Kicker HP402BT Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Kicker HP402BT (2 pagina's) in de categorie Hoofdtelefoon. Deze handleiding was nuttig voor 13 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
NOTE: The will microphone button
work with other Smartphone devices
that use a 3.5mm headphone jack,
but they may only support limited
functionality. Please refer to your audio
device’s documentation to determine if
it is compatible.
NOTE : le bouton microphone
fonctionne avec d’autres Smartphones
Ă©quipĂ©s d’une prise de casque 3,5
mm, cependant la fonctionnalité peut
ĂȘtre limitĂ©e par les caractĂ©ristiques
du téléphone. Veuillez vous référer
Ă  la documentation du fabricant de
votre appareil aïŹ n de dĂ©terminer sa
compatibilité.
IMPORTANT: Fully charge the headphones for at least 5 hours prior to ïŹ rst use. The Red LED will turn off once
charging is complete.
IMPORTANT : charger complĂštement le casque durant au moins 5 heures avant la premiĂšre utilisation. El LED
rojo se apagarĂĄ una vez que la carga p1-ha ïŹ nalizado.
TABORℱ PREMIUM HEADPHONES
OWNER’S MANUAL
ENGLISH VERSION
TABOR SpeciïŹ cations
DESIGN: Over-the-Ear Bluetooth Headphones
FREQUENCY RESPONSE: 20Hz–20kHz
SENSITIVITY: 101 dB/1mW
IMPEDANCE: 32 Ohms
DRIVE COMPONENTS: 50mm
MAX OUTPUT: 118 dB
INPUT CONNECTIONS: 3.5mm stereo; Bluetooth A2DP, AVRCP, HFP, aptX
BATTERY: 3.7V/600mAh Lithium-ion; 10 hours life; 2.5 hours charge time
ACCESSORIES: 5’ USB-A to micro USB; 5’ 3.5mm stereo cable; 5’ 3.5mm stereo cable
with microphone; KICKER travel bag
SpĂ©ciïŹ cations techniques TABOR
DESCRIPTION : Casque supra-auriculaire Bluetooth
RÉPONSE EN FRÉQUENCE : 20 Hz–20 kHz
SENSIBILITÉ : 101 dB/1 mW
IMPÉDANCE : 32 Ω
ÉLÉMENTS DE COMMANDE : 50 mm
SORTIE MAX : 118 dB
CONNEXIONS D’ENTRÉE : 3,5 mm stĂ©rĂ©o ; Bluetooth A2DP, AVRCP, HFP, aptX
BATTERIE : Lithium-ion 5 V/600 mAh ; durée de marche 10 heures ; temps de
recharge 2,5 heures
ACCESSOIRES : USB-A vers micro USB de 1,5 m ; cùble stéréo 3,5 mm de 1,5 m ; cùble
stéréo 3,5 mm avec microphone de 1,5 m; Voyage sac de KICKER
increase volumehausse du volume
on/off
play-pause
multi-function button
LED status
marche/arrĂȘt
play-pause
bouton multifonction
voyant d’état
previous track
rewind
titre précédent
rembobiner
decrease volumebaisse du volume
3.5mm (1/8”) audio
and mic AUX input
entrée AUX micro et
audio 3,5 mm (1/8”)
internal microphonemicrophone interne
micro USBmicro USB
CASQUE DE PRESTIGE TABORℱ
NOTICE D’UTILISATION
VERSION FRANÇAISE
next track
fast forward
titre suivant
avance rapide
microphone button
bouton microphone
Congratulations on your purchase of KICKER’s TABOR Premium Headphones! These
fully-featured cans meet the needs of any audio enthusiast. Use the following
instructions to learn how to get the most from your new headphones.
Powering, Charging, and Resetting your Headphones
Power: To turn the headphones On/Off, press and hold the multi-function button
for 2 seconds until the LED status is On/Off.
Charge: Connect the micro-USB cable to the micro-USB jack, then the standard
USB cable to a power source. This will begin charging the headphones. You may
continue listening to music while charging.
Reset: If the headphones ever fail to turn On/Off or respond to other commands,
connect the micro-USB cable to the micro-USB jack, then the standard USB cable to
a power source. This will reset the headphones.
Playing Music
Bluetooth Operation: The TABOR headphones will automatically enter Bluetooth
pairing mode when turned on for the ïŹ rst time. To enter Bluetooth pairing mode at
any time, press and hold the for 5 seconds. When in pairing multi-function button
mode, the LED status will show a rapid blue blink.
From the Bluetooth menu of your audio device, make sure Bluetooth is enabled and
begin scanning for devices, also known as ‘discovery mode’. Select TABOR. If a
code is required by your device, use [ 0000 ]. Once paired, the LED status will show
solid blue, and your headphones will automatically connect to your Bluetooth audio
device when in range and powered on. Only one device may be paired at a time.
When your headphones are paired and connected with a phone, you can answer
and hang-up calls by pressing and releasing the . To prevent multi-function button
the headphones from automatically reconnecting, place the headphones in pairing
mode.
AUX Input: The TABOR headphones support stereo analog input via the 3.5mm
stereo jack. If you are in an area that does not allow Bluetooth, such as an airplane or
hospital, or if you simply wish to conserve battery power, connect the 3.5mm stereo
cable. This requires no battery power, but will deactivate the premium features of the
headphones.
FĂ©licitations pour votre achat d’un casque prestige TABOR de KICKER ! Ces casques
tout équipés répondent aux besoins de tous les audiophiles. Utilisez les instructions
suivantes pour dĂ©couvrir comment proïŹ ter pleinement de votre nouveau casque.
Mettre en marche, recharger et redémarrer votre
casque
Mise en marche : bouton Pour allumer ou Ă©teindre votre casque, appuyez sur le
multifonction et maintenez-le enfoncĂ© pendant 2 secondes jusqu’à ce que le voyant
d’état soit allumĂ© ou Ă©teint.
Recharge : Connectez le cĂąble micro-USB Ă  la prise micro-USB, puis le cĂąble
standard USB à la source d’alimentation. Votre casque commencera à charger. Vous
pouvez continuer Ă  Ă©couter de la musique pendant la recharge.
RedĂ©marrage : Si votre casque ne parvient pas Ă  s’allumer/s’éteindre ou s’il ne
répond aux autres commandes, connectez le cùble micro-USB à la prise micro-USB,
puis le cĂąble standard USB Ă  une source d’alimentation. Cette opĂ©ration permettra de
redémarrer le casque.
Écouter de la musique
Fonctionnement Bluetooth : Le jumelage avec Bluetooth se fera automatiquement
lors du premier dĂ©marrage du casque TABOR. Pour activer le mode d’appairage
Bluetooth Ă  tout moment, appuyez sur le et maintenez-le bouton multi-fonction
enfoncĂ© pendant 5 secondes. En mode d’appairage, le voyant d’état clignote
rapidement en bleu.
À partir du menu Bluetooth de votre appareil audio, assurez-vous que la fonction
Bluetooth est activée et commence la détection des appareils en « mode découverte
». SĂ©lectionnez TABOR. Si votre pĂ©riphĂ©rique exige la saisie d’un code, entrez le code
[0000]. Une fois les appareils jumelĂ©s, le voyant d’état sera bleu en continu et votre
casque se connectera immédiatement à votre périphérique audio compatible Bluetooth,
tant qu’il est Ă  portĂ©e et allumĂ©. Vous ne pouvez jumeler votre casque qu’à un seul
appareil à la fois. Lorsque votre casque est jumelé et connecté à un téléphone, vous
pouvez répondre à un appel ou raccrocher en appuyant et relùchant le bouton
multifonction. Pour effacer la liste de jumelage et empĂȘcher le casque de se
reconnecter automatiquement, placez le casque en mode d’appairage.
EntrĂ©e AUX : Le casque TABOR prend en charge l’entrĂ©e stĂ©rĂ©o analogue via la prise
stĂ©rĂ©o 3,5 mm. Si vous vous situez Ă  un endroit oĂč l’utilisation de Bluetooth n’est pas
permise, comme un aéroport ou un hÎpital, ou si vous désirez simplement économiser
votre batterie, connectez le cùble stéréo 3,5 mm. Cela désactivera les fonctionnalités
prestige de votre casque sans utiliser de batterie.
Andro idiPod , i Pho ne, i P ad
AndroidiPod, iPhon e, iPad
The may be used when operating with the . Some microphone button AUX Input
devices and operating systems will respond differently to button commands. Please use
the chart below as a rough guide. Consult your device manufacturer’s documentation to
ïŹ nd out what functions are supported.
Le peut-ĂȘtre utilisĂ© avec bouton microphone l’entrĂ©e AUX en fonctionnement.
Certains appareils et systĂšmes d’exploitation peuvent rĂ©pondre diffĂ©remment aux
commandes des boutons. Veuillez utiliser le tableau ci-dessous à titre d’aperçu.
Consultez le guide du fabricant de votre appareil pour vĂ©riïŹ er les fonctionnalitĂ©s prises
en charge.
LED Status when Powered On LED Status when Charging
Solid Blue - Connected Solid Blue with red blink - Connected and charging
Rapid Blue Blink - Bluetooth pairing mode Rapid Red Blink - Low Battery
Slow Blue Blink - Waiting for connection mode Solid Red - Powered off and charging
No LED - Headphones powered off Slow Blue & Red Blink - Waiting for connection and charging
Voyant d'Ă©tat en marche Voyant d'Ă©tat en mode recharge
Bleu uni : connecté Bleu uni avec clignotement rouge : connecté et en charge
Clignotement bleu rapide : en mode d'appairage Bluetooth Clignotement rouge rapide : batterie faible
Clignotement bleu lent : en mode d'attente de connexion Rouge uni : Ă©teint et en charge
Voyant LED Ă©teint : casque Ă©teint Clignotement lent bleu et rouge : en attente de connexion et
en charge
aptX is a special method to handle audio over Bluetooth that enables higher quality audio than available on
standard Bluetooth connections. aptX allows a lossless audio transfer from a device to a speaker that is
enabled with aptX.
To use aptX your source device must have aptX; then you simply pair the devices as you do with any
Bluetooth devices and the two devices will automatically determine that they both have aptX and if so will
transfer audio via the aptX codec. It is important to note that aptX needs to be supported on both sides of
the Bluetooth connection. To determine if a Bluetooth-enabled device supports aptX, just look for the aptX
logo on the product or its packaging, or you may ïŹ nd it listed under the device’s Bluetooth settings.
Troubleshooting
Headphones are unresponsive or will not power on:
1. Make sure the 3.5mm AUX Input cable is not plugged into the headphones.
2. Connect the micro USB cable to the headphones and the standard USB cable to a power source. Allow the headphones to known-good
charge for at least 2.5 hours, then press and hold the for 2 seconds.multi-function button
Headphones will not pair or connect:
1. If you have previously paired your device with these headphones, then please ‘Unpair’ or ‘Forget this Device’ per the instructions for your
audio device.
2. multi-function button Press and hold the for 5 seconds to enter pairing mode. Make sure your audio device is scanning or in ‘discovery
mode’, then select TABOR.
Device paired and connected, but volume is low or inaudible:
Make sure the volume on your audio device is turned up at least halfway, then adjust the volume on the headphones.
WARNING!
Exposure to excessive sound levels can cause permanent hearing damage. Keep out of reach of children. The content of this package includes
small parts and cords that can cause choking or strangulation.
Warranty
KICKER products are warranted against defects. Duration and terms of warranty depend on the laws in the country in which it was pur-
chased. For details see your local KICKER Dealer or www.kicker.com/warranty.
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the . You are entitled to a replacement Australian Consumer Law
or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the
goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
aptX est une méthode spéciale de traitement du signal audio via Bluetooth qui offre une meilleure qualité
sonore que les connexions Bluetooth standard. aptX permet un transfert sans perte du signal audio de
votre périphérique à un haut-parleur compatible aptX.
Pour utiliser l’aptX, votre pĂ©riphĂ©rique source doit ĂȘtre Ă©quipĂ© de cette technologie ; il vous sufïŹ t alors
de jumeler les deux appareils comme vous le faites avec tous les périphériques Bluetooth et ceux-ci
dĂ©termineront automatiquement qu’ils ont tous deux l’aptX. Si c’est le cas, le signal audio sera transfĂ©rĂ© via
le codec aptX. Il est important de noter que l’aptX doit ĂȘtre pris en charge des deux cĂŽtĂ©s de la connexion
Bluetooth. Pour savoir si un pĂ©riphĂ©rique compatible Bluetooth prend en charge l’aptX, il vous sufïŹ t de
trouver le logo aptX sur le produit ou sur son emballage, ou vous le trouverez peut-ĂȘtre rĂ©pertoriĂ© sous les
paramÚtres Bluetooth des périphériques.
DĂ©pannage
Votre casque ne rĂ©pond plus ou ne s’allume pas :
1. Assurez-vous que le cĂąble d’entrĂ©e AUX 3,5 mm n’est pas branchĂ© au casque.
2. Connectez le cĂąble micro USB au casque et le cĂąble standard USB Ă  une source d’alimentation ïŹ able. Attendez que le casque charge
pendant au moins 2 heures et demi, puis maintenez appuyé le pendant 2 secondes.bouton multifonction
Le casque refuse de se jumeler ou de se connecter :
1. Si vous avez dĂ©jĂ  jumelĂ© votre appareil avec ces Ă©couteurs, alors s’il vous plaĂźt “Dissocier” ou “Oubliez cet appareil” par les instructions de
votre périphérique audio.
2. bouton multifonctionAppuyez et maintenez le pendant 5 secondes pour entrer en mode d’appairage . Assurez-vous que votre
périphérique audio est balayage ou en mode « découverte» .
Les appareils sont jumelés et connectés, mais le son est inaudible ou faible :
Assurez-vous que le volume de votre appareil audio est monté au moins de moitié, puis ajustez le volume sur votre casque.
AVERTISSEMENT !
Une exposition à des volumes sonores trop élevés peut causer des dommages auditifs permanents. Tenir hors de portée des enfants.
Le contenu de cette boĂźte comprend des piĂšces et cordons de petite taille qui peuvent poser un risque de suffocation ou d’étranglement.
Garantie
Les produits KICKER sont garantis contre les défauts. La durée et les termes de la garantie dépendent des lois en vigueur dans le pays
oĂč l’achat a Ă©tĂ© effectuĂ©. Pour plus d’informations, veuillez contacter votre vendeur KICKER local ou vous rendre sur : www.kicker.com/
warranty.
HP402BT+F-20141121©2014 Stillwater Designs
FCC ID: RGR-HP401402BT
IC: 11078A-HP401402BT
AURICULARES PREMIUM TABORℱ
MANUAL DEL PROPIETARIO
VERSIÓN ESPAÑOL
TABORℱ PREMIUM KOPFHÖRER
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHE VERSION
BITTE BEACHTEN SIE: Die
Mikrofontaste funktioniert mit
anderen Smartphone-GerÀten mit
3,5mm-Kopfhöreranschluss, doch
es werden möglicherweise nicht alle
Funktionen unterstĂŒtzt. Bitte lesen
Sie hierzu im Handbuch Ihres GerÀtes
nach, ob das GerÀt kompatibel ist.
NOTA: El botĂłn de micrĂłfono
funcionarĂĄ con otros dispositivos
Smartphone que utilicen un conector
para auriculares de 3,5 mm,
pero es posible que admitan solo
funcionalidad limitada. RemĂ­tase a
la documentaciĂłn del fabricante de
su dispositivo para determinar si es
compatible.
WICHTIG: Laden Sie die Kopfhörer vor dem ersten Gebrauch mindestens 5 Stunden lang auf. Die rote LED
erlischt, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist.
IMPORTANTE: Cargue por completo los auriculares 5 horas mĂ­nimo antes de su primer uso. Le voyant rouge
éteint une fois la charge est terminée.
TABOR technische Daten
DESIGN: Bluetooth-OhrauïŹ‚ iegende Kopfhörer
FREQUENZBEREICH: 20Hz–20kHz
EMPFINDLICHKEIT: 101 dB/1mW
IMPEDANZ: 32 Ohm
TREIBERKOMPONENTEN: 50 mm
MAX. OUTPUT: 118 dB
EINGÄNGE: 3,5mm Stereo; Bluetooth A2DP, AVRCP, HFP
AKKU: 3.7V/600mAh Lithium-Ionen; Betriebsdauer: 10 Stunden; Ladezeit: 2,5 Stunden
ZUBEHÖR: 5’ USB-A fĂŒr Mikro-USB; 5’ 3,5 mm Stereokabel; 5’ 3,5 mm Stereokabel mit
Mikrofon; KICKER-Reisetasche
EspeciïŹ caciones de TABOR
DISEÑO: Auriculares supraaurales Bluetooth
RESPUESTA DE FRECUENCIA: 20Hz–20kHz
SENSIBILIDAD: 101 dB/1mW
IMPEDANCIA: 32 Ohms
COMPONENTES DEL CONTROLADOR: 50 mm.
SALIDA MÁX.: 118 dB
CONEXIONES DE ENTRADA: estéreo de 3,5 mm; Bluetooth A2DP, AVRCP, HFP
BATERÍA: iones de litio de 5V/600mAh; 10 horas de duración; tiempo de
carga de 2,5 horas
ACCESORIOS:
USB-A de 5’ a micro USB; cable de conexiĂłn estĂ©reo de 5’ 3,5
mm; cable de conexiĂłn estĂ©reo de 5’ 3,5 mm. con micrĂłfono;
Bolsa de viaje KICKER
LautstÀrke
erhöhen
subir volumen
Ein/Aus
Play-Pause
Multifunktionstaste
LED-Status
de encendido/apagado
play-pausa
botĂłn multifunciĂłn
estado de LED
vorhergehender Track
zurĂŒckspulen
pista anterior
rebobinar
LautstÀrke
reduzieren
bajar volumen 3,5mm (1/8”) Audio- und
Mikrofon-AUX-Eingang
entrada AUX de
micrĂłfono y audio de
3,5 mm. (1/8”)
interne Mikrofon
micrĂłfono interno Mikro-USB
micro USB
nÀchster Track
vorspulen
siguiente pista
avance rĂĄpido
Mikrofontaste
botĂłn de micrĂłfono
Herzlichen GlĂŒckwunsch zu Ihren neuen TABOR Premium-Kopfhörern von KICKER!
Diese Kopfhörer mit breitem Funktionsumfang begeistern jeden Audiofan. Befolgen
Sie die nachstehenden Anweisungen, um so viel Spaß wie möglich mit Ihren neuen
Kopfhörern zu haben.
So können Sie Ihre Kopfhörer einschalten,
auïŹ‚ aden und zurĂŒcksetzen
Einschalten: Um Ihre Kopfhörer ein- oder auszuschalten, halten Sie die
Multifunktionstaste 2 Sekunden lang gedrĂŒckt, bis sich der LED-Status Ein/Aus
eingestellt hat.
AuïŹ‚ aden: Verbinden Sie das Mikro-USB-Kabel mit dem Mikro-USB-Anschluss und
schließen Sie dann das Standard-USB-Kabel an das Stromnetz an. Die Kopfhörer
werden jetzt aufgeladen. Sie können wÀhrend des Ladevorgangs weiter Musik hören.
ZurĂŒcksetzen: Sollten die Kopfhörer sich nicht ein- oder ausschalten lassen oder
nicht auf andere Befehle reagieren, dann verbinden Sie das Mikro-USB-Kabel mit dem
Mikro-USB-Anschluss und schließen Sie das Standard-USB-Kabel an das Stromnetz
an. Die Kopfhörer werden jetzt zurĂŒckgesetzt.
Musik abspielen
Über Bluetooth: Die TABOR Kopfhörer beïŹ nden sich beim ersten Einschalten
automatisch im Bluetooth-Kopplungsmodus. Um den Bluetooth-Kopplungsmodus
manuell zu wĂ€hlen, halten Sie die 5 Sekunden lang gedrĂŒckt. Multifunktionstaste
Im Kopplungsmodus blinkt der LED-Status in schneller Folge blau.
Vergewissern Sie sich, dass im Bluetooth-MenĂŒ Ihres AudiogerĂ€tes Bluetooth
eingeschaltet ist und suchen Sie nach verfĂŒgbaren GerĂ€ten. (Dies wird auch als
„Suchmodus“ bezeichnet.) WĂ€hlen Sie TABOR aus. Wenn Sie um einen Code ge-
beten werden, geben Sie [ 0000 ] ein. Sobald die Kopfhörer mit dem GerÀt gekoppelt
wurden, leuchtet der LED-Status dauerhaft blau und Ihre Kopfhörer werden sich
automatisch mit Ihrem Bluetooth-AudiogerÀt verbinden, wenn sie eingeschaltet sind
und sich in Reichweite beïŹ nden. Die Kopfhörer können nur jeweils an ein GerĂ€t
gekoppelt werden. Wenn Ihre Kopfhörer mit einem Telefon gekoppelt wurden und mit
diesem verbunden sind, können Sie Anrufe entgegennehmen und beenden, indem
Sie die drĂŒcken und wieder loslassen. Um die Kopplungsliste Multifunktionstaste
zu löschen, damit sich die Kopfhörer nicht mehr automatisch mit einem GerÀt
verbinden, wÀhlen Sie den Kopplungsmodus der Kopfhörer.
AUX-Eingang: Die TABOR Kopfhörer unterstĂŒtzen analogen Stereoton ĂŒber den
3.5mm-Stereoeingang. Wenn Sie sich an einem Ort beïŹ nden, an dem Sie Bluetooth
nicht nutzen können, z.B. an einem Flughafen oder in einem Krankenhaus, oder wenn
ÂĄFelicitaciones por su compra de auriculares premium TABOR de KICKER! Estos
auriculares con funcionalidades completas satisfacen las necesidades de cualquier
amante del audio. Utilice las siguientes instrucciones para saber cĂłmo aprovechar al
mĂĄximo sus nuevos auriculares.
Encender/Apagar, cargar y reconïŹ gurar sus auriculares
Encender/Apagar: Para encender/apagar los auriculares, mantenga presionado el
botĂłn multifunciĂłn por 2 segundos hasta que el estado de LED sea encendido/
apagado.
Carga: Conectar el cable micro USB a su conector, luego conectar el cable USB
estĂĄndar a la fuente de alimentaciĂłn. Esto permitirĂĄ que se carguen los auriculares.
Puede seguir escuchando mĂșsica mientras se cargan.
ReconïŹ gurar: Si alguna vez los auriculares no se encienden/apagan ni responden a
otros comandos, conecte el cable micro USB a su conector y luego conecte el cable
USB estĂĄndar a la fuente de alimentaciĂłn. Esto reconïŹ gurarĂĄ a los auriculares.
Reproducir mĂșsica
Funcionamiento con Bluetooth: Los auriculares TABOR estarĂĄn automĂĄticamente
en modo de conexiĂłn Bluetooth cuando se enciendan por primera vez. Para
conïŹ gurarlos en modo de conexiĂłn Bluetooth en cualquier momento, mantenga
presionado el durante 5 segundos. Durante dicho modo, el botĂłn multifunciĂłn
estado de LED mostrarĂĄ un parpadeo azul rĂĄpido.
Desde el menĂș de Bluetooth de su dispositivo de audio, asegĂșrese que estĂ© activado
el Bluetooth y comience a detectar dispositivos, tambiĂ©n conocido como ‘modo
detección’. Seleccione TABOR. Si su dispositivo requiere un código, utilice [ 0000 ].
Una vez conectado, el estado de LED se mostrarĂĄ en azul sĂłlido, y sus auriculares
automĂĄticamente se conectarĂĄn a su dispositivo de audio con Bluetooth cuando se
encuentre al alcance de la señal y encendido. Solo se podrå conectar un dispositivo
a la vez. Cuando sus auriculares estén conectados con un teléfono, puede contestar
y colgar llamadas presionando y soltando el . Para borrar la lista botĂłn multifunciĂłn
de conexiĂłn y evitar que los auriculares se reconecten automĂĄticamente, conïŹ gure los
auriculares en modo conexiĂłn.
Entrada AUX: Los auriculares TABOR admite la entrada analĂłgica de conexiĂłn
estéreo mediante el conector estéreo de 3,5 mm. Si se encuentra en un årea que no
permite Bluetooth, como un aeropuerto u hospital, o si tan sĂłlo desea conservar la
batería, conecte el cable estéreo de 3,5 mm. Esto desactivarå las funciones premium
de los auriculares, pero no necesitarĂĄ energĂ­a.
And roi diPo d, i Phone, iPad
AndroidiPod, iPhon e, iPad
Sie Akkuleistung sparen möchten, dann stecken Sie das 3,5mm Stereokabel ein. In
diesem Fall können Sie die Premium-Funktionen der Kopfhörer nicht nutzen,
verbrauchen aber auch keine Akkuleistung.
Die kann wÀhrend des Betriebs mit benutzt werden. Mikrofontaste AUX-Eingang
Verschiedene GerÀte und Betriebssysteme reagieren unterschiedlich auf Tastenbefehle.
Bitte halten Sie sich an untenstehende Tabelle als grobe Richtlinie. Konsultieren Sie das
Handbuch Ihres GerĂ€tes, um herauszuïŹ nden, welche Funktionen unterstĂŒtzt werden.
El se puede utilizar cuando funciona con la . botĂłn del micrĂłfono entrada AUX
Algunos dispositivos y sistemas operativos responderĂĄn a los comandos de forma
distinta. Utilice el siguiente cuadro como guĂ­a. Consulte la documentaciĂłn del
fabricante de su dispositivo para conocer las funciones que son compatibles.
LED-Status wenn eingeschaltet LED-Status bei Ladevorgang
Dauerhaft blau leuchtend - Verbunden Dauerhaft blau mit rotem Blinken - Verbunden, Ladevorgang lÀuft
Schnell blau blinkend - Bluetooth-Kopplungsmodus Schnell rot blinkend - Batterie schwach
Langsam blau blinkend - Warten auf Verbindungsmodus Dauerhaft rot leuchtend - Ausgeschaltet, Ladevorgang lÀuft
Kein LED leuchtet - Kopfhörer sind ausgeschaltet Langsam blau und rot blinkend - Warten auf Verbindungsmodus,
Ladevorgang lÀuft
Estado de LED cuando estĂĄn encendidos Estado de LED cuando se estĂĄn cargando
Azul sĂłlido: conectados Azul sĂłlido con parpadeo rojo: conectados y cargando
Parpadeo azul rĂĄpido: modo de conexiĂłn Bluetooth Parpadeo rojo rĂĄpido: baterĂ­a baja
Parpadeo azul lento: esperando al modo conexiĂłn Rojo sĂłlido: apagados y cargando
Sin LED: auriculares apagados Azul sĂłlido y parpadeo rojo: esperando conexiĂłn y cargando
aptX ist eine spezielle Audio-Übertragungsmethode ĂŒber Bluetooth, die eine höhere TonqualitĂ€t als bei
Standard-Bluetooth-Verbindungen ermöglicht. aptX erlaubt eine verlustfreie AudioĂŒbertragung von einem
GerÀt zu einem aptX-fÀhigen Lautsprecher.
Um aptX verwenden zu können, muss Ihr QuellgerĂ€t ĂŒber aptX verfĂŒgen. Anschließend koppeln Sie einfach
die beiden GerĂ€te, wie bei allen Bluetooth-GerĂ€ten ĂŒblich. Die GerĂ€te stellen automatisch fest, dass sie
beide ĂŒber aptX verfĂŒgen, und nehmen die Übertragung unter Verwendung des aptX-Codecs vor. aptX
muss unbedingt auf beiden Seiten der Bluetooth-Verbindung unterstĂŒtzt werden. Um herauszuïŹ nden, ob
ein Bluetooth-fĂ€higes GerĂ€t aptX unterstĂŒtzt, suchen Sie einfach auf dem Produkt oder der Verpackung
nach dem aptX-Logo. Alternativ könnte die Information auch in den Bluetooth-Einstellungen des GerÀtes
aufgefĂŒhrt sein.“
Fehlerbehebung
Die Kopfhörer reagieren nicht oder lassen sich nicht einschalten:
1. Stellen Sie sicher, dass das 3,5mm AUX-Eingangs-Kabel nicht an die Kopfhörer angeschlossen ist.
2. Verbinden Sie das Mikro-USB-Kabel mit den Kopfhörern und schließen Sie das Standard-USB-Kabel an eine zuverlĂ€ssige Stromquelle an.
Laden Sie das GerĂ€t mindestens 2,5 Stunden lang auf und halten Sie anschließend die 2 Sekunden lang gedrĂŒckt.Multifunktionstaste
Die Kopfhörer lassen sich nicht koppeln oder verbinden:
1. Wenn Sie zuvor gepaart Sie Ihr GerĂ€t mit diesem Kopfhörer, dann bitte “Pairing aufheben” oder “Vergessen Sie dieses GerĂ€t” nach den
Anweisungen fĂŒr Ihr QuellgerĂ€t.
2. Multifunktions-TasteDrĂŒcken und halten Sie die fĂŒr 5 Sekunden, um den Pairing-Modus. Stellen Sie sicher, dass Ihr AudiogerĂ€t scannt
oder im “Discovery-Modus ‘.
Das GerÀt wurde gekoppelt und ist verbunden, doch der Ton ist sehr leise oder nicht hörbar:
Vergewissern Sie sich, dass die LautstĂ€rke an Ihrem AudiogerĂ€t sich mindestens auf halber StĂ€rke beïŹ ndet und stellen Sie dann die gewĂŒn-
schte LautstÀrke an Ihren Kopfhörern ein.
ACHTUNG!
Eine zu hohe LautstĂ€rke kann das Gehör dauerhaft schĂ€digen. Außer Reichweite von Kindern halten. Der Inhalt dieses Pakets umfasst
Kleinteile, die verschluckt werden können, und Kabel, die zu Strangulieren fĂŒhren können.
Garantie
Produkte von KICKER verfĂŒgen ĂŒber eine MĂ€ngelhaftung. Die GĂŒltigkeitsdauer und Bedingungen dieser Garantie hĂ€ngen von den Gesetzen
des Landes ab, in dem Sie das Produkt erworben haben. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem KICKER-HĂ€ndler vor Ort oder auf
www.kicker.com/warranty.
El aptX es un método especial para controlar el audio a través de Bluetooth, que permite una mayor
calidad de audio que la de las conexiones eståndar de Bluetooth. El método aptX permite una
transferencia de audio sin pérdidas desde su dispositivo a un emisor que cuenta con aptX.
Para utilizar aptX, su dispositivo fuente debe contar con aptX;. entonces usted simplemente
aparea los dispositivos tal como lo hace con cualquier dispositivo Bluetooth y los dos dispositivos
automĂĄticamente determinarĂĄn si ambos tienen aptX y si es asĂ­ transferirĂĄn audio vĂ­a el decodiïŹ cador
aptX. Recuerde que aptX necesita dispositivos compatibles en ambos extremos de la conexiĂłn
Bluetooth. Para determinar si un dispositivo habilitado para Bluetooth es compatible con aptX, basta
con buscar el logotipo aptX sobre el producto o en su envase, o es posible que lo encuentre en la lista
de conïŹ guraciones Bluetooth de los dispositivos.
ResoluciĂłn de problemas
Los auriculares no responden ni se encienden:
1. AsegĂșrese que el cable de la entrada AUX de 3,5 mm no estĂ© enchufado en los auriculares.
2. Conecte el cable micro USB a los auriculares y el cable USB estĂĄndar a una fuente de alimentaciĂłn conïŹ able. Permita que el dispositivo
se cargue como mĂ­nimo 2,5 horas, luego mantenga presionado el durante 2 segundos.botĂłn multifunciĂłn
Los auriculares no se conectan:
1. Si p2-ha emparejado previamente el dispositivo con estos auriculares, entonces por favor “Unpair” o “OlvĂ­date de este dispositivo” segĂșn las
instrucciones para su dispositivo fuente.
2. botĂłn multifunciĂłn Mantenga pulsado el durante 5 segundos para entrar en el modo de emparejamiento. AsegĂșrese de que su
dispositivo de audio es la exploración o en ‘modo de descubrimiento’.
El dispositivo estĂĄ conectado, pero el volumen estĂĄ bajo o inaudible:
AsegĂșrese que el volumen de su dispositivo de audio estĂ© subido al menos hasta la mitad, luego ajuste el volumen de sus auriculares.
¡PRECAUCIÓN!
La exposición a niveles de sonido excesivos puede causar un daño auditivo permanente. Mantenga lejos del alcance de los niños. El
contenido del paquete incluye pequeñas piezas y cables que pueden causar asïŹ xia o estrangulamiento.
GarantĂ­a
Los productos KICKER se encuentran cubiertos contra defectos. La duración y los términos de la garantía dependen de las leyes del
paĂ­s donde fueron adquiridos. Para mĂĄs informaciĂłn, consulte a su distribuidor local de KICKER o visite www.kicker.com/warranty.


Product specificaties

Merk: Kicker
Categorie: Hoofdtelefoon
Model: HP402BT
Kleur van het product: Zwart
Snoerlengte: 1.52 m
Capaciteit van de accu/batterij: 600 mAh
Bluetooth: Ja
Connectiviteitstechnologie: Bedraad en draadloos
Accu/Batterij voltage: 3.7 V
Levensduur accu/batterij: 10 uur
Opbergetui: Ja
Draagwijze: Hoofdband
Impedantie: 32 Ohm
Positie speakers koptelefoon: Circumaural
Frequentiebereik koptelefoon: 20 - 20000 Hz
3,5mm-connector: Ja
Accu/Batterij oplaadtijd: 2.5 uur
Gevoeligheid koptelefoon: 101 dB
Diameter van de luidspreker: 50 mm
Wireless ontvanger interface: USB
Type product: Hoofdtelefoons
Batterijtechnologie: Lithium-Ion (Li-Ion)
Geluidsdruk niveau (max): 118 dB

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Kicker HP402BT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hoofdtelefoon Kicker

Kicker

Kicker CushNC Handleiding

26 Februari 2023
Kicker

Kicker Cush Handleiding

24 Januari 2023
Kicker

Kicker HP402BT Handleiding

17 December 2022

Handleiding Hoofdtelefoon

Nieuwste handleidingen voor Hoofdtelefoon