Konig SAS-DVRODR11 Handleiding

Konig Verborgen camera SAS-DVRODR11

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Konig SAS-DVRODR11 (4 pagina's) in de categorie Verborgen camera. Deze handleiding was nuttig voor 67 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Description English
The wildlife camera is used to take photos and record videos when the device detects movement.
Wired control (g. A)
1. Wired control
2. Display The display shows the menu or shows photos/videos.
3. Menu button Press the button to access or exit the menu.
4. Photo mode button Press the button to select photo mode.
5. Video mode button Press the button to select video mode.
6. Record button Press the button to take photos or to record videos.
7. OK button Press the button to conrm the selection.
8. Arrow buttons Press the buttons to navigate through the menu.
Camera (g. A)
9. Infrared light The infrared light allows to take photos and record videos in the dark.
10. The indicator comes on when the device detects motion.Motion detection indicator
11. Infrared sensor The infrared sensor detects movement.
12. Lens The lens is used to take photos or to record videos.
13. On/o switch
To switch on the device, set the switch to the “ON“ position.
The motion detection indicator ashes for approximately 10 seconds as a buering
time before automatically taking photos or recording videos.
To switch o the device, set the switch to the “OFF“ position.
To set the device to test mode, connect the wired control to the device and set the
switch to the ON“ position.
Note: In test mode, the device switches o after 3 minutes of no operation.
14. Battery compartment
Insert the batteries into the battery compartment. Make sure that the battery
polarity (+/-) matches the polarity markings inside the battery compartment.
Note:
SAS-DVRODR1 : 4 batteries.x
SAS-DVRODR2 : 4 or 8 batteries. It is recommended to use 8 batteries with the x
device, but the device will also operate with only 4 batteries installed.
15. DC input (6V) Connect the power adapter to the DC input of the device and to the wall socket.
16. TV connection Use the TV connection to connect the device to the TV.
17. USB port
Use the USB port to connect the wired control to the device (test mode).
Use the USB port to connect the device to the computer using a USB cable (data
transfer).
18. Memory card slot (SD) Insert a memory card into the memory card slot (storage).
Display (g. B)
19. Time stamp 20. Photo mode / Video mode
21. Image size 22. Memory card
23. Battery level 24. Date
25. Time 26. Available space on memory card
27. Number of photos and videos on memory card
OSD menu (g. C)
Refer to the table for the OSD menu structure.
Use
Solar panel
The camera can be tted with a solar panel for the power supply. The solar panel must be connected
using the available power connection.
Test mode
Connect the wired control to the device.
Set the on/o switch to the “ON“ position to set the device to test mode.
- Press the menu button to acces the menu and adjust the camera settings.
- Press the right arrow button to take photos or record videos.
Playback mode
In playback mode, you can view and delete photos or videos.
To set the device to test mode, connect the wired control to the device and set the on/o switch
to the “ON“ position.
- Press the OK button to enter playback mode. Press the up/down buttons to view the photos.
Press the OK button again to exit playback mode. Note: You can only view photos on the
display (no videos).
- To delete, select the photo or video, delete the le and press the OK button.
Technical data
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Input voltage 6 V DC 6 V DC
Battery type AA batteries, alkaline/NiMH (4x) AA batteries, alkaline/NiMH (4x / 8x)
PIR detection range 22 m, 50° 22 m, 50°
Image sensor 5M 5M
Image resolution M / 720P HD M / 720P HD10 12
Trigger time < 1.2 seconds < 1.2 seconds
Trigger interval 0 seconds ~ 1 hour 0 seconds ~ 1 hour
Field of view (FOV) 60° 60°
Memory expansion ≤ 32 GB ≤ 32 GB
IP rating IPX5 IPX5
Operating temperature -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Dimensions (LxWxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 80 x 5 mm0
Weight 15 300 g 2 g
Safety
General safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
Do not expose the device to water or moisture.
Battery safety
Use only the batteries mentioned in the manual.
Do not use old and new batteries together.
Do not use batteries of dierent types or brands.
Do not install batteries in reverse polarity.
Do not short-circuit or disassemble the batteries.
Do not expose the batteries to water.
Do not expose the batteries to re or excessive heat.
Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove
the batteries when leaving the product unattended for longer periods of time.
If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh
water.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving Nederlands
De wildcamera wordt gebruikt om fotos te maken en videos op te nemen wanneer het apparaat beweging
detecteert.
Bedrade bediening (g. A)
1. Bedrade bediening
2. Display De display toont het menu of foto's/video's.
3. Menuknop Druk op de knop om het menu te openen of te sluiten.
4. Knop voor fotomodus Druk op de knop om de fotomodus te selecteren.
5. Knop voor videomodus Druk op de knop om de videomodus te selecteren.
6. Opnameknop Druk op de knop om foto's te maken en video's op te nemen.
7. OK-knop Druk op de knop om de keuze te bevestigen.
8. Pijlknoppen Druk op de knoppen om door het menu te navigeren.
Camera (g. A)
9. Infraroodlamp De infraroodlamp maakt het mogelijk om in het donker foto's te maken en video's
op te nemen.
10. Indicator voor
bewegingsdetectie De indicator gaat branden wanneer het apparaat beweging detecteert.
11. Infraroodsensor De infraroodsensor detecteert beweging.
12. Lens De lens wordt gebruikt om foto's te maken en video's op te nemen.
13. Aan/uit-schakelaar
Zet de schakelaar in de stand “ON“ om het apparaat in te schakelen.
De bewegingsdetectie-indicator knippert ongeveer 10 seconden als een buertijd
voordat het apparaat automatisch foto's maakt of video's opneemt.
Zet de schakelaar in de stand “OFF“ om het apparaat uit te schakelen.
Sluit de bedrade bediening aan op het apparaat en zet de schakelaar in de stand
“ON“ om het apparaat in de testmodus te zetten.
Opmerking: In de testmodus schakelt het apparaat uit nadat het 3 minuten niet bediend is.
14. Batterijcompartiment
Plaats de batterijen in het batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de polariteit van de
batterijen overeenkomt met de polariteitsmarkeringen in het batterijcompartiment.
Opmerking:
SAS-DVRODR1 : 4 batterijen.x
SAS-DVRODR2 : 4 of 8 batterijen. Het wordt aanbevolen om 8 batterijen voor het x
apparaat te gebruiken, maar het apparaat zal ook werken met slechts 4 batterijen.
15. DC-ingang (6V) Sluit de stroomadapter aan op de DC-ingang van het apparaat en op het stopcontact.
16. TV-aansluiting Gebruik de TV-aansluiting om het apparaat op de TV aan te sluiten.
17. USB-poort
Gebruik de USB-poort om de bedrade bediening op het apparaat aan te sluiten
(testmodus).
Gebruik de USB-poort om het apparaat met een USB-kabel op de computer aan te
sluiten (data-overdracht).
18. Geheugenkaartsleuf (SD) Plaats een geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf (opslag).
Display (g. B)
19. Tijdstempel 20. Fotomodus / Videomodus
21. Beeldformaat 22. Geheugenkaart
23. Batterijniveau 24. Datum
25. Tijd 26. Beschikbare ruimte op geheugenkaart
27. Aantal foto's en video's op geheugenkaart
OSD-menu (g. C)
Raadpleeg de tabel voor de structuur van het OSD-menu.
Gebruik
Zonnepaneel
De camera kan voorzien worden van een zonnepaneel voor de stroomvoorziening. Het zonnepaneel
moet worden aangesloten met behulp van de beschikbare stroomaansluiting.
Testmodus
Sluit de bedrade bediening aan op het apparaat.
Zet de aan/uit-schakelaar in de stand “ON“ om het apparaat in de testmodus te zetten.
- Druk op de menuknop om naar het menu te gaan en de camera-instellingen te wijzigen.
- Druk op de pijlknop rechts om foto’s te maken of videos op te nemen.
Afspeelmodus
In de afspeelmodus kunt u foto’s of videos bekijken en verwijderen.
Sluit de bedrade bediening aan op het apparaat en zet de aan/uit-schakelaar in de stand “ON“
omhet apparaat in de testmodus te zetten.
- Druk op de OK-knop om naar de afspeelmodus te gaan. Druk op de pijlknoppen omhoog/omlaag
om de fotos te bekijken. Druk op de OK-knop om de afspeelmodus te verlaten.
Opmerking: U kunt alleen foto’s (geen videos) op de display bekijken.
- Verwijderen: Selecteer de foto of video, verwijder het bestand en druk op de OK-knop.
Technische gegevens
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Ingangsspanning 6 V DC 6 V DC
Type batterij AA-batterijen, alkaline/NiMH (4x) AA-batterijen, alkaline/NiMH (4x / 8x)
PIR-detectiebereik 22 m, 50° 22 m, 50°
Beeldsensor 5M 5M
Beeldresolutie M / 720P HD10 M / 720P HD12
Triggertijd < 1,2 seconden < 1,2 seconden
Triggerinterval 0 seconden ~ 1 uur 0 seconden ~ 1 uur
Gezichtsveld (FOV) 60° 60 °
Geheugenuitbreiding ≤ 32 GB ≤ 32 GB
IP-bescherming IPX5 IPX5
Bedrijfstemperatuur -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Afmetingen (LxBxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 8 x 50 0 mm
Gewicht 150 g 230 g
Veiligheid
Algemene veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
Batterijveiligheid
Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
Stel de batterijen niet bloot aan water.
Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
Batterijen kunnen gaan lekken wanneer deze volledig zijn ontladen. Verwijder de batterijen wanneer u
het product gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product te voorkomen.
Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met
vers water.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung Deutsch
Die Wildkamera wird verwendet, um Fotos und Videos aufzunehmen, wenn das Gerät Bewegung erkennt.
Kabelgebundene Steuerung (Abb. A)
1. Kabelgebundene Steuerung
2. Display Auf dem Display erscheint das Menü oder es erscheinen die Fotos/Videos.
3. Menütaste Drücken Sie auf die Taste, um das Menü aufzurufen oder zu verlassen.
4. Fotomodus-Taste Drücken Sie auf die Taste, um den Fotomodus zu wählen.
5. Videomodus-Taste Drücken Sie auf die Taste, um den Videomodus zu wählen.
6. Aufnahmetaste Drücken Sie auf die Taste, um Fotos oder Videos aufzunehmen.
7. OK-Taste Drücken Sie auf die Taste, um die Auswahl zu bestätigen.
8. Pfeiltasten Drücken Sie auf die Tasten, um durch das Menü zu navigieren.
Kamera (Abb. A)
9. Infrarotlampe Mit der Infrarotlampe ist es möglich, Fotos und Videos im Dunkeln aufzunehmen.
10. Bewegungserkennungs-
anzeige Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät Bewegung feststellt.
11. Infrarotsensor Der Infrarotsensor erkennt Bewegung.
12. Objektiv Das Objektiv wird zur Aufnahme von Fotos oder Videos verwendet.
13. Ein-/Aus-Schalter
Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "ON".
Die Bewegungserkennungsanzeige blinkt ca. 10 Sekunden lang als Puerzeit, bevor
automatisch Fotos oder Videos aufgenommen werden.
Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "OFF".
Um das Gerät in den Testmodus zu schalten, schließen Sie die kabelgebundene
Steuerung an das Gerät an und stellen Sie den Schalter auf Position "ON".
Hinweis: Im Testmodus schaltet das Gerät nach 3 Minuten im betriebslosen Zustand aus.
14. Batteriefach
Setzen Sie die Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass die Polarität
der Batterien (+/-) mit den Polaritätskennzeichnungen im Batteriefach übereinstimmt
Hinweis:
SAS-DVRODR1 : 4 Batterien.x
SAS-DVRODR2 : 4 oder 8 Batterien. Es wird empfohlen, 8 Batterien im Gerät zu x
verwenden. Aber das Gerät arbeitet auch, wenn nur 4 Batterien eingesetzt werden.
15. DC-Eingang (6V) Verbinden Sie den Netzadapter mit dem Gleichstromeingang des Geräts und mit
der Wandsteckdose.
16. TV-Anschluss Verwenden Sie den TV-Anschluss, um das Gerät mit dem TV zu verbinden.
17. USB-Port
Verwenden Sie den USB-Port, um die kabelgebundene Steuerung mit dem Gerät zu
verbinden (Testmodus).
Verwenden Sie den USB-Port, um das Gerät mit einem USB-Kabel mit dem Computer
zu verbinden (Datenübertragung).
18. Speicherkartenschlitz (SD) Setzen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz ein (zum Speichern).
Display (Abb. B)
19. Zeitstempel 20. Fotomodus / Videomodus
21. Bildgröße 22. Speicherkarte
23. Batterieladestand 24. Datum
25. Zeit 26. Verfügbarer Platz auf der Speicherkarte
27. Anzahl der Fotos und Videos auf der Speicherkarte
OSD-Menü (Abb. C)
Die Struktur des OSD-Menüs können Sie der Tabelle entnehmen.
Gebrauch
Solarmodul
Die Kamera kann mit einem Solarmodul zur Stromversorgung ausgerüstet werden. Das Solarmodul
muss unter Verwendung des vorhandenen Stromanschlusses verbunden werden.
Testmodus
Verbinden Sie die kabelgebundene Steuerung mit dem Gerät.
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position “ON”, um das Gerät in den Testmodus zu versetzen.
- Drücken Sie auf die Menütaste, um auf das Menü zugreifen zu können und die Kameraeinstellungen
einzustellen.
- Drücken Sie auf die Taste mit dem Rechtspfeil, um Fotos oder Videos aufzunehmen.
Wiedergabemodus
Im Wiedergabemodus können Sie Fotos oder Videos betrachten und löschen.
Um das Gerät in den Testmodus zu schalten, schließen Sie die kabelgebundene Steuerung an das
Gerät an und stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position “ON”.
- Drücken Sie auf die OK-Taste, um den Wiedergabemodus aufzurufen. Drücken Sie auf die Auf-/
Abwärtstasten, um die Fotos zu betrachten. Drücken Sie erneut auf die OK-Taste, um den
Wiedergabemodus zu verlassen. Hinweis: Sie können auf dem Display nur Fotos (keine Videos)
betrachten.
- Wählen Sie zum Löschen das Foto oder Video, löschen Sie die Datei und dcken Sie auf die OK-Taste.
Technische Daten
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Eingangsspannung 6 V DC 6 V DC
Batterietyp AA Batterien, Alkali/NiMH (4x) AA Batterien, Alkali/NiMH (4x / 8x)
PIR-Erkennungsbereich 22 m, 50° 22 m, 50°
Bildsensor 5M 5M
Bildauösung M / 720P HD M / 720P HD10 12
Auslösezeit < 1,2 Sekunden < 1,2 Sekunden
Auslöseintervall 0 Sekunden ~ 1 Stunde 0 Sekunden ~ 1 Stunde
Sichtfeld (FOV) 60° 60°
Speichererweiterung ≤ 32 GB ≤ 32 GB
IP-Schutzklasse IP IPX5 X5
Betriebstemperatur -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Abmessungen (LxBxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 80 0 x 5 mm
Gewicht 150 g 230 g
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Get bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
Batteriesicherheit
Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Bescdigung des
Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produktngere Zeit nicht benutzt wird.
Falls Batterieüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die Flüssigkeit
sofort mit frischem Wasser fort.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Get zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
Sie es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción Español
La cámara trampa se utiliza para tomar fotos y grabar vídeos cuando el dispositivo detecta movimiento.
Mando cableado (g. A)
1. Mando cableado
2. Pantalla La pantalla muestra el menú o muestra fotos/vídeos.
3. Botón de menú Pulse el botón para entrar o salir del menú.
4. Botón de modo de fotografía Pulse el botón para seleccionar el modo de fotografía.
5. Botón de modo de vídeo Pulse el botón para seleccionar el modo de vídeo.
6. Botón de grabación Pulse el botón para tomar fotos o grabar vídeos.
7. Botón OK Pulse el botón para conrmar la selección.
8. Botones de echa Pulse los botones para navegar por el menú.
Cámara (g. A)
9. Luz infrarroja La luz infrarroja permite tomar fotos y grabar vídeos en la oscuridad.
10. Indicador de detección
demovimiento El indicador se enciende cuando el dispositivo detecta movimiento.
11. Sensor de infrarrojos El sensor de infrarrojos detecta movimiento.
12. La lente se utiliza para tomar fotos o grabar vídeos.Lente
13. Interruptor de encendido/
apagado
Para encender el dispositivo, sitúe el interruptor en la posición “ON“.
El indicador de detección de movimiento parpadea durante aproximadamente
10 segundos como tiempo de preparación antes de tomar fotos o grabar vídeos
automáticamente.
Para apagar el dispositivo, sitúe el interruptor en la posición “OFF“.
Para poner el dispositivo en el modo de prueba, conecte el mando cableado al
dispositivo y sitúe el interruptor en la posición ON“.
Nota: En el modo de prueba, el dispositivo se apaga tras 3 minutos sin funcionar.
14. Compartimento de
las pilas.
Introduzca las pilas en el compartimento de las pilas. Asegúrese que la polaridad de
las pilas (+/-) se corresponda con las marcas de polaridad situadas en el interior del
compartimento de las pilas
Nota:
SAS-DVRODR1 : 4 pilas.x
SAS-DVRODR2 : 4 u 8 pilas. Se recomienda utilizar 8 pilas con el dispositivo, x
pero este también puede funcionar con solo 4 pilas instaladas.
15. Entrada CC (6V) Conecte el adaptador de alimentación a la entrada de CC del dispositivo y a la toma
de pared.
16. Utilice la conexión de TV para conectar el dispositivo a la TV.Conexión de TV
17. Puerto USB
Utilice el puerto USB para conectar el mando cableado al dispositivo (modo de prueba).
Utilice el puerto USB para conectar el dispositivo al ordenador mediante un cable
USB (transferencia de datos).
18. Ranura de tarjeta de
memoria (SD) Inserte una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria (almacenamiento).
Pantalla (g. B)
19. Marca de hora 20. Modo de fotografía / Modo de vídeo
21. Tamaño de imagen 22. Tarjeta de memoria
23. Nivel de pilas 24. Fecha
25. Hora 26. Espacio disponible en tarjeta de memoria
27. Número de fotos y vídeos en tarjeta de memoria
Menú en pantalla (g. C)
Consulte la tabla para conocer la estructura del menú en pantalla.
Uso
Panel solar
La mara puede equiparse con un panel solar como fuente de alimentación. El panel solar debe conectarse
utilizando la conexn de alimentación disponible.
Modo de prueba
Conecte el mando cableado al dispositivo.
Sitúe el interruptor de encendido/apagado en la posición “ON“ para poner el dispositivo en el
modo de prueba.
- Pulse el botón de menú para acceder al menú y ajustar la conguración de la cámara.
- Pulse el botón de echa derecha para tomar fotos o grabar vídeos.
Modo de reproducción
En el modo de reproducción, puede ver y eliminar fotos o vídeos.
Para poner el dispositivo en el modo de prueba, conecte el mando cableado al dispositivo y sitúe
el interruptor de encendido/apagado en la posición “ON“.
- Pulse el botón OK para acceder al modo de reproducción. Pulse los botones arriba/abajo para
ver las fotos. Pulse el botón OK de nuevo para salir del modo de reproducción.
Nota: Solo pueden verse fotos en la pantalla (no vídeos).
- Para eliminar, seleccione la foto o el vídeo, elimine el archivo y pulse el botón OK.
Datos técnicos
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Tensión de entrada 6 V CC 6 V CC
Tipo de pila Pilas AA, alcalina/NiMH (4x) Pilas AA, alcalina/NiMH (4x / 8x)
Alcance de detección PIR 22 m, 50° 22 m, 50°
Sensor de imagen 5M 5M
Resolución de imagen M / 720P HD M / 720P HD10 12
Tiempo de disparador < 1,2 segundos < 1,2 segundos
Intervalo de disparador 0 segundos ~ 1 hora 0 segundos ~ 1 hora
Campo de visión (FOV) 60° 60°
Ampliación de memoria ≤ 32 GB ≤ 32 GB
Clasicación IP IPX5 IPX5
Temperatura de funcionamiento -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Dimensiones (Lar. x An. x Al.) 145 x 82 x 36 mm 140 x 80 x 5 mm0
Peso 15 30 g 2 0 g
Seguridad
Seguridad general
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado
cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad
distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza p1-ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo p1-ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
Seguridad de las pilas
Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
No instale las pilas con la polaridad invertida.
No cortocircuite ni desmonte las pilas.
No exponga las pilas al agua.
No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto,
saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description Français
La cara piège sert à prendre des photos et à enregistrer des vidéos s que lappareil détecte un mouvement.
Commande laire (g. A)
1. Commande laire
2. Écran Lcran ache le menu ou des photos/vidéos.
3. Bouton menu Appuyez sur le bouton pour entrer /sortir du menu.
4. Bouton de mode photo Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode photo.
5. Bouton de mode vidéo Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode vidéo.
6. Bouton enregistrer Appuyez sur le bouton pour capturer des photos ou des vidéos.
7. Bouton OK Appuyez sur le bouton pour conrmer la sélection.
8. Boutons échés Appuyez sur les boutons pour naviguer dans le menu.
Caméra (g. A)
9. Lampe infrarouge La lampe infrarouge permet les clichés et enregistrements vidéo dans l'obscurité.
10. Indicateur de détection
demouvement L'indicateur s'allume lorsque l'appareil détecte un mouvement.
11. Capteur infrarouge Le capteur infrarouge détecte les mouvements.
12. Objectif L'objectif sert à prendre des photos et à enregistrer des vidéos.
13. Interrupteur marche/arrêt
Pour allumer l'appareil, positionnez l'interrupteur sur “ON“.
L'indicateur de détection de mouvement clignote environ 10 secondes comme délai
tampon avant de capturer automatiquement des photos ou des vidéos.
Pour éteindre l'appareil, positionnez l'interrupteur sur “OFF.
Pour régler l'appareil en mode test, connectez la commande laire à l'appareil et
positionnez l'interrupteur sur “ON“.
Remarque: En mode test, l'appareil s'arrête après 3 minutes sans fonctionner.
14. Compartiment de pile
Insérez les piles dans le compartiment de pile. Assurez-vous que la polari des piles (+/-)
correspond aux repères indiqués dans le compartiment de pile
Remarque:
SAS-DVRODR1 : 4 piles.x
SAS-DVRODR2 : 4 ou 8 piles. Nous recommandons d'utiliser 8 piles avec l'appareil x
mais il peut aussi fonctionner avec seulement 4 piles en place.
15. Entrée CC (6V) Connectez l'adaptateur d'alimentation à l'entrée CC du dispositif et à la prise murale.
16. Utilisez la connexion TV pour relier l'appareil à la TV.Connexion TV
17. Port USB
Utilisez le port USB pour relier la commande laire à l'appareil (mode test).
Utilisez le port USB an de connecter l'appareil à un ordinateur avec un câble USB
(transfert de données).
18. Logement de cartemoire
(SD) Insérez une carte mémoire dans le logement prévu (stockage).
Écran (g. B)
19. Horodatage 20. Mode photo / Mode vidéo
21. Taille d'image 22. Carte mémoire
23. Niveau de pile 24. Date
25. Heure 26. Espace disponible sur carte mémoire
27. Nombre de photos et vidéos sur carte mémoire
Menu OSD (g. C)
Consultez la table pour la structure du menu OSD.
Usage
Panneau solaire
La caméra peut recevoir un panneau solaire pour son alimentation. Le panneau solaire doit être connecté
avec la connexion d’alimentation prévue.
Mode test
Connectez la commande laire à l’appareil.
Positionnez l’interrupteur marche/arrêt sur “ON“ pour régler l’appareil en mode test.
- Appuyez sur le bouton de menu an d’accéder au menu et d’ajuster les réglages de la caméra.
- Appuyez sur le bouton éché droite pour capturer des photos ou des vidéos.
Mode de reproduction
En mode lecture, vous pouvez visualiser et supprimer photos et vidéos.
Pour régler l’appareil en mode test, connectez la commande laire à l’appareil et positionnez
l’interrupteur marche/arrêt sur “ON“.
- Appuyez sur le bouton OK pour accéder au mode lecture. Appuyez sur les boutons haut /bas
pour visualiser les photos. Appuyez à nouveau sur le bouton OK pour sortir du mode lecture.
Remarque: Vous pouvez uniquement visualiser les photos (pas les vidéos) sur l’écran.
- Pour une suppression, sélectionnez la photo ou la vidéo, supprimez le chier et appuyez sur
le bouton OK.
Caractéristiques techniques
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Tension d'entrée 6 V CC 6 V CC
Type de pile Piles AA, alcalines/NiMH (4x) Piles AA, alcalines/NiMH (4x / 8x)
Plage de détection PIR 22 m, 50° 22 m, 50°
Capteur d’image 5M 5M
Résolution d'image M / 720P HD M / 720P HD10 12
Temps de déclencheur < 1,2 secondes < 1,2 secondes
Intervalle de déclencheur 0 seconde ~ 1 heure 0 seconde ~ 1 heure
Champ de vue (FOV) 60° 60°
Expansion de mémoire ≤ 32 Go ≤ 32 Go
Classe IP IPX5 IPX5
Température de fonctionnement -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Dimensions (LxlxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 80 0 x 5 mm
Poids 150 g 230 g
Sécurité
Sécurité générale
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
qualié si une réparation s’impose.
Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que
celles décrites dans le manuel.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil
est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.
Sécurité des piles
Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
N’utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
N’utilisez pas des piles de marques ou de types diérents.
N’installez pas les piles selon une polarité inversée.
Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
N’exposez pas les piles à l’eau.
N’exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.
Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d’endommager l’appareil, retirez les piles
si vous laissez l’appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées.
Si du liquide séchappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez imdiatement
à l’eau claire.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil.
Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez lextérieur de l’appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione Italiano
La videocamera wildlife viene utilizzata per scattare foto e registrare video quando il dispositivo rileva
un movimento.
Telecomando cablato (g. A)
1. Telecomando cablato
2. Display Il display mostra il menu o riprende foto/video.
3. Pulsante menu Premere il pulsante per accedere al menu o uscirvi.
4. Pulsante della modalità foto Premere il pulsante per selezionare la modalità foto.
5. Pulsante della modali video Premere il pulsante per selezionare la modalità video.
6. Pulsante di registrazione Premere il pulsante per scattare foto o registrare video.
7. Pulsante OK Premere il pulsante per confermare la selezione.
8. Pulsanti frecce Premere i pulsanti per scorrere i menu.
Videocamera (g. A)
9. Luce a infrarossi La luce a infrarossi consente di riprendere foto e registrare video al buio.
10. Indicatore di rilevamento
movimento L'indicatore si accende quando il dispositivo rileva un movimento.
11. Sensore a infrarossi Il sensore a infrarossi rileva il movimento.
12. Obiettivo L'obiettivo consente di scattare foto o di registrare video.
13. Interruttore on/o
Per accendere il dispositivo, impostare l'interruttore su "ON".
L'indicatore di rilevamento del movimento lampeggia per circa 10 secondi come
tempo di ritardo prima di riprendere foto o registrare video.
Per spegnere il dispositivo, impostare l'interruttore su "OFF".
Per impostare il dispositivo in modalità test, collegare il telecomando cablato al
dispositivo e impostare l'interruttore su "ON".
Nota: In modalità test, il dispositivo si spegne dopo 3 minuti senza operazioni.
14. Vano batterie
Inserire le batterie nel vano batterie. Assicurarsi che la polarità delle batterie (+/-)
corrisponda a quella indicata nel vano batterie.
Nota:
SAS-DVRODR1 : 4 batterie.x
SAS-DVRODR2 : 4 o 8 batterie. Si consiglia di utilizzare 8 batterie con il x
dispositivo, tuttavia il dispositivo funziona anche con 4 batterie inserite.
15. Ingresso CC (6V) Collegare l'adattatore di alimentazione all'ingresso CC del dispositivo e alla presa a parete.
16. Utilizzare la presa TV per connettere il dispositivo alla TV.Presa TV
17. Porta USB
Utilizzare la porta USB per connettere il telecomando cablato al dispositivo (modali test).
Utilizzare la porta USB per collegare il dispositivo al computer utilizzando un cavo
USB (trasferimento dati).
18. Slot della scheda di
memoria (SD) Inserire una scheda di memoria nell'apposito slot (memorizzazione).
Display (g. B)
19. Indicatore orario 20. Modalità foto / Modalità video
21. Dimensione immagine 22. Scheda di memoria
23. Livello batterie 24. Data
25. 26. Spazio disponibile sulla scheda di memoriaOra
27. Numero di foto e video sulla scheda di memoria
Menu OSD (g. C)
Per la struttura del menu OSD fare riferimento alla tabella.
Uso
Pannello solare
La videocamera può essere dotata di un pannello solare per fornire alimentazione. Il pannello solare
deve essere collegato utilizzando la presa di alimentazione disponibile.
Modalità test
Collegare il telecomando cablato al dispositivo.
Importare l’interruttore on/o su “ON” per impostare il dispositivo in modalità test.
- Premere il pulsante menu per accedere al menu e regolare le impostazioni della videocamera.
- Premere il pulsante della freccia destra per scattare foto o registrare video.
Modalità di riproduzione
In modalità di riproduzione, è possibile visualizzare ed eliminare foto o video.
Per impostare il dispositivo in modalità test, collegare il telecomando cablato al dispositivo
eimpostare l’interruttore on/o su “ON”.
- Premere il pulsante OK per entrare in modalità di riproduzione. Premere le frecce su/giù
per visualizzare le foto. Premere nuovamente il pulsante OK per uscire dalla modalità di
riproduzione. Nota: Sul display è possibile vedere solo foto (no video).
- Per eliminare, selezionare la foto o il video, eliminare il le e premere il pulsante OK.
Dati tecnici
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Tensione di ingresso 6 V CC 6 V CC
Tipo di batterie Batterie AA, alcaline/NiMH (4x) Batterie AA, alcaline/NiMH (4x / 8x)
Gamma di rilevamento PIR 22 m, 50° 22 m, 50°
Sensore immagine 5 M 5 M
Risoluzione immagine M / 720P HD M / 720P HD10 12
Tempo di attivazione < 1,2 secondi < 1,2 secondi
Intervallo di attivazione 0 secondi - 1 ora 0 secondi - 1 ora
Campo di visione (FOV) 60° 60°
Espansione di memoria ≤ 32 GB 32 GB
Classe IP nominale IP IPX5 X5
Temperatura di funzionamento -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Dimensioni (LxPxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 80 x 5 mm0
Peso 150 g 230 g
Sicurezza
Istruzioni generali
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
Sicurezza relativa alla batteria
Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
Non mischiare batterie nuove e vecchie.
Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
Non installare le batterie invertendo la polarità.
Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
Non esporre le batterie all’acqua.
Non esporre le batterie a amme o calore eccessivo.
Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare
il prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente
con acqua fresca.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l’interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição Português
A câmara para vida selvagem é utilizada para tirar fotograas e gravar vídeos quando o dispositivo
detecta movimento.
Comando com os (g. A)
1. Comando com os
2. Visor O visor apresenta o menu ou apresenta fotos/vídeos.
3. Botão de menu Prima o botão para aceder ao menu ou sair do mesmo.
4. Botão do modo de fotograa Prima o botão para seleccionar o modo de fotograa.
5. Botão do modo de vídeo Prima o botão para seleccionar o modo de vídeo.
6. Botão gravar Prima o botão para tirar fotograas ou gravar vídeos.
7. Botão OK Prima o botão para conrmar a selecção.
8. Botões de setas Prima os botões para percorrer o menu.
Câmara (g. A)
9. Luz infravermelha A luz infravermelha permite tirar fotos e gravar vídeos na escuridão.
10. Indicador de detecção
demovimento O indicador acende-se quando o dispositivo detecta movimento.
11. Sensor de infravermelhos O sensor de infravermelhos detecta movimento.
12. Objectiva A objectiva é utilizada para tirar fotograas ou gravar vídeos.
13. Interruptor de ligar/desligar
Para ligar o dispositivo, coloque o interruptor na posição “ON“.
O indicador de detecção de movimento pisca durante aproximadamente 10 segundos
como tempo de espera antes de tirar fotos ou gravar vídeos automaticamente.
Para desligar o dispositivo, coloque o interruptor na posição “OFF”.
Para colocar o dispositivo no modo de teste, ligue o comando com os ao
dispositivo e coloque o interruptor na posição “ON”.
Nota: No modo de teste, o dispositivo desliga-se após 3 minutos sem qualquer operação.
14. Compartimento das pilhas
Coloque as pilhas no respectivo compartimento. Certique-se de que a polaridade
das pilhas (+/-) corresponde às indicações de polaridade no interior do compartimento
das pilhas.
Nota:
SAS-DVRODR1 : 4 pilhas.x
SAS-DVRODR2 : 4 ou 8 pilhas. Recomenda-se a utilização de 8 pilhas para este dispositivo,x
mas este também funcionará com apenas 4 pilhas colocadas.
15. Entrada CC (6V) Ligue o adaptador de cabo à entrada CC do dispositivo e à tomada de parede.
16. Utilize a ligação a TV para ligar o dispositivo à TV.Ligação a TV
17. Porta USB
Utilize a porta USB para ligar o comando com os ao dispositivo (modo de teste).
Utilize a porta USB para ligar o dispositivo ao computador utilizando um cabo USB
(transferência de dados).
18. Ranhura para cartão de
memória (SD) Insira um cartão de memória na respectiva ranhura (armazenamento).
SAS-DVRODR1 / SAS-DVRODR21 1
Wildlife camera
MENU OK SHOT }
3
5
2
1
7
1112 910
4 6
1514 16 1718 13 SAS-DVRODR11
8
A1
Camera Mode Photo / Video
Set Clock Date: MM/DD/YY / Time: HH/MM/SS
Photo Size 5MP / MP or 10MP (SAS-DVRODR11) max 12 (SAS-DVRODR21)
Photo Burst 1 photo / 2 photos / 3 photos
Video Size 640x480 / 1280x720
Video Length 5~60 seconds
PIR Sensitivity High / Normal / Low
PIR Interval 0~55 seconds / 1~60 minutes
Format SD Yes / No
Default Set Save
23
24
25
20
19
21 22
27 26
B
C
OK SHOTMENU
14
11
12
10 9
15 16 17 18 13
3
7}8
5
2
4 6
SAS-DVRODR21
1
A2
OSD-menu (g. C)
Se tabellen for OSD-menuens struktur.
Anvendelse
Solpanel
Kameraet er forsynet med en solfanger til strømforsyning. Solfangeren skal tilsluttes ved hjælp af
strømforsyningen, som er til rådighed.
Testfunktion
Forbind kabelbetjeningen med apparatet.
Stil tænd/sluk-kontakten i positionen “ON” for at vælge testfunktionen.
- Tryk på menuknappen for at åbne menuen og regulere kameraindstillingerne.
- Tryk påjre pileknap for at tage foto eller optage video.
Afspilningstilstand
I afspilningstilstand kan du vise og slette foto eller videoer.
Apparatet bringes i testtilstand ved at tilslutte kabelbetjeningen til apparatet og stille tænd/sluk-
kontakten i positionen “ON”.
- Tryk på knappen OK for aktivere afspilningsfunktionen. Tryk på op/ned-knapperne for at vise foto.
Tryk igen på knappen OK for at forlade afspilningsfunktionen. Bemærk: Du kan kun vise foto
på displayet (ikke video).
- Du sletter et foto eller video ved at vælge len, slette den og derefter trykke på knappen OK.
Tekniske data
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Indgangsspænding 6 V DC 6 V DC
Batteritype AA-batterier, alkaline/NiMH (4x) AA-batterier, alkaline/NiMH (4x / 8x)
PIR detektionsområde 22 m, 50° 22 m, 50°
Billedsensor 5M 5M
Billedopløsning M / 720P HD M / 720P HD10 12
Udløsningstid < 1,2 sekunder < 1,2 sekunder
Udløserinterval 0 sekunder ~ 1 time 0 sekunder ~ 1 time
Visningsvinkel (FOV) 60° °60
Udvidelse af hukommelse ≤ 32 GB 32 GB
IP-klassicering IP IPX5 X5
Driftstemperatur -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Mål (LxBxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 8 x 5 mm0 0
Vægt 0 g 2 0 g15 3
Sikkerhed
Generel sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker,
når service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget
eller defekt, skal det omgående udskiftes.
Udsæt ikke apparatet for vand eller fugt.
Batterisikkerhed
Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.
Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
Brug ikke batterier af anden type eller mærker.
Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
Udsæt ikke batterierne for vand.
Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
Batterier kan lække, når de er fuldt aadede. For at undgå skade på produktet skal batterierne
ernes, når de produktet efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.
Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj skylles omgående med frisk vand.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Gør ikke apparatet rent indvendigt.
Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse Norsk
Viltkameraet brukes til å ta bilder og videoer når enheten detekterer bevegelser.
Kablet ernkontroll (g. A)
1. Kablet ernkontroll
2. Display Displayet viser menyen eller bilder/videoer.
3. Menyknapp Trykk på knappen for å åpne eller lukke menyen.
4. Bildemodus-knapp Trykk knappen for å velge bildemodus.
5. Videomodus-knapp Trykk knappen for å velge videomodus.
6. Opptaksknapp Trykk knappen for å ta bilder eller gjøre videoopptak.
7. OK-knapp Trykk på knappen for å bekrefte valget.
8. Pilknapper Trykkknappene for å navigere gjennom menyen.
Kamera (g. A)
9. Infrarødt lys Det infrarøde lyset gjør det mulig å ta bilder og video i mørke.
10. Indikator for
bevegelsesdeteksjon Indikatoren lyser når enheten detekterer bevegelser.
11. Infrarød sensor Den infrarøde sensoren detekterer bevegelser.
12. Linse Linsen brukes til å ta bilder og gjøre videoopptak.
13. På/av-bryter
For å slå på enheten, sett bryteren til "ON".
Indikatoren for bevegelsesdeteksjon blinker i ca. 10 sekunder før enheten automatisk
tar bilder eller spiller inn video.
For å slå av enheten, sett bryteren til "OFF".
For å sette enheten i testmodus, koble til den kablede ernkontrollen og sett bryteren
til "ON".
Merk: I testmodus slår enheten seg av etter 3 minutter uten bruk.
14. Batterikammer
Sett batteriene inn i batterikammeret. Sørg for at batteri-polariteten (+/-) samsvarer
med merkingen inne i batterikammeret.
Merk:
SAS-DVRODR1 : 4 batterier.x
SAS-DVRODR2 : 4 eller 8 batterier. Det anbefales å bruke 8 batterier i x
enheten, mendet vil også fungere med bare 4 batterier.
15. DC-inngang (6V) Koble strømadapteren til DC-inngangen på enheten og til veggkontakten.
16. TV-tilkobling Bruk TV-tilkoblingen til å koble enheten til et TV-apparat.
17. USB-port
Bruk USB-porten til å koble den kablede ernkontrollen til enheten (testmodus).
USB-porten brukes for å koble enheten til en datamaskin med en USB-kabel
(dataoverføring).
18. Minnekortspor (SD) Sett et minnekort inn i minnekortsporet (lagring).
Display (g. B)
19. Tidsstempel 20. Fotomodus / Videomodus
21. Bildestørrelse 22. Minnekort
23. Batterinivå 24. Dato
25. 26. Ledig plass på minnekortetTid
27. Antall bilder og videoer på minnekortet
OSD-meny (g. C)
Se tabellen for OSD-menystrukturen.
Bruk
Solcellepanel
Kameraet kan påmonteres et solcellepanel som strømforsyning. Solcellepanelet må være tilkoblet med
den tilgjengelige strømtilkobling.
Testmodus
Koble den kablede ernkontrollen til enheten.
Sett på/av-bryteren til “ON” for å angi at enheten skal være i testmodus.
- Trykk på menyknappen for å gå inn i menyen og justere kamerainnstillingene.
- Trykk på høyre pilknapp for å ta bilder eller spille inn videoer.
Avspillingsmodus
I avspillingsmodus kan du vise og slette bilder eller videoer.
For å sette enheten i testmodus, koble den kablede ernkontrollen til enheten og sett på/av-bryteren
til “ON”.
- Trykk på OK-knappen for gå inn i avspillingsmodus: Trykk opp/ned-knappene for å se bildene.
Trykk på OK-knappen igjen for å avslutte avspillingsmodus: Merk: Man kan kun vise bilder
idisplayet, ikke videoer.
- For å slette en l, velger du bildet eller videoen som skal slettes, slett og trykk på OK-knappen.
Visor (g. B)
19. Marca de tempo 20. Modo de fotograa / Modo de vídeo
21. Tamanho da imagem 22. Cartão de memória
23. Nível de carga das pilhas 24. Data
25. Hora 26. Espaço disponível no cartão de memória
27. Número de fotos e vídeos no cartão de memória
Menu OSD (g. C)
Consulte a estrutura do menu OSD na tabela.
Utilização
Painel solar
A câmara pode ser equipada com um painel solar para alimentação eléctrica. O painel solar pode ser
ligado utilizando a ligação de alimentação disponível.
Modo de teste
Ligue o comando com os ao dispositivo.
Coloque o interruptor de ligar/desligar na posição “ON” para colocar o dispositivo no modo de teste.
- Prima o botão de menu para aceder ao menu e congurar a câmara.
- Prima o botão de seta para a direita para tirar fotograas ou gravar vídeos.
Modo de reprodução
No modo de reprodução, pode visualizar e eliminar fotograas ou vídeos.
Para colocar o dispositivo no modo de teste, ligue o comando com os ao dispositivo e coloque
ointerruptor de ligar/desligar na posição “ON”.
- Prima o botão OK para aceder ao modo de reprodução. Prima os botões para cima/baixo para
visualizar as fotos. Prima novamente o botão OK para sair do modo de reprodução.
Nota: O visor apenas permite a visualização de fotos (não de vídeos).
- Para eliminar, seleccione a foto ou o vídeo, elimine o cheiro e prima o botão OK.
Dados técnicos
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Tensão de entrada 6 V CC 6 V CC
Tipo de pilha Pilhas AA, alcalinas/NiMH (4x) Pilhas AA, alcalinas/NiMH (4x / 8x)
Alcance de detecção do PIR 22 m, 50° 22 m, 50°
Sensor de imagem 5M 5M
Resolução da imagem M / 720P HD M/720P HD10 12
Tempo de accionamento < 1,2 segundos < 1,2 segundos
Intervalo de accionamento 0 segundos ~ 1 hora 0 segundos ~ 1 hora
Ângulo de visão (FOV) 60° °60
Expansão da memória ≤ 32 GB ≤ 32 GB
Classicação IP IP IPX5 X5
Temperatura de funcionamento -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Dimensões (CxLxA) 145 x 82 x 36 mm 140 x 8 x 5 mm0 0
Peso 0 g 2 0 g15 3
Segurança
Segurança geral
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve
apenas ser aberto por um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
o utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver
danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
Segurança das pilhas
Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
Não misture pilhas usadas e novas.
Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
Não instale as pilhas com polaridade invertida.
Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
Não exponha as pilhas a água.
Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao produto,
retire as pilhas sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.
Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave imediatamente com água
corrente.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse Dansk
Wildlife-kameraet bruges til at tage foto op optage videoer, når apparatet sporer en bevægelse.
Kabelbetjening (g. A)
1. Kabelbetjening
2. Display Displayet viser menuen eller foto/videoer.
3. Menuknap Tryk på knappen for at åbne eller forlade menuen.
4. Fotoknap Tryk på knappen for at vælge fotofunktionen.
5. Videoknap Tryk på knappen for at vælge videofunktionen.
6. Optageknap Tryk knappen for at tage foto eller optage video.
7. OK-knap Tryk på knappen for at bekræfte valget.
8. Pileknapper Trykknapperne for at navigere gennem menuen.
Kamera (g. A)
9. Infrarødt lys Det infrarøde lys gør det muligt at tage foto og optage video i mørket.
10. Bevægelsessporings-
indikator Indikatoren tændes, når enheden detekterer en bevægelse.
11. Indrarød sensor Den infrarøde sensor registrerer bevægelser.
12. Linse Linsen bruges til at tage foto og optage videoer.
13. Tænd/sluk-kontakt
Tænd for apparatet ved at stille kontakten i positionen "ON".
Bevægelsessporingsindikatoren blinker i ca. 10 sekunder som buertid før apparatet
automatisk tager foto eller optager videoer.
Sluk for apparatet ved at stille kontakten i positionen "OFF".
Apparatet bringes i testtilstand ved at tilslutte kabelbetjeningen til apparatet og
stille kontakten i positionen "ON".
Bemærk: I testfunktionen slukker apparatet efter 3 minutters inaktivitet.
14. Batterirum
Sæt batterierne i batterirummet. Se efter, om batteriernes polaritet (+/-) passer med
markeringerne inde i batterirummet.
Bemærk:
SAS-DVRODR1 : 4 batterier.x
SAS-DVRODR2 : 4 eller 8 batterier. Det anbefales at bruge 8 batterier i x
apparatet, men det fungerer også med 4 batterier.
15. DC-indgang (6V) Tilslut strømadapteren til DC-indgangen på enheden og til vægstikket.
16. TV-tilslutning: Brug TV-forbindelsen til at tilslutte apparatet til et TV.
17. USB-port
Brug USB-porten til at tilslutte den kabelforbundne styreenhed til apparatet (testfunktion).
Brug USB-porten til at koble apparatet til til computeren ved hjælp af et USB-kabel
(dataoverførsel).
18. Slot til hukommelseskort
(SD) Sæt i hukommelseskort i slottet til hukommelseskort (lagring).
Display (g. B)
19. Tidsstempel 20. Foto-tilstand / Video-tilstand
21. Billedstørrelse 22. Hukommelseskort
23. Batteriniveau 24. Dato
25. 26. Plads på hukommelseskortTid
27. Antal foto og videoer på hukommelseskort
Tekniske data
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Inngangsspenning 6 V DC 6 V DC
Batteritype AA-batterier, alkaliske/NiMH (4x) AA-batterier, alkaliske/NiMH (4x / 8x)
PIR deteksjonsområde 22 m, 50° 22 m, 50°
Bildesensor 5 M 5 M
Bildeoppløsning M / 720P HD M / 720P HD10 12
Utløsertid < 1,2 sekunder < 1,2 sekunder
Utløserintervall 0 sekunder ~ 1 time 0 sekunder ~ 1 time
Synsfelt (FOV) 60° 60°
Minneutvidelse 32 GB ≤ 32 GB
IP-vurdering IP IPX5 X5
Driftstemperatur -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Dimensjoner (LxBxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 80 0 x 5 mm
Vekt 150 g 230 g
Sikkerhet
Generell sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den
er skadet eller defekt.
Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
Batterisikkerhet
Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
Ikke bland gamle og nye batterier.
Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
Ikke utsett batteriene for vann.
Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
Batterier er mer utsatt for lekkasje r de helt utladet. For å unngå skader produktet, ta ut batteriene
når du forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.
Hvis ske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller kr, du skylle med friskt vann umiddelbart.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning Svenska
Naturlivskameran används för att ta foton och spela in videos när enheten upptäcker rörelse.
Trådbunden kontroll (g. A)
1. Trådbunden kontroll
2. Display Displayen visar menyn eller visar foton/videor.
3. Menyknapp Tryck på knappen för att öppna eller stänga menyn.
4. Fotoläges-knapp Tryckknappen för att välja fotoläge.
5. Videoläges-knapp Tryckknappen för att välja videoläge.
6. Inspelningsknapp Tryck på knappen för att ta foton eller spela in videor.
7. OK-knapp Tryck på knappen för att bekräfta valet.
8. Pilknappar Tryck på knapparna för att navigera genom menyn
Kamera (g. A)
9. Infrarött ljus Det infraröda ljuset låter dig ta foton spela in videos i mörker.
10. Rörelsedetekterings-
indikator Indikatorn tänds när enheten upptäcker rörelse.
11. Infraröd sensor Den infraröda sensorn upptäcker rörelse.
12. Lins Linsen används för att ta foton och spela in videor.
13. På/av-brytare
För att sätta på enheten, sätt brytaren i "ON"-läget.
Rörelsedetekteringsindikatorn blinkar i ungefär 12 sekunder som en buerttid
innan foton och videos spelas in automatiskt.
För att stänga av enheten, sätt brytaren i "OFF"-läget.
För att sätta enheten i testläge, anslut den trådbundna kontrollen till enheten och
sätt brytaren till "ON"-läget.
Obs: I testläget stängs enheten av efter 3 minuter om inget händer.
14. Batterifack
Sätt i batterierna i batterifacket. Kontrollera att batteriets polaritet (+/-) stämmer
med märkningen inuti batterifacket
Obs:
SAS-DVRODR1 : 4 batterier.x
SAS-DVRODR2 : 4 eller 8 batterier. Det är rekommenderat att använda 8 x
batterier med enheten, men enheten fungerar även med endast 4 batterier.
15. DC-ingång (6V) Anslut strömadaptern till DC-ingången på enheten och i vägguttaget.
16. TV-anslutning Använd TV-anslutningen för att ansluta enheten till TVn.
17. USB-port Använd USB-porten för att ansluta den trådbundna kontrollen till enheten (testläge).
Använd USB-porten för att ansluta enheten till datorn via en USB-kabel (dataöverföring).
18. Minneskortsplats (SD) Sätt i ett minneskort i minneskortsplatsen (lagring).
Display (g. B)
19. Tidsstämpel 20. Fotoläge / Videoläge
21. Bildstorlek 22. Minneskort
23. Batterinivå 24. Datum
25. 26. Tillgängligt minne på minneskortetTid
27. Antal foton och videor på minneskortet
OSD-meny (g. C)
Se tabell för OSD-menyns struktur.
Användning
Solpanel
Kameran kan utrustad med en solpanel för strömförsörjning. Solpanelen ste anslutas via den tillgängliga
strömanslutningen.
Testläge
Anslut den trådbundna kontrollen till enheten.
Sätt på/av-brytaren till “ON”-läget för att sätta enheten i testläge.
- Tryck på menyknappen för att få tillgång till menyn för att ändra kamerainställningarna.
- Tryck på den höra pil-tangenten för att ta foton eller spela in videos.
Uppspelningsläge
I uppspelningsläget kan du visa och ta bort foton eller videos.
För att sätta enheten i testge, anslut den trådbundna kontrollen till enheten och tt på/av-brytaren
till “ON”-läget.
- Tryck på OK-knappen för att gå till uppspelningsläge. Tryck på upp/ned-knapparnar att visa foton.
Tryck på OK-knappen för att gå till uppspelningsläge. Obs: Du kan endast visa foton på displayen
(ej videos).
- För att ta bort, välj fotot eller videon, ta bort len och tryck på OK-knappen.
Tekniska data
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Ingående spänning 6 V DC 6 V DC
Batterityp AA-batterier, alkaline/NiMH (4x) AA-batterier, alkaline/NiMH (4x / 8x)
PIR-detekteringsområde 22 m, 50° 22 m, 50°
Bildsensor 5M 5M
Bildupplösning M / 720P HD M / 720P HD10 12
Trigger-tid < 1,2 sekunder < 1,2 sekunder
Trigger-intervall 0 sekunder ~ 1 timme 0 sekunder ~ 1 timme
Synfält (FOV) 60° 60°
Minnesexpansion ≤ 32 GB ≤ 32 GB
IP-klassning IP IPX5 X5
Drifttemperatur -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Dimensioner (LxBxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 80 0 x 5 mm
Vikt 150 g 230 g
Säkerhet
Allmän säkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker
när service behövs.
Dra uttkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om got problem skulle uppstå.
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningenr att kunna annda den igen.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem
som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig
ska den bytas ut omedelbart.
Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
Batterisäkerhet
Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning.
Blanda inte gamla och nya batterier.
Använd inte batterier av olika typ eller märke.
Montera inte batterierna med polerna felvända.
Kortslut eller öppna inte batterierna.
Utsätt inte batterierna för vatten.
Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.
Det nns risk för att batterierna läcker när de är helt urladdade. Undvik skada på produkten genom
att avlägsna batterierna när produkten inte används under längre perioder.
Skölj omedelbart med vatten om vätska från batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.
Rengöring och underhåll
Varning!
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus Suomi
Luontokameraa käytetään kuvien ottamiseen ja videoiden kuvaamiseen, kun laite havaitsee liikettä.
Johdollinen ohjaus (kuva A)
1. Johdollinen ohjaus
2. Näyttö Näyttö näyttää valikon tai kuvia/videoita.
3. Valikkopainike Paina painiketta siirtyäksesi valikkoon tai poistuaksesi sieltä.
4. Valokuvatilan painike Valitse valokuvatila painamalla painiketta.
5. Videotilan painike Valitse videotila painamalla painiketta.
6. Tallenna-painike Ota kuvia tai tallenna videoita painamalla painiketta.
7. OK-painike Vahvista valinta painamalla painiketta.
8. Nuolipainikkeet Näillä painikkeilla voit selata valikkoa.
Kamera (kuva A)
9. Infrapunavalo Infrapunavalon avulla on mahdollista ottaa kuvia ja kuvata videoita pimeässä.
10. Liikkeentunnistuksen
merkkivalo Merkkivalo syttyy laitteen havaitessa liikettä.
11. Infrapuna-anturi Infrapuna-anturi havaitsee liikkeen.
12. Objektiivi Objektiivia käytetään valokuvien ottamiseen ja videoiden kuvaamiseen.
13. Virtakytkin
Laite kytketään päälle asettamalla kytkin "ON"-asentoon.
Liiketunnistinmerkkivalo vilkkuu n. 10 sekuntia puskuriaikana, ennen automaattista
kuvien ottamista tai videoiden kuvaamista.
Laite sammutetaan asettamalla kytkin "OFF"-asentoon.
Aseta laite testitilaan liittämällä johdollinen ohjaus laitteeseen ja asettamalla kytkin
"ON"-asentoon
Huomaa: Testitilassa laite sammuu 3 minuutin joutenolon jälkeen.
14. Paristokotelo
Laita paristot paristokoteloon. Varmista, et paristojen napaisuus (+/-) vastaa paristotilan
sisällä olevia merkintöjä.
Huomaa:
SAS-DVRODR1 : 4 paristoa.x
SAS-DVRODR2 : 4 tai 8 paristoa. On suositeltavaa käyttää 8 paristoa laitteen kanssa, x
mutta laite toimii myös vain 4 paristolla.
15. DC-tulo (6V) Liitä verkkolaite laitteen DC-tuloon ja pistorasiaan.
16. TV-liitäntä Liitä laite televisioon TV-liitäntää käyttäen.
17. USB-liitin Käytä USB-porttia johdollisen ohjauksen liittämiseen laitteeseen (testitila).
Käytä USB-porttia laitteen liittämiseen tietokoneeseen USB-kaapelilla (tiedonsiirto).
18. Muistikorttipaikka (SD) Aseta muistikortti muistikorttipaikkaan (tallennuspaikka).
Näyttö (kuva B)
19. Aikaleima 20. Valokuvatila / Videotila
21. Kuvan koko 22. Muistikortti
23. Pariston varaustila 24. Päivämäärä
25. Time (kellonaika) 26. Vapaa tila muistikortissa
27. Kuvien ja videoiden lukumäärä muistikortilla
OSD-valikko (kuva C)
Katso OSD-valikkorakenne taulukosta.
Käyttö
Aurinkopaneeli
Kamera voidaan liittää aurinkopaneeliin sähkötehon saamiseksi. Aurinkopaneeli on liitettävä käyttäen
käytettävissä olevaa virtaliitäntää.
Testitila
Liitä johdollinen ohjaus laitteeseen.
Laite asetetaan testitilaan asettamalla virtakytkin “ON”-asentoon.
- Mene valikkoon painamalla valikko-painiketta ja säädä kameran asetuksia.
- Ota kuvia tai kuvaa videoita painamalla nuoli oikealle -painiketta.
Toistotila
Toistotilassa voit katsoa ja poistaa kuvia ja videoita.
Aseta laite testitilaan liittällä johdollinen ohjaus laitteeseen ja asettamalla virtakytkin “ON”-asentoon.
- Mene toistotilaan painamalla OK-painiketta. Katso kuvia painamalla ylös/alas-painikkeita.
Poistu toistotilasta painamalla OK-painiketta uudelleen. Huomaa: Voit katsoa näytössä vain kuvia
(ei videoita).
- Poista valitsemalla kuva tai video, poista tiedosto ja paina OK-painiketta.
Tekniset tiedot
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Tulojännite 6 V DC 6 V DC
Paristotyyppi AA-paristo, alkali/NiMH (4x) AA-paristo, alkali/NiMH (4x / 8x)
PIR-havaitsemisalue 22 m, 50° 22 m, 50°
Kuva-anturi 5M 5M
Kuvaresoluutio M / 720P HD M / 720P HD10 12
Liipaisuaika < 1,2 sekuntia < 1,2 sekuntia
Liipaisuväli 0 sekuntia ~ 1 tunti 0 sekuntia ~ 1 tunti
Näkymäkulma (FOV) 60° 60°
Muistin laajennus ≤ 32 GB 32 GB
IP-luokitus IPX5 IPX5
Käyttölämpötila -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Mitat (PxLxK) 145 x 82 x 36 mm 140 x 80 x 5 mm0
Paino 15 30 g 2 0 g
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen
huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Ä ytä laitetta muuhun kuin ytoppaassa
kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite välittömästi.
Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
Paristoturvallisuus
Käytä vain käsikirjassa mainittuja paristoja.
Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.
Älä käytä eri tyyppisiä tai eri merkkisiä paristoja.
Älä asenna paristoja väärin päin.
Älä aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitä.
Älä altista paristoja vedelle.
Älä altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.
Paristot saattavat vuotaa, kun ne ovat täysin tyhjät. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot ttäessäsi
tuotteen valvomatta pitemmäksi aikaa.
Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele välittömästi
raikkaalla vedellä.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Περιγραφή Ελληνικά
Η κάμερα άγριας φύσης χρησιμοποιείται για την λήψη φωτογραφιών και την εγγραφή βίντεο όταν η
συσκευή ανιχνεύει κίνηση.
Ενσύρματο χειριστήριο (εικ. Α)
1. Ενσύρματο χειριστήριο
2. Οθόνη Η οθόνη προβάλει το μενού ή φωτογραφίες/βίντεο.
3. Κουμπί μενού Πιέστε το κουμπί για πρόσβαση ή έξοδο από το μενού.
4. Κουμπί λειτουργίας
φωτογραφίας Πιέστε το κουμπί για να επιλέξετε τη λειτουργία φωτογραφίας.
5. Κουμπί λειτουργίας βίντεο Πιέστε το κουμπί για να επιλέξετε τη λειτουργία βίντεο.
6. Κουμπί εγγραφής Πιέστε το κουμπί για τη λήψη φωτογραφιών ή την εγγραφή βίντεο.
7. Κουμπί OK Πιέστε το κουμπί για να επιβεβαιώσετε την επιλογή.
8. Κουμπιά με βέλη Πιέστε τα κουμπιά για να πλοηγηθείτε στο μενού
Κάμερα (εικ. Α)
9. Λυχνία υπερύθρων Η λυχνία υπερύθρων επιτρέπει τη λήψη φωτογραφιών και την εγγραφή βίντεο στο
σκοτάδι.
10. Ένδειξη ανίχνευσης κίνησης Η ένδειξη ενεργοποιείται όταν η συσκευή ανιχνεύει κίνηση.
11. Αισθητήρας υπερύθρων Ο αισθητήρας υπερύθρων ανιχνεύει κίνηση.
12. Φακός Ο φακός χρησιμοποιείται για τη λήψη φωτογραφιών ή την εγγραφή βίντεο.
13. Διακόπτης on/o
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, θέστε το διακόπτη στη θέση “ON“.
Η ένδειξη ανίχνευσης κίνησης αναβοσβήνει περίπου για 10 δευτερόλεπτα ως χρόνος
προσωρινής μνήμης πριν από την αυτόματη λήψη φωτογραφιών ή την εγγραφή βίντεο.
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, θέστε το διακόπτη στη θέση “OFF“.
Για να ρυθμίσετε τη συσκευή στη λειτουργία δοκιμής, συνδέστε το ενσύρματο
χειριστήριο στην συσκευή και θέστε το διακόπτη στη θέση “ON“.
Σημείωση: Στην λειτουργία δοκιμής η συσκευή απενεργοποιείται μετά από 3 λεπτά μη
λειτουργίας.
14. Θήκη μπαταριών
Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη θήκη μπαταρίας. Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα των
μπαταριών (+/-) ταιριάζει με τα σύμβολα πολικότητας μέσα στη θήκη μπαταρίας.
Σημείωση:
SAS-DVRODR1 : 4 μπαταρίες.x
SAS-DVRODR2 : 4 ή 8 μπαταρίες. Συστήνεται να χρησιμοποιείτε 8 μπαταρίες με x
τη συσκευή, αλλά η συσκευή θα λειτουργεί και εάν τοποθετηθούν μόνο 4 μπαταρίες.
15. Είσοδος DC (6V) Συνδέστε τον προσαρμογέα ρεύματος στην είσοδο DC της συσκευής και στην υποδοχή
τοίχου.
16. Σύνδεση τηλεόρασης Χρησιμοποιήστε τη σύνδεση τηλεόρασης για να συνδέσετε τη συσκευή στην τηλεόραση.
17. Θύρα USB
Χρησιμοποιήστε την θύρα USB για να συνδέσετε το ενσύρματο χειριστήριο στη συσκευή
(λειτουργία δοκιμής).
Χρησιμοποιήστε την υποδοχή USB για να συνδέσετε τη συσκευή στον υπολογιστή
χρησιμοποιώντας ένα καλώδιο USB (μεταφορά δεδομένων).
18. Υποδοχή κάρτας μνήμης (SD) Εισάγετε μια κάρτα μνήμης στην υποδοχή κάρτας μνήμης (αποθήκευση).
Οθόνη (εικ. Β)
19. Χρονoσφραγίδα 20. Λειτουργία φωτογραφίας / Λειτουργία βίντεο
21. Μέγεθος εικόνας 22. Κάρτα μνήμης
23. Επίπεδο μπαταρίας 24. Ημερομηνία
25. Ώρα 26. Διαθέσιμος χώρος στην κάρτα μνήμης
27. Αριθμός φωτογραφιών και βίντεο στην κάρτα μνήμης
Μενού εμφάνισης στην οθόνη (εικ. C)
Ανατρέχετε στον πίνακα για τη δομή του μενού εμφάνισης στην οθόνη.
Χρήση
Ηλιακό πάνελ
Η κάμερα μπορεί να εξοπλιστεί με ένα ηλιακό πάνελ για την τροφοδοσία ισχύος. Το ηλιακό πάνελ πρέπει
να συνδέεται με τη χρήση της διαθέσιμης σύνδεσης ισχύος.
Λειτουργία δοκιμής
Συνδέστε το ενσύρματο χειριστήριο με την συσκευή.
Ρυθμίστε τον διακόπτη on/o στην θέση “ON“ για να θέσετε τη συσκευή στην λειτουργία δοκιμής.
- Πατήστε το κουμπί μενού για πρόσβαση στο μενού και προσαρμόστε τις ρυθμίσεις κάμερας.
- Πατήστε το κουμπί δεξιού βέλους για τη λήψη φωτογραφιών ή την εγγραφή βίντεο.
Λειτουργία αναπαραγωγής
Στην λειτουργία αναπαραγωγής μπορείτε να προβάλλετε και διαγράψετε φωτογραφίες ή βίντεο.
Για να ρυθμίσετε τη συσκευή στη λειτουργία δοκιμής, συνδέστε το ενσύρματο χειριστήριο στην
συσκευή και θέστε το διακόπτη on/o στη θέση “ON“.
- Πιέστε το κουμπί ΟΚ για να εισέλθετε στη λειτουργία αναπαραγωγής. Πιέστε τα κουμπιά επάνω/κάτω
για να προβάλλετε τις φωτογραφίες. Πιέστε το κουμπί ΟΚ ξανά για να εξέλθετε από τη λειτουργία
αναπαραγωγής. Σημείωση: Μπορείτε να προβάλλετε μόνο φωτογραφίες στην οθόνη χι βίντεο).
- Για να διαγράψετε, επιλέξετε την φωτογραφία ή το βίντεο, διαγράψτε το αρχείο και πατήστε το
κουμπί ΟΚ.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Τάση εισόδου 6 V DC 6 V DC
Τύπος μπαταρίας Μπαταρίες ΑΑ, αλκαλική/NiMH (4x) Μπαταρίες ΑΑ, αλκαλική/NiMH (4x / 8x)
Εύρος ανίχνευσης PIR 22 m, 50° 22 m, 50°
Αισθητήρας εικόνας 5M 5M
Ανάλυση εικόνας M / 720P HD M / 720P HD10 12
Χρόνος ενεργοποίησης < 1,2 δευτερόλεπτα < 1,2 δευτερόλεπτα
Διάστημα ενεργοποίησης 0 δευτερόλεπτα ~ 1 ώρα 0 δευτερόλεπτα ~ 1 ώρα
Οπτικό πεδίο (FOV) 60° 60°
Επέκταση μνήμης ≤ 32 GB ≤ 32 GB
Τιμή ΙΡ IPX5 IPX5
Θερμοκρασία λειτουργίας -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Διαστάσεις (ΜxΠxΥ) 145 x 82 x 36 mm 140 x 80 0 x 5 mm
Βάρος 150 g 230 g
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή
έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό ή υγρασία.
Ασφάλεια μπαταριών
Χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε μαζί παλιές και νέες μπαταρίες.
Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού τύπου ή μάρκας.
Μην εγκαθιστάτε μπαταρίες με αντίστροφη πολικότητα.
Μην βραχυκυκλώνετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε νερό.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε φωτιά ή υπερβολική θερμότητα.
Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα διαρροής των μπαταριών εάν αποφορτιστούν πλήρως. Προς αποφυγή
ζημιάς στο προϊόν, αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν αφήνετε το προϊόν ανεπιτήρητο για μεγαλύτερες
χρονικές περιόδους.
Εάν υγρό των μπαταριών έρθει σε επαφή με το δέρμα ή το ρουχισμό, ξεπλύνετε αμέσως με καθαρό νερό.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,
αντικαταστήστε την με μια νέα.
Opis Polski
Fotopułapka jest urządzeniem wykonującym zdjęcia irejestrującym nagrania wideo po wykryciu ruchu.
Przewodowy pilot (rys. A)
1. Przewodowy pilot
2. Wyświetlacz Na wyświetlaczu widoczne jest menu lub wykonane zdjęcia/zarejestrowane nagrania
wideo.
3. Przycisk Menu Naciśnij przycisk, aby wejść do menu lub z niego wyjść.
4. Przycisk trybu zdjęć Naciśnij przycisk, aby wybrać tryb zdjęć.
5. Przycisk trybu wideo Naciśnij przycisk, aby wybrać tryb wideo.
6. Przycisk Nagraj Naciśnij przycisk, aby zrobić zdjęcie lub nagrać wideo.
7. Przycisk OK Naciśnij przycisk, aby potwierdzić wybór.
8. Przyciski strzałek Naciskaj przyciski, aby poruszać się po menu.
Fotopułapka (rys. A)
9. Światło podczerwone Dzięki niemu można wykonywać zdjęcia irejestrować nagrania wideo wciemności.
10. Wskaźnik wykrywania ruchu Wskaźnik zaświeci się wmomencie wykrycia ruchu.
11. Czujnik podczerwieni Czujnik podczerwieni wykrywa ruch.
12. Obiektyw Obiektyw umożliwia robienie zdjęć inagrywanie lmów wideo.
13. Przełącznik włączania/
wyłączania
Aby włączyć urządzenie, ustaw przełącznik wpozycji „ON”.
Przed rozpoczęciem automatycznego wykonywania zdjęć lub nagrywania materiałów
wideo wskaźnik wykrywania ruchu miga przez około 10 sekund. Jest to czas niezbędny
na przygotowanie do pracy.
Aby wyłączyć urządzenie, ustaw przełącznik wpozycji OFF”.
Aby przełączyć urządzenie w tryb testowy, podłącz przewodowego pilota do urządzenia
iustaw przełącznik w pozycji ON”.
Uwaga: Wtrybie testowym urządzenie wyłącza się po 3minutach nieaktywności.
14. Gniazdo baterii
óż baterie do komory na baterie. Upewnij się, że biegunowość baterii (+/-) zgadza
się z oznaczeniami biegunowości wewnątrz gniazda baterii.
Uwaga:
SAS-DVRODR1 : 4 baterie.x
SAS-DVRODR2 : 4 lub 8 baterii. Zalecane jest używanie urządzenia z8 bateriami, x
jednak będzie ono działało także, gdy włożone do niego zostaną tylko 4 baterie.
15. Wejście DC (6V) Podłącz zasilacz do wejścia DC urządzenia i do gniazda ściennego.
16. Skorzystaj zgniazda kabla telewizyjnego, aby podłączyć urządzenie do telewizora.Złącze TV
17. Port USB
Skorzystaj zportu USB, aby podłączyć przewodowego pilota do urządzenia (tryb testowy).
Port USB służy do podłączania urządzenia do komputera za pomocą kabla USB
(transfer danych).
18. Gniazdo karty pamięci (SD) Włóż kartę pamięci do gniazda karty pamięci (przechowywanie danych).
Wyświetlacz (rys. B)
19. Sygnatura czasowa 20. Tryb fotograczny / Tryb wideo
21. Wielkość obrazu 22. Karta pamięci
23. Poziom naładowania baterii 24. Data
25. Czas 26. Dostępne miejsce na karcie pamięci
27. Liczba zdjęć inagrwideo na karcie pamięci
Menu OSD (rys. C)
Prawidłowe ustawienia są podane w strukturze menu OSD.
Użytkowanie
Panel słoneczny
Do fotopułapki można zamocować panel słoneczny zapewniający zasilanie. Panel słoneczny należy
podłączyć za pomocą dostępnego gniazda zasilania.
Tryb testowy
Podłącz przewodowego pilota do urządzenia.
Aby przełączyć urządzenie wtryb testowy, ustaw przełącznik włączania/wyłączania wpozycji „ON.
- Naciśnij przycisk menu, aby uzyskać dostęp do menu idostosować ustawienia fotopułapki.
- Naciśnij przycisk strzałki wprawo, aby zrobić zdjęcie lub nagrać lm wideo.
Tryb odtwarzania
Wtrybie odtwarzania można przeglądać iusuwać zdjęcia oraz lmy wideo.
Aby przełączyć urządzenie w tryb testowy, podłącz przewodowego pilota do urządzenia i ustaw
przełącznik włączania/wyłączania w pozycji „ON”.
- Naciśnij przycisk, aby przejść do trybu odtwarzania. Naciskaj przycisk strzałki wgórę/dół, aby
wyświetlać kolejne zdjęcia. Naciśnij ponownie przycisk OK, aby opuścić tryb odtwarzania.
Uwaga: Możliwe jest wyświetlanie wyłącznie zdjęć. Filmy wideo nie są wyświetlane.
- Aby usunąć zdjęcie lublm wideo, zaznacz plik do usunięcia, naciśnij opcję usuwania, anastępnie
potwierdź, naciskając przycisk OK.
Dane techniczne
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Napięcie wejściowe 6 V DC 6 V DC
Typ baterii Baterie AA, alkaliczne/NiMH (4x) Baterie AA, alkaliczne/NiMH (4x / 8x)
Zakres wykrywania czujnika PIR 22 m, 50° 22 m, 50°
Czujnik obrazu 5M 5M
Rozdzielczość obrazu M / 720P HD M / 720P HD10 12
Czas uruchomienia < 1,2 sekundy < 1,2 sekundy
Interwał włączania od 0 sekund do 1 godziny od 0 sekund do 1 godziny
Pole widzenia (FOV) 60° 60°
Karta rozszerzenia pamięci ≤ 32 GB ≤ 32 GB
Poziom IP IP IPX5 X5
Temperatura robocza -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Wymiary (DxSxW) 145 x 82 x 36 mm 140 x 87 x 55 mm
Ciężar 150 g 230 g
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno
być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest
przeprowadzenie przeglądu.
W przypadku wystąpienia problemu oączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj
instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy yw urządzenia
w celach innych niż określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Nie wystawiać urządzenia na dzianie wody lub wilgoci.
Bezpieczne korzystanie z baterii
Używać wącznie baterii wskazanych w instrukcji.
Nie używać razem starych i nowych baterii.
Nie używać baterii różnych typów lub marek.
Nie zakładać baterii w odwrotnej biegunowości.
Nie powodować zwarcia baterii ani ich nie demontować.
Nie wystawiać baterii na działanie wody.
Nie wystawiać baterii na działanie ognia lub zbyt wysokiej temperatury.
Przy całkowitym rozładowaniu baterii może doć do ich wycieku. Aby uniknąć uszkodzenia urdzenia,
należy wyjąć z niego baterie, jeśli nie jest onoywane przezszy okres czasu.
Jeśliyn z baterii wejdzie w styczność ze skórą lub ubraniem, należy niezwłocznie przepłukać
czystą wodą.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy
wymienić je na nowe urządzenie.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Popis Česky
Kamera do volné přírody se používá ke snímání fotograí a záznamu videa, když zařízení zjistí pohyb.
Kabelový ovladač (obr. A)
1. Kabelový ovladač
2. Displej Na displeji se zobrazuje nabídka nebo fotograe/videa.
3. Tlačítko nabídky Stisknutím tlačítko vstoupíte do nabídky nebo z ní odejdete.
4. Tlačítko režimu fotograe Stisknutím tlačítka zvolíte režim fotograe.
5. Tlačítko režimu videa Stisknutím tlačítka zvolíte režim videa.
6. Tlačítko záznam Stisknutím tlačítka pořídíte fotograi nebo zaznamenáte video.
7. Tlačítko OK Stisknutím tlačítka potvrdíte výběr.
8. Tlačítka šipek Stisknutím tlačítek se můžete posouvat po nabídce.
Kamera (obr. A)
9. Infračervené světlo Infračervené světlo umožňuje fotografování a záznam videa ve tmě.
10. Indikátor detekce pohybu Indikátor se zobrazí, když zařízení detekuje pohyb.
11. Infračervený snímač Infračervený snímač zjišťuje pohyb.
12. Objektiv Objektiv se používá k fotografování a záznamu videa.
13. Vypínač
Pro zapnutí zařízení nastavte vypíndo polohy „ON“.
Inditor detekce pohybu zabli po dobu přibližně 10 sekund a po začne automaticky
pořizovat fotograe a snímat videa.
Pro vypnutí zařízení nastavte vypínač do polohy „OFF“.
Pro nastavení zařízení do zkušebního režimu připojte kabelový ovladač k zařízení
anastavte vypínač do polohy ON“.
Poznámka: V testovacím režimu se zařízení po 3 minutách nečinnosti vypne.
14. Prostor pro baterie
Do prostoru na baterie vložte baterie. Ujistěte se, zda polarita baterií (+/-) souhlasí
soznačením uvnitř prostoru pro baterie.
Poznámka:
SAS-DVRODR1 : 4 baterie.x
SAS-DVRODR2 : 4 nebo 8 baterií. U zařízení se doporučuje používat 8 baterií, x
alezařízení bude fungovat i v případě vložení jen 4 baterií.
15. Vstup DC (6V) Napájecí adaptér připojte k DC vstupu zařízení a do síťové zásuvky.
16. Spojovací TV kabel použijte pro připojení zařízení k TV.Připojení k TV
17. Port USB Port USB použijte pro připojení kabelového ovladače k zařízení (zkušební režim).
Pro připojení zařízení k počítači pomocí kabelu USB použijte port USB (přenos dat).
18. Otvor paměťové karty (SD) Paměťovou kartu zasuňte do slotu paměťové karty (úložiště).
Displej (obr. B)
19. Časové razítko 20. Režim fotograí / Režim videa
21. Velikost obrázku 22. Paměťová karta
23. Úroveň nabití baterie 24. Datum
25. 26. Dostupné místo na paměťové kartěČas
27. Počet fotograí a videí na paměťové kartě
Nabídka OSD (obr. C)
Strukturu nabídky OSD najdete v tabulce.
Použití
Sluneční kolektor
Kameru lze osadit solárním panelem, který slouží jako zdroj energie. Solární panel je třeba připojit pomocí
dostupné napájecí zdířky.
Testovací režim
Kabelový ovladač připojte k zařízení.
Zařízení přepnete do testovacího režimu nastavením vypínače do polohy „ON“.
- Stisknutím tlačítka nabídka vstupte do nabídky a upravte nastavení kamery.
- Stisknutím tlačítka pravé šipky pořídíte fotograi nebo zaznamenáte video.
Režim přehrávání
V režimu přehrávání můžete prohlížet a mazat fotograe či videa.
Pro nastavení zařízení do zkušebního režimu připojte kabelový ovladač k zařízení a nastavte vypínač
do polohy „ON“.
- Do režimu přehrávání vstoupíte stisknutím tlačítka OK. Fotograe zobrazíte stisknutím tlačítek
nahoru/dolů. Režim přehrávání opustíte opětovným stisknutím tlačítka OK.
Poznámka: Na displeji lze zobrazovat pouze fotograe (nikoli videa).
- Chcete-li položku smazat, vyberte fotograi nebo video, smažte soubor a stiskněte tlačítko OK.
Technické údaje
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Vstupní napětí 6 V DC 6 V DC
Typ baterie AA baterie, alkalické/NiMH (4x) AA baterie, alkalické/NiMH (4x / 8x)
Dosah detekce PIR 22 m, 50° 22 m, 50°
Snímač obrazu 5M 5M
Rozlišení obrázku M / 720P HD M / 720P HD10 12
Čas spínače < 1,2 sekundy < 1,2 sekundy
Interval spínače 0 sekund ~ 1 hodina 0 sekund ~ 1 hodina
Zorné pole 60° 60°
Rozšíření paměti ≤ 32 GB ≤ 32 GB
Ochrana IP IP IPX5 X5
Provozní teplota -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Rozměry (DxŠxV) 145 x 82 x 36 mm 140 x 8 x 5 mm0 0
Hmotnost 15 30 g 2 0 g
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl byt vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen
pouze autorizovaným technikem.
Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Před použitím si pozorněečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům,
nežje popsáno v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškoze
nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
Nevystavujte zařízení působení vody ani vlhkosti.
Pokyny pro použití bater
Používejte pouze baterie uvedené v návodu.
Nevkládejte zároveň staré a nové baterie.
Nepoužívejte baterie jiného typu ani značky.
Baterie neinstalujte s obrácenou polaritou.
Baterie nezkratujte ani nedemontujte.
Nevystavujte baterie působení vody.
Nevystavujte baterie působení ohně či nadměrného tepla.
i úplném vybití ma baterie tendence vytékat. Abyste zabránili poškození produktu, vyjměte baterie,
pokud necháváte produkt na delší dobu bez dozoru.
Pokud se kapalina z baterie dostane do styku s pokožkou nebo oblečením, okamžitě je opláchněte
čistou vodou.
Čištění a údržba
Upozornění!
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Nečistěte vnitřek zařízení.
Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
Leírás Magyar
A vadmeggyelő kamera célja fényképek és videófelvételek rögzítése mozgás észlelésekor.
Vezetékes vezérlés (A ábra)
1. Vezetékes vezérlés
2. Kijelző A kijelző a menürendszer, valamint a fényképek/videók megjelenítésére szolgál.
3. Menü gomb Nyomja meg a gombot a menü megnyitásához/bezárásához.
4. Fotó üzemmód gomb Nyomja meg a gombot a fotó mód kiválasztásához.
5. Videó üzemmód gomb Nyomja meg a gombot a videó mód kiválasztásához.
6. Felvétel gomb A gomb megnyomásával készítheti el a fényképeket vagy videófelvételeket.
7. OK gomb A gomb megnyomásával megerősítheti a kiválasztott menüpontot.
8. Nyílgombok A gombok segítségével navigálhat a menüben.
Kamera (A ábra)
9. Infravörös fény Az infravörös fény segítségével sötétben is készíthet képeket és videófelvételeket.
10. Mozgásérzékelő jelzőfény A jelzőfény akkor világít, ha a készülék mozgást észlel.
11. Infravörös érzékelő Az infravörös érzékelő feladata a mozgás érzékelése.
12. Objektív Az objektív fényképek és videófelvételek rögzítésére szolgál.
13. Be-/kikapcsoló gomb
A készülék a be-/kikapcsoló gomb „ON” helyzetbe állításával kapcsolható be.
A mozgásérzékelő jelzőfény körülbelül 10 másodpercig villog, mielőtt a készülék
elkezdi a fényképek és videófelvételek automatikus rögzítését.
A készülék a be-/kikapcsoló gomb „OFF helyzetbe állításával kapcsolható ki.
A készülék teszt módba váltásához csatlakoztassa a vezetékes vezérlőt az eszközhöz,
és állítsa a kapcsolót „ON” helyzetbe.
Megjegyzés: Teszt módban a készülék 3 perc inaktivitást követően automatikusan
kikapcsolódik.
14. Elemtartó
Tegye be az elemeket az elemtartóba. Ügyeljen rá, hogy az elemeket az elemtartóban
feltüntetett polaritással (+/-) helyezze be.
Megjegyzés:
SAS-DVRODR1 : 4 elem.x
SAS-DVRODR2 : 4 vagy 8 elem. Habár a készülék 4 elemmel is működik, javasolt x
8elemet behelyezni a készülékbe.
15. DC bemenet (6V) Csatlakoztassa a tápadapter egyik végét a készülék egyenáramú tápbemenetéhez,
amásik végét pedig az elektromos fali aljzathoz.
16. TV-csatlakozás A készülék a TV-csatlakozó segítségével csatlakoztatható a TV-hez.
17. USB csatlakozó
Az USB csatlakozó a vezekes verlő és a készük összettere szolgál (tesztd).
A készüléket az USB csatlakozó segítségével csatlakoztathatja a számítógéphez
(adatátvitel céljából).
18. Meriartya-foglalat (SD) Helyezzen egy memóriakártyát a memóriakártya-foglalatba (tárolás).
Kijelző (B ábra)
19. Idő bélegyző 20. Fénykép mód / Videó mód
21. Képméret 22. Memóriakártya
23. Akkumulátortöltöttségi szint 24. Dátum
25. I 26. Memóriakártyán elérhető szabad hely
27. A memóriakártyán tárolt fényképek és videók száma
OSD menü (C ábra)
Az OSD menü felépítése a táblázatban megtalálható.
Használat
Napelemtábla
A kamerára napelemtábla szerelhető az áramellátás biztosítása érdekében. A napelemtáblát a meglévő
tápcsatlakozás segítségével kell csatlakoztatni.
Teszt mód
Csatlakoztassa a vezetékes vezérlőt a készülékhez.
A készülék teszt módba kapcsolásához állítsa a be-/kikapcsoló gombot „ON” helyzetbe.
- A menürendszer megnyitához és a kamerabeálsok elvégzéséhez nyomja meg a menü gombot.
- A jobb nyílgomb megnyomásával készítheti el a fényképeket vagy videófelvételeket.
Lejátszási mód
Lejátszási módban megtekintheti, illetve törölheti az elkészített fényképeket és videófelvételeket.
A készülék teszt módba váltásához csatlakoztassa a vezetékes verlőt az eszközhöz, és állítsa
abe-/kikapcsoló gombot „ON” helyzetbe.
- Nyomja meg az OK gombot a lejátszási módba lépéshez. A fényképek megtekintéséhez nyomja
meg a fel/le gombot. Nyomja meg ismét az OK gombot a lejátszási módból történő kilépéshez.
Megjegyzés: A kijelzőn csak a fényképek jeleníthetők meg, a videófelvételek nem.
- A törléshez előbb válassza ki a törölni kívánt fényképet vagy videófelvételt, törölje a fájlt, majd
nyomja meg az OK gombot.
Műszaki adatok
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Bemenő feszültség 6 V DC 6 V DC
Akkumulátor típusa AA elemek, alkáli/NiMH (4x) AA elemek, alkáli/NiMH (4x / 8x)
PIR hatótávolság 22 m, 50° 22 m, 50°
Képérzékelő 5M 5M
Képfelbontás M / 720P HD M / 720P HD10 12
Aktiválási idő max. 1,2 mp max. 1,2 mp
Aktiválási intervallum 0 mp ~ 1 óra 0 mp ~ 1 óra
Látótér (FOV) 60° 60°
Memóriabővítés ≤ 32 GB ≤ 32 GB
Védettségi fokozat IP IPX5 X5
Működési hőmérséklet -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Méretek (HxSZxM) 145 x 82 x 36 mm 140 x 8 x 5 mm0 0
Tömeg 15 30 g 2 0 g
Biztonság
Általános biztonsági tudnivalók
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag arkaszerviz képviselője
nyithatja fel.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendesekről.
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézinyvet, hogy szükség
esetén belenézhessen.
Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben
feltüntetettől eltérő célra.
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott
készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
Vigyázzon, hogy ne érje a készüléket víz vagy nedvesség.
Elemekkel kapcsolatos biztonsági előírások
Kizárólag az útmutatóban meghatározott elemeket használja.
Ne keverje a használt és új elemeket.
Ne használjon eltérő típusú vagy márkájú elemeket.
Ne próbálja fordított polaritással behelyezni az elemeket.
Ne zárja rövidre és ne szerelje szét az elemeket.
Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje víz.
Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje tűz vagy túlzott mértékű hő.
A teljesen kisült elemek hajlamosak elfolyni. A termék esetleges megrongálódásának elkerülése
érdekében az elemeket ki kell venni, ha a terméket hosszabb ideig nem kívánja használni.
Ha az elemből szivárgó folyadék bőrrel vagy ruhával érintkezik, akkor a szennyezett felületet azonnal
öblítse le tiszta vízzel.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Ne tisztítsa a készülék belsejét.
Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új
készülékre.
Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.
Descrierea Română
Camera pentru faună este utilizată la fotograere şi înregistrări video când dispozitivul detectează mişcări.
Telecomandă cu r (g. A)
1. Telecomandă cu r
2. Aşaj Aşajul prezintă meniul sau fotograi/clipuri video.
3. Buton meniu Apăsaţi butonul pentru a accesa sau ieşi din meniu.
4. Buton mod foto Apăsaţi butonul pentru a selecta modul foto.
5. Buton mod video Apăsaţi butonul pentru a selecta modul video.
6. Buton înregistrare Apăsaţi butonul pentru a fotograa sau înregistra material video.
7. Buton OK Apăsaţi butonul pentru a conrma selecţia.
8. Butoane direcţionale Apăsaţi butoanele pentru a naviga prin meniu
Cameră (g. A)
9. Lumină infraroşu Lumina în infraroşu permite realizarea de fotograi şi înregistrarea video pe întuneric.
10. Indicator de detectare
amişcării Indicatorul se aprinde când dispozitivul este detectează mişcare.
11. Senzor infraroşu Senzorul cu infraroşu detectează mişcare.
12. Obiectiv Obiectivul este utilizat la realizarea fotograilor şi înregistrarea de material video.
13. Întrerupător pornire/oprire
Pentru a porni dispozitivul, aduceţi întrerupătorul în poziţia „ON”.
Indicatorul de detectare a mişcării clipeşte aproximativ 10 secunde ca timp-tampon
înainte de a face fotograi sau de a înregistra clipuri video.
Pentru a opri dispozitivul, aduceţi întrerupătorul în poziţia „OFF.
Pentru a seta dispozitivul în modul de testare, conectaţi telecomanda cu r la dispozitiv
şi aduceţi întrerupătorul în poziţia ON”.
Notă: În modul de testare, dispozitivul se opreşte după 3 minute de inactivitate.
14. Compartiment baterii
Introduceţi bateriile în compartimentul pentru baterii. Asiguraţi-vă că polaritatea
bateriilor (+/-) se potriveşte marcajelor de polaritate din interiorul compartimentului
pentru baterii.
Notă:
SAS-DVRODR1 : 4 baterii.x
SAS-DVRODR2 : 4 sau 8 baterii. Se recomandă să utilizaţi 8 baterii în x
dispozitiv, însăacesta va funcţiona şi cu numai 4 baterii instalate.
15. Intrare CC (6V) Conectaţi adaptorul de alimentare la intrarea CC a dispozitivului şi la priza de perete.
16. Utilizaţi conexiunea TV pentru a conecta dispozitivul la TV.Conexiune TV
17. Port USB
Utilizaţi portul USB pentru a conecta telecomanda cu r la dispozitiv (modul de
testare).
Utilizaţi portul USB pentru a conecta dispozitivul la computer printr-un cablu USB
(transfer de date).
18. Slot card memorie (SD) Introduceţi un card de memorie în slotul cardului de memorie (stocare).
Aşaj (g. B)
19. Marcaj temporal 20. Mod foto / Mod video
21. Mărime imagine 22. Card memorie
23. Nivel baterie 24. Dată
25. 26. Spaţiu disponibil pe cardul de memorieOră
27. Număr de fotograi şi clipuri video pe cardul de memorie
Meniu OSD (g. C)
Consultaţi tabelul pentru structura meniului OSD.
Utilizarea
Panoul solar
Camera poate  prevăzută cu un panou solar pentru alimentarea electrică. Panoul solar trebuie să e
conectat prin conexiunea electrică disponibilă.
Mod testare
Conectaţi telecomanda cu r la dispozitiv.
Aduceţi întrerutorul de pornire/oprire în poziţia „ON pentru a aduce dispozitivul în modul de testare.
- Apăsaţi butonul de meniu pentru a accesa meniul şi a ajusta setările camerei.
- Apăsaţi butonul direcţional dreapta pentru a fotograa sau înregistra material video.
Mod de redare
În modul de redare, puteţi vizualiza şi şterge fotograi sau clipuri video.
Pentru a seta dispozitivul în modul de testare, conectaţi telecomanda cu r la dispozitiv şi aduceţi
întrerupătorul de pornire/oprire în poziţia „ON”.
- Asaţi butonul OK pentru a accesa modul de redare. Apăsaţi butoanele sus/jos pentru a vizualiza
fotograi. Apăsaţi butonul OK din nou pentru a ieşi din modul de redare.
Notă: Pe aşaj puteţi vizualiza doar fotograi (nu şi înregistrări video).
- Pentru ştergere, selectaţi fotograa sau înregistrarea video, ştergeţi şierul şi asaţi butonul OK.
Specicaţii tehnice
SAS-DVRODR11SAS-DVRODR21
Tensiune de intrare 6 V CC 6 V CC
Tip baterie Baterii AA, alcaline/NiMH (4x) Baterii AA, alcaline/NiMH (4x / 8x)
Rază detectare PIR 22 m, 50° 22 m, 50°
Senzor imagine 5M 5M
Rezoluţia imaginii M / 720P HD 10 12M / 720P HD
Durată declanşare < 1,2 secunde < 1,2 secunde
Interval declanşare 0 secunde ~ 1 oră 0 secunde ~ 1 oră
Câmp de vedere (FOV) 60° 60°
Extindere memorie ≤ 32 GB ≤ 32 GB
Clasă protecţie IP IP IPX5 X5
Temperatura de funcţionare -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Dimensiuni (LxlxÎ) 145 x 82 x 36 mm 140 x 80 0 x 5 mm
Greutate 150 g 230 g
Siguranţă
Instrucţiuni generale de siguraă
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va desfăcut numai de către un tehnician
avizat, când este necesară depanarea.
Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât
cele descrise în manual.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat
sau defect, înlocuiţi imediat dispozitivul.
Nu expuneţi dispozitivul apei sau umezelii.
Instrucţiuni de siguraă privind bateriile
Folosiţi numai bateriile indicate în manual.
Nu utilizaţi baterii noi şi vechi împreună.
Nu utilizaţi baterii de tipuri sau mărci diferite.
Nu instalaţi bateriile cu polaritatea inversată.
Nu scurtcircuitaţi şi nu dezasamblaţi bateriile.
Nu expuneţi bateriile la acţiunea apei.
Nu expuneţi bateriile la acţiunea focului sau a căldurii intense.
Bateriile sunt predispuse la scurgeri când sunt complet descărcate. Pentru a evita deteriorarea
produsului, scoateţi bateriile dacă lăsaţi produsul nesupravegheat pe perioade mai lungi de timp.
Dacă lichidul din baterii intră în contact cu pielea sau îmbrăcămintea, clătiţi imediat cu apă curată.
Curăţarea şi întreţinerea
Avertisment!
Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Nu curăţaţi interiorul dispozitivului.
Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.
Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale.
Описание Русский
Камера для съемки живой природы используется для фото- и видеосъемки при регистрации
устройством движения.
Проводной пульт управления (рис. А)
1. Проводной пульт
управления
2. Экран На экран выводится меню или фотографии/видео.
3. Кнопка меню Нажмите эту кнопку для перехода в меню или выхода из него.
4. Кнопка режима
фотосъемки Нажмите эту кнопку для выбора режима фотосъемки.
5. Кнопка режима
видеосъемки Нажмите эту кнопку для выбора режима видеосъемки.
6. Кнопка записи Нажмите эту кнопку для фото- или видеосъемки.
7. Кнопка ОК Нажмите эту кнопку для подтверждения выбора.
8. Кнопки со стрелками Эти кнопки необходимы для перемещения по меню.
Камераис. A)
9. Инфракрасная лампа Инфракрасная лампа позволяет делать снимки и записывать видео в темноте.
10. Индикатор обнаружения
движения Индикатор загорается при обнаружении устройством движения.
11. Инфракрасный датчик Инфракрасный датчик регистрирует движение.
12. Объектив Объектив используется для съемки фотографий и записи видео.
13. Выключатель (вкл./выкл.)
Для включения устройства установите выключатель в положение «ON».
Индикатор датчика движения начнет мигать в течение 10 секунд (пока данные
накапливаются в буфере), после чего устройство перейдет в режим автоматической
фото- и видеосъемки.
Для выключения устройства установите выключатель в положение «OFF».
Для включения тестового режима устройства подключите к устройству проводной
пульт управления и установите выключатель в положение «ON».
Примечание. В тестовом режиме устройство автоматически выключается после
3минут бездействия.
14. Батарейный отсек
Вставьте батареи в батарейный отсек. Убедитесь, что полярность батареек (+/-)
соответствует маркировке внутри батарейного отсека.
Примечание.
SAS-DVRODR1 : 4 батареи.x
SAS-DVRODR2 : 4 или 8 батарей. Хотя устройство и будет работать с 4батареями,x
рекомендуется устанавливать в него 8батарей.
15. Вход питания,
пост. ток (6В)
Подключите провод питания к входу постоянного тока на устройстве
икэлектрической розетке.
16. Подключение к телевизору Для подключения устройства к телевизору предназначен специальный разъем.
17. USB-порт
USB-порт необходим для подключения к устройству проводного пульта управления
(в тестовом режиме).
USB-порт предназначен для подключения устройства к компьютеру с помощью
USB-кабеля (для передачи данных).
18. Слот карты памяти (SD) Вставьте карту памяти в слот карты памяти (для накопителя).
Экранис. B)
19. Метка времени 20. Режим фото / Режим видео
21. Размер изображения 22. Карта памяти
23. Уровень заряда батареи 24. Дата
25. Время 26. Доступный объем карты памяти
27. Количество фотографий и видеозаписей на карте памяти
Меню экранного дисплея (рис. C)
Структура меню экранного дисплея приведена в таблице.
Использование
Солнечная панель
В качестве источника питания камеры можно использовать солнечную панель. Солнечная панель
подключается к камере через имеющийся разъем питания.
Тестовый режим
Подключите к устройству проводной пульт управления.
Для включения тестового режима устройства переведите выключатель в положение «ON».
- Нажмите кнопку меню для перехода в меню и отрегулируйте параметры камеры.
- Нажмите эту кнопку со стрелкой вправо для выполнения фото- или видеосъемки.
Режим воспроизведения
В режиме воспроизведения можно просматривать и удалять фотографии и видеоролики.
Для включения тестового режима устройства подключите к устройству проводной пульт
управления и установите выключатель в положение «ON».
- Нажмите кнопку OK для перехода в режим воспроизведения. Для просмотра фотографий
используйте кнопки со стрелками вверх/вниз. Нажмите кнопку ОК еще раз для выхода из
режима воспроизведения. Примечание. На экране можно просматривать только фотографии
(не видеоролики).
- Для удаления выберите фотографию или видеоролик, удалите файл и нажмите кнопку OK.
Технические данные
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Напряжение на входе 6 В DC 6 В DC
Тип батареи Батареи AA, щелочные/NiMH (4x) Батарей AA, щелочные/NiMH (4x / 8x)
Радиус действия пассивного
ИК-датчика 22 м, 50° 22 м, 50°
Датчик изображения 5M 5M
Разрешение изображения M / 720P HD M / 720P HD10 12
Время срабатывания триггера < 1,2 секунды < 1,2 секунды
Интервал срабатывания триггера 0 секунд ~ 1 час 0 секунд ~ 1 час
Поле зрения (FOV) 60° °60
Расширение памяти ≤ 32 ГБ ≤ 32 ГБ
Класс защиты IP IP I 4X5 X5
Рабочая температура -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Габариты (ДхШхВ) 145 x 82 x 36 мм 140 x 8 x 5 мм0 0
Вес 0 г 2 0 г15 3
Требования безопасности
Общие требования
В целях предотвращения поражения электрическим током следует открывать устройство
только для проведения обслуживания и только силами авторизованного персонала.
При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого.
Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для
будущего использования.
Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только
по прямому назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами.
Немедленно замените поврежденное или неисправное устройство.
Не допускайте воздействия на устройство воды или влаги.
Безопасность при работе с батареями
Применяйте только указанные в руководстве батареи.
Не используйте старые и новые батареи одновременно.
Не используйте батареи различных типов и различных марок.
Не устанавливайте батареи в обратной полярности.
Не замыкайте контакты батарей и не разбирайте их.
Не подвергайте батареи воздействию воды.
Не подвергайте батареи воздействию пламени или высокой температуры.
Полностью разряженные батареи могут протекать. Во избежание повреждения изделия при
долгом хранении извлекайте батареи.
При попадании жидкости из батареи на кожу или одежду немедленно промойте пятно пресной
водой.
Очистка и обслуживание
Предупреждение!
Не производите очистку растворителями или абразивами.
Не выполняйте очистку внутренних поверхностей устройства.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно работающее устройство
следует заменить новым.
Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани.
Açıklama Türkçe
Belgesel kamerası, cihaz hareketi algıladığında fotoğraf ve video çekmesi için kullanılır.
Kablolu kumanda (şek. A)
1. Kablolu kumanda
2. Ekran Ekran, menüyü veya fotoğraarı/videoları gösterir.
3. Menü düğmesi Menüye girmek veya menüden çıkmak için düğmeye basın.
4. Fotoğraf modu düğmesi Fotoğraf modunu seçmek için düğmeye basın.
5. Video modu düğmesi Video modunu seçmek için düğmeye basın.
6. Kayıt düğmesi Fotoğraf çekmek veya video kaydetmek için düğmeye basın.
7. OK düğmesi Seçimi onaylamak için düğmeye basın.
8. Ok düğmeleri Menü üzerinde gezinmek için düğmelere basın.
Kamera (şek. A)
9. Kızılötesi ışık lötesi ışık, karankta fotoğraf ve video çekmenizi sağlar.
10. Hareket algılama göstergesi Cihaz hareket algıladığında, gösterge yanar.
11. Kızılötesi sensörü Kızılötesi sensörü, hareketi algılar.
12. Lens Lens, fotoğraf veya video çekmek için kullanılır.
13. Aç/kapat düğmesi
Cihazı açmak için, düğmeyi “ON“ konumuna getirin.
Hareket algılama göstergesi, otomatik olarak fotoğraf veya video çekmeden önce
ön belleğe alma süresi olarak yaklaşık 10 saniye boyunca yanıp söner.
Cihazı kapatmak için, düğmeyi OFF“ konumuna getirin.
Cihazı test moduna almak için, kablolu kumandayı cihaza bağlayın ve düğmeyi “ON“
konumuna getirin.
Not: Test modunda, cihaz 3 dakika boyunca hiçbir işlem yapılmadığı takdirde kapanır.
14. Pil bölmesi
Pilleri, pil bölmesine takın. Pil kutupların (+/-) pil bölmesindeki kutup işaretleriyle
eşleştiğinden emin olun.
Not:
SAS-DVRODR1 : 4 pil.x
SAS-DVRODR2 : 4 veya 8 pil. Cihazda 8 pil kullanılması tavsiye edilir; ancak cihaz, x
sadece 4 yüklü pille de çalışabilir.
15. DC girişi (6V) Güç adaptörünü, cihazın DC girişine ve duvar prizine takın.
16. Televizyon bağlan Cihazı televizyona bağlamak için, televizyon bağlansını kullanın.
17. USB portu
Kablolu kumandayı cihaza bağlamak için USB portunu kullanın (test modu).
USB kablosu kullanarak cihazı bilgisayara bağlamak için, USB portunu kullanın
(veritransferi).
18. Bellek kartı yuvası (SD) Bellek kartı yuvasına (depolama) bir bellek kartı takın.
Ekran (şek. B)
19. Zaman damgası 20. Fotoğraf modu / Video modu
21. Görsel boyutu 22. Bellek kartı
23. Pil seviyesi 24. Tarih
25. 26. Bellek kartında mevcut alanSaat
27. Bellek kartındaki fotoğraf ve video sayısı
OSD menüsü (şek. C)
OSD menü yapısına ilişkin tabloya bakın.
Kullanım
Güneş paneli
Güç kaynağı için, kamera bir güneş paneliyle donatılabilir. Güneş paneli, mevcut güç bağlantısı kullanılarak
bağlanmalıdır.
Test modu
Kablolu kumandayı cihaza bağlayın.
Cihazı test moduna ayarlamak için, aç/kapat düğmesini “ON“ konumuna getirin.
- Menüye erişmek ve kamera ayarlarını düzenlemek için, menü düğmesine basın.
- Fotoğraf çekmek veya video kaydetmek için, sağ ok düğmeye basın.
Oynatma modu
Oynatma modunda, fotoğraarı veya videoları görüntüleyebilir ve silebilirsiniz.
Cihazı test moduna almak için, kablolu kumandayı cihaza bağlayın ve aç/kapat düğmesini ON“
konumuna getirin.
- Oynatma moduna girmek için, OK düğmesine basın. Fotoğraarı görüntülemek için, yukarı/aşağı
düğmelerine basın. Oynatma modundan çıkmak için, OK düğmesine tekrar basın.
Not: Sadece ekrandaki fotoğraarı görüntüleyebilirsiniz (video yok).
- Silmek için, fotoğrafı veya videoyu seçin, dosyayı silin ve OK düğmesine basın.
Teknik bilgiler
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Giriş voltajı 6 V DC 6 V DC
Pil tipi AA piller, alkalin/NiMH (4x) AA piller, alkalin/NiMH (4x / 8x)
PIR algılama mesafesi 22 m, 50° 22 m, 50°
Görüntü sensörü 5M 5M
Görüntü çözünürlüğü M / 720P HD M / 720P HD10 12
Tetikleme süresi < 1,2 saniye < 1,2 saniye
Tetikleme aralığı 0 saniye ~ 1 saat 0 saniye ~ 1 saat
Görüş alanı (FOV) 60° 60°
Bellek genişliği ≤ 32 GB 32 GB
IP sınıfı I IPPX5 X5
Çalışma sıcaklığı -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Boyutlar (UxGxY) 145 x 82 x 36 mm 140 x 8 x 5 mm0 0
Ağırlık 15 30 g 2 0 g
Güvenlik
Genel güvenlik
Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen
tarafından açılmalıdır.
Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak in saklayın.
Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki amaçlar
in kullanmayın.
Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı
derhal değiştirin.
Cihazı su veya neme maruz bırakmayın.
Pil güvenliği
Yalnızca bu kılavuzda belirtilen pilleri kullanın.
Eski ve yeni pilleri bir arada kullanmayın.
Farklı tür ve markalardaki pilleri kullanmayın.
Pilleri ters kutuplarda takmayın.
Pilleri kısa devre yapmayın veya demonte etmeyin.
Pilleri suya maruz bırakmayın.
Cihazı ateşe veya aşırı ısıya maruz bırakmayın.
Piller, tam olarak boşaldığında sızıntı gerçekleşebilir. Ürüne zarar gelmemesi için uzun süre kullanım
dışı kalacağı zaman piller çıkarılmalıdır.
Pillerden akan sıvı deriyle veya giysilerle temas ettiğinde hemen temiz suyla yıkanmalıdır.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
Cihazınini temizlemeyin.
Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.
Cihazın dış tarafını yumuşak, nemli bir bezle silin.


Product specificaties

Merk: Konig
Categorie: Verborgen camera
Model: SAS-DVRODR11

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Konig SAS-DVRODR11 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Verborgen camera Konig

Handleiding Verborgen camera

Nieuwste handleidingen voor Verborgen camera