÎŽÎ”ÎŻÎșτης LED Ξα Î±ÎœÎŹÏˆÎ”Îč
ÎŒÎčα Ï†ÎżÏÎŹ ÎłÎčα Μα Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč ότÎč έχΔÎč Î±Ï€ÎżÎžÎ·ÎșΔύσΔÎč Ï„ÎżÎœ
ÎșÏŽÎŽÎčÎșα ÏƒÏ„Îż τηλΔχΔÎčρÎčÏƒÏ„ÎźÏÎčÎż.
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ—: Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÏŒÏ‚ πρέπΔÎč Μα Ï€ÏÎżÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč
ÎșΏΞΔ Ï†ÎżÏÎŹ Ï€ÎżÏ… αΜτÎčÎșαΞÎčστώΜταÎč ÎżÎč ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚.
ΛΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±:
ÎŁÏ„ÏÎ­ÏˆÏ„Î” Ï„Îż τηλΔχΔÎčρÎčÏƒÏ„ÎźÏÎčÎż ÏƒÏ„ÎżÎœ ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÏŒ, όταΜ
Î±Ï†ÎźÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…ÎŒÎ­ÎœÎ· πΔρÎčÎżÏ‡Îź, ÎșαÎč Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż
ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ‘ARM’ (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Θα αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„Î”ÎŻ έΜαΜ ÎźÏ‡ÎżÏ‚
ΔπÎčÎČΔÎČÎ±ÎŻÏ‰ÏƒÎ·Ï‚, Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎżÏ‚ Ξα Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșΜύΔÎč ότÎč Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÏŒÏ‚
Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ·ÎŒÎ­ÎœÎżÏ‚ ÎșαÎč ότÎč έχΔτΔ 30 ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎłÎčα
Μα Î±Ï€ÎżÎŒÎ±ÎșÏÏ…ÎœÎžÎ”ÎŻÏ„Î” από τηΜ πΔρÎčÎżÏ‡Îź. ÎœÎ”Ï„ÎŹ από αυτό Ï„Îż
Ï‡ÏÎżÎœÎčÎșό ÎŽÎčÎŹÏƒÏ„Î·ÎŒÎ±, αΜ Î”ÎœÏ„ÎżÏ€ÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ ÎșÎŹÏ€ÎżÎčα ÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·, τότΔ Ξα
Î·Ï‡ÎźÏƒÎ”Îč Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÏŒÏ‚.
ÎŁÏ„ÏÎ­ÏˆÏ„Î” Ï„Îż τηλΔχΔÎčρÎčÏƒÏ„ÎźÏÎčÎż ÏƒÏ„ÎżÎœ ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÏŒ, όταΜ ÎŒÏ€Î±ÎŻÎœÎ”Ï„Î”
τηΜ Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…ÎŒÎ­ÎœÎ· πΔρÎčÎżÏ‡Îź, ÎșαÎč Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ
‘DISARM’ (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Θα αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„Î”ÎŻ έΜας
ÏƒÏÎœÏ„ÎżÎŒÎżÏ‚ ÎźÏ‡ÎżÏ‚, όταΜ ÎŒÏ€Î”ÎŻÏ„Î” στηΜ πΔρÎčÎżÏ‡Îź, Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎżÏ‚ Ξα
Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșΜύΔÎč ότÎč έχΔÎč αΜÎčÏ‡ÎœÎ”Ï…Ï„Î”ÎŻ ÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·. ΈχΔτΔ 4 ΎΔυτΔρόλΔπτα
ÎłÎčα Μα Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï„ÎżÎœ ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÏŒ.
Î Î±ÏÎ±Ï„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·: ΑΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč συΜΔχώς Î±ÎœÎ±ÎŒÎŒÎ­ÎœÎżÏ‚ Îż Î”ÎœÎŽÎ”ÎŻÎșτης
LED, αυτό ÏƒÎ·ÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”Îč ότÎč πρέπΔÎč Μα αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎżÏÎœ ÎżÎč
ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚.
ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚:
ΓÎčα Μα ΌΔÎčώσΔτΔ Ï„ÎżÎœ ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎż ηλΔÎșÏ„ÏÎżÏ€Î»Î·ÎŸÎŻÎ±Ï‚,
Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ αυτό Ξα πρέπΔÎč Μα Î±ÎœÎżÎčÏ‡ÎžÎ”ÎŻ
ΜΟΝΟ από Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż τΔχΜÎčÎșό όταΜ απαÎčÏ„Î”ÎŻÏ„Î±Îč ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·
(σέρÎČÎčς). Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ÎșαÎč Ώλλο
Î”ÎŸÎżÏ€Î»ÎčσΌό αΜ Ï€Î±ÏÎżÏ…ÏƒÎčÎ±ÏƒÏ„Î”ÎŻ πρόÎČληΌα. ΜηΜ ΔÎșΞέτΔτΔ Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ
σΔ ΜΔρό Îź Ï…ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ±.
ÎŁÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·:
ÎšÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÏ„Î” ÎŒÏŒÎœÎż ΌΔ έΜα ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŒ Ï€Î±ÎœÎŻ. Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î”
ÎŽÎčαλύτΔς Îź λΔÎčαΜτÎčÎșÎŹ.
Î•ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ·:
ÎŸÏ…ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ± Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ· Îź ΔυΞύΜη ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±Ï€ÎżÎŽÎ”ÎșÏ„Îź σΔ
Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· Î±Î»Î»Î±ÎłÎźÏ‚ Îź ÎŒÎ”Ï„Î±Ï„ÏÎżÏ€ÎźÏ‚ Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚ Îź ÎČλΏÎČης
Ï€ÎżÏ… Ï€ÏÎżÎșλΟΞηÎșΔ Î»ÏŒÎłÏ‰ ΔσφαλΌέΜης Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚.
ΓΔΜÎčÎșÎŹ:
- ΀ο σχέΎÎčÎż ÎșαÎč τα χαραÎșτηρÎčστÎčÎșÎŹ ÎŒÏ€ÎżÏÎżÏÎœ Μα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎżÏ…Îœ
Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ ÎșÎ±ÎŒÎŻÎ± Ï€ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·.
- Όλα τα Î»ÎżÎłÏŒÏ„Ï…Ï€Î±, ÎżÎč Î”Ï€Ï‰ÎœÏ…ÎŒÎŻÎ”Ï‚ ÎșαÎč ÎżÎč ÎżÎœÎżÎŒÎ±ÏƒÎŻÎ”Ï‚
Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„Ï‰Îœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÎŒÏ€ÎżÏÎčÎșÎŹ ÏƒÎźÎŒÎ±Ï„Î± Îź ÏƒÎźÎŒÎ±Ï„Î± ÎșατατΔΞέΜτα
τωΜ Î±ÎœÏ„ÎŻÏƒÏ„ÎżÎčχωΜ ÎșατόχωΜ ÎșαÎč ÎŽÎčα Ï„ÎżÏ… Ï€Î±ÏÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚
Î±ÎœÎ±ÎłÎœÏ‰ÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Îč ως Ï„Î­Ï„ÎżÎčα.
- Αυτό Ï„Îż Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎŹÏ‡Ï„Î·ÎșΔ ΌΔ Ï€ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź. Î©ÏƒÏ„ÏŒÏƒÎż, ΎΔΜ
Ï€ÏÎżÎșÏÏ€Ï„ÎżÏ…Îœ ÎŽÎčÎșαÎčώΌατα. Η König Electronic ΎΔΜ φέρΔÎč
ÎșÎ±ÎŒÎŻÎ± ΔυΞύΜη ÎłÎčα ÏƒÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± σΔ αυτό Ï„Îż Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż Îź στÎčς
συΜέπΔÎčές Ï„ÎżÏ…Ï‚.
- ÎŠÏ…Î»ÎŹÎŸÏ„Î” Ï„Îż παρόΜ Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÎșαÎč τη συσÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÎŻÎ± ÎłÎčα
ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎź Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÎŹ.
Î ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź:
΀ο ÏƒÏ…ÎłÎșΔÎșρÎčÎŒÎ­ÎœÎż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ έχΔÎč ΔπÎčÏƒÎ·ÎŒÎ±ÎœÎžÎ”ÎŻ ΌΔ αυτό
Ï„Îż σύΌÎČολο. Αυτό ÏƒÎ·ÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”Îč ότÎč ÎżÎč ΌΔταχΔÎčρÎčσΌέΜΔς
ηλΔÎșτρÎčÎșές ÎșαÎč ηλΔÎșÏ„ÏÎżÎœÎčÎșές συσÎșΔυές ΎΔΜ πρέπΔÎč Μα
αΜαΌΔÎčÎłÎœÏÎżÎœÏ„Î±Îč ΌΔ τα ÎșÎżÎčÎœÎŹ ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ Î±Ï€ÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„Î±.
Î„Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč ΟΔχωρÎčστό σύστηΌα ÏƒÏ…Î»Î»ÎżÎłÎźÏ‚ ÎłÎčα Î±Ï…Ï„ÎŹ τα
αΜτÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ±.
DANSK
Beskrivelse:
1. PIR-sensor
2. Sirene
3. IR-sensor
4. LED-indikator for batteriniveau
5. Stik for ekstern sirene
6. Batterirum
7. Aktiveringsknap
8. LED-indikator
9. Deaktiveringsknap
10. Batterirum
11. Programkontakter
12. BatteridĂŠksel
Installation af batterier:
1. Batterirummet ndes pĂ„ bagsiden af
alarmen og Ă„bnes ved at fjerne skruen i
bunden og lĂžfte dĂŠkslet.
2. IndsĂŠt 4 AA-batterier (medfĂžlger ikke) i henhold til den
viste polaritet.
3. NĂ„r det sidste batteri indsĂŠttes, afgiver alarmen en hĂžj
bip-lyd for at angive, at batterierne er installeret rigtigt.
SÊt batteridÊkslet pÄ plads igen.
Montering pÄ vÊg:
1. Fjern bagpladen.
2. Monter bagpladen pÄ det Þnskede sted pÄ vÊggen.
3. Klik enheden pÄ plads pÄ bagpladen.
4. FastgĂžr alarmen til bagpladen ved at spĂŠnde skruen i
bunden.
Fjernbetjening:
Fjernbetjeningen bruger 3 x LR44 batterier (medfĂžlger). Hvis
den rÞde LED-indikator pÄ fjernbetjeningen ikke lyser, nÄr
du trykker pĂ„ enten “ARM” eller “DISARM” knapperne, sĂ„
skal batterierne udskiftes.
Programmer alarmen:
1. Indstil kontakterne (11) pÄ fjernbetjeningen til den
Ăžnskede kode og fjern batterierne fra alarmen. Vent
herefter i mindst 30 sekunder for at alarmen nulstiller sig.
2. SĂ„ snart du har sat batterierne i igen, retter du
fjernbetjeningen mod alarmen og trykker pĂ„ “ARM”
knappen. Alarmen LED-lys blinker en enkelt gang for at
angive, at den har lĂŠrt koden fra fjernbetjeningen.
BEMÆRK: Alarmen skal indprogrammeres igen med
fjernbetjeningen, hver gang batterierne er fjernet eller
udskiftes.
Anvendelse:
NÄr du forlader det beskyttede omrÄde, retter du
fjernbetjeningen mod alarmen og trykker pÄ ARM knappen.
En bekrÊftelsestone angiver, at alarmen er slÄet til og at
du har 30 sekunder til at forlade omrÄdet. Efter udlÞbet
af denne tid, gÄr alarmen igang, hvis den opfanger en
bevĂŠgelse.
NÄr du trÊder ind pÄ det beskyttede omrÄde, retter du
fjernbetjeningen mod alarmen og trykker pÄ DISARM
knappen. Der lyder en kort bip-lyd, nÄr du gÄr ind pÄ
omrÄdet, for at angive, at der er opfanget en bevÊgelse. Du
har 4 sekunders forsinkelse til at deaktivere alarmen.
BemĂŠrk: Hvis LED-lyset forbliver tĂŠndt hele tiden, betyder
det, at batterierne skal udskiftes.
Sikkerhedsforholdsregler:
For at nedsĂŠtte risikoen for elektrisk
stÞd, mÄ dette produkt, f.eks. nÄr der
krĂŠves service, KUN Ă„bnes af en autoriseret tekniker.
Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der
opstÄr et problem. UdsÊt ikke produktet for vand eller fugt.
Vedligeholdelse:
RengĂžr kun med en tĂžr klud. Brug ikke oplĂžsningsmidler
eller slibende rengĂžringsmidler.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan pÄtages for Êndringer
af produktet eller for skade pÄ grund af forkert brug af dette
produkt.
Generelt:
- Design og specikationer kan éndres uden varsel.
- Alle bomĂŠrker og produktnavne er varemĂŠrker eller
registrerede varemĂŠrker tilhĂžrende deres respektive
ejere og anses herved som sÄdan.
- Denne vejledning blev udfĂžrt omhyggeligt. Imidlertid
kan der ikke aedes nogen rettigheder. König Electronic
kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i denne
vejledning eller deres konsekvenser.
- Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.
BemĂŠrk:
Dette produkt er mĂŠrket med dette symbol.
Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk
udstyr ikke mÄ bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald. Der ndes sérlige
indsamlingssystemer for disse produkter.
NORSK
Beskrivelse:
1. PIR-sensor
2. Sirene
3. IR-sensor
4. Batteri-LED-indikator
5. Eksternt sireneuttak
6. Batterirom
7. Aktiveringsknapp
8. LED-indikator
9. Deaktiveringsknapp
10. Batterirom
11. Programbrytere
12. Batterideksel
Batteriinstallasjon:
1. Batterirommet nnes pĂ„ baksiden av
alarmen og aksesseres ved Ă„ fjerne
skruene fra bunnen og lĂžfte av dekselet.
2. Sett inn 4x AA-batterier (ikke inkludert) i henhold til den
riktige polariteten.
3. NÄr det siste batteriet er pÄ plass vil alarmen starte Ä
pipe veldig hĂžyt for Ă„ indikere at alt er som det skal. Sett
pÄ plass batteridekselet.
Veggmontering:
1. Fjern bakplaten.
2. Monter bakplaten til den Þnskede plasseringen pÄ
veggen.
3. Hekt enheten pÄ bakplaten.
4. Sikre alarmen pÄ bakplaten ved Ä stramme skruene pÄ
bunnen.
Fjernkontroll:
Fjernkontrollen bruker 3x LR44-batterier (inkludert). Dersom
den rÞde LED-indikatoren pÄ fjernkontrollen ikke lyser nÄr
knappene ‘ARM’ eller ‘DISARM’ trykkes, mĂ„ batteriene
skiftes ut.
Programmere alarmen:
1. Angi bryterne (11) pÄ fjernkontrollen til den Þnskede
koden og fjern batteriene fra alarmen. Deretter vent
minst 30 sekunder for Ă„ la alarmen nullstille seg.
2. Umiddelbart etter Ă„ p3-ha satt inn batteriene, pek
fjernkontrollen mot alarmen og trykk pĂ„ ‘ARM’-knappen.
Alarm-LED-en vil blinke Ă©n gang for Ă„ indikere at den har
lĂŠrt koden til fjernkontrollen.
MERKNAD: alarmen mÄ omprogrammeres hver gang
batteriene skiftes ut.
Drift:
Etter Ä p3-ha forlatt det beskyttede omrÄdet, pek
fjernkontrollen mot alarmen og trykk pĂ„ ‘ARM’-knappen. En
bekreftelsestone vil indikere at alarmen er aktivert og at du
har 30 sekunder pÄ deg til Ä forlate omrÄdet. Etter denne
tidsperioden, dersom det oppdages bevegelse, vil alarmen
ule.
NÄr du entrer det beskyttede omrÄdet, pek fjernkontrollen
mot alarmen og trykk pĂ„ ‘DISARM’-knappen. Det hĂžres
et kort pip nÄr du entrer omrÄdet, for Ä indikere at det er
blitt oppdaget bevegelse. Du har 4 sekunder pÄ deg til Ä
deaktivere alarmen.
Bemerkning: dersom LED-indikatoren er konstant pÄ betyr
det at batteriene mÄ skiftes ut.
Sikkerhetsforholdsregler:
For Ă„ redusere faren for strĂžmstĂžt,
skal dette produktet BARE Ă„pnes av
en autorisert tekniker nÄr vedlikehold er nÞdvendig. Koble
produktet fra strĂžmmen og annet utstyr dersom et problem
oppstÄr. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Vedlikehold:
Rens bare med en tĂžrr klut. Ikke bruk rensemidler eller
skuremidler.
Garanti:
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved
endringer og modiseringer av produktet eller skade
forÄrsaket av uriktig bruk av dette produktet.
Generelt:
- Utforming og spesikasjoner kan endres uten
forhÄndsvarsel.
- Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller
registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal
behandles som dette.
- Denne manualen ble laget med omhu. Imidlertid kan
ingen rettigheter utledes. König Electronic kan ikke
ta ansvar for eventuelle feil i denne manualen eller
konsekvenser som fĂžlger.
- Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig
referanse.
Forsiktig:
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det
betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter
ikke mÄ blandes med vanlig husholdningsavfall.
Det nnes egne innsamlingssystem for slike
produkter.
Declaration of conformity / KonformitÀtserklÀrung /
Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring /
Dichiarazione di conformitĂ  /
DeclaraciĂłn de conformidad /
MegfelelƑsĂ©gi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus /
ÖverensstĂ€mmelseförklaring / ProhlĂĄĆĄenĂ­ o shodě /
DeclaraĆŁie de conformitate / Î”ÎźÎ»Ï‰ÏƒÎ· ÏƒÏ…ÎŒÏ†Ï‰ÎœÎŻÎ±Ï‚ /
Overensstemmelse erklĂŠring /
Overensstemmelse forklaring
We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa societĂ , / La empresa
infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Î•ÎŒÎ”ÎŻÏ‚
Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, ’s-Hertogenbosch
The Netherlands / Niederlande / Pays Bas / Nederland /
Paesi Bassi / PaĂ­ses Bajos / Hollandia / Alankomaat /
Holland / NizozemĂ­ / Olanda / ÎŸÎ»Î»Î±ÎœÎŽÎŻÎ±
Tel. / Tél / Puh / ΀ηλ. : 0031 73 5991055
Email / Couriel / SÀhköposti / e-post: info@nedis.com
Declare that product: / erklÀren, dass das Produkt: /
DĂ©clarons que le produit : / verklaren dat het product: /
Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: /
KijelentjĂŒk, hogy a termĂ©k, amelynek: / Vakuutamme, ettĂ€: /
Intygar att produkten: / prohlaĆĄuje, ĆŸe vĂœrobek: / Declarăm
că acest produs: / Î”Î·Î»ÏŽÎœÎżÏ…ÎŒÎ” ότÎč Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ: / ErklĂŠrer at
produktet: / Forsikrer at produktet:
Brand: / Marke: / Marque : / Merknaam: / Marca: / MĂĄrkĂĄja: /
Merkki: / MĂ€rke: / Značka: / ÎœÎŹÏÎșα: / MĂŠrke: / Merke:
KÖNIG ELECTRONIC
Model: / Modell: / ModĂšle : / Modello: / Modelo: / TĂ­pusa: /
Malli: / ÎœÎżÎœÏ„Î­Î»Îż: SEC-APR10
Description: MOTION ALARM With Remote Control
Beschreibung: BEWEGUNGSALARM mit Fernbedienung
Description : DÉTECTEUR DE MOUVEMENT
avec télécommande
Omschrijving: BEWEGINGSALARM Met
afstandsbediening
Descrizione: ALLARME A RILEVAMENTO DI
MOVIMENTO con telecomando
DescripciĂłn: ALARMA DE MOVIMIENTO
con mando a distancia
MegnevezĂ©se: MOZGÁSÉRZÉKELƐ RIASZTÓ
tĂĄvirĂĄnyĂ­tĂĄssal
Kuvaus: kaukosÀÀtimellÀ varustettu
LIIKKEEN TUNNISTAVA HÄLYTIN
Beskrivning: RÖRELSE LARM med fjĂ€rrkontroll
Popis: ALARM POHYBU s dĂĄlkovĂœm ovlĂĄdĂĄnĂ­m
Descriere: ALARMĂ CU SENZORI DE MIƞCARE
cu telecomandă
ΠΔρÎčÎłÏÎ±Ï†Îź: ÎŁÎ„ÎÎ‘Î“Î•ÎĄÎœÎŸÎŁ ΚΙΝΗΣΗΣ
ΌΔ τηλΔχΔÎčρÎčÏƒÏ„ÎźÏÎčÎż
Beskrivelse: BEVÆGELSESALARM med fjernbetjening
Beskrivelse: BEVEGELSESALARM med fjernkontroll
Is in conformity with the following standards: / den folgenden
Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes : /
in overeenstemming met de volgende normen is: / Ăš conforme
ai seguenti standard: / es conforme a las siguientes normas: /
Megfelel az alåbbi szabvånyoknak: / TÀyttÀÀ seuraavat
standardit: / ÖverensstĂ€mmer med följande standarder: /
splƈuje nåsledující normy: / Este ßn conformitate cu
următoarele standarde: / ÎŁÏ…ÎŒÎŒÎżÏÏ†ÏŽÎœÎ”Ï„Î±Îč ΌΔ τÎčς αÎșÏŒÎ»ÎżÏ…ÎžÎ”Ï‚
Ï€ÏÎżÎŽÎčÎ±ÎłÏÎ±Ï†Î­Ï‚: / Overensstemmelse med fĂžlgende standarder: /
Overensstemmer med fĂžlgende standarder:
EN 55022:2006+A1:2007,
EN 55024:1998+A1:2001+A2:2003
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU /
EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE /
EU direktĂ­vĂĄk / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) /
Směrnice EU / Directiva(e) UE / ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ±(Δς) της ΕΕ / EU
direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 2004/108/EC
‘s-Hertogenbosch, 31-01-2012
Mr. / Hr. / M. / Dhr. / Sig. / Sr. D. / Úr / Mr. / Herr./ Pan / Dl. /
Κ. / Hr. / Herr: Randolf Richardson
Chief Operating Ofcer / GeschĂ€ftsfĂŒhrer / Chef des
opérations / Operationeel Directeur / Responsabile
Operativo / Director de Operaciones / Üzemviteli Igazgató /
KĂ€yttöpÀÀllikkö / Driftschef / ProvoznĂ­ ƙeditel / Director
principal / ΓΔΜÎčÎșός ΔÎčÎ”Ï…ÎžÏ…ÎœÏ„ÎźÏ‚ ΕπÎčχΔÎčÏÎźÏƒÎ”Ï‰Îœ / Chief
Operating Ofcer / Administrerende Driftsdirektþr
Copyright ©
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
ΚΙ ΝΔ΄ ΝΟΣ Η Λ Ε Κ Î€ÎĄÎŸ ΠΛ Η ΞΙ ΑΣ
ΜΗ Ν ΑΝΟ ΙΓ Ε ΀Ε
ΠΡΟΣΟΧΗ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
RIS IKO FOR EL EKT RIS K ST ØD
ÅB N IKKE
FORSIGTIG:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12


Product specificaties

Merk: Konig
Categorie: Bewakingscamera
Model: SEC-APR10
Kleur van het product: Wit
Connectiviteitstechnologie: Draadloos
Alarm functie: Ja
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 4
Type beeldsensor: Infraroodsensor
Maximumbereik: 6 m
Afmetingen (B x D x H): 168 x 72 x 42 mm
Type batterij: AA
Alarm decibels: 130 dB

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Konig SEC-APR10 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Bewakingscamera Konig

Handleiding Bewakingscamera

Nieuwste handleidingen voor Bewakingscamera