Konig SAS-CLALRC10 Handleiding

Konig Afstandsbediening SAS-CLALRC10

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Konig SAS-CLALRC10 (2 pagina's) in de categorie Afstandsbediening. Deze handleiding was nuttig voor 42 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Description English
1. button Arming button
2. button Disarming button
3. button Camera button
4. button Emergency button
5. LED indicator
Functions
Arming mode Press the button to fully arm the alarm system (away mode).
Disarming mode Press the button to disarm the alarm system.
Emergency Press the button to activate an emergency alarm. The control
panel dials the preset phone number automatically.
Dimmed LED
indicator Low battery Replace the battery.
Pairing the remote control
Open the app "Smart Home Security".
Tap "Scenario".
Tap the icon.
Select "Remote Key".
Tap the icon.
Automatic pairing: Remove the battery activation strip to start the pairing process.
Manual pairing: Press and hold the camera button until the LED indicator ashes blue to start the
pairing process.
One-touch scenarios
The one-touch scenarios allow you to activate the security function with a single touch. There are three
one-touch scenarios, similar to the button, the button and the button on the remote control.
You can customize the one-touch scenarios. After setting up the one-touch scenarios, the button on the
remote control will carry out the same commands as the one-touch scenarios in the app.
Open the app "Smart Home Security".
Tap the icon.
Tap the required one-touch scenario: / . /
If required, rename the one-touch scenario.
Select the items to be included for the one-touch scenario.
Tap the icon to complete the setup. Tap the icon to exit the setup.
To verify the setup:
Press the disarming button to disarm the alarm system. The gateway will beep once.
Press the arming button to arm the alarm system. The gateway will beep twice.
Press the camera button to start recording.
Note: Make sure that the memory card is inserted in the memory card slot in the camera.
Technical data
Battery type CR2032 (1x)
Battery life ± 2 years
Transmission range 150 m
Frequency 868 MHz
Operating temperature 0 °C ~ 40 °C
Relative humidity 10% ~ 80% (non-condensing)
Dimensions 60 x 30 x 14 mm
Safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving Nederlands
1. -knop Knop voor inschakelen
2. -knop Knop voor uitschakelen
3. -knop Cameraknop
4. -knop Noodknop
5. LED-indicator
Functies
Volledig inschakelen Druk op de knop om het alarmsysteem volledig in te schakelen
(weg-modus).
Uitschakelen Druk op de knop om het alarmsysteem volledig uit te schakelen.
Nood
Druk op de knop om een noodalarm activeren. Het bedieningspaneel
belt automatisch het vooraf ingestelde telefoonnummer.
Gedimde
LED-indicator Batterij bijna leeg Vervang de batterij.
De afstandsbediening koppelen
Open de "Smart Home Security"-app.
Tik op "Scenario".
Tik op het -pictogram.
Selecteer "Remote Key".
Tik op het -pictogram.
Automatisch koppelen: Verwijder de batterijactiveringsstrip om het koppelen te starten.
Handmatig koppelen: Houd de cameraknop ingedrukt totdat de LED-indicator blauw knippert
om het koppelen te starten.
One-touch-scenario's
Met de one-touch-scenario's kunt u de beveiligingsfunctie met een enkele aanraking activeren. Er zijn drie
one-touch-scenario's, vergelijkbaar met de -knop, de -knop en de -knop op de afstandsbediening.
U kunt de one-touch-scenario's naar wens aanpassen. Na het congureren van de one-touch-scenario's
voert de knop op de afstandsbediening dezelfde opdrachten uit als de one-touch-scenario's in de app.
Open de "Smart Home Security"-app.
Tik op het -pictogram.
Tik op het gewenste one-touch-scenario: / . /
Wijzig indien nodig de naam van het one-touch-scenario.
Selecteer de items die moeten worden opgenomen in het one-touch-scenario.
Tik op het -pictogram om de conguratie te voltooien. Tik op het -pictogram om de conguratie
te verlaten.
De conguratie veriëren:
Druk op de knop voor uitschakelen om het alarmsysteem volledig uit te schakelen. De gateway
piept eenmaal.
Druk op de knop voor inschakelen om het alarmsysteem in te schakelen. De gateway piept tweemaal.
Druk op de cameraknop om te starten met opnemen.
Opmerking: Zorg ervoor dat de geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf in de camera is geplaatst.
Technische gegevens
Type batterij CR2032 (1x)
Levensduur batterij ± 2 jaar
Zendbereik 150 m
Frequentie: 868 MHz
Bedrijfstemperatuur 0 °C ~ 40 °C
Relatieve vochtigheid 10% ~ 80% (niet-condenserend)
Afmetingen 60 x 30 x 14 mm
Veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung Deutsch
1. -Taste Scharfstelltaste
2. -Taste Entschärfungstaste
3. -Taste Kamerataste
4. -Taste Nottaste
5. LED-Anzeige
Funktionen
Scharfstellmodus Drücken Sie auf die Taste, um die Alarmanlage vollständig
scharfzustellen (abwesend-Modus).
Entschärfungsmodus Drücken Sie auf die Taste, um die Alarmanlage zu entschärfen.
Notalarm Drücken Sie auf die Taste, um einen Notalarm auszulösen. Das
Bedienfeld wählt die voreingestellte Telefonnummer automatisch.
Abgedunkelte
LED-Anzeige Schwache Batterie Erneuern Sie die Batterie.
Koppeln der Fernbedienung
Önen Sie die App "Smart Home Security".
Tippen Sie auf "Scenario".
Tippen Sie auf das Symbol .
Wählen Sie "Remote Key".
Tippen Sie auf das Symbol .
Automatische Kopplung: Entfernen Sie den Batterieaktivierungsstreifen, um den
Kopplungsvorgang zu starten.
Manuelle Kopplung: Drücken und halten Sie die Kamerataste, bis die LED-Anzeige blau blinkt, um
den Kopplungsvorgang zu starten.
One-Touch-Szenarien
Mit den One-Touch-Szenarien können Sie die Sicherheitsfunktion mit einer Einzelberührung aktivieren.
Es gibt drei One-Touch-Szenarien, die der Taste, der Taste und der Taste auf der Fernbedienung
ähneln. Sie können die One-Touch-Szenarien individuell anpassen. Nach Einrichtung der One-Touch-Szenarien
führt die Taste auf der Fernbedienung die gleichen Befehle aus, wie die One-Touch-Szenarien in der App.
Önen Sie die App "Smart Home Security".
Tippen Sie auf das Symbol .
Tippen Sie auf das gewünschte One-Touch-Szenarium: / . /
Falls erforderlich, benennen Sie das One-Touch-Szenarium um.
Wählen Sie die Funktionen, die in das One-Touch-Szenarium einbezogen werden sollen.
Tippen Sie auf das Symbol, um die Einrichtung abzuschließen. Tippen Sie auf das Symbol,
um die Einrichtung zu verlassen.
Um die Einrichtung zu überprüfen:
Drücken Sie auf die Entschärfungstaste, um die Alarmanlage zu entschärfen. Der Gateway gibt
einen Signalton ab.
Drücken Sie auf die Scharfstelltaste, um die Alarmanlage scharf zu stellen. Der Gateway gibt zwei
Signaltöne ab.
Drücken Sie auf die Kamerataste, um die Aufzeichnung zu starten.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz in der Kamera
eingesetzt ist.
Technische Daten
Batterietyp CR2032 (1x)
Batterielaufzeit ± 2 Jahre
Übertragungsbereich 150 m
Frequenz 868 MHz
Betriebstemperatur 0 °C ~ 40 °C
Relative Feuchtigkeit 10% ~ 80% (nicht kondensierend)
Abmessungen 60 x 30 x 14 mm
Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
Sie es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción Español
1. Botón Botón de armado
2. Botón Botón de desarmado
3. Botón Botón de cámara
4. Botón Botón de emergencia
5. Indicador LED
Funciones
Modo de armado Pulse el botón para armar totalmente el sistema de alarma
(modofuera de casa).
Modo de desarmado Pulse el botón para desarmar el sistema de alarma.
Emergencia
Pulse el botón para activar una alarma de emergencia. El panel de
control marca el número de teléfono predenido automáticamente.
Indicador LED
atenuado Poca pila Cambie la pila.
Emparejamiento del mando a distancia
Abra la aplicación "Smart Home Security".
Toque "Scenario".
Toque el icono .
Seleccione "Remote Key".
Toque el icono .
Emparejamiento automático: Retire la tira de activación de la pila para iniciar el proceso de
emparejamiento.
Emparejamiento manual: Pulse y mantenga pulsado el botón de cámara hasta que el indicador
LED parpadee en azul para iniciar el proceso de emparejamiento.
Escenarios de una pulsación
Los escenarios de una pulsación le permiten activar la función de seguridad con una única pulsación.
Hay tres escenarios de una pulsación, similares al botón , el botón y el botón del mando a distancia.
Puede personalizar los escenarios de una pulsación. Tras congurar los escenarios de una pulsación, el
botón del mando a distancia realizará los mismos comandos que los escenarios de una pulsación en la
aplicación.
Abra la aplicación "Smart Home Security".
Toque el icono .
Toque el escenario de una pulsación deseado: / . /
En caso necesario, cambie el nombre del escenario de una pulsación.
Seleccione los elementos que van a incluirse en el escenario de una pulsación.
Toque el icono para nalizar la conguración. Toque el icono para salir de la conguración.
Para vericar la conguración:
Pulse el botón de desarmado para desarmar el sistema de alarma. La pasarela pitará una vez.
Pulse el botón de armado para armar el sistema de alarma. La pasarela pitará dos veces.
Pulse el botón de cámara para empezar a grabar.
Nota: Asegúrese de que la tarjeta de memoria esté insertada en la ranura para tarjeta de memoria
de la cámara.
Datos técnicos
Tipo de pila CR2032 (1x)
Vida útil de las pilas ± 2 años
Alcance de transmisión 150 m
Frecuencia 868 MHz
Temperatura de funcionamiento 0 °C ~ 40 °C
Humedad relativa 10% ~ 80% (sin condensación)
Dimensiones 60 x 30 x 14 mm
Seguridad
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico
autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad
distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description Français
1. Bouton Bouton d'armement
2. Bouton Bouton de désarmement
3. Bouton Bouton de caméra
4. Bouton Bouton d'urgence
5. Indicateur DEL
Fonctions
Mode armement
Appuyez sur le bouton pour armer complètement le système d'alarme
(mode absence).
Mode désarmement Appuyez sur le bouton pour désarmer le système d'alarme.
Urgence
Appuyez sur le bouton pour activer l'alarme d'urgence. Le panneau
de commande compose automatiquement le numéro de téléphone
prédéni.
Indicateur DEL
atténué Pile faible Remplacez la pile.
Appariement de télécommande
Ouvrez l'app "Smart Home Security".
Touchez "Scenario".
Touchez l'icône .
Sélectionnez "Remote Key".
Touchez l'icône .
Appariement automatique: Retirez la bande d'activation de pile pour démarrer le processus
d'appariement.
Appariement manuel: Appuyez sur le bouton caméra sans le relâcher jusqu'à ce que l'indicateur
LED clignote en bleu pour lancer le processus d'appariement.
Scénarios une touche
Avec les scénarios une touche, vous activez la fonction de sécurité d'une seule touche. Il y a trois scénarios
une touche, similaires au bouton , au bouton et au bouton sur la télécommande. Vous pouvez
personnaliser les scénarios une touche. Une fois congurés les scénarios une touche, le bouton de la
télécommande eectue les mêmes commandes que le scénario une touche dans l'app.
Ouvrez l'app "Smart Home Security".
Touchez l'icône .
Touchez le scénario une touche voulu. / . /
Au besoin, renommez le scénario une touche.
Sélectionnez les éléments inclus dans le scénario une touche.
Touchez l'icône pour terminer la conguration. Touchez l'icône pour sortir de la conguration.
Vérication de la conguration:
Appuyez sur le bouton de désarmement pour désarmer le système d'alarme. La passerelle émet un bip.
Appuyez sur le bouton d'armement pour armer le système d'alarme. La passerelle émet deux bips.
Appuyez sur le bouton de caméra pour lancer l'enregistrement.
Remarque: Assurez-vous que la carte mémoire est insérée dans son logement sur la caméra.
Caractéristiques techniques
Type de pile CR2032 (1x)
Autonomie de pile ± 2 ans
Plage de transmission 150 m
Fréquence 868 MHz
Température de fonctionnement 0 °C ~ 40 °C
Humidité relative 10% ~ 80% (sans condensation)
Dimensions 60 x 30 x 14 mm
Sécurité
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
qualié si une réparation s'impose.
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que
celles décrites dans le manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil
est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione Italiano
1. Pulsante Pulsante di attivazione
2. Pulsante Pulsante di disattivazione
3. Pulsante Pulsante videocamera
4. Pulsante Pulsante di emergenza
5. Indicatore LED
Funzioni
Modalità di attivazione
Premere il pulsante per attivare completamente il sistema di allarme
(modalità assenza).
Modalità di
disattivazione Premere il pulsante per disattivare il sistema di allarme.
Emergenza
Premere questo pulsante per attivare un allarme di emergenza.
Il pannello di controllo compone automaticamente il numero di
telefono preimpostato.
Indicatore LED
attenuato Batteria scarica Sostituire la batteria.
Accoppiamento del telecomando
Aprire l'app "Smart Home Security".
Toccare "Scenario".
Toccare l'icona .
Selezionare "Remote Key".
Toccare l'icona .
Accoppiamento automatico: Rimuovere la striscia di attivazione della batteria per avviare il processo
di accoppiamento.
Accoppiamento manuale: Tenere premuto il pulsante della videocamera nché l'indicatore a LED
non lampeggia in blu per avviare il processo di accoppiamento.
Scenari a singolo tocco
Gli scenari a singolo tocco consentono di attivare la funzione di sicurezza a singolo tocco. Esistono tre
scenari a singolo tocco, simili al pulsante , al pulsante e al pulsante sul telecomando. È possibile
personalizzare gli scenari a singolo tocco. Dopo aver congurato gli scenari a singolo tocco, il pulsante
del telecomando invierà gli stessi comandi di uno scenario a singolo tocco dell'app.
Aprire l'app "Smart Home Security".
Toccare l'icona .
Toccare lo scenario a singolo tocco richiesto: / . /
Se necessario, rinominare lo scenario a singolo tocco.
Selezionare le voci da includere nello scenario a singolo tocco.
Toccare l'icona per completare la congurazione. Toccare l'icona per uscire dalla congurazione.
Per vericare la congurazione:
Premere il pulsante di disattivazione per disarmare il sistema di allarme. Il gateway emette un bip.
Premere il pulsante di armamento per armare il sistema di allarme. Il gateway emette due bip.
Premere il pulsante della videocamera per iniziare la registrazione.
Nota: Vericare che la scheda di memoria sia inserita nello slot della scheda di memoria nella
videocamera.
Dati tecnici
Tipo di batteria CR2032 (1x)
Durata batterie ± 2 anni
Campo di trasmissione 150 m
Frequenza 868 MHz
Temperatura di funzionamento 0 °C ~ 40 °C
Umidità relativa 10% ~ 80% (senza condensa)
Dimensioni 60 x 30 x 14 mm
Sicurezza
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un
tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l'interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição Português
1. Botão Botão para armar
2. Botão Botão para desarmar
3. Botão Botão da câmara
4. Botão Botão de emergência
5. Indicador LED
Funções
Modo de armamento Prima o botão para armar totalmente o sistema de alarme
(modoausente).
Modo de desarmamento
Prima o botão para desarmar o sistema de alarme.
Emergência
Prima o botão para ativar um alarme de emergência. O painel de
controlo marca automaticamente o número de telefone predenido.
Indicador LED
obscurecido Pilha fraca Substitua a pilha.
Emparelhar o controlo remoto
Abra a aplicação "Smart Home Security".
Toque em "Scenario".
Toque no ícone .
Selecione "Remote Key".
Toque no ícone .
Emparelhamento automático: Retire a tira de ativação da pilha para iniciar o processo de
emparelhamento.
Emparelhamento manual: Prima e mantenha o botão da câmara premido até o indicador LED
piscar a azul para iniciar o processo de emparelhamento.
Cenários de um toque
Os cenários de um toque permitem-lhe ativar a função de segurança com um toque. Existem três cenários
de um toque, idênticos ao botão , ao botão e ao botão no controlo remoto. Pode personalizar
os cenários de um toque. Depois de congurar os cenários de um toque, o botão no controlo remoto i
executar os mesmos comandos que os cenários de um toque da aplicação.
Abra a aplicação "Smart Home Security".
Toque no ícone .
Toque no cenário de um toque pretendido: / . /
Se necessário, mude o nome ao cenário de um toque.
Selecione os itens a incluir no cenário de um toque.
Toque no ícone para concluir a conguração. Toque no ícone para fechar a conguração.
Para vericar a conguração:
Prima o botão para desarmar para desarmar o sistema de alarme. O gateway irá emitir um sinal sonoro.
Prima o botão para armar para armar o sistema de alarme. O gateway irá emitir dois sinais sonoros.
Prima o botão da câmara para iniciar a gravação.
Nota: Certique-se de que o cartão de memória está inserido na respetiva ranhura na câmara.
Dados técnicos
Tipo de pilha CR2032 (1x)
Duração da pilha ± 2 anos
Alcance de transmissão 150 m
Frequência 868 MHz
Temperatura de funcionamento 0 °C ~ 40 °C
Humidade relativa 10% ~ 80% (sem condensação)
Dimensões 60 x 30 x 14 mm
Segurança
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve
apenas ser aberto por um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver
danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse Dansk
1. -knap Aktiveringsknap
2. -knap Deaktiveringsknap
3. -knap Kameraknap
4. -knap Nødknap
5. LED-indikator
Funktioner
Aktivering Tryk på knappen for en komplet aktivering af alarmsystemet
(væk-tilstand).
Deaktivering Tryk på knappen for at deaktivere alarmsystemet.
Nød Tryk på knappen for at aktivere en nødalarm. Betjeningspanelet
ringer automatisk til det forindstillede telefonnummer.
Dæmpet
LED-indikator Lavt batteriniveau Udskift batteriet.
Parringsknap på ernbetjening
Åbn app'en "Smart Home Security".
Tryk på "Scenario".
Tryk på ikonet .
Vælg "Remote Key".
Tryk på ikonet .
Automatisk parring: Fjern batteriaktiveringstrimlen for at starte parringsprocessen.
Manuel parring: Tryk og hold kameraknappen nede indtil LED-indikatoren blinker blåt for at starte
parringsprocessen.
Et tryk-scenarier
Et tryk-scenarierne giver dig mulighed for at aktivere sikkerhedsfunktionen med et enkelt tryk. Der er tre
forskellige et tryk-scenarier, hhv. med knappen , knappen og knappen på ernbetjeningen.
Dukan brugerdenere et tryk-scenarierne. Når et tryk-scenarierne er indstillet, udfører knappen på
ernbetjeningen de samme kommandoer som et tryk-scenarierne i app'en.
Åbn app'en "Smart Home Security".
Tryk på ikonet .
Tryk på det ønskede et tryk-scenarie: / . /
Hvis det ønskes, kan et tryk-scenariet omdøbes.
Vælg de punkter, som skal inkluderes i et tryk-scenariet.
Tryk på ikonet for at afslutte kongurationen. Tryk på ikonet for at forlade kongurationen.
Kontroller indstillingen:
Tryk på deaktiveringsknappen for at deaktivere alarmsystemet. Gateway'en bipper en gang.
Tryk på aktiveringsknappen for at aktivere alarmsystemet. Gateway'en bipper to gange.
Tryk på kameraknappen for at starte søgningen.
Bemærk: Tjek, at hukommelseskortet er sat i kameraets slot til hukommelseskort.
Tekniske data
Batteritype CR2032 (1x)
Batteriets levetid ± 2 år
Transmissionsrækkevidde 150 m
Frekvens 868 MHz
Driftstemperatur 0 °C ~ 40 °C
Relativ fugtighed 10 % ~ 80 % (ikke-kondenserende)
Dimensioner 60 x 30 x 14 mm
Sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker,
når service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget
eller defekt, skal det omgående udskiftes.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Rengør ikke apparatet indvendigt.
Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse Norsk
1. -knapp Knapp for aktivering
2. -knapp Knapp for deaktivering
3. -knapp Kameraknapp
4. -knapp Nødknapp
5. LED-indikator
Funksjoner
Aktivering Trykk på knappen for å aktivere hele alarmsystemet (bortemodus).
Deaktivering Trykk på knappen for å deaktivere alarmsystemet.
Nød
Trykk på knappen for å aktivere en nødalarm. Kontrollpanelet ringer
automatisk opp et forhåndsinnstilt telefonnummer.
Dempet
LED-indikator Lavt batterinivå Skift batteriet.
Sammenkobling av ernkontroll
Åpne applikasjonen "Smart Home Security".
Trykk på "Scenario".
Trykk på -ikonet.
Velg "Remote Key".
Trykk på -ikonet.
Automatisk sammenkobling: Fjern batteristripsen for å starte sammenkoblingen.
Manuell sammenkobling: Hold inne kameraknappen helt til LED-indikatoren blinker blått, for å starte
sammenkoblingen.
Ett-trykks-betjening
Med ett-trykks-betjening kan du aktivere sikkerhetsfunksjonen med ett enkelt trykk. Det er tre typer
ett-trykks-betjening, tilsvarende -knappen, -knappen og -knappen på ernkontrollen. Du kan
egendenere ett-trykks-betjeningen. Etter å ha satt opp en ett-trykks-betjening, vil knappen på ernkontrollen
gjøre det samme som ett-trykks-betjeningen i applikasjonen.
Åpne applikasjonen "Smart Home Security".
Trykk på -ikonet.
Trykk på ønsket ett-trykks-betjening: / . /
Du kan etter ønske endre navnet på en ett-trykks-betjening.
Velg elementene som skal omfattes av ett-trykks-betjeningen.
Trykk på -ikonet for å fullføre oppsettet. Trykk på -ikonet for å avslutte oppsettet.
Bekrefte oppsettet:
Trykk på deaktiveringsknappen for å deaktivere alarmsystemet. Gatewayen piper én gang.
Trykk på aktiveringsknappen for å aktivere alarmsystemet. Gatewayen piper to ganger.
Trykk på kameraknappen for å starte opptak.
Merk: Sjekk at minnekortet er satt inn i minnekortsporet i kameraet.
Tekniske data
Batteritype CR2032 (1x)
Batterilevetid ± 2 år
Senderekkevidde 150 m
Frekvens 868 MHz
Driftstemperatur 0 °C ~ 40 °C
Relativ fuktighet 10% ~ 80% (ikke-kondenserende)
Dimensjoner 60 x 30 x 14 mm
Sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den
er skadet eller defekt.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning Svenska
1. -knapp Pålarmningsknapp
2. -knapp Avlarmningsknapp
3. -knapp Kameraknapp
4. -knapp Nödknapp
5. LED-indikator
Funktioner
Pålarmning Tryck på knappen för att fullständigt larma på larmsystemet
(borta-läge).
Avlarmning Tryck på knappen för att larma av larmsystemet.
Nöd Tryck på knappen för att aktivera ett nödalarm. Kontrollpanelen
ringer upp det förinställda numret automatiskt.
Dimmad
LED-indikator Låg batteri Byt ut batteriet.
Para ärrkontrollen
Öppna appen "Smart Home Security".
Peka på "Scenario".
Peka på -ikonen.
Välj "Fjärrnyckel".
Peka på -ikonen.
Automatisk parning: Ta bort batteriaktiveringsremsan för att starta parningsprocessen.
Manuell parning: Tryck och håll inne kameraknappen tills LED-indikatorn blinkar blått för att
påbörja parningsprocessen.
Enkelt scenario
Enkelt scenario låter dig aktivera säkerhetsfunktionen via ett tryck. Det nns tre enkla scenarion, liknande
-knappen, -knappen och -knappen på ärrkontrollen. Du kan skräddarsy de enkla scenariona.
Efter att du ställt inte ett enkelt scenario, kommer knappen på ärrkontrollen att utföra samma kommando
som de enkla scenariona i appen.
Öppna appen "Smart Home Security".
Peka på -ikonen.
Tryck på önskat enkelt scenario: / . /
Vid behov, byt namn på de enkla scenariona.
Välj de föremål du vill inkludera i det enkla scenariot.
Peka på -ikonen för att slutföra installationen. Peka på -ikonen för att avsluta installationen.
För att veriera installationen:
Tryck på avlarmnings-knappen för att larma av larmsystemet. Gatewayen piper en gång.
Tryck på pålarmnings-knappen för att larma på larmsystemet. Gatewayen piper två gånger.
Tryck på kameraknappen för att börja spela in.
Obs: Se till att minneskortet är på plats i minneskortsplatsen i kameran.
Tekniska data
Batterityp CR2032 (1x)
Batterilivslängd ± 2 år
Sändningsområde 150 m
Frekvens 868 MHz
Driftstemperatur 0 °C ~ 40 °C
Relativ luftfuktighet 10% ~ 80% (icke-kondenserande)
Mått 60 x 30 x 14 mm
Säkerhet
För att minska riskenr elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker
när service behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda
den igen.
Använd endast enhetenr dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem
som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig
ska den bytas ut omedelbart.
Rengöring och underhåll
Varning!
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
SAS-CLALRC10
Remote control
2
5
4
1
3
Kuvaus Suomi
1. -painike Viritys-painike
2. -painike Virityksen poisto -painike
3. -painike Kamera-painike
4. -painike Hätätila-painike
5. LED-merkkivalo
Toiminnot
Viritystila Viritä hälytysjärjestelmä täysin painamalla painiketta (poissa-tila).
Virityksen poisto -tila Poista viritys hälytysjärjestelmästä painamalla painiketta.
Hätätila Aktivoi hätätilahälytys painamalla painiketta. Ohjauspaneeli
valitsee esiasetetun puhelinnumeron automaattisesti.
Himmennetty
LED-merkkivalo
Paristo lähes tyhjä Vaihda paristo.
Kaukosäädin laiteparin muodostus
Avaa "Smart Home Security" -sovellus.
Napauta "Scenario".
Napauta -kuvaketta.
Valitse "Remote Key".
Napauta -kuvaketta.
Automaattinen laiteparin muodostaminen: Poista pariston aktivointiliuska laiteparin muodostusprosessin
käynnistämiseksi
Manuaalinen laiteparin muodostaminen: Aloita laiteparin muodostus pitämällä kamera-painiketta
painettuna, kunnes LED-merkkivalo vilkkuu sinisenä.
Yksikosketus-skenaario
Yksikosketus-skenaarioilla voit aktivoida turvallisuustoiminnon yhdellä kosketuksella. Yksikosketus-skenaarioita
on kolme, samanlaisia, kuin -painike, -painike ja -painike kaukosäätimessä. Voit muokata
yksikosketus-skenaarioita. Yksikosketus-skenaarioiden asennuksen jälkeen kaukosäätimen painike suorittaa
samat käskyt kuin yksikosketus-skenaariot sovelluksessa.
Avaa "Smart Home Security" -sovellus.
Napauta -kuvaketta.
Napauta vaadittavaa yksikosketus-skenaariota: / . /
Voit tarvittaessa nimetä uudelleen yksikosketus-skenaarion.
Valitse yksikosketus-skenaarioon sisällytettävät nimikkeet.
Suorita asennus loppuun napauttamalla -kuvaketta. Poistu asennuksesta napauttamalla
-kuvaketta.
Asennuksen varmistus:
Deaktivoi hälytysjärjestelmä painamalla Deaktivoi-painiketta. Yhdyskäytävä piippaa kerran.
Aktivoi hälytysjärjestelmä painamalla Aktivoi-painiketta. Yhdyskäytävä piippaa kahdesti.
Aloita tallennus painamalla kamera-painiketta.
Huomaa: Varmista, että muistikortti on asennettu kameran muistikorttipaikkaan.
Tekniset tiedot
Paristotyyppi CR2032 (1x)
Pariston kesto ± 2 vuotta
Toiminta-alue 150 m
Taajuus 868 MHz
Käyttölämpötila 0 °C ~ 40 °C
Suhteellinen kosteus 10 % ~ 80 % (ei tiivistymistä)
Mitat 60 x 30 x 14 mm
Turvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen
huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin
käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite välittömästi.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
1. Κουμπί Κουμπί όπλισης
2. Κουμπί Κουμπί αφόπλισης
3. Κουμπί Κουμπί κάμερας
4. Κουμπί Κουμπί έκτακτης ανάγκης
5. Ένδειξη LED
Περιγραφή Ελληνικά
1. Κουμπί Κουμπί όπλισης
2. Κουμπί Κουμπί αφόπλισης
3. Κουμπί Κουμπί κάμερας
4. Κουμπί Κουμπί έκτακτης ανάγκης
5. Ένδειξη LED
Λειτουργίες
Λειτουργία οπλισμού
Πατήστε το κουμπί για να οπλίσετε πλήρως το σύστημα συναγερμού
(λειτουργία απουσίας).
Λειτουργία αφόπλισης Πατήστε το κουμπί για να αφοπλίσετε το σύστημα συναγερμού.
Περίπτωση έκτακτης
ανάγκης
Πατήστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε έναν συναγερμό έκτακτης
ανάγκης. Ο πίνακας ελέγχου καλεί αυτόματα τον προρυθμισμένο
τηλεφωνικό αριθμό.
Εξασθενημένη
ένδειξη LED Χαμηλή μπαταρία Αντικαταστήστε την μπαταρία.
Ζεύξη του τηλεχειριστηρίου
Ανοίξτε την εφαρμογή "Smart Home Security".
Πατήστε στο "Scenario".
Πατήστε στο εικονίδιο .
Επιλέξτε το "Remote Key".
Πατήστε στο εικονίδιο .
Αυτόματη ζεύξη: Απομακρύνετε τη λωρίδα ενεργοποίησης μπαταρίας για να εκκινήσετε τη διαδικασία
ζεύξης.
Χειροκίνητη ζεύξη: Πατήστε και κρατήστε το κουμπί κάμερας, έως ότου η ένδειξη LED αναβοσβήνει
μπλε για την εκκίνηση της διαδικασίας ζεύξης.
Σενάρια πίεσης ενός κουμπιού
Τα σενάρια πίεσης ενός κουμπιού σας επιτρέπουν να ενεργοποιείτε τη λειτουργία ασφάλειας με ένα μόνο
πάτημα. Υπάρχουν τρία σενάρια πίεσης ενός κουμπιού, παρόμοια με το κουμπί , το κουμπί και το
κουμπί στο τηλεχειριστήριο . Μπορείτε να προσαρμόσετε τα σενάρια πίεσης ενός κουμπιού. Αφότου
ρυθμίσετε τα σενάρια πίεσης ενός κουμπιού, το κουμπί στο τηλεχειριστήριο θα διεξάγει τις ίδιες εντολές
όπως τα σενάρια πίεσης ενός κουμπιού στην εφαρμογή.
Ανοίξτε την εφαρμογή "Smart Home Security".
Πατήστε στο εικονίδιο .
Πατήστε στο απαιτούμενο σενάριο πίεσης ενός κουμπιού: / . /
Εφόσον απαιτείται, μετονομάστε το σενάριο πίεσης ενός κουμπιού.
Επιλέξτε τα είδη που θα συμπεριληφθούν στο σενάριο πίεσης ενός κουμπιού.
Πατήστε στο εικονίδιο για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση. Πατήστε στο εικονίδιο για να
εξέλθετε από τη ρύθμιση.
Για να επαληθεύσετε τη ρύθμιση:
Πατήστε το κουμπί αφοπλισμού για να αφοπλίσετε το σύστημα συναγερμού. Η πύλη θα ηχήσει μια φορά.
Πατήστε το κουμπί όπλισης για να οπλίσετε το σύστημα συναγερμού. Η πύλη θα ηχήσει δύο φορές.
Πιέστε το κουμπί κάμερας για να ξεκινήσετε την εγγραφή.
Σημείωση: Εξασφαλίστε ότι η κάρτα μνήμης έχει εισαχθεί στην υποδοχή κάρτας μνήμης στην κάμερα.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος μπαταρίας CR2032 (1x)
Χρόνος ζωής μπαταρίας ± 2 χρόνια
Εύρος μετάδοσης 150 m
Συχνότητα 868 MHz
Θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C ~ 40 °C
Σχετική υγρασία 10% ~ 80% (χωρίς συμπύκνωση)
Διαστάσεις 60 x 30 x 14 mm
Ασφάλεια
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή
έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε
την με μια νέα.
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.
Opis Polski
1. Przycisk Przycisk uzbrojenia systemu alarmowego
2. Przycisk Przycisk rozbrojenia systemu alarmowego
3. Przycisk Przycisk kamery
4. Przycisk Przycisk włączenia wsytuacji zagrożenia
5. Wskaźnik LED
Funkcje
Tryb uzbrajania Naciśnij przycisk, aby całkowicie uzbroić system alarmowy
(trybnieobecności).
Tryb rozbrajania Naciśnij przycisk, aby rozbroić system alarmowy.
Sytuacja zagrożenia Naciśnij przycisk, aby uruchomić alarm wsytuacji zagrożenia.
Panel sterowania automatycznie wybierze zapisany numer telefoniczny.
Przyciemniany
wskaźnik LED
Niski poziom
naładowania baterii Wymień baterię.
Parowanie pilota
Uruchom aplikację „Smart Home Security”.
Dotknij opcję „Scenario”.
Dotknij iko .
Wybierz opcję „Remote Key”.
Dotknij iko .
Automatyczne parowanie: Wyjmij pasek aktywacyjny baterii, aby rozpocząć proces parowania.
Ręczne parowanie: Aby rozpocząć proces parowania, naciśnij i przytrzymaj przycisk kamery,
ażwskaźnik LED zacznie migać na niebiesko.
Scenariusze jednoprzyciskowe
Scenariusze jednoprzyciskowe pozwalają włączyć funkcję zabezpieczeń jednym przyciśnięciem. Istnie
trzy scenariusze jednoprzyciskowe, przypominające przycisk , przycisk i przycisk na pilocie zdalnego
sterowania. Można dostosować scenariusze jednoprzyciskowe do własnych potrzeb. Po skongurowaniu
scenariuszy jednoprzyciskowych naciśnięcie przycisku na pilocie zdalnego sterowania spowoduje wykonanie
takich samych poleceń jak w przypadku scenariuszy jednoprzyciskowych w aplikacji.
Uruchom aplikację „Smart Home Security”.
Dotknij iko .
Dotknij wymagany scenariusz jednoprzyciskowy: / . /
W razie potrzeby zmień nazwę scenariusza jednoprzyciskowego.
Wybierz elementy, które mają być zawarte w scenariuszu jednoprzyciskowym.
Dotknij iko , aby zakończyć kongurację. Dotknij ikonę , aby zamknąć okno konguracji.
Aby sprawdzić kongurację:
Naciśnij przycisk rozbrojenia, aby rozbroić system alarmowy. Brama wyemituje jeden sygnał dźwiękowy.
Naciśnij przycisk uzbrojenia, aby uzbroić system alarmowy. Brama wyemituje dwa sygnały dźwiękowe.
Naciśnij przycisk kamery, aby rozpocząć nagrywanie.
Uwaga: Upewnij się, że karta pamięci jest włożona do gniazda karty pamięci w kamerze.
Dane techniczne
Typ baterii CR2032 (1x)
Czas życia baterii ± 2 lata
Zasięg nadawania 150 m
Częstotliwość 868 MHz
Temperatura robocza 0 °C ~ 40 °C
Wilgotność względna 10% ~ 80% (bez kondensacji)
Wymiary 60 x 30 x 14 mm
Bezpieczeństwo
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno
być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest
przeprowadzenie przeglądu.
W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj
instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać
urządzenia w celach innych niż określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy
wymienić je na nowe urządzenie.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Popis Čeština
1. Tlačítko Tlačítko aktivace
2. Tlačítko Tlačítko deaktivace
3. Tlačítko Tlačítko kamery
4. Tlačítko Nouzové tlačítko
5. LED ukazatel
Funkce
Režim aktivace Stisknutím tlačítka plně aktivujete poplašný systém (režim pryč).
Režim deaktivace Stisknutím tlačítka deaktivujete poplašný systém.
Stav nouze Stisknutím tlačítka aktivujete nouzový poplach. Ovládací panel
automaticky vytočí přednastavené telefonní číslo.
Ztlumený
LED ukazatel Slabá baterie Vyměňte baterii.
Párování dálkového ovládání
Spusťte aplikaci „Smart Home Security“.
Poklepejte na „Scenario“.
Poklepejte na ikonu .
Zvolte „Remote Key“.
Poklepejte na ikonu .
Automatické párování: Pro spuštění párování odstraňte aktivační proužek baterie.
Manuální párování: Pro spuštění párování stiskněte a podržte tlačítko kamery, dokud nezačne
modře blikat LED ukazatel.
Scénáře na jeden dotyk
Scénáře na jeden dotyk vám umožní aktivovat funkci zabezpečení jediným dotykem. K dispozici jsou tři scénáře
na jeden dotyk, podobně jako tlačítko , tlačítko a tlačítko na dálkovém ovládání. Scénáře na
jeden dotyk můžete upravit. Po nastavení scénářů na jeden dotyk bude tlačítko na dálkovém ovladači
provádět stejné příkazy jako scénáře na jeden dotyk v aplikaci.
Spusťte aplikaci „Smart Home Security“.
Poklepejte na ikonu .
Poklepejte na požadovaný scénář na jeden dotyk: / . /
V případě potřeby scénář na jeden dotyk přejmenujte.
Zvolte položky, které mají být zahrnuty pod scénářem na jeden dotyk.
K dokončení nastavení poklepejte na ikonu . K opuštění nastavení poklepejte na ikonu .
Ověření nastavení:
Pro deaktivaci zabezpečovacího systému stiskněte tlačítko deaktivace. Brána jednou pípne.
Pro aktivaci zabezpečovacího systému stiskněte tlačítko aktivace. Brána dvakrát pípne.
Stisknutím tlačítka kamery spustíte nahrávání.
Poznámka: Ujistěte se, že paměťová karta je zasunuta do slotu pro paměťovou kartu v kameře.
Technické údaje
Typ baterie CR2032 (1x)
Životnost baterie ± 2 roky
Dosah přenosu 150 m
Frekvence 868 MHz
Provozní teplota 0 °C ~ 40 °C
Relativní vlhkost 10% ~ 80% (nekondenzující)
Rozměry 60 x 30 x 14 mm
Bezpečnost
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen
pouze autorizovaným technikem.
Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Před použitím si pozorněečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům,
nežje popsáno v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené
nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
Čištění a údržba
Upozornění!
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Nečistěte vnitřek zařízení.
Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
Leírás Magyar
1. gomb Élesítő gomb
2. gomb Hatástalanító gomb
3. gomb Kamera gomb
4. gomb Vészjelző gomb
5. LED jelző
Funkciók
Élesítő mód
Nyomja meg a gombot, hogy élesítse a riasztórendszert (nincs otthon).
Hatástalanító mód
Nyomja meg a gombot, hogy kikapcsolja a riasztórendszer élesítését.
Vészhelyzet
Nyomja meg a gombot, hogy aktiválja a vészhelyzeti riasztást.
A vezérlőpanel erre automatikusan felhívja az előre bllított
telefonszámot.
Gyenge fényű
LED Akkumulátor lemerült Cserélje le az akkumulátort.
A távirányító párosítása
Nyissa meg a „Smart Home Security” alkalmazást.
Érintse meg a „Scenario” lehetőséget.
Érintse meg a(z) ikont.
Válassza a „Remote Key” lehetőséget.
Érintse meg a(z) ikont.
Automatikus párosítás: A párosítás elindításához távolítsa el az akkumulátort aktiváló szalagot.
Kézi párosítás: A párosítás elindításához nyomja meg és tartsa lenyomva a kamera gombot, amíg
a LED jelzőfény kéken villog.
Egyérintős forgatókönyvek
Az egyérintős forgatókönyvvel mindössze egyetlen érintéssel aktiválhatja a biztonsági funkciót. Három olyan
egyérintős forgatókönyv közül választhat, ami hasonló a távirányító , és gombjához. Az egyérintős
forgatókönyveket személyre szabhatja. A forgatókönyvek beállítását követően a távirányító gombja
ugyanazokat a parancsokat fogja végrehajtani, mint az alkalmazás egyérintős forgatókönyve.
Nyissa meg a „Smart Home Security” alkalmazást.
Érintse meg a(z) ikont.
Érintse meg a használni kívánt egyérintős forgatókönyvet: / . /
Szükség esetén nevezze át a forgatókönyvet.
Válassza ki azokat az elemeket, amiket szeretne hozzáadni az egyérintős forgatókönyvhöz.
A beállítás befejezéséhez érintse meg a(z) ikont. A kilépéshez érintse meg a(z) ikont.
A beállítás ellenőrzéséhez:
Nyomja meg a hatástalanító gombot, hogy kikapcsolja a riasztórendszer élesítését. Az átjáró
egyszer fog sípolni.
Nyomja meg az élesítő gombot, hogy élesítse a riasztórendszert. Az átjáró kétszer fog sípolni.
A felvétel indításához nyomja meg a kamera gombot.
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy a memóriakártya be van-e helyezve a kamera memóriakártya-foglalatába.
Műszaki adatok
Akkumulátor típusa CR2032 (1x)
Az akkumulátor élettartama ± 2 év
Hatótávolság 150 m
Frekvencia 868 MHz
Működési hőmérséklet 0 °C ~ 40 °C
Relatív páratartalom 10% ~ 80% (nem lecsapódó pára)
Méretek 60 x 30 x 14 mm
Biztonság
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője
nyithatja fel.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén
belenézhessen.
Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől
eltérő célra.
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott
készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Ne tisztítsa a készülék belsejét.
Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új készülékre.
Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.
Descrierea Română
1. Butonul Buton de armare
2. Butonul Buton de dezarmare
3. Butonul Butonul camerei
4. Butonul Buton de urgenţă
5. Indicator LED
Funcţii
Mod armare Apăsaţi butonul pentru a arma complet sistemul de alar
(modul de absenţă).
Mod dezarmare Apăsaţi butonul pentru a dezarma sistemul de alarmă.
Urgenţă Apăsaţi butonul pentru a activa o alarmă de urgenţă. Panoul de
comandă formează automat numărul de telefon presetat.
Indicator LED
cuintensitate slabă Baterie descărcată Înlocuiţi bateria.
Asocierea telecomenzii
Deschideţi aplicaţia „Smart Home Security.
Atingeţi "Scenario".
Atingeţi pictograma .
Selectaţi "Remote Key".
Atingeţi pictograma .
Asociere automată: Scoateţi banda de activare a bateriei pentru a iniţia procesul de asociere.
Asociere manuală: Pentru a începe procesul de asociere, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul camerei
până ce indicatorul cu led clipeşte în albastru.
Scenarii cu o singură atingere
Scenariile cu o singură atingere vă permit să activaţi funcţia de securitate cu o singură atingere. Există trei
scenarii cu o singură atingere, similare butonului , butonului şi butonului de pe telecomandă.
Puteţi personaliza scenariile cu o singură atingere. După congurarea scenariilor cu o singură atingere,
butonul de pe telecomandă va executa aceleaşi comenzi ca scenariile cu o singură atingere din aplicaţie.
Deschideţi aplicaţia „Smart Home Security.
Atingeţi pictograma .
Atingeţi scenariul cu o singură atingere corespunzător: / . /
Dacă este cazul, redenumiţi scenariul cu o singură atingere.
Selectaţi elementele care se vor include în scenariul cu o singură atingere.
Atingeţi pictograma pentru a naliza congurarea. Atingeţi pictograma pentru a ieşi din congurare.
Pentru a verica congurarea:
Apăsaţi butonul de dezarmare pentru a dezarma sistemul de alarmă. Gateway-ul va emite un
semnal sonor.
Apăsaţi butonul de armare pentru a arma sistemul de alarmă. Gateway-ul va emite două semnale sonore.
Apăsaţi butonul camerei pentru a iniţia înregistrarea.
Notă: Asiguraţi-vă că este introdus cardul de memorie în fanta cardului de memorie din cameră.
Specicaţii tehnice
Tip baterie CR2032 (1x)
Durata de viaţă a bateriilor ± 2 ani
Raza de transmisie 150 m
Frecvenţă 868 MHz
Temperatura de funcţionare 0 °C ~ 40 °C
Umiditate relativă 10% ~ 80% (fără condens)
Dimensiuni 60 x 30 x 14 mm
Siguranţă
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut numai de către un
tehnician avizat, când este necesară depanarea.
Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât
cele descrise în manual.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat
sau defect, înlocuiţi imediat dispozitivul.
Curăţarea şi întreţinerea
Avertisment!
Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Nu curăţaţi interiorul dispozitivului.
Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.
Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale.
Описание Русский
1. Кнопка Кнопка постановки на сигнализацию
2. Кнопка Кнопка снятия с сигнализации
3. Кнопка Кнопка включения камеры
4. Кнопка Кнопка тревоги
5. Светодиодный индикатор
Функции
Режим включения
сигнализации
Нажмите эту кнопку для включения всей системы сигнализации
(режим, когда в помещении никого не остается).
Режим отключения
сигнализации Нажмите эту кнопку для отключения системы сигнализации.
Чрезвычайная
ситуация
Нажмите эту кнопку для включения аварийной сигнализации.
На панели управления будет автоматически набран заданный
номер телефона.
Тусклый
светодиодный
индикатор
Низкий уровень
заряда аккумулятора Замените батарею
Сопряжение пульта дистанционного управления
Откройте приложение "Smart Home Security".
Выберите "Scenario".
Коснитесь значка .
Выберите "Remote Key".
Коснитесь значка .
Автоматическое сопряжение: для начала сопряжения извлеките полоску для активации батареи.
Установка сопряжения вручную: для начала сопряжения нажмите и удерживайте кнопку
включения камеры, пока светодиодный индикатор не начнет мигать голубым.
Сценарии одного касания
С помощью сценариев одного касания можно активировать функцию безопасности одним касанием.
Существует три сценария одного касания, которые соответствуют кнопкам , и на пульте
дистанционного управления. Сценарии одного касания можно настраивать самостоятельно. После
установки сценария кнопка на пульте дистанционного управления будет выполнять те же функции,
что и сценарии одного касания в приложении.
Откройте приложение "Smart Home Security".
Коснитесь значка .
Выберите необходимый сценарий одного касания: , . или
При необходимости переименуйте выбранный сценарий.
Выберите элементы, которые будут включены в сценарий.
Для завершения установки выберите значок . Для выхода из установки выберите значок .
Для проверки установки выполните указанные далее действия
Нажмите кнопку отключения сигнализации для отключения системы сигнализации.
Шлюзиздаст звуковой сигнал.
Нажмите кнопку включения сигнализации для включения системы сигнализации.
Шлюзиздаст звуковой сигнал дважды.
Для начала записи нажмите кнопку включения камеры.
Примечание. Проверьте, вставлена ли карта памяти в слот для карты памяти на камере.
Технические данные
Тип батареи CR2032 (1x)
Время работы батареи ±2года
Дальность передачи 150м
Частота 868МГц
Рабочая температура 0 °C ~ 40 °C
Относительная влажность 10% ~ 80% (без конденсации)
Габариты 60x30x14мм
Требования безопасности
В целях предотвращения поражения электрическим током следует открывать устройство
только для проведения обслуживания и только силами авторизованного персонала.
При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого устройства.
Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для
будущего использования.
Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только
по прямому назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами.
Немедленно замените поврежденное или неисправное устройство.
Очистка и обслуживание
Предупреждение!
Не производите очистку растворителями или абразивами.
Не выполняйте очистку внутренних поверхностей устройства.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно работающее
устройство следует заменить новым.
Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани.
Açıklama Türkçe
1. düğmesi Etkinleştirme düğmesi
2. düğmesi Devre dışı bırakma düğmesi
3. düğmesi Kamera düğmesi
4. düğmesi Acil durum düğmesi
5. LED göstergesi
İşlevler
Etkinleştirme modu Alarm sistemini tam olarak etkinleştirmek için düğmeye basın
(uzakta modu).
Devre dışı bırakma
modu Alarm devre dışırakmak için düğmeye basın.
Acil durum Bir acil durum alarmını etkinleştirmek için düğmeye basın. Kontrol
paneli otomatik olarak önceden ayarlanmış telefon numarasını çevirir.
Sönük LED
göstergesi Düşük pil Pili değiştirin.
Uzaktan kontrolü eşleştirme
"Smart Home Security" uygulamasını açın.
"Scenario" öğesine dokunun.
simgesine dokunun.
"Remote Key" öğesini seçin.
simgesine dokunun.
Otomatik eşleştirme: Eşleştirme sürecine başlamak için pil aktivasyon bandını çıkartın.
Manuel eşleştirme: Eşleştirme sürecine başlamak için LED gösterge mavi renkte yanıp sönene
kadar kamera düğmesine basın ve basılı tutun.
Tek dokunuş senaryoları
Tek dokunuş senaryoları tek dokunuşla güvenlik işlevini etkinleştirmenizi sağlarlar. Uzaktan kumandadaki
düğmesi, düğmesi ve düğmesine benzer üç tek dokunuş senaryosu vardır. Tek dokunuş senaryolarını
özelleştirebilirsiniz. Tek dokunuş senaryolarını kurduktan sonra uzaktan kumandadaki düğme uygulamadaki
tek tuş senaryoları ile aynı emirleri yürütecektir.
"Smart Home Security" uygulamasını açın.
simgesine dokunun.
Gerekli tek dokunuş senaryosuna dokunun: / . /
Gerekirse tek dokunuş senaryosunu yeniden adlandırın.
Tek dokunuş senaryosuna dahil edilecek öğeleri seçin.
Kurulumu tamamlamak için simgesine dokunun. Kurulumdan çıkmak için simgesine dokunun.
Kurulumu doğrulamak için:
Alarmı devre dışı bırakmak için devre dışı bırakma düğmesine basın. Geçit bir kere bip sesi verecektir.
Alarmı devreye almak için devreye alma düğmesine basın. Geçit iki kere bip sesi verecektir.
Kaydı başlatmak için kamera düğmesine basın.
Not: Hafıza kartının kameradaki hafıza kartı yuvasına takılı olduğundan emin olun.
Teknik bilgiler
Pil tipi CR2032 (1x)
Pil ömrü ± 2 yıl
Gönderim menzili 150 m
Frekans 868 MHz
Çalışma sıcaklığı 0 °C ~ 40 °C
Bağıl nem %10 ~ %80 (yoğuşmasız)
Boyutlar 60 x 30 x 14 mm
Güvenlik
Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen
tarafından açılmalıdır.
Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.
Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki
amaçlar için kullanmayın.
Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise
cihazı derhal değiştirin.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
Cihazın içini temizlemeyin.
Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.
Cihazın dış tarafını yumuşak, nemli bir bezle silin.


Product specificaties

Merk: Konig
Categorie: Afstandsbediening
Model: SAS-CLALRC10
Kleur van het product: Wit
Ingebouwd display: Nee
Gewicht: - g
Breedte: 30 mm
Diepte: 14 mm
Hoogte: 60 mm
Gewicht verpakking: 162 g
Gebruikershandleiding: Ja
LED-indicatoren: Ja
Frequentieband: 0.868 GHz
Afmetingen verpakking (BxDxH): 200 x 93 x 97 mm
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 1
Interface: IR Draadloos
Aantal per verpakking: 2 stuk(s)
Merkcompatibiliteit: König
Temperatuur bij opslag: 0 - 40 °C
Aantal knoppen: 4
Maximumbereik: 150 m
Backlight toetsen: Nee
Input type: Drukknopen
juiste gebruik afstandsbediening: Beveiligingssysteem
Relatieve vochtigheid in bedrijf (V-V): 10 - 80 procent
Type batterij: CR2032

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Konig SAS-CLALRC10 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Afstandsbediening Konig

Handleiding Afstandsbediening

Nieuwste handleidingen voor Afstandsbediening