Klarstein 10027095 Magnetron Handleiding
Klarstein
MAGNETRONS
10027095 Magnetron
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Klarstein 10027095 Magnetron (84 pagina's) in de categorie MAGNETRONS. Deze handleiding was nuttig voor 50 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/84
10027094 10027095 10032201
Mikrowelle
Microwave
Microondas
Micro-onde
Microonde
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise
sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für
Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen,
übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht und Bedienfeld6
Bedienung und Funktionen7
Geeignetes Geschirr15
Anwendungs-Tipps16
Kindersicherung17
Reinigung und Pege17
Hinweise zur Entsorgung18
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10027094, 10027095, 10032201
Stromversorgung 230 V ~ 50 Hz
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen
Richtlinien:
2014/30/EU (EMV)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
2009/125/EG (ErP)
English 19
Español 35
Français 51
Italiano 76
10027094
10027095
10032201
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich alle Hinweise sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung
zum Nachschlagen gut auf. Um die Gefahr eines Stromschlags bei einer Störung oder
Fehlfunktion zu verringern, muss das Gerät an eine geerdete Steckdose angeschlossen
werden. Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der angegeben Spannung
des Geräts entsprechen.
Um die Gefahr von Bränden im Garraum zu reduzieren:
• Überhitzen Sie das Essen nicht.
• Entfernen Sie Metallverschlüsse und Klammern von Papier- oder Plastiktüten, bevor
Sie sie in Mikrowelle legen.
• Erhitzen Sie kein Öl oder Frittierfett in der Mikrowelle, da sich die Temperatur nur
schwer kontrollieren lässt.
• Reinigen Sie die Mikrowelle nach jeder Benutzung mit einem feuchten Lappen und
wischen Sie mit einem trockenen Lappen nach, um Schmutz und Fettspritzer zu
entfernen. Angesammelte Schmutzreste könnten sich überhitzen und entzünden.
• Sollten sich Materialien in der Mikrowelle entzünden oder rauchen, lassen Sie die
Mikrowellentür geschlossen, schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Stecker.
• Wenn Sie Essen in Plastikbehältern erhitzen lassen Sie es nicht aus den Augen, falls
sich das Essen entzündet.
Um die Explosionen oder nachträglichem Sieden vorzubeugen:
• Erhitzen Sie Flüssigkeiten nicht in verschlossenen Behältern, da diese zur Explosion
neigen. Dazu zählen auch Babyäschchen mit einem Schaubverschluss.
• Benutzen Sie zum Kochen Gefäße mit einer weiten Öffnung und entfernen Sie
heiße Flüssigkeiten nicht sofort. Warten sie etwas, bis Sie sie aus der Mikrowelle
entnehmen, damit Sie sich nicht an nachträglich siedenden Flüssigkeiten verbrühen.
• Kartoffeln, Würstchen und Maronen sollten vor dem Erhitzen geschält oder
eingeschnitten werden. Rohe und hartgekochte Eier in der Schale dürfen nicht in der
Mikrowelle gegart werden, da Sie selbst nach dem Erhitzen noch explodieren können.
• Mischen Sie den Inhalt von Babyäschchen und Gläsern mit Babybrei gut durch
und überprüfen Sie vor dem Füttern die Temperatur, um Verbrennungen zu
vermeiden.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten
Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden.
• Nach dem Kochen ist der verwendete Behälter sehr heiß. Benutzen Sie
Ofenhandschuhe, wenn Sie ihn entnehmen, damit sie sich nicht an austretendem
Wasserdampf verbrühen.
• Öffnen Sie Deckel von Essen und Popcorntüten auf der von ihnen abgewandten
Seite, damit sie sich nicht ihr Gesicht verbrennen.
5
DE
Um den Drehteller vor Glasbruch zu schützen:
• Lassen Sie den Drehteller abkühlen, bevor Sie ihn reinigen.
• Stellen Sie kein heißes Essen oder heiße Behälter auf den kalten Drehteller.
• Stellen Sie kein gefrorenes Essen oder gefrorene Behälter auf den heißen Drehteller.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Achten Sie darauf, dass das Kochgeschirr die Wände der Mikrowelle nicht berührt.
• Benutzen Sie nur Behälter, die mikrowellentauglich sind.
• Verstauen Sie kein Essen oder andere Dinge in der Mikrowelle.
• Benutzen Sie die Mikrowelle nicht ohne Inhalt, andernfalls könnte sie Schaden
nehmen.
• Wenn Sie die Mikrowelle benutzen, lassen Sie sie in Anwesenheit von Kindern nicht
unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie nur vom Hersteller angegebene Zubehörteile.
• Benutzen Sie die Mikrowelle nur in Innenräumen.
• Wenn die Tür oder die Dichtungen beschädigt sind, benutzen Sie die Mikrowelle
nicht weiter, sondern lassen Sie sie von einem Fachbetrieb reparieren.
• Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen dürfen nur von
geschulten Fachkräften durchgeführt werden.
• Falls Rauch entsteht, ziehen Sie den Stecker und halten Sie die Tür der Mikrowelle
geschlossen, um mögliche Flammen zu ersticken.
• Das Erhitzen von Flüssigkeiten kann zu plötzlichem Sieden führen. Passen Sie auf,
wenn den Behälter entnehmen.
• Benutzen Sie zur Reinigung der Tür keine Scheuermittel oder Metallschaber, damit
sie das Glas nicht zerkratzen oder zersplittern.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem externen Timer oder einer ferngesteuerten
Steckdose.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im
Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
• Das Gerät dient dazu Essen und Getränke zu erhitzen. Das Erwärmen von
Kleidung, Hausschuhen, Wärmekissen und Schwämmen kann zu Verletzungen,
Bränden oder Feuer führen.
• Kinder, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur
benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen
und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden. Achten Sie darauf,
dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie zur Reinigung keinen Dampfstrahler.
• Fassen Sie Geräteteile, Tür und Heizelemente im Inneren während des Betriebs
nicht an, sie können sehr heiß werden.
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT UND BEDIENFELD
Drehscheibe Gehäuse
Sichtfenster
Rotationsring
Gittergestell
Türverschluss
Vertiefung
Drehachse
Wählen Sie mit dem
Drehrad Kochdauer
und Gewicht aus
ODER das Auto-Menü
1x drücken: Kochvorgang
wird angehalten
2x drücken: Einstellungen
werden verworfen
Einstellen der Leistung
Einstellen der Uhrzeit
ODER Defrost-Menü Start
7
DE
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
Nach dem Einstecken des Netzsteckers blinkt das LED-Lämpchen dreimal. Anschließend
blinkt auf dem Display fortwährend „:“. Sie können nun die Auswahl des Programmes
sowie die Zeiteinstellung vornehmen.
1. Signalton
Sobald das eingestellte Programm absolviert wurde, erscheint auf dem Display „END“
und 3 Pieptöne ertönen. Sofern Sie nicht „Pause“ oder die „Cancel“-Taste drücken oder
die Gerätetür öffnen, ertönt der Signalton im 3-Minuten-Takt.
2. Zeiteinstellungen
Sie können mit den Tasten „Preset“ „Clock“ und „Defrost“die aktuelle Zeit bzw. die
Programmlaufzeit einstellen.
Beispiel: Zeit-Einstellung auf 12:30
Schritte Displayanzeige
1Anzeige blinkt nach dem Einschalten. :
2Halten Sie die Taste Preset Clock Defrost für 3
Sekunden gedrückt. 0:00
3Wählen Sie mit dem Auto Cooking/Time Weight –
Drehrad die gewünschte Stunde aus. 12:00
4Drücken Sie nochmals kurz die Taste Preset Clock
Defrost. 12:00
5Wählen Sie mit dem Auto Cooking/Time Weight
Drehknopf die gewünschte Minute aus. 12:30
6
Drücken Sie nochmals kurz die Taste Preset Clock
Defrost oder warten Sie 5 Sekunden damit die
Auswahl übernommen wird.
8
DE
3. Mikrowellen-Leistung und Grill-Funktion
Mit dieser Funktion können Sie die Einstellungen für das Kochen oder Grillen von
Lebensmitteln vornehmen. Drücken Sie die Micro Power Grill/Combi – Taste, worauf
auf der LED-Anzeige wechselweise 100P-80P-60P-40P-20P-G-C.1-C.2 erscheint.
100P
Hohe Leistung — 100% Mikrowellenleistung. Geeignet für schnelles
und vollständiges
Erhitzen.
80P Mittelhohe Leistung — 80% Mikrowellenleistung. Geeignet für
mittelschnelles Erhitzen.
60P Mittlere Leistung — 60% Mikrowellenleistung. Geeignet zum Erwärmen
von Gerichten.
40P Mittlere bis niedrige Leistung — 40% Mikrowellenleistung. Geeignet
zum Auftauen gefrorener Lebensmittel.
20P Niedrige Leistung — 20% Mikrowellenleistung. Geeignet zum
Warmhalten von Gerichten.
G
Grill-Funktion: das Heizelement wird während der ausgewählten
Dauer aufgeheizt. Geeignet zum Grillen von dünnen Fleischscheiben,
Würsten oder Chicken Wings. Mit der Grillfunktion erzielen Sie nach
Wunsch eine goldbraune Färbung.
C1 Kombination von Grill und Mikrowelle. 30% Mikrowellenbetrieb und
zu 70% der eingestellten Dauer wird der Grillmodus aktiviert.
C2 Kombination von Grill und Mikrowelle. 55% Mikrowellen-Betrieb und
zu 45% der eingestellten Dauer wird der Grillmodus aktiviert.
Wichtige Hinweise:
• Nehmen Sie das Gerät niemals ohne Inhalt in Betrieb.
• Wenn Sie das Essen während des Betriebes wenden, drücken Sie 1x kurz die
Instant Start – Taste, um das ausgewählte Programm fortzusetzen.
• Falls Sie das Essen vor dem programmierten Ende entnehmen möchten, drücken
Sie 1x die Pause Cancel – Taste, um das gewählte Programm zu beenden und
eine versehentliche Fortsetzung des Programms ei der nächsten Anwendung zu
vermeiden.
9
DE
Beispiel: 10 Minuten Mikrowellenbetrieb im P80 – Programm
Schritte Displayanzeige
1Anzeige blinkt nach dem Einschalten. :
2
Wählen Sie die gewünschte Mikrowellenleistung
durch mehrmaliges Drückder der Power Grill /
Combi – Taste.
80P
3Wählen Sie die gewünschte Programmdauer mittels
des Auto Cooking /Time Weight Drehknopfs aus. 10:00
4
Drücken Sie die Instant.Start – Taste. Auf der
Anzeige wird daraufhin die verbleibende Laufzeit
angezeigt.
Hinweis: Sie können die Programmlaufzeit während des Betriebes ändern. Es wird
zudem empfohlen, das Essen nach der Hälfte der Laufzeit zu wenden. Drücken Sie
1x die Taste Instant Start um das Programm fortzusetzen.
4. Auftaufunktion
Mit dieser Funktion können Sie tiefgefrorene Lebensmittel auftauen. Drücken Sie die
Taste Preset Clock Defrost. Auf der Anzeige wird daraufhin abwechselnd d.1, d.2 und
d.3 angezeigt.
d.1 Zum Auftauen von Fleisch - Gewicht von 0,1 bis zu 2kg.
d.2 Zum Auftauen von Geügel - Gewicht von 0,2 bis zu 3kg
d.3 Zum Auftauen von Meeresfrüchten - Gewicht von 0,1 bis zu 0,9kg.
Wichtige Hinweise:
• Wenden Sie die Lebensmittel während des Vorganges um ein gleichmäßiges
Ergebnis zu erzielen.
• Das Auftauen von Lebensmitteln dauert in der Regel länger als das Erhitzen.
• Sobald Sie die aufzutauenden Lebensmittel mühelos mit einem Messer schneiden
können, ist der Auftauprozess abgeschlossen.
• Die Mikrowellen können bei den meisten Lebensmitteln ca. 4 cm tief eindringen.
• Aufgetaute Lebensmittel sollten so schnell wie möglich verzehrt werden und nicht
wieder eingefroren werden.
10
DE
Beispiel: Auftauen von 400 g Geügel
Schritte Displayanzeige
1Anzeige blinkt nach dem Einschalten. :
2
Drücken Sie mehrmals die Taste Preset Clock Defrost
bis Sie bei der gewünschten Fleischart angekommen
sind.
d.2
3Wählen Sie mit dem Auto Cooking /Time – Drehrad
das Gewicht der aufzutauenden Lebensmittel. 0.4
4Starten Sie das Programm durch Drücken der Instant
Start – Taste. 5:16
5
Nach der Hälfte der Laufzeit ertönt 2x der
Signalton. Wenden Sie nun die aufzutauenden
Lebensmittel, um ein ideales Ergebnis zu erzielen.
Öffnen Sie die Tür wenden Sie die Lebensmittel.
Schließen Sie daraufhin die Tür und drücken Sie
nochmals die Instant Start – Taste um das
Auftauprogramm fortzusetzen.
5. Auto-Programm
Das Gerät verfügt über Standard-Programme für einfache Bedienung. Drehen Sie bei
blinkender LED-Anzeige den Auswahlknopf gegen den Uhrzeigersinn, woraufhin die
Programme A.1, A.2 bis A.12 angezeigt werden. Wählen Sie das gewünschte Auto-
Programm mit der Enter – Taste und wählen Sie jetzt das Gewicht des Gerichtes.
Wählen Sie das passende Menü entsprechend Art und Gewicht der Lebensmittel und
beachten Sie die Angaben in der Tabelle auf der nächsten Seite, für ein optimales
Ergebnis.
11
DE
Display Art Gewicht
A.1 Popcorn 2 Optionen (3.0Oz [ca. 85g] und 3.5Oz
[ca. 100g])
A.2 Kartoffeln 2 Auswahlmöglichkeiten (0.45kg und
0.65kg)
A.3 Gemüse 5 Optionen (0,1 – 0,2 ------ 0,5 kg)
A.4 Fleisch 6 Optionen (0,2 – 0,3 ------ 0,7 kg)
A.5 Fisch 6 Optionen (0,2 – 0,3 ------ 0,7 kg)
A.6 Geügel 6 Optionen (0,2 - 0,3 ------ 0,7 kg)
A.7 Aufwärmen 5 Optionen (0,2 – 0,4 ------ 1.0 kg
A.8 Getränke 2 Optionen (250ml und 500ml)
A.9 Reis 5 Optionen (0,1 - 0,2 ------ 0,5 kg)
A.10 Pasta 5 Optionen (0,1 - 0, 2 ------ 0 kg)
A .11 Brot 5 Optionen (0,1 - 0,2 ------ 0,5 kg)
A.12 Pizza 2 Optionen (1 Stück und 2 Stücke)
Wichtige Hinweise:
• Wenn Sie im Standy-Modus den Drehknopf als erstes entgegen des Uhrzeigersinns
drehen, gelangen Sie zur Einstellung der Auto-Programme. Drehen Sie den
Drehknopf zunächst im Uhrzeigersinn, gelangen Sie zu den Zeit-Einstellungen bei
der Standard-Einstellung „100% Mikrowellenleistung“.
• Die vorgegebene Laufzeit bei den Auto-Programmen basiert auf einer Temperatur
der Lebensmittel vor dem Erhitzen von 20-25° C. Höhere oder niedrigere
Temperaturen beeinussen die tatsächlich benötigte Laufzeit.
• Das Ergebnis hängt maßgeblich von Temperatur, Gewicht und Zustand der
verwendeten Lebensmittel ab. Passen Sie die Programmlaufzeit an, wenn Sie
Abweichungen von der oben aufgeführten Liste bemerken.
12
DE
Beispiel: Aufwärmen von 400 g Fisch
Schritte Displayanzeige
1Anzeige blinkt nach dem Einschalten. :
2
Drehen Sie den Auswahlknopf entgegen dem
Uhrzeigersinn bis zum gewünschten Auto-
Programm.
A.5
3Wählen Sie das Programm durch Drücken der
Enter-Taste. A.5
4Bestimmen Sie mit dem Auto Cooking /Time
Weight-Drehknopf das Gewicht. 0.4
5Starten Sie das Programm durch Drücken der
Instant.Start-Taste. 10:00
6. Programmierter Start
Wenn Sie ein Programm nicht sofort sondern zu einer festgelegten Zeit starten wollen,
können Sie mit dieser Funktion das gewünschte Programm und die gewünschte Startzeit
vorwählen wodurch das ausgewählte Programm zur vorgegebener Zeit automatisch
startet. Die Auswahl besteht aus zwei Schritten: Einstellen der aktuellen Zeit. Einstellen
des Programmes und Laufzeit.
13
DE
Beispiel: Jetzt ist es 12:30 Uhr, wenn Sie hoffen, dass die Mikrowelle
automatisch mit 100P Mikrowellenleistung für 9 Minuten und 30 Sekunden um
14:20 Uhr kocht.
Schritte Displayanzeige
1Anzeige blinkt nach dem Einschalten. :
1.1 Halten Sie die Preset Clock Defrost – Taste für drei
Sekunden gerückt 0:00
1.2 Wählen Sie die Stunde der aktuellen Uhrzeit mittels
des Auto Cooking /Time Weight – Drehknopfes. 12:00
1.3
Drücken Sie die Preset Clock Defrost – Taste erneut
um die Stunden-Auswahl zu
bestätigen.
12:00
1.4 Wählen Sie nun die Minuten der aktuellen Uhrzeit
mit dem Auto Cooking /Time Weight – Drehknopf. 12:30
1.5
Drücken Sie 1x die Preset Clock Defrost – Taste
oder warten Sie 5 Sekunden um die Eingabe zu
bestätigen.
12:30
2Wählen Sie das Programm und die Laufzeit.
2.1 Wählen Sie die Mikrowellenleistung durch Drücken
der Taste Micro Power Grill/Combi. 100P
2.2 Wählen Sie die Laufzeit durch Drehen des Auto
Cooking /Time Weight – Drehknopfes. 9:30
2.3
Drücken und Halten Sie die Preset Clock Defrost –
Taste für 3 Sekunden um zur
aktuellen Uhrzeit zu gelangen.
3Stellen die gewünschte Startzeit wie bei den
Schritten 1.2, 1.3 und 1.4 ein.
4
Drücken Sie die Preset Clock Defrost - Taste um
das zeitverzögerte Programm zu bestätigen.
Das Programm wurde nun aktiviert und wird zur
programmierten Zeit ausgeführt.
5Sie können die eingestellte Startzeit durch Drücken
der Preset Clock Defrost - Taste überprüfen.
14
DE
7. Multi-Sequenz-Modus
Manche Rezepte verlangen nach verschiedenen Koch-Modi und Zeiteinstellungen
um das beste Ergebnis zu erzielen. Sie können Ihr personalisiertes Programm wie folgt
zusammestellen:
Beispiel: Sie wollen Ihr Gericht für 3 Minuten mit 100% Mikrowellenleistung
erhitzen und anschließend für 9 Minuten grillen. In diesem Fall handelt es sich
um eine 2-Sequenz-Programmierung.
Schritte Displayanzeige
1100% Mikrowellenleistung für 3 Minuten
1.1
Drücken Sie die Micro Power Grill/Combi - Taste
um die Mikrowellenleistung
auszuwählen.
100P
1.2 Wählen Sie die Laufzeit mittels dem Auto Cooking/
Time Weight – Drehknopf. 3:00
2Grillen für 9 Minuten
2.1 Wählen Sie das gewünschte Programm mit der
Micro Power Grill/Combi – Taste. G
2.2
Wählen Sie die gewünschte Laufzeit mit dem Auto
Cooking /Time Weight -
Drehknopf.
9:00
3Starten Sie das Programm durch Drücken der Instant
Start -Taste.
Wichtige Hinweise:
• Sobald das Mikrowellen-Programm beendet ist, wird das Gerät automatisch die
Grillfunktion einschalten.
• Es können bis zu vier Programmsequenzen eingestellt werden. Gehen Sie dabei wie
oben beschrieben vor.
15
DE
GEEIGNETES GESCHIRR
Grundsätzlich sind Behälter und Geschirr aus hitzeresistentem Keramik, Glas oder
Kunststoff für Mikrowellen geeignet.
Hinweis: Verwenden Sie niemals Gegenstände aus Metall im Mikrowellen- oder im
Kombi-Betrieb.
Material Mikro Grill Kombi Anmerkung
Hitzebeständiges
Keramik Ja Ja Ja
Benutzen Sie keine
Keramikgegenstände
mit Metallverzierungen.
Hitzebeständiger
Kunststoff Ja Nein Nein
Nicht für längeren
Mikrowellen-Betrieb
geeignet.
Hitzebeständiges
Glas Ja Ja Ja
Kunststofffolie Ja Nein Nein
Sollte nicht zum Erhitzen
von Fleisch verwendet
werden.
Grillrost Nein Ja Ja
Metallbehälter Nein Nein Nein
Nicht im Mikrowellen-
gerät zu verwenden.
Metall kann nicht von
Mikrowellen durch-
drungen
werden.
Lackfolie Nein Nein Nein
Schlechte Hitzebestän-
digkeit. Nicht für hohe
Temperaturen geeignet.
Holz Nein Nein Nein
Schlechte Hitzebestän-
digkeit. Nicht für hohe
Temperaturen geeignet.
16
DE
ANWENDUNGS-TIPPS
Beachten Sie folgende Hinweise um optimale Resultate zu erzielen:
Anordnung der Speisen im Gerät:
Legen Sie dickere Teile Ihrer Speisen an den Rand des Drehtellers und dünnere Teile
in die Mitte. Verteilen Sie die Speisen gut und legen Sie sie nach Möglichkeit nicht
übereinander.
Programmlaufzeit:
Wählen Sie zunächst besser eine kürzere Laufzeit. Überprüfen Sie das Ergebnis nach
Ablauf und verlängern Sie die Laufzeit falls nötig. Zu lange Laufzeiten kann zu Rauch-
oder Feuerentwicklung und generell zu einem schlechten Ergebnis führen.
Gleichmäßiges Erhitzen der Speisen:
Speisen wie Hühncheneisch, Steaks oder andere Fleischscheiben sollten während
der Zubereitung gewendet werden. Abhängig von der Art der Lebensmittel ist es
empfehlenswert, die Speisen ein- oder zweimal während der Zubereitung vom Rand hin
zur Mitte des Drehtellers zu verlagern.
Abkühlen lassen:
Lassen Sie die Speisen während des vollständigen Programmablaufs im Gerät und
lassen Sie sie vor der Entnahme leicht abkühlen.
Überprüfen des Gar-Zustandes:
Sowohl die Farbe als auch die Konsistenz der Speisen geben Aufschluss darüber, ob
die Lebensmittel vollständig gar bzw. erhitzt ist. Anzeichen hierfür sind z.B.:
• Von allen Teilen der Speisen entströmt Dampf und nicht nur von vereinzelten Ecken.
• Von Geügel lassen sich Knochen leicht lösen.
• Es sind keine Blutreste zu sehen bei Schweineeisch oder Geügel.
• Zubereiteter Fisch ist nicht mehr glasig und lässt sich leicht mit einer Gabel zerteilen.
Hinweis zu Kunststoffgeschirr:
Um Schäden am Drehteller bzw. am Drehring zu vermeiden, legen Sie bitte einen
hitzebeständigen Teller aus Porzellan o.Ä. unter, wenn Sie Kunststoffgeschirr bzw. kein
hitzebeständiges Material im Gerät verwenden.
Hinweis zu Kochbeuteln aus Kunststoff:
Achten Sie bei der Zubereitung von von Lebensmitteln mit einem hochen Fettanteil in
einem dafür vorgesehenen Kochbeutel darauf, dass die Speisen möglichst nicht mit dem
Beutel in Kontakt geraten. Dieser könnte sonst schmelzen.
Hinweis zu Mikrowellengeschirr:
Manches für den Einsatz in Mikrowellen vorgesehene Geschirr kann für Speisen mit
hohem Fett- oder Zuckeranteil ungeeignet sein. Achten Sie zudem unbedingt darauf, die
angegebenen Heizzeiten des Geschirrs nicht zu überschreiten.
17
DE
KINDERSICHERUNG
Mit dieser Funktion können Sie das Bedienpanel sperren – etwa bei der Reinigung oder
um zu verhindern, dass Kinder das Gerät unbeaufsichtigt bedienen. In diesem Modus
sind sämtliche Tasten deaktiviert.
1 Um die Kindersicherung zu aktivieren, drücken und halten Sie die Taste Pause/
Cancel für 3 Sekunden.
2 Um die Kindersischerung zu deaktivieren, drücken und halten Sie die Taste Pause/
Cancel für 3 Sekunden.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig und entfernen Sie stets etwaige Essensreste
oder Spritzer.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Innere des Gerätes mit einem milden, verdünnten Reinigungsmittel
sowie lauwarmen Wasser und einem weichen Tuch.
• Reinigen Sie die äußere Gehäuseoberäche mit einem milden, verdünnten
Reinigungsmittel sowie lauwarmen Wasser und einem weichen Tuch.
• Trocknen Sie innere und äußere Flächen mit einem weichen Tuch.
• Nutzen Sie keine üchtigen Mittel wie z.B. Insektensprays in Verbindung mit dem
Gerät.
• Nach längerer Anwendungsdauer können unangenehme Gerüche im Ofen
auftreten. Folgende Mittel könne Abhilfe schaffen:
• Legen Sie einige Zitronenscheiben in eine Tasse und schalten Sie das Gerät mit
voller Leistung für 2 bis 3 Minuten ein.
• Stellen Sie eine Tasse mit rotem Tee in das Gerät und schalten Sie dieses für 2 bis 3
Minuten bei voller Leistung ein.
• Legen Sie einige Stücke Orangenschale in das Gerät un schalten Sie dieses bei
voller Leistung für 2 bis 3 Minuten ein.
18
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
19
EN
10027094
10027095
10032201
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and
take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the
mentioned items and cautions mentioned in the instruction manual are not covered by our
warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user manual and
other information about the product.
CONTENT
Safety Instructions20
Overview and Control Panel22
Operation and Functions23
Suitable Dishes31
Cooking Tips32
Child Lock Function33
Hints on Disposal34
TECHNICAL DATA
Item number 10027094, 10027095, 10032201
Power supply 230 V ~ 50 Hz
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European
Directives:
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
2009/125/EC (ErP)
20
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read all the safety and operating instructions carefully and retain them for future
reference. Make sure the voltage in your living area corresponding to the one shown on
the rating label of the appliance. And the wall socket is properly grounded.
To reduce the risk of re in the oven cavity:
• Do not overcook the food.
• Remove wire twist ties from paper or plastic bags before placing bags in the oven.
• Do not heat oil or fat for deep drying as the temperature of oil cannot be controlled.
• After use wipe the waveguide cover with a damp cloth, followed by dry cloth to
remove any food splashes and grease.
• Built up grease may overheat and begin to cause smoke or catch re.
• If materials inside the oven should smoke or ignite, keep oven door closed, turn
oven off and disconnect the power supply.
• When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to
the possibility of ignition.
To reduce the risk of explosion and sudden boiling:
• Liquids and other foods must not be heated in sealed container since they are liable
to explode; Baby bottles tted with a screw cap or teat are considered to be sealed
containers.
• Use the wide mouthed container to cook liquid, and the cooked liquid should not
be removed out immediately. Several moments should be waited before removing.
In order to avoid possible hazards caused by delayed eruptive boiling of liquids.
• Potatoes, sausage and chestnut should be peeled or pierced before cooking. Eggs
in their shell, whole hard boiled eggs should not be heated in microwave ovens
since they may explode, even after microwave heating has ended.
• The contents of feeding bottles and baby food jars are to be stirred or shaken and
the temperature is to be checked before consumption, in order to avoid burns.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a qualied technician in order to avoid a shock hazard.
• After cooking, the container is very hot. Using gloves to take out the food and avoid
steam burns by directing steam away from the face and hands.
• Slowly lift the furthest edge of dishes cover and microwave plastic wrap and
carefully open popcorn and oven cooking bags away from the face.
21
EN
To prevent the turntable from breaking:
• Let the turntable cool down before cleaning.
• Do not place hot foods or utensils on the cold turntable.
• Do not place frozen foods or utensils on the hot turntable.
General Instructions
• Make sure the utensils do not touch the interior walls during cooking. Only use
utensils that are suitable for use in microwave ovens. Do not store food or any other
things inside the oven.
• Do not operate the oven without any liquid or food inside the oven. This would do
damage the oven.
• When the appliance is operated in the combination mode, children should only use
the oven under adult supervision due to the temperatures generated.
• Any accessories not recommended by the manufacturer may cause injuries to
persons.
• Do not use outdoors.
• If the door or door seals are damaged or the oven is malfunctioned, the oven must
not be operated until it has been repaired by a competent person;
• It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against
exposure to microwave energy.
• If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in
order to stie any ames.
• Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling; therefore
care must be taken when handling the container.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door
glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote control system.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications, such
as: Staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments; Farm
houses; By clients in hotels, motels and other residential environments; Bed and
breakfast type environments.
• The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or
clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may
lead to risk of injury, ignition or re.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance.
• A steam cleaner is not to be used.
• The door or the outer surface may get hot when the appliance is operating.
• During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching
heating elements inside the oven.
22
EN
OVERVIEW AND CONTROL PANEL
Turntable Housing
Window
Rotating ring
Rack
Interlock
Cavity
Rotating axis
Turn the Rotary
encoder to select
cooking time and
weight OR select the
Auto menu
Press once: cooking stops
Press twice: settings are
discarded
Power setting
Setting the time OR
Defrost menu Start
23
EN
OPERATION AND FUNCTIONS
The LED ashes 3 times when plugged in power supply. Then it ashes “:”, prompting
you to input the cooking menu and time.
1. Auto reminder
When your preset cooking procedure have nished, the LED Display will show End and
three beeps sound will be heard to prompt you to take out food. If you do not press
Pause. Cancel button once or open the door, the beep will be sounded at an interval of
3 minutes.
2. Clock setting
Preset.Clock.Defrost button make it available for you to input current or preset time
when “:” ashes onto LED display after plugged in, or try to skip it over to continue if
unnecessary.
Example: to set 12:30
Steps Display
1After power-up, the colon ashes :
2Hold Preset.Clock.Defrost button three seconds 0:00
3Turn Auto Cooking/Time.Weight knob to set exact
hours. 12:00
4Press Preset.Clock.Defrost button once again. 12:00
5Turn Auto Cooking/Time.Weight knob to set exact
minutes. 12:30
6Press Preset.Clock.Defrost button once again or wait
for 5 seconds, and the numbers will go steadily.
24
EN
3. Microwave power and grill cooking
This function is for cooking or grilling food. Press Micro Power.Grill/Combi button, LED
cycles to show 100P—80P—60P—40P—20P—G—C.1—C.2
100P High power—100% microwave power. Applicable for quick and
thorough cooking
80P Medium High power—80% microwave power. Applicable for medium
express cooking
60P Medium power—60% microwave power. Applicable for steaming
food
40P Medium Low power—40% microwave power. Applicable for
defrosting food
20P Low power— 20% microwave power. Applicable for keeping warm
G
Grill, the heat element will be energized during operation time. Which
is applicable for rolling thin meats or pork, sausage, chicken wing as
good brown color can be obtained
C1 Combination of Grill and microwave cooking. 30% of time microwave
output and 70% of time grilling
C2 Combination of Grill and microwave cooking. 55% of time microwave
output and 45% of time grilling
Important notes:
• Never operate the oven empty.
• If you turn the food during operation, press the Instant.Start button once and the
preset cooking procedure will continue.
• If you intend to remove the food before the preset time, you must press Pause.
Cancel button once to clear the preset procedure to avoid unintended operation of
next time use.
25
EN
Example: To cook at P80 for 10 minutes.
Steps Display
1After power-up, the colon ashes :
2
Select the desired microwave power by pressing
Micro Power.Grill/Combi button
consecutively
80P
3Set cooking time by turning Auto Cooking /Time.
Weight knob 10:00
4Press Instant. Start button and LED will count down
to show running time.
Note: You may change the cooking time during cooking. And it is recommended
turning the food halfway, after you turn the food. Press Instant.Start button once to
continue.
4. Defrost
This function use for defrost food; press the Preset.Clock.Defrost button and the LED
display will cycle to show d.1 d.2 d.3.
d.1 For defrosting meat, the weight range from 0.1 to 2.0 kg.
d.2 For defrosting poultry, the weight range from 0.2 to 3.0kg.
d.3 For defrosting seafood, the weight range from 0.1 to 0.9kg.
Important notes:
• It is necessary to turn over the food during operation to obtain uniform effect.
• Usually defrosting will need longer time than that of cooking the food.
• If the food can be cut by knife, the defrosting process can be considered
completed.
• Microwave penetrates around 4cm into most food
• Defrosted food should be consumed as soon as possible, it is not advised to put
back to fridge and freeze again.
26
EN
Example: To defrost 0.4 kg poultry
Steps Display
1After power-up, the colon ashes :
2Press Preset.Clock.Defrost button to set the food kind. d.2
3Turn Auto Cooking /Time. Weight knob to set the
defrost weight 0.4
4Start cooking by pressing Instant.Start button 5:16
5
In half way during defrosting 3 beep sound will be
heard two times to prompt you turn over the food.
Open the door and turn over the food. Then close
the door. Press Instant.Start button again to continue
defrosting
5. Auto cooking
The oven has default cooking menu for simple operation. When the LED ash colon, turn
the knob in a anticlockwise direction and LED will cycle to show A.1,A.2 …… A.12. After
setting auto cooking menu, pressing Enter button is available to set the cooking weight.
Choose the appropriate menu according to the food type and weight and strictly
observe the directions in below table, otherwise the cooking effect will be largely
inuenced.
27
EN
Display Food Weight
A.1 Popcorn All together there are two choices (3.0 Oz and 3.5 Oz)
A.2 Potato All together there are two choices (0.45 kg and 0.65 kg)
A.3 Vegetable All together there are ve choices (0.1 0.2------0.5 kg)
A.4 Meat All together there are six choices (0.2 0.3------0.7 kg)
A.5 Fish All together there are six choices (0.2 0.3------0.7 kg)
A.6 Chicken All together there are six choices (0.2 0.3------0.7 kg)
A.7 Reheat All together there are ve choices (0.2 0.4------1.0 kg)
A.8 Beverage All together there are two choices (250 ml and 500 ml)
A.9 Rice All together there are ve choices (0.1 0.2------0.5 kg)
A.10 Pasta All together there are ve choices (0.1 0.2------0.5k g)
A .11 Bread All together there are ve choices (0.1 0.2------0.5 kg)
A.12 Pizza All together there are two choices (1 share and 2 share)
Important notes:
• In standby state, turn the knob in anticlockwise direction rstly to enter setting auto
cooking state, if the knob is turned in clockwise direction rstly, it will enter time
setting, and its default model is 100% micro power.
• The temperature of food before cooking would be 20-25℃. Higher or lower
temperature of the food before cooking would require increase or decrease of
cooking time.
• The temperature, weight and shape of food will largely inuence the cooking effect.
If any deviation has been found to the factor noted on above menu, you can adjust
the cooking time for best result.
28
EN
Example: Steam 0.4kg sh
Steps Display
1After power-up, the colon ashes :
2Turn the knob in anticlockwise to set the desired
cooking menu A.5
3Press Enter button to afrm A.5
4Turn Auto Cooking /Time. Weight knob to set the
weight 0.4
5Start cooking by pressing Instant.Start button 10:00
6. Automatic starting (delayed function)
If you do not want the menu to be started immediately, you can preset the cooking menu
and time and the preset menu will be automatically started at your set time. The setting
will consist of 2 steps:
1 Setting the current Clock;
2 Setting the cooking menu and time.
29
EN
Example: Now it is 12:30 Clock, if you hope that the microwave oven will
automatically start cooking with 100P microwave power for 9 minutes and 30
seconds at 14:20
Steps Display
1After power-up, the colon ashes :
1.1 Hold Preset.Clock.Defrost button three seconds 0:00
1.2 Set hours by turning Auto Cooking /Time. Weight
knob 12:00
1.3 Press Preset.Clock.Defrost button again to conrm
hours 12:00
1.4 Set minutes by turning Auto Cooking /Time. Weight
knob 12:30
1.5 Press Preset.Clock.Defrost button once or waiting for
5 seconds, and the numbers will go steady. 12:30
2Set the cooking menu and time
2.1 Select cooking power by pressing Micro Power.
Grill/Combi button 100P
2.2 Turn Auto Cooking /Time. Weight knob to set
cooking time 9:30
2.3 Press and hold Preset.Clock.Defrost button for 3
seconds to return to current clock.
3Set the time you expect to start. Repeat the steps of
1.2, 1.3, 1.4
4
Press Preset.Clock.Defrost button to conrm the
delayed menu. Now the
program has been activated. And the menu will be
started at 14:20.
5
You may check the preset starting time by pressing
Preset.Clock.Defrost
button.
30
EN
7. Multi-sequence cooking
To obtain best cooking result, some recipes call for different cook mode and time. You
may program your personalized menu as follow:
Example: You want cook food with 100P microwave for 3 minutes then grill for
9 minutes. This is 2 sequence setting.
Steps Display
1100P microwave for 3min
1.1 Press Micro Power. Grill/Combi button to select
power level. 100P
1.2 Turn Auto Cooking/Time. Weight knob to set
cooking time. 3:00
2Grill for 9min
2.1 Press Micro Power.Grill/Combi button to select
desired grill menu G
2.2 Turn Auto Cooking /Time. Weight knob to set
cooking time. 9:00
3Start cooking by pressing Instant.Start button
Important notes:
• When microwave 100 power cooking is nished, microwave oven will begin grill
operation automatically.
• Max 4 sequences can be set per time, repeat the steps.
31
EN
SUITABLE DISHES
It is strongly recommended to use the containers which are suitable and safe for
microwave cooking. Generally speaking, the containers which are made of heat-
resistant ceramic, glass or plastic are suitable for microwave cooking.
Note: Never use the metal containers for microwave cooking and combination
cooking as spark is likely to occur. You can take the reference of below table.
Material of
container Mikro Grill Combi Notes
Heat-resistant
ceramic Yes Yes Yes
Never use the ceramics
which are decorated
with metal rim or glazed
Heat-resistant
plastic Yes No No
Can not be used for
long time microwave
cooking
Heat-resistant
glass Yes Yes Yes
Plastic lm Yes No No
It should not be used
when cooking meat or
chops as the over-
temperature may do
damage to the lm
Grill rack No Yes Yes
Metal
container No No No
It should not be used
in microwave oven.
Microwave can not
penetrate through
metal.
lacquer No No No
Poor heat-resistant. Can
not be used for High-
temperature cooking
Bamboo wood
and paper No No No
Poor heat-resistant. Can
not be used for High-
temperature cooking
32
EN
COOKING TIPS
The following factors may affect the cooking result:
Food arrangement
Place thicker areas towards outside of dish, the thinner part towards the Centre and
spread it evenly. Do not overlap if possible.
Cooking time length
Start cooking with a short time setting, evaluate it after it times out and extend it
according to the actual need. Over cooking may result in smoke and burns.
Cooking food evenly
Food such as chicken, hamburger or steak should be turned once during cooking.
Depending on the type of food, if applicable, stir it from outside to centre of dish once or
twice during cooking
Allow standing time
After cooking times out, leave the food in the oven for an adequate length of time, this
allows it to complete its cooking cycle and cooling it down in a gradual manner
Whether the food is done
• Color and hardness of food help to determine if it is done, these include:
• Steam coming out from all parts of food, not just the edge
• Joints of poultry can be moved easily
• Pork or poultry shows no signs of blood
• Fish is opaque and can be sliced easily with a fork
Browning dish
When using a browning dish or self-heating container, always place a heat-resistant
insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the turntable and
rotating ring.
Microwave safe plastic wrap
When cooking food with high fat content, do not allow the plastic wrap come into
contact with food as it may melt
Microwave safe plastic cookware
Some microwave safe plastic cookware might not be suitable for cooking foods with
high fat and sugar content. Also, the preheating time specied in the dish instruction
manual must not be exceeded
34
EN
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it should
be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailled information about recycling of
this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
35
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual
y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del
producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee el código
QR para obtener acceso al manual de usuario más reciente y otra información sobre el
producto.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad36
Descripción del aparato y panel de control 38
Uso y funciones39
Vajilla adecuada47
Consejos de uso48
Bloqueo para niños49
Limpieza y cuidado49
Retirada del aparato50
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10027094, 10027095, 10032201
Suministro eléctrico 230 V ~ 50 Hz
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas
europeas:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (baja tensión)
2011/65/UE (refundición RoHS)
2009/125/CE (ErP)
10027094
10027095
10032201
36
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas
posteriores. Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica producido por una avería
o un fallo en el funcionamiento, el aparato deberá conectarse a una toma de corriente
con toma de tierra. Conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen
a la tensión del mismo.
Para reducir el riesgo de incendios en el interior del aparato:
• No sobrecaliente los alimentos.
• Retire los cierres de metal y las pinzas de las bolsas de plástico y papel antes de
colocar el microondas.
• No caliente aceite ni grasa para freír en el microondas, pues la temperatura no
puede controlarse fácilmente.
• Limpie el microondas con un paño húmedo y pase un paño seco a continuación
después de cada uso para eliminar la suciedad y las salpicaduras de grasa. Los
restos de suciedad acumulados pueden sobrecalentarse y entrar en combustión.
• Si los materiales entran en combustión o humean dentro del microondas, deje la
puerta del mismo cerrada, apague el aparato y desconecte el enchufe.
• Si calienta la comida en recipientes de plástico, manténgala bajo supervisión para
evitar que entre en combustión.
Para evitar explosiones y una ebullición posterior:
• No caliente los líquidos en recipientes cerrados, pues tienden a explotar. Entre
estos se encuentran los biberones y los tapones de rosca.
• Para la cocción, utilice recipientes con una abertura amplia y no retire los líquidos
enseguida. Espere un poco antes de retirar la comida del microondas para no
quemarse con los líquidos que tengan una ebullición tardía.
• Las patatas, salchichas y castañas deben pelarse y cortarse antes de calentarse.
Los huevos crudos y duros en su cáscara no deben introducirse en el microondas,
pues pueden explotar tras el calentamiento.
• Mezcle bien el contenido de los biberones y vasos con papilla y compruebe antes
de alimentar al bebé la temperatura para evitar quemaduras.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, un
servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
• Tras la cocción, el recipiente utilizado estará muy caliente. Utilice guantes de
protección cuando lo retire para evitar escaldarse con el vapor de agua generado.
• Abra la tapa de la comida y las bolsas de palomitas por el lado opuesto a usted
para evitar escaldarse el rostro.
37
ES
Para proteger el plato giratorio de roturas:
• Deje que el plato giratorio se enfríe por completo antes de limpiarlo.
• No coloque alimentos o recipientes muy calientes sobre el plato giratorio frío.
• No coloque comida o recipientes congelados sobre el plato giratorio caliente.
Advertencias generales de seguridad
• Asegúrese de que la vajilla no toque las paredes del microondas.
• Utilice solamente recipientes aptos para microondas.
• No guarde alimentos ni otros objetos en el microondas.
• No utilice el microondas sin contenido; de lo contrario, podría sufrir daños.
• Si utiliza el microondas, no lo deje sin supervisión en presencia de niños.
• Utilice solamente recambios originales indicados por el fabricante.
• Utilice el microondas solamente en espacios interiores.
• Si la puerta o las juntas están dañadas, no continúe utilizando el microondas,
contacte en su lugar con un servicio técnico para su reparación.
• No intente reparar el aparato usted mismo. Las reparaciones deberán ser
realizadas por personal técnico cualicado.
• Si se forma humo, desconecte el enchufe y mantenga la puerta del microondas
cerrada para evitar alimentar a posibles llamas.
• El calentamiento de líquidos puede provocar una ebullición repentina. Tome
precauciones al retirar el recipiente.
• Para la limpieza de la puerta, no utilice productos abrasivos o rascadores de metal
para evitar rascar o astillar el cristal.
• No conecte el aparato a tomas de corriente manejadas por control remoto ni con
temporizador.
• Este aparato no ha sido concebido para un uso comercial, sino doméstico o para
entornos similares.
• El aparato ha sido concebido para calentar alimentos y bebidas. Calentar prendas
de ropa, zapatos, bolsas de agua y esponjas puede provocar lesiones, incendios
o fuego.
• Los niños y las personas con discapacidades físicas o psíquicas solamente podrán
utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre su uso y conocen las
indicaciones de seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
• No utilice productos a vapor para la limpieza.
• No toque las piezas del aparato, la puerta ni la resistencia durante su
funcionamiento, alcanza temperaturas muy elevadas.
38
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y PANEL DE
CONTROL
Plato giratorio Carcasa
Ventana de visión
Anilla giratoria
Soporte de rejilla
Cierre de
la puerta
Muesca
Eje giratorio
Con el regulador,
seleccione la
duracción de cocción
y el peso O el menú
automático
Pulsar 1 vez: Se detiene el
proceso de cocción
Pulsar 2 veces: Se eliminarán
los ajustes.
Ajuste de potencia
Ajuste de la hora O menú
descongelación Inicio
39
ES
USO Y FUNCIONES
Tras enchufar el aparato, la luz LED parpadea tres veces. A continuación, en el
display parpadea continuamente „:“. Es ahora cuando puede realizar la selección del
programa además del ajuste de tiempo.
1. Señal acústica
Cuando haya nalizado el programa seleccionado, en el display aparece „END“
y suenan tres señales acústicas. Si no pulsa el botón „Pause“ o „Cancel“ o abre la
puerta, sonará un pitido cada tres segundos.
2. Ajustes de tiempo
Puede congurar con los botones „Preset“, „Clock“ y „Defrost“ la hora actual y la
duración del programa.
Ejemplo: Conguración de la hora a alas 12:30
Pasos Indicador del
display
1El indicador parpadea tras encender el aparato. :
2Mantenga pulsado el botón Preset Clock Defrost
durante 3 segundos. 0:00
3Selecione con el regulador Auto Cooking/Time
Weight la hora deseada. 12:00
4Pulse de nuevo el botón Preset Clock Defrost. 12:00
5Seleccione con el regulador Auto Cooking/Time
Weight los minutos deseados. 12:30
6Pulse de nuevo el botón Preset Clock Defrost o
espere 5 segundos para que se acepte el ajuste.
42
ES
Ejemplo: Descongelar 400 g de carne de ave
Pasos Indicador del
display
1El indicador parpadea tras encender el aparato. :
2Pulse el botón Preset Clock Defrost varias veces
hasta que haya llegado al tipo de carne deseado. d.2
3Seleccione, con el regulador Auto Cooking/Time,
el peso del alimento que desea descongelar. 0.4
4Inicie el programa pulsando el botón Instant Start. 5:16
5
Tras la mitad del tiempo del proceso, suena un
pitido dos veces. Voltee los alimentos para obtener
el resultado ideal. Abra la puerta y voltee los
alimentos. Cierre de nuevo la puerta y pulse de
nuevo el botón Instant Start para continuar con el
programa de descongelación.
5. Programa Auto
El aparato dispone de un programa estándar para un control sencillo. Gire el regulador
de selección con el LED parpadeando en el sentido contrario de las agujas del reloj y
aparecen los programas A.1, A.2 hasta A.12. Seleccione el programa auto deseado
con el botón Enter y seleccione el peso del alimento.
Seleccione el menú adecuado conforme al tipo y peso del alimento y siga las
indicaciones de la tabla en la página siguiente para obtener un resultado óptimo.
60
FR
Exemple : pour réchauffer 400 g de poisson
Étapes Afchage
1L'écran clignote au démarrage. :
2Tournez le bouton de sélection en sens antihoraire
jusqu'au programme automatique désiré. A.5
3Sélectionnez le programme en appuyant sur la
touche Enter. A.5
4Déterminez le poids avec le bouton tournant Auto
Cooking /Time Weight. 0.4
5Démarrez le programme en appuyant sur la touche
Instant.Start. 10:00
6. Démarrage programmé
Si vous ne voulez pas démarrer un programme immédiatement, mais à une heure
dénie, vous pouvez utiliser cette fonction pour présélectionner le programme et l‘heure
de début souhaités, ce qui fera démarrer le programme sélectionné automatiquement à
l‘heure spéciée. La sélection comprend deux étapes : réglage de l‘heure, et réglage du
programme et de la durée.
65
FR
VERROUILLAGE PARENTAL
Cette fonction vous permet de verrouiller le panneau de commande - par exemple,
pendant le nettoyage ou pour empêcher les enfants d‘utiliser l‘appareil sans
surveillance. Dans ce mode, tous les boutons sont désactivés.
1. Pour activer le verrouillage parental, appuyez sur le bouton Pause/Annuler et
maintenez-le pendant 3 secondes.
2. Pour désactiver le verrouillage parental, appuyez sur le bouton Pause/Annuler et
maintenez-le pendant 3 secondes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Nettoyez l‘appareil régulièrement et retirez toujours les restes ou les éclaboussures.
• Éteignez l‘appareil et débranchez la che de la prise.
• Nettoyez l‘intérieur de l‘appareil avec un détergent doux dilué, de l‘eau tiède et un
chiffon doux.
• Nettoyez la surface extérieure du boîtier avec un savon doux dilué, de l‘eau tiède
et un chiffon doux.
• Séchez les surfaces intérieures et extérieures avec un chiffon doux.
• N‘utilisez pas d‘agents volatils, tels que sprays insecticides sur l‘appareil.
• Après une longue période d‘utilisation, des odeurs désagréables peuvent se
produire dans le four. Les remèdes suivants peuvent être utiles :
• Mettez quelques tranches de citron dans une tasse et faites fonctionner l‘appareil à
pleine puissance pendant 2 à 3 minutes.
• Mettez une tasse de thé rouge dans l‘appareil et faites-le fonctionner pendant 2 à
3 minutes à pleine puissance.
• Mettez quelques morceaux de peau d‘orange dans l‘appareil et faites-le
fonctionner pendant 2 à 3 minutes à pleine puissance.
Product specificaties
Merk: | Klarstein |
Categorie: | MAGNETRONS |
Model: | 10027095 Magnetron |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Klarstein 10027095 Magnetron stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding MAGNETRONS Klarstein
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
Handleiding MAGNETRONS
- MAGNETRONS Electrolux
- MAGNETRONS Bosch
- MAGNETRONS Candy
- MAGNETRONS Samsung
- MAGNETRONS Panasonic
- MAGNETRONS LG
- MAGNETRONS AEG
- MAGNETRONS Bauknecht
- MAGNETRONS BEKO
- MAGNETRONS Inventum
- MAGNETRONS Kenwood
- MAGNETRONS Medion
- MAGNETRONS Siemens
- MAGNETRONS Whirlpool
- MAGNETRONS Zanussi
- MAGNETRONS Zanker
- MAGNETRONS Hoover
- MAGNETRONS Amana
- MAGNETRONS Amica
- MAGNETRONS Balay
- MAGNETRONS Baumatic
- MAGNETRONS Bellini
- MAGNETRONS Bifinett
- MAGNETRONS Blaupunkt
- MAGNETRONS Bomann
- MAGNETRONS Brandt
- MAGNETRONS De Dietrich
- MAGNETRONS Domo
- MAGNETRONS Gaggenau
- MAGNETRONS GE
- MAGNETRONS Haier
- MAGNETRONS Hansa
- MAGNETRONS Hotpoint
- MAGNETRONS Hyundai
- MAGNETRONS Kelvinator
- MAGNETRONS KitchenAid
- MAGNETRONS Korona
- MAGNETRONS Logik
- MAGNETRONS Maytag
- MAGNETRONS Mestic
- MAGNETRONS Midea
- MAGNETRONS Neff
- MAGNETRONS Pelgrim
- MAGNETRONS Philco
- MAGNETRONS Rosieres
- MAGNETRONS Russell Hobbs
- MAGNETRONS Salton
- MAGNETRONS Sanyo
- MAGNETRONS Severin
- MAGNETRONS Sharp
- MAGNETRONS Silvercrest
- MAGNETRONS Smeg
- MAGNETRONS Swan
- MAGNETRONS Teka
- MAGNETRONS Thomson
- MAGNETRONS Tristar
- MAGNETRONS Viking
- MAGNETRONS Zelmer
- MAGNETRONS OK
- MAGNETRONS Clatronic
- MAGNETRONS Elba
- MAGNETRONS Menuett
- MAGNETRONS OBH Nordica
- MAGNETRONS Trisa
- MAGNETRONS Caloric
- MAGNETRONS Cylinda
- MAGNETRONS Danby
- MAGNETRONS Sandstrøm
- MAGNETRONS Infiniton
- MAGNETRONS John Lewis
- MAGNETRONS Kernau
- MAGNETRONS Kleenmaid
- MAGNETRONS Limit
- MAGNETRONS Summit
- MAGNETRONS Svan
- MAGNETRONS Valberg
- MAGNETRONS Premium
- MAGNETRONS Argos
- MAGNETRONS Cata
- MAGNETRONS Ecron
Nieuwste handleidingen voor MAGNETRONS
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022