Kernau KFWM 7543124 IA Handleiding

Kernau Wasmachine KFWM 7543124 IA

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Kernau KFWM 7543124 IA (108 pagina's) in de categorie Wasmachine. Deze handleiding was nuttig voor 57 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/108
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI
PRALKI
KFWM 7543124 IA
www.kernau.com
SZANOWNY KLIENCIE,
 Dziękujemyzazainteresowanienasząofertąigratulujemywyboru.
Naszym celem jest zaoferowanieWam produktów owysokiej jakości, które
spełnią Wasze oczekiwania. Opisywane urządzenie zostało wyprodukowane
wnowoczesnych zakładach idokładnie przetestowane pod względem jakości.
Niniejszainstrukcjazostałaopracowanawceluułatwieniaobsługiurządzenia,które
wyprodukowanozwykorzystaniemnajnowszejtechnologiigwarantującejzaufanie
imaksymalną wydajność. Przed przystąpieniem do korzystania zurządzenia
należyuważniezapoznaćsięzniniejsząinstrukcją,ponieważzawierapodstawowe
informacje dotyczące bezpiecznej instalacji, konserwacji iobsługi. Wsprawie
instalacjiurządzenianależyzwrócićsiędonajbliższegoautoryzowanegoserwisu.
UWAGA:
Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące użytkowania ikonserwacji
urządzenia, dlatego prosimy ouważne zapoznanie się zprostymi instrukcjami
ioprzestrzeganie ich, co umożliwi Państwu osiąganie znakomitych rezultatów
użytkowania.Prosimytakżeoprzechowywanieponiższejinstrukcjiwbezpiecznym
miejscu,bomożnabyłozniejskorzystać.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia
mienia lub osób powstałe w wyniku ędnego montażu lub niewłaściwego
użytkowania urządzenia.
PL 4
SPIS TREŚCI
1: ZANIM ZACZNIESZ KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA ......................... 6
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ............................................... 6
PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE ................................................................................. 7
OGÓLNE OSTRZEŻENIA .............................................................................................. 8
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ............................................. 10
OPAKOWANIE I ŚRODOWISKO .............................................................................. 12
INFORMACJE O OSZCZĘDNOŚCIACH ................................................................. 13
2: OGÓLNE INFORMACJE O URZĄDZENIU ........................................... 14
OGÓLNY OPIS WYGLĄDU ...................................................................................... 14
DANE TECHNICZNE .................................................................................................... 16
3: INSTALACJA .................................................................................................... 17
USUWANIE ŚRUB ZABEZPIECZAJĄCYCH ......................................................... 17
USTAWIANIE REGULOWANYCH NÓŻEK ............................................................ 18
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE .................................................................................. 19
PODŁĄCZENIE WĘŻA DOPROWADZAJĄCEGO WODĘ ................................. 19
PODŁĄCZENIE ODPŁYWU WODY ........................................................................ 21
4: WPROWADZENIE DO PANELU STERUJĄCEGO ............................... 22
SZUFLADA NA PROSZEK ......................................................................................... 23
POKRĘTŁO PROGRAMOWANIA .............................................................................. 24
WYŚWIETLACZ ELEKTRONICZNY ........................................................................ 25
5: WSTĘPNE PRZYGOTOWANIE PRANIA ................................................ 26
SORTOWANIE PRANIA ............................................................................................... 26
WKŁADANIE PRANIA DO PRALKI ....................................................................... 28
WSYPYWANIE PROSZKU DO PRALKI ................................................................ 29
OBSŁUGA PRALKI ....................................................................................................... 30
FUNKCJE DODATKOWE ............................................................................................. 31
ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEĆMI ..................................................................... 35
ANULOWANIE PROGRAMU ...................................................................................... 36
ZAKOŃCZENIE PROGRAMU .................................................................................... 36
PL 5
6: TABELA PROGRAMÓW ............................................................................... 37
7: KONSERWACJA I CZYSZCZENIE PRALKI .......................................... 43
FILTRY WLOTU WODY .............................................................................................. 43
FILTR POMPY ................................................................................................................ 44
SZUFLADA NA PROSZEK ........................................................................................ 45
8: KOREK / OBUDOWA / BĘBEN .................................................................. 46
9: ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ........................................................... 47
10: AUTOMATYCZNE OSTRZEŻENIA O PROBLEMACH I POSTĘPOWANIE 51
11: INFORMACJE PRAKTYCZNE ................................................................... 52
JAK ODCZYTAĆ ETYKIETĘ ENERGETYCZNĄ I INFORMACJE O
OSZCZĘDZANIU ENERGII .......................................................................................... 55
USUWANIE STAREJ PRALKI ..................................................................................... 56
PL 6
ROZDZIAŁ 1: ZANIM ZACZNIESZ KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA
Napięciezasilania/częstotliwość(V/Hz) (220-240)V~/50Hz
Maksymalnenatężenieprądu(A) 10
Ciśnieniewody Maximum:1Mpa
Minimum:0,1Mpa
Moccałkowita(W) 2200
Maksymalnyciężarwsadu(kg) 7
Nie ustawiaj pralki na wykładzinie dywanowej, ani na podłożu, które
uniemożliwiałobywentylacjęjejpodstawy.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (wtym dzieci)
zograniczoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub umysłową, czy bez
odpowiedniegodoświadczeniaiumiejętności,oileniezapewnisięimnadzoru
lub instrukcji jego użytkowania ze strony osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.Należyuważaćnadzieci,abyniebawiłysiętymurządzeniem.
Wprzypadku uszkodzenia przewodu zasilającego skontaktuj się znajbliższym
autoryzowanymserwisem,abygowymienić.
Przy przyłączaniu pralki do zasilania wwodę użyj wyłącznie nowego węża
dopływuwodydostarczonegowrazznią.Niewolnoużywaćstarych,używanych,
aniuszkodzonychwężydopływuwody.
Urządzeniemożebyć używaneprzezdzieciwwieku8lat istarszeorazosoby
ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, lub
nieumiejętne iniedoświadczone, jeśli są pod nadzorem lub poinstruowano je
wsprawach użytkowania tego urządzenia wsposób bezpieczny irozumieją
związaneztymzagrożenia.
Dzieciniepowinnybawićsiętymurządzeniem.Dzieciombeznadzorunienależy
powierzaćczyszczeniaikonserwacji.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PL 7
Koniecznie przeczytaj instrukcję obsługi.
Twoja pralka jest przeznaczona do użytku domowego.
Wykorzystanie komercyjne spowoduje anulowanie gwarancji.
Trzymajzwierzętadomowezdalaodpralki.
Proszę sprawdzić opakowanie urządzenia przed instalacją oraz zewnętrzną
powierzchnię po usunięciu opakowania. Nie należy używaćuszkodzonych
urządzeńluburządzeńzotwartymopakowaniem.
Urządzeniepowinnozostaćzainstalowanewyłącznieprzezautoryzowanyserwis.
Ingerencjawurządzenieprzezinneosobyspowodujeunieważnieniegwarancji.
Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (włącznie zdziećmi)
oograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, albo nie
posiadające wystarczającego doświadczenia iwiedzy, oile nie odbywa się to
podnadzoremosobyodpowiedzialnejzaichbezpieczeństwolubpootrzymaniu
od niej odpowiednich instrukcji. Należy pilnować, żeby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
Używajpralkidopraniawyłącznierzeczy,któresiędotegonadająwedługich
producenta.
Przed rozpoczęciem użytkowania pralki usuń 4 śruby zabezpieczające
na czas transportu i gumowe podkładki dystansowe z tyłu urządzenia.
Jeśli śruby nie zostaną usunięte, mo powodować silne wibracje, hałas
i niewłaściwie działanie urządzenia (powodując uszkodzenie urządzenia
nieobjęte gwarancją).
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych działaniem wszelkich
czynnikówzewnętrznych(pestycydów,pożaruitp.).
Proszę nie wyrzucać niniejszej instrukcji, ale zachować ją do przyszłego
wykorzystania.Tylubktośinnymożeciepotrzebowaćjejwprzyszłości.
UWAGA:
Dane techniczne urządzenia mogą różnić się w zależności od modelu.
PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE
PL 8
Idealna temperatura otoczenia przy pracy urządzenia powinna mieścić się
wzakresie15-25°C.
Zamrożonewężemogąuleczniszczeniuirozsadzeniu.Wtemperaturachujemnych
korzystaniezurządzeńelektronicznychmożebyćniebezpieczne.
Proszę upewnić się, że wraz zubraniami do pralki nie są wkładane żadne
niepożądaneprzedmioty(gwoździe,igły,monety,zapalniczki,zapałki,spinacze
itp.).Mogąonespowodowaćuszkodzeniepralki.
Przed rozpoczęciem korzystania zpralki możesz zadzwonić do najbliższego
autoryzowanegoserwisuipoprosićodarmowąpomocprzyjejinstalacji,obsłudze
iużytkowaniu.
Zalecane jest przeprowadzenie pierwszej operacji prania z użyciem programu
“Bawełna 90°” bez wkładania prania i z proszkiem wsypanym do poziomu
½ miarki w drugiej przegródce szuflady na proszek.
Ponieważ wystawienie proszku lub środka do zmiękczania tkanin na dłuższe
działaniepowietrzamożesprzyjaćpowstawaniuosadu,wsypujproszeklubśrodek
dozmiękczaniatkanindoszufladynapoczątkukażdegoprania.
Jeślipralkaniebędzieużywanaprzezdłuższyczas,zalecanejestodłączaniejejod
prąduizakręcaniekranudoprowadzającegowodę.Pozostawienieotwartychdrzwi
pralki zapobiegnie wytworzeniu się nieprzyjemnych zapachów wynikających
zwilgoci.
Wpralcemogłypozostaćpewneilościwodypopróbachitestachprzeprowadzonych
wtrakcieprocedurkontrolijakości.Nieoznaczatouszkodzeniapralki.
Pamiętaj, że opakowanie pralki może stanowić zagrożenie dla dzieci. Należy
przechowywaćjewmiejscuniedostępnymdladziecilubusunąćjewpoprawny
sposób.
Trzymajdrobneelementyzniniejszegodokumentupozazasięgiemdzieci.
Używajprogramówpraniawstępnegotylkodobardzobrudnychrzeczy.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA
PL 9
Nigdy nie otwieraj szuflady na proszek, gdy pralka
pracuje.
Wprzypadku wystąpienia jakiejkolwiek awarii,
najpierw odłącz pralkę od prądu izakręć wodę. Nie
próbujsamodzielnienaprawiaćurządzenia,alezawsze
skontaktujsięzautoryzowanymserwisem.
Nie należy przekraczać wskazanej maksymalnej ilości prania wkładanego do
pralki.
Nigdy nie należy na siłę otwierać drzwiczek,
gdypralkapracuje.
Nie należy prać ubrań pokrytych mąką, ponieważ
możetodoprowadzićdouszkodzeniapralki.
Proszę przestrzegać wskazówek producenta proszku/ubrań dotyczących
stosowaniawpralcepłynówdopłukaniaipodobnychśrodków.
Ustawpralkętak,żebybyłomożliwecałkowiteotworzeniedrzwiczek.
Ustawpralkęwmiejscuzapewniającymdobrąwentylacjęistałyobiegpowietrza.
PL 10
Koniecznie przeczytaj poniższe ostrzeżenia. Dzięki temu ochronisz
siebie i bliskich przed śmiertelnymi obrażeniami i innymi
zagrożeniami.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
Niedotykajwężaodpływowegoorazodprowadzanejwody,ponieważ
podczaspracyurządzeniamogąmiećonewysokątemperaturę.
RYZYKO ZAGROŻENIA ŻYCIA POPRZEZ PORAŻENIE PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Nie należy używać rozdzielaczy lub przedłużaczy
elektrycznych.
Niepodłączajdoprąduuszkodzonejwtyczki.
Nigdynienależyciągnąćzakabelwcelujegoodłączenia
–zawszechwytajzawtyczkę.
Nie odłączaj inie podłączaj wtyczki mokrymi rękami,
ponieważgrozitoporażeniemprądem.
Nigdy nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami bądź
stopami.
Wprzypadkuproblemówzwtyczkązasilającąskontaktuj
się znajbliższym autoryzowanym serwisem wcelu
przeprowadzeniawymiany.
ZAGROŻENIE ZALANIEM!
Sprawdź prędkość strumienia wody przed umieszczeniem węża odpływowego
wzlewie.
Zabezpieczodpowiedniowążprzedześlizgnięciemsię.
Odrzut znieprawidłowo umieszczonego węża może spowodować jego
przemieszczenie.Zadbaj,żebykorekniezablokowałodpływuwzlewie.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PL 11
ZAGROŻENIE POŻAREM!
Nieprzechowujłatwopalnychpłynówwpobliżupralki.
Siarkazrozpuszczalnikówmożespowodowaćkorozję.Ztegowzględunienależy
używaćrozpuszczalnikówwpralce.
Nigdy nie używaj wpralce produktów zawierających
rozpuszczalniki(takichjakbenzynarektyfikowana).
Przedwłożeniemubrańdopralkiwyjmijwszystkieprzedmiotyzkieszeni(igły,
spinaczedopapieru,zapalniczki,zapałkiitp.).
Może wystąpić zagrożenie pożarem lub wybuchem.
ZAGROŻENIE UPADKIEM I OBRAŻENIAMI CIAŁA!
Nie wchodź na pralkę. Górny blat pralki może pęknąć powodując
obrażeniaciała.
Wtrakcieinstalacjiuporządkujż,kabeliopakowanie.Wprzeciwnymwypadku
możeszsiępotknąćiupaść.
Nieobracajpralkidogórynogami,aniniekładźjejnaboku.
Nie podnoś pralki trzymając za wystające elementy (szufladę na proszek,
drzwiczki).Mogąonepęknąćpowodującobrażeniaciała.
PL 12
Nieuporządkowane po instalacji wąż ikable stwarzają ryzyko potknięcia
iwystąpieniaobrażeńciała.
Pralkę powinny przenosić przynajmniej 2 osoby.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI!
Niepozostawiajdziecibeznadzoruwpobliżupralki.Dziecimogązamknąćsię
wśrodkupralki,comożezagrozićichżyciu.
Szyba i obramowanie drzwiczek silnie się nagrzewają
wtrakciepracypralki.Ztegowzględudotknięciepralkimoże
spowodowaćuszkodzeniaskóryudziecka.
Trzymajopakowaniezdalaoddzieci.
Spożycie proszku iśrodków konserwacyjnych może spowodować zatrucie,
natomiast kontakt ze skórą lub oczami może doprowadzić do podrażnienia.
Trzymajśrodkipiorącepozazasięgiemdzieci.
USUWANIE OPAKOWANIA
Opakowaniechronipralkęprzeduszkodzeniamiwczasietransportu.
Materiały zastosowane do pakowania są przyjazne środowisku
inadająsiędopowtórnegoprzetworzenia.
Materiałynadającesiędoprzetworzeniaoszczędzajązasobynaturalne
orazpozwalajązmniejszyćprodukcjęśmieci.
USUWANIE STAREJ PRALKI
Wstarych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych mogą nadal znajdować się
elementynadającesiędowykorzystania.
Ztegowzględunigdyniewyrzucajstarychurządzeńnaśmietnik.
Przekażjedopunktówzbiórkiwyznaczonychprzezodpowiedzialnewładze.
Proszę upewnić się, że dla bezpieczeństwa dzieci stare urządzenia są przechowywane
w odpowiednich miejscach do momentu wywiezienia ich z domu.
OPAKOWANIE I ŚRODOWISKO
PL 13
INFORMACJE O OSZCZĘDNOŚCIACH
PONIŻSZE WSKAZÓWKI POZWALAJĄ UZYSKAĆ WIĘKSZĄ
WYDAJNOŚĆ URZĄDZENIA:
Nienależyprzekraczaćpodanejmaksymalnejilościpraniawkładanegodopralki.
Wtensposóbpralkabędziepracowaćwtrybieenergooszczędnym.
Nienależyużywaćfunkcjipraniawstępnegodlaubrańzabrudzonychwniewielkim
inormalnymstopniu-pozwolitooszczędzićprądiwodę.
PL 14
ROZDZIAŁ 2: OGÓLNE INFORMACJE O URZĄDZENIU
Wyświetlacz elektroniczny
Pokrętło programowania
Górny blat
Komora bębna
OGÓLNY OPIS WYGLĄDU
PL 15
Śruba zabezpieczająca
pralkę podczas transportu
Śruba zabezpieczająca
pralkę podczas transportu
Śruba zabezpieczająca
pralkę podczas transportu
Śruba zabezpieczająca
pralkę podczas transportu
Zawór wlotu wody
Wąż odpływowy
Kabel zasilający
PL 16
Napięcie zasilania/
Częstotliwość prądu (V/Hz) Prąd przemienny
(220-240) V~/50 Hz
Całkowity pobór prądu (A) 10
Ciśnienie wody (MPa) Maksymalne: 1
Minimalne: 0,1
Moc całkowita (W) 2200
Maksymalny ciężar
suchego prania (kg) 7
Prędkość obrotowa (obr./min) 1200
Liczba programów 15
Wymiary
(wysokość x szerokość x
głębokość) (mm) 845 x 597 x 527
DANE TECHNICZNE
PL 17
ROZDZIAŁ 3: INSTALACJA
Przed rozpoczęciem użytkowania pralki usuń 4 śruby
zabezpieczające igumowe podkładki dystansowe
ztyłu urządzenia. Jeśli śruby nie zostaną usunięte,
mogą powodować silne wibracje, hałas iniewłaściwie
działanieurządzenia(powodującuszkodzenianieobjęte
gwarancją).
Ztegowzględuśrubyzabezpieczającepowinnyzostać
poluzowanepoprzezichobróceniewlewoprzypomocy
odpowiedniegokluczafrancuskiego.
Śrubyzabezpieczającepowinnyzostaćusuniętepoprzez
ichwyciągnięcie.
Zamontuj plastikowe zaślepki ztorebki zakcesoriami
wmiejscach, zktórych zostały usunięte śruby
zabezpieczające.
Śruby zabezpieczające należy zachować na wypadek
przewożeniapralkiwprzyszłości.
UWAGA:
Przed pierwszym użyciem należy całkowicie usunąć
śruby zabezpieczające. Gwarancja nie obejmuje
usterek powstałych podczas korzystania zpralki
zzamontowanymiśrubamizabezpieczającymi.
X4
X4
USUWANIE ŚRUB ZABEZPIECZAJĄCYCH
X4
PL 18
Nie należy ustawiać pralki na
dywanielubinnychpowierzchniach,
które blokowałyby wentylację
podstawy.
Żeby zapewnić ciche iwolne od
wibracji działanie pralki, należy
ustawićjąnanieśliskimistabilnym
podłożu.
Można wypoziomować ustawienie
pralkiywającnóżek.
Poluzujplastikowąnakrętkęregulacyjną.
Wysuńlubwsuńnóżkiobracającje.
Pouzyskaniupoziomuponownienakręćdogóry
plastikowąnakrętkę.
Nigdynienależypodkładaćkartonu,drewna
iinnych podobnych materiałów pod pralkę
wceluskompensowanianierównościpodłoża.
Po uporządkowaniu podłoża, na którym
stoi pralka uważaj, żeby nie zaburzyć
wypoziomowanianóżek.
USTAWIANIE REGULOWANYCH NÓŻEK
X4
PL 19
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
PODŁĄCZENIE WĘŻA DOPROWADZAJĄCEGO WODĘ
Pralka przystosowana jest do pracy z prądem o napięciu
220-240Viczęstotliwości50Hz.
Kabel zasilający pralki posiada specjalną uziemioną wtyczkę.
Należy zawsze ją podłączać do uziemionego gniazdka
przystosowanegodopodawaniaprąduonatężeniuconajmniej
10 amperów. Do obwodu gniazdka powinien być podłączony
bezpiecznikconajmniej10amperów.
Linia przesyłowa połączona zwtyczką również powinna być chroniona
10-amperowym bezpiecznikiem. Jeśli nie posiadasz odpowiedniego gniazdka
ibezpieczników,skonsultujsięzwykwalifikowanymelektrykiem.
Nieponosimyodpowiedzialnościzaużytkowanienieuziemionegourządzenia.
UWAGA:
Używaniepralkiprzyniskimnapięciuspowodujeskróceniejejczasużyciaiograniczenie
wydajności.
Pralka może mieć albo jeden wpust wody (zimnej) lub
dwa (zimnej igorącej) wzależności od specyfikacji.
Wąż zbiałą osłonką powinien być podłączany do wpustu
zimnej wody, natomiast wąż zczerwoną osłonką do wpustu
gorącejwody(wurządzeniachzpodwójnymwpustemwody).
Żeby wyeliminować przeciekanie wody wmiejscach
styku, wzestawie zwężem dołączane są 1 lub 2 nakrętki
(wurządzeniachzpodwójnymwpustemwody).
Załóż te nakrętki po stronie kranu na końce nowych węży
doprowadzającychwodę.
Przykręćnowewężedoprowadzającewodędokranuzgwintem
¾˝.
3/4”
10 mm
PL 20
Podłącz koniec węża zbiałym kolankiem do oznaczonego
na biało wpustu wody ztyłu pralki, akoniec zczerwonym
kolankiem do wpustu oznaczonego na czerwono (dotyczy
urządzeńzdwomawpustamiwody).
Rękądokręćplastikoweelementypołączeń.
Jeślimaszwątpliwościcodojakościpołączeń,poprośopomoc
wykwalifikowanegohydraulika.
Przepływ wody ociśnieniu na poziomie 0,1-1 MPa pozwoli
nawydajniejsząpracępralki.(Ciśnienie0,1MPaoznacza,że
wciągujednejminutyponad8litrówwodyprzepłynieprzez
wpełniodkręconykran.)
Upewnij się, że przez miejsca styku nie przecieka woda
odkręcająccałkowiciekranpowykonaniupołączeń.
Upewnij się, że nowe węże doprowadzające wodę nie są wygięte, pęknięte,
zmiażdżonelubzdeformowane.
Jeślipralkaposiadapodwójnywpustwody,temperaturagorącejwodypowinna
wynosićmaksymalnie70°C.
UWAGA:
Wykonując połączenia doprowadzające wodę wykorzystuj wyłącznie nowe węże
dostarczanewzestawiezpralką.Nigdynieużywajstarych,używanychlubuszkodzonych
wężydoprowadzającychwodę.
PL 21
PODŁĄCZENIE ODPŁYWU WODY
Koniecwężaodprowadzającegowodęmożnapodłączyć
do specjalnego złącza bezpośrednio podłączonego do
odpływuwodylubkolankaodpływowegoumywalki.
Nigdy nie próbuj przedłużać węża odprowadzającego
wodęwykonującdodatkowepołączenia.
Niewkładajwężaodprowadzającegowodędonaczyńlub
wiader.
Upewnij się, że wąż odprowadzający wodę nie jest
wygięty, zniekształcony, zmiażdżony lub rozciągnięty.
Proszęzauważyć,że:
Wążodprowadzającywodępowinienbyćzamontowany
nawysokościprzynajmniej60cm,amaksymalnie100cm
nadpoziomempodłoża.
~ 95 cm ~ 140 cm
~ 145 cm ~ 95 cm
0 – max. 100 cm
~ 95 cm ~ cm 150
PL 22
ROZDZIAŁ 4: WPROWADZENIE DO PANELU STERUJĄCEGO
Pokrętło programowania
Wyświetlacz
elektroniczny i funkcje
dodatkowe
Wprzypadkuużyciaynnegośrodkapiorącegomożnazastosowaćmiarkępomagającąw
określeniupoziomudetergentu.ynnyśrodekpiorącymożebyćstosowanywewszystkich
programach bez prania wstępnego. Dozownikpłynnego środka piorącego, (jeśli jest)
należyumieścićwdrugiejprzegródcedozownikanadetergenty,anastępnieustalićilość
środka piorącego. W kwestii doboruodpowiedniej ilości płynnego środka piorącego
należyprzestrzegać zaleceń producentów. Nie należy przekraczaćpoziomu MAX
zaznaczonegonadozowniku.Dozownikpłynnegośrodkapiorącegoprzeznaczonyjest
wyłącznienapłyny,dlategonienależywsypywaćdoniegoproszków.
PL 23
SZUFLADA NA PROSZEK
Możesz wykorzystać miarkę
do wyznaczania poziomu pły-
nu, jeśli chcesz podczas prania
używać płynu do prania. Można
używać płynu do prania przy
wszystkich programach bez pra-
nia wstępnego. Umieść przyrząd
do płynu do prania w drugiej
przegródce (dostępna wewnątrz
i wlej odpowiednią ilość płynu.
(Użyj ilości zalecanej przez pro-
ducenta płynu.)
Nie należy przekraczać pozio-
mu maksymalnego. Przyrządu
należy używać wyłącznie do
płynów (nie wolno używać go
do odmierzania proszku i jego
wyjmowania).
Przyrząd do płynu do prania
Łopatka do
proszku (*)
nakładania
Oznaczenia ilości
proszku do prania
Główna przegródka
na proszek do prania
Przegródka na środek
do zmiękczania tkanin
Przegródka na proszek
do prania wstępnego
(*) Dane techniczne urządzenia mogą różnić się w zależności od modelu.
PL 24
SEKCJE
Główna przegródka na proszek do prania:
Wtejprzegródcenależyumieszczaćwyłącznietakie
środki jak proszek lub płyn do prania, zmiękczacz
dowodyitp.Przyrząddopłynudopraniaznajdziesz
wewnątrzpralkiprzypierwszejinstalacji.(*)
Przegródka na środek do zmiękczania tkanin,
krochmal, proszek:
Możesz użyć środka do zmiękczania tkanin podczas
prania(zalecanejestużycieilościirodzajuokreślonych
przez producenta).Czasami środek do zmiękczania
tkanin może pozostać wtej przegródce. Wynika to
ztego,żeśrodekjestzbytgęsty.Żebyzapobiectakiej
sytuacji,zalecanejestkorzystaniezbardziejynnych
zmiękczaczylubichrozcieńczenieprzedużyciem.
Przegródka na środek do prania wstępnego:
Z tej przegródki należy korzystać wyłącznie
wtedy,gdywybranajestfunkcjapraniawstępnego.
Dlabardzobrudnychrzeczyzalecanejestużycie
funkcjipraniawstępnego.
Używającpokrętłaprogramowaniamożeszwybraćprogram,przypomocy
któregochceszwykonaćpranie.
Możeszwybraćprogramkręcąc
pokrętłemprogramowaniawobie
strony.
Upewnijsię,żepokrętłojest
ustawionedokładnienaprogramie,
którychceszwybrać.
(*) Dane techniczne urządzenia mogą różnić się w zależności
od modelu.
POKRĘTŁO PROGRAMOWANIA
PL 25
WYŚWIETLACZ ELEKTRONICZNY
Przycisk regulacji temperatury
Wyświetlacz elektroniczny
Wyświetlacz cyfrowy
Wyświetlacz etapu prania
Wyświetlacz funkcyjny
Symbol funk-
cji dodatko-
wej
Dodatkowa funkcja
opóźnionego startu
Przycisk Start/Pauza
Przycisk funkcji do-
datkowej
Przycisk regulacji
prędkości obrotowej
Z wyświetlacza można odczytać temperaturę prania, prędkość obrotową pralki,
informację o zakończeniu prania, wybrane dodatkowe funkcje oraz aktualny etap
trwającegoprogramuwpralce(praniewstępne/pranie ,ukanie , wirowanie
).
Co więcej, elektroniczny wyświetlacz poprzez włączanie kombinacji diod ostrzega
o wystąpieniu błędów i powiadamia o zakończeniu wybranego programu prania
podświetlającodpowiednisymbol.
PL 26
ROZDZIAŁ 5: WSTĘPNE PRZYGOTOWANIE PRANIA
Ubraniaposiadająmetkiinformująceozalecanymsposobieprania.
Należypraćjeisuszyćzgodnieztymopisem.
Rozdzielubraniawedługichrodzajów(bawełna,materiałysztuczne,
materiałydelikatne,wełnaitp.),temperaturprania(zimne,30°,40°,
60°, 90°) i stopnia zabrudzenia (lekko zabrudzone, zabrudzone,
bardzozabrudzone).
Nigdynienależypraćrzeczykolorowychzbiałymi.
Pierzkolorowerzeczyosobnopodczaspierwszegoprania,ponieważ
mogąfarbować.
Upewnij się, że do prania lub kieszeni nie dostały się metalowe
elementy;jeślitak,wyjmijje.
OSTRZEŻENIE:
Gwarancja nie obejmuje usterek wynikłych z przedostania się substancji obcych
dopralki.
Zasuńizapnijpraneubrania.
Zdejmij metalowe lub plastikowe haczyki z firanek izasłon albo
włóżjedosiatkilubtorbynapranie.
Przewróćnalewąstronęubraniatakiejakspodnie,wyrobyzdzianiny,
koszulkiikostiumykąpielowe.
Pierzskarpetki,chusteczkiiinnedrobnerzeczywsiatcenapranie.
DGV DSHS FHS
SHS FHS
DGVD S
HSFH
S
S
DGVDSH SFHS
DGV DSHSFHS
DGVDS HSFHH S
S
DGVDSH S
D
D
G
GV
D
DSHS
F
FHS
DGV
DSHSFH
S
SDGVDSHSFH
DGVDSHSFH S
SHSFHS
SORTOWANIE PRANIA
PL 27
F P A
Można wybielać Nie wybielać Pranie normalne
Położyć na płaskiej
powierzchni
Nie czyścić na sucho
Można czyścić na
sucho
Nie prasować
Maksymalna
temperatura
prasowania 200°C
Maksymalna
temperatura
prasowania 150°C
Nie wyżymać
Tetrachloroeten R11,
R113, olej napędowy
Suszyć przez
rozwieszenie
Tetrachloroeten R11,
R13, ropa naftowa
Rozwiesić, gdy
mokre
Można czyścić na sucho
olejem napędowym,
czystym alkoholem i
R113.
PL 28
Otwórzdrzwiczkipralki.
Włóżrzeczydopralki.
Poniższatabelaciężarupraniamożeposłużyćjakowskazówka.
Wkładajkażdąrzeczosobno.
Gdy zamykasz drzwiczki pralki, upewnij się, że pranie nie
utknęłomiędzypokrywąauszczelką.
Dopchnijdrzwiczki,ażnieusłyszyszdźwiękuzatrzaśnięciasię
mechanizmuzamykającego.
Zamknijpoprawniedrzwiczkipralki,ponieważwprzeciwnymwypadkuproces
pranianiezostanieuruchomiony.
UWAGA:
Maksymalna pojemność prania może zależeć od rodzaju prania, stopnia zabrudzenia
i wybranego programu. Nie należy przekraczać maksymalnej ilości suchego prania
wskazanejwtabeliprogramów.
PRANA RZECZ CIĘŻAR (g)
Ręcznik 200
Pościel 500
Szlafrok 1200
Poszewkanakołdrę 700
Poszewkanapoduszkę 200
Bielizna 100
Obrus 250
kliknięcie
WKŁADANIE PRANIA DO PRALKI
PL 29
Ilośćwsypywanegoproszkudopralkizależyodnastępującychczynników:
Użycieproszkubędziezależałoodstopniazabrudzeniaubrań.Nienależystosować
praniawstępnegodomniejzabrudzonychrzeczyiwsypaćmałąilośćproszkudo
drugiejprzegródkiszuflady.
Dlabardziejzabrudzonychrzeczywybierzprogramzawierającypraniewstępne
iwsyp ¼ odmierzonego proszku do pierwszej przegródki, apozostałe ¾ do
drugiejprzegródki.
Stosujśrodkipiorąceprzeznaczonedowykorzystaniawpralkach.Ilośćproszku
używanegopodczaspraniajestpodawananaopakowaniu.
Imtwardszajestwoda,tymwięcejproszkunależyużyć.
Ilośćużywanegoproszkuwzrastawrazzewzrostemilościprania.
Umieśćśrodekdozmiękczaniatkaninwprzegródcenaśrodekdozmiękczania
tkanin.Nieprzekraczajpoziomumaksymalnego.Wprzeciwnymwypadkuśrodek
możeprzedostaćsiędowodypodczaspłukania.
Środki do zmiękczania tkanin owysokiej gęstości trzeba rozcieńczyć przed
umieszczeniemwszufladzie.Środekowysokiejgęstościmożezatkaćprzepływ
wodyiśrodkadozmiękczania.
Możnakorzystaćzpłynnychśrodkówdopraniaprzywszystkichprogramachbez
praniawstępnego.Wtymceluzamontujmiarkędowyznaczaniapoziomupłynu
ztorbynaakcesorialubprzyrząddopłynudoprania(*)wdrugiejprzegródce
szuflady na proszek iwlej płyn do poziomu pokazanego na miarce. Pamiętaj,
żebyodczepićmiarkędowyznaczaniapoziomupłynu.
WSYPYWANIE PROSZKU DO PRALKI
(*) Dane techniczne urządzenia mogą różnić się w zależności od modelu.
PL 30
Podłączpralkędoprądu.
Odkręćkran.
Otwórzdrzwiczkipralki.
Włóżrzeczydopralki.
Dopchnij drzwiczki, aż nie usłyszysz dźwięku zatrzaśnięcia się
mechanizmuzamykającego.
WYBÓR PROGRAMU
Wybierzodpowiedniprogramdlaswojegopraniaztabeliprogramów.
FUNKCJE DODATKOWE
Przed uruchomieniem programu można
opcjonalniewybraćfunkcjedodatkowe.
Naciśnij przycisk funkcji dodatkowej,
którąchceszwybrać.
Jeślisymbolfunkcjidodatkowejświecisięświatłemstałymnaelektronicznym
wyświetlaczu,zostanieonauaktywniona.
Jeśli symbol funkcji dodatkowej pulsuje na elektronicznym wyświetlaczu, nie
zostanieonauaktywniona.
PRZYCZYNY BRAKU AKTYWACJI FUNKCJI:
Funkcja dodatkowa, której chcesz użyć nie jest dostępna dla wybranego
programu prania.
Upłynął okres, w którym można uaktywnić żądaną funkcję dodatkową.
Funkcja nie jest kompatybilna z wybraną wcześniej funkcją dodatkową.
Wybór
temperatury Prędkość
obrotowa
Opóźnienie Funkcja
dodatkowa Start/pauza
OBSŁUGA PRALKI
PL 31
FUNKCJE DODATKOWE
SYSTEM WYKRYWAJĄCY POŁOWĘ ZAPEŁNIENIA KOMORY BĘBNA
Pralkaposiadafunkcjęwykrywaniazapełnieniapołowykomorybębna.
Gdy wypełnisz komorę praniem do połowy lub mniej możliwej maksymalnej
ilości,pralkaodpowiedniodostosujeustawieniawniektórychprogramach,żeby
zmniejszyć czas prania, zużycie wody ienergii. Jeśli ta funkcja jest aktywna,
pralkawykonaustawionyprogramwkrótszymczasie.
Możnawybraćtemperaturęwodypodczasprania
korzystajączprzyciskuregulacjitemperatury.
Powybraniunowegoprogramunawyświetlaczu
pokazywanajestmaksymalnatemperaturawody
podczasprania.
Korzystając z przycisku regulacji temperatury
możesz stopniowo zmniejszać temperaturę
praniapocząwszyodmaksymalnejtemperatury,
askończywszynapraniuwzimnejwodzie(--).
Jeśliominąłeś żądaną temperaturę,możeszdo
niej wrócić dalej naciskając przycisk wyboru
temperaturyprania.
Wybór
temperatury Prędkość
obrotowa
Opóźnienie Funkcja
dodatkowa Start/pauza
Ustawienie
temperatury
Wybór
temperatury Prędkość
obrotowa dodatkowa
Opóźnienie Funkcja Start/pauza
1. Wybór temperatury
PL 32
Korzystając z przycisku ustawienia prędkości
można ustawić prędkość obrotową podczas
prania.
Powybraniunowegoprogramunawyświetlaczu
będzie pokazywana maksymalna prędkość
obrotowadladanegoprogramu.
Korzystając z przycisku ustawienia prędkości
obrotowejmożeszzmniejszyćprędkośćobrotową
wybierając poziom spomiędzy ustawienia
wyłączającego obroty (--) a maksymalną
prędkościądlawybranegoprogramu.
Jeśli pominąłeś żądane ustawienie prędkości,
możesz do niego powrócić kontynuując
naciskanie przycisku ustawienia prędkości
obrotowej.
Przy pomocy tej funkcji dodatkowej można
ustawić czas rozpoczęcia prania. Dostępne są
ustawieniaodjednejgodzinydo23godzin.
Żebyskorzystaćzfunkcjiopóźnionegostartu:
Naciśnijjedenrazprzyciskopóźnionego
startu.
Nawyświetlaczupojawisię“1h”.-Na
elektronicznym wyświetlaczu zaświeci
sięsymbol.
Naciskajprzycisk,dopókiniepodświetli
siężądanyczasopóźnienia.
Żebyuaktywnićwybraneopóźnienie,możesznacisnąćdowolnyprzyciskfunkcji
dodatkowejopróczprzycisku“Start/Pauza”.
Температура
Вибір Швидкість віджиму Функція затримки
таймера функція
Додаткова Старт/Пауза
Температура
Вибір Швидкість віджиму Функція затримки
таймера
Додаткова
функція Старт/Пауза
prędkości
wirowania
Температура
Вибір Швидкість віджиму Функція затримки
таймера
Додаткова
функція Старт/Пауза
Opóźnienie startu
2. Wybór prędkości obrotowej
3. Opóźniony start
PL 33
Za pomocą tej dodatkowej funkcji możesz
dodać dodatkową operację płukania do prania.
Urządzenie wykona wszystkie etapy płukania
ciepłąwodą.To ustawieniezalecamy do prania
odzieżynadelikatnejskórze,ubraniachdladzieci
ibieliźnie.
Aby wybrać tę funkcję, naciśnij przycisk
Antyalergiczny,gdywyświetlanyjestsymbol.
Użycie tej funkcji sprawi, że pranie będzie
mniej marszczone po zakończeniu wybranego
programuprania.Abywybraćtęfunkcję,naciśnij
przycisk łatwego prasowania, gdy wyświetlany
jestsymbol.
4. Antyalergiczny*
5. Łatwe prasowanie*
Температура
Вибір Швидкість віджиму Функція затримки
таймера
Старт/Пауза
Захист від
алергії
Antyalergiczne
Teplota
Výběr Rychlost ždímání Časovač prodlevy Snadné žehlení Start/Pauza
Łatwe
prasowanie
Jeśli pominąłeś żądany czas opóźnienia, możesz wrócić do niego dalej naciskając
przyciskfunkcjiopóźnieniastartu.
Żebyanulowaćopóźnieniestartu,należyraznacisnąćprzyciskfunkcjiopóźnieniastartu.
Symbolprzestanieświecićsięnawyświetlaczu.
Żeby uruchomić funkcję opóźnienia startu, pralka musi zostać włączona poprzez
naciśnięcieprzycisku„Start/Pauza”.
(*) Zależny od modelu.
PL 34
Za pomocą tej dodatkowej funkcji można
dodać dodatkową operację płukania na końcu
wybranego programu prania. Aby wybrać tę
funkcję,naciśnijprzyciskdodatkowegopłukania,
gdywyświetlanyjestsymbol.
Wybierając tę dodatkową funkcję, możesz prać
praniewkrótszymczasie,zużywającmniejenergiii
wody.Zalecamykorzystanieztejopcjitylkowtedy,
gdypraniejestmniejszeniżpołowamaksymalnego
wsadu suchego dla wybranego programu. Aby
wybraćtęfunkcję,naciśnijprzyciskSzybkiepranie,
gdywyświetlanyjestsymbol.
7. Dodatkowe płukanie*
8. Pranie szybkie*
Teplota
Výběr Rychlost ždímá Časovač prodlevy Start/Pauza
Dodatkowe
płukanie
Extra máchání
Температура
Вибір Швидкість віджиму Функція затримки
таймера
Старт/Пауза
Швидке
прання
Pranie szybkie
(*) Zależny od modelu.
Mocno zabrudzone ubrania należy uprać
wstępnieprzedpraniemzasadniczymużywając
funkcjidodatkowej–praniewstępne.Używając
tejfunkcji,należyumieścićdetergentwkomorze
praniawstępnegodozownikanadetergenty.
Pranie
wstępne
Температура
Вибір Швидкість віджиму Функція затримки
таймера
Старт/Пауза
Попереднє прання
6. Pranie Wstępne*
PL 35
Naciskając przycisk Start/Pauza możesz
uruchomić wybrany program lub wstrzymać
trwający program. Jeśli przełączysz pralkę w
trybczuwania,wskaźnikStart/Pauzanapanelu
elektronicznymbędziepulsował. Start/Pauza
Температура
Вибір
Швидкість віджиму Функція затримки
таймера
Старт/Пауза
Попереднє прання
9. Przycisk Start/Pauza
Zabezpieczenieprzeddziećmipozwalauniknąćzakłócaniaprzebieguprogramupoprzez
naciskanieprzyciskówlubprzekręcaniepokrętłaprogramowaniapodczastrwającego
prania.
Zabezpieczenie przed dziećmi zostanie uaktywnione po przytrzymaniu naciśniętych
jednocześnieprzyciskówfunkcjidodatkowych3i4przezponad3sekundy.
ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEĆMI
UWAGA:
Jeśli włożysz do pralki mniej niż połowę maksymalnego wsadu prania, funkcja
połowicznegozaładowaniazostanieustawionaautomatycznie,niezależnieodwybranego
programu.Oznaczato,żewybranyprogramzajmiemniejczasuizużyjemniejwody
ienergii.Gdyurządzeniewykryjepołowęobciążenia,symbolzostaniewyświetlony
automatycznie.
Opóźnienie
startu
Температура
Вибір
Швидкість
віджиму
Функція затрим-
ки таймера
Додаткова Старт/Пауза
функція
Extra
płukanie
PL 36
Naelektronicznymwyświetlaczupodświetlisięsymbol‘’CL.Jeślinaciśnieszdowolny
przycisk, gdy funkcja zabezpieczenia przed dziećmi jest aktywna, na panelu zamiga
symbol‘’CL’.
Jeśliaktywnajestfunkcjazabezpieczeniaprzeddziećmiitrwajakiśprogram,apokrętło
programowania zostanie przestawione do pozycji STOP izostanie wybrany inny
program,wcześniejwybranyprogramzostaniewznowionyodmiejsca,wktórymzostał
przerwany.
Żebywyłączyćtęfunkcję,wystarczyponownieprzytrzymaćwciśniętetesameprzyciski
przezponad3sekundy.Powyłączeniufunkcjizabezpieczeniaprzeddziećminapanelu
zgaśniesymbol‘’CL’.
JEŚLI CHCESZ ANULOWAĆ TRWAJĄCY PROGRAM:
1. PrzełączpokrętłoprogramowaniadopozycjiSTOP”.
2. Pralkaprzerwiepranieiprogramzostanieanulowany.
3. Żeby spuścić wodę z komory bębna, przestaw pokrętło programowania
najakikolwiekprogram.
4. Pralkawykonaoperacjęusuwaniawodyianulujeprogram.
5. Możeszuruchomićpralkęwybierającnowyprogram.
Pralkasamasięzatrzyma,gdywybranyprogramzostaniezakończony.
Nawyświetlaczuelektronicznympodświetlisiękomunikat“END”.
Możeszotworzyćdrzwiczkipralkiiwyjąćpranie.
Powyjęciupraniapozostawdrzwiczkipralkiotwarte,żebyumożliwićwyschnięcie
wewnętrznymczęściomurządzenia.
Przełączpokrętłoprogramowaniadopozycji“STOP”.
Odłączpralkęodprądu.
Zakręćkrandoprowadzającywodę.
Wybór
temperatury Prędkość
obrotowa
Start/pauza
Opóźnienie Funkcja
doda owtk a
ANULOWANIE PROGRAMU
ZAKOŃCZENIE PROGRAMU
PL 37
ROZDZIAŁ 6: TABELA PROGRAMÓW
UWAGA:
Czas trwania programu może ulec zmianie w zależności od ilości pranych rzeczy,
wody z kranu, temperatuty otoczenia i wybranych funkcji dodatkowych.
BAWEŁNA 90°C
Temperaturaprania(°C) 9
Maksymalnyciężarsuchegoprania(kg) 7
Przegródkanaproszekdoprania 2
Czastrwaniaprogramu(min.) 180
Rodzajpranychrzeczy/Opisy
Bardzobrudnetkaninybawełniane
ilniane(bielizna,pościel,obrusy,
ręczniki(maksymalnie3,5kg),
poszewkiitp.).
WSTĘPNE + BAWEŁNA 60°C
Temperaturaprania(°C) 6
Maksymalnyciężarsuchegoprania(kg) 7
Przegródkanaproszekdoprania 1i2
Czastrwaniaprogramu(min.) 165
Rodzajpranychrzeczy/Opisy
Bardzobrudnetkaninybawełniane
ilniane(bielizna,pościel,obrusy,
ręczniki(maksymalnie3,5kg),poszewki
itp.
PL 38
ECO 20°
Temperaturaprania(°C) 2
Maksymalnyciężarsuchegoprania(kg) 3,5
Przegródkanaproszekdoprania 2
Czastrwaniaprogramu(min.) 95
Rodzajpranychrzeczy/Opisy
Mniejzabrudzonetkaninybawełniane
ilniane.(Bielizna,prześcieradła,obrusy,
ręczniki(maks.2kg),poszewkiitp.)
BAWEŁNA ECO 60°C
Temperaturaprania(°C) 6
Maksymalnyciężarsuchegoprania(kg) 7
Przegródkanaproszekdoprania 2
Czastrwaniaprogramu(min.) 240
Rodzajpranychrzeczy/Opisy
Brudnetkaninybawełnianeilniane.
(Bielizna,pościel,obrusy,ręczniki
(maks.3,5kg),poszewkiitp.
UWAGA:
Czas trwania programu może ulec zmianie w zależności od ilości pranych rzeczy,
wody z kranu, temperatuty otoczenia i wybranych funkcji dodatkowych.
SYNTETYKI
Temperaturaprania(°C) 4
Maksymalnyciężarsuchegoprania(kg) 3,5
Przegródkanaproszekdoprania 2
Czastrwaniaprogramu(min.) 110
Rodzajpranychrzeczy/Opisy
Tkaninybardzobrudnelubmieszaneze
sztucznymi.(Nylonoweskarpety,koszule,
bluzy,materiałysztucznewłącznieze
spodniamiitp.)
PL 39
UBRANIA DZIECIĘCE
Temperaturaprania(°C) 60°
Maksymalnyciężarsuchegoprania(kg) 3,5
Przegródkanaproszekdoprania 2
Czastrwaniaprogramu(min.) 197
Rodzajpranychrzeczy/Opisy Ubrankadziecięce.
UWAGA:
Czas trwania programu może ulec zmianie w zależności od ilości pranych rzeczy,
wody z kranu, temperatuty otoczenia i wybranych funkcji dodatkowych.
WEŁNA
Temperaturaprania(°C) 30
Maksymalnyciężarsuchegoprania(kg) 2,5
Przegródkanaproszekdoprania 2
Czastrwaniaprogramu(min.) 43
Rodzajpranychrzeczy/Opisy Wnianerzeczyzmetkąpozwalającąna
praniewpralce.
PŁUKANIE
Temperaturaprania(°C) -
Maksymalnyciężarsuchegoprania(kg) 7
Przegródkanaproszekdoprania -
Czastrwaniaprogramu(min.) 42
Rodzajpranychrzeczy/Opisy
Jeślichceszdodatkowowypłukaćpranie
przedzakończeniemcykluprania,możesz
skorzystaćztegoprogramudladowolnego
rodzajuprania.
PL 40
WIROWANIE
Temperaturaprania(°C) -
Maksymalnyciężarsuchegoprania(kg) 7
Przegródkanaproszekdoprania -
Czastrwaniaprogramu(min.) 17
Rodzajpranychrzeczy/Opisy
Jeślichceszdodatkowoodwirować
pranieprzedzakończeniemcykluprania,
możeszskorzystaćztegoprogramudla
dowolnegorodzajuprania.
PRANIE RĘCZNE / DELIKATNE
Temperaturaprania(°C) 3
Maksymalnyciężarsuchegoprania(kg) 2,5
Przegródkanaproszekdoprania 2
Czastrwaniaprogramu(min.) 90
Rodzajpranychrzeczy/Opisy Rzeczyprzeznaczonedopraniaręcznego
lubrzeczydelikatne.
ODZIEŻ SPORTOWA
Temperaturaprania(°C) 3
Maksymalnyciężarsuchegoprania(kg) 3,5
Przegródkanaproszekdoprania 2
Czastrwaniaprogramu(min.) 80
Rodzajpranychrzeczy/Opisy Odzieżsportowa.
UWAGA:
Czas trwania programu może ulec zmianie w zależności od ilości pranych rzeczy,
wody z kranu, temperatuty otoczenia i wybranych funkcji dodatkowych.
PL 41
MIX
Temperaturaprania(°C) 3
Maksymalnyciężarsuchegoprania(kg) 3,5
Przegródkanaproszekdoprania 2
Czastrwaniaprogramu(min.) 80
Rodzajpranychrzeczy/Opisy Brudnetkaninybawełniane,sztuczne,
koloroweilnianemogąbyćpranerazem.
UWAGA:
Czas trwania programu może ulec zmianie w zależności od ilości pranych rzeczy,
wody z kranu, temperatuty otoczenia i wybranych funkcji dodatkowych.
KOSZULE
Temperaturaprania(°C) 6
Maksymalnyciężarsuchegoprania(kg) 3,5
Przegródkanaproszekdoprania 2
Czastrwaniaprogramu(min.) 112
Rodzajpranychrzeczy/Opisy
Brudnetkaninybawełniane,koszule
ibluzyzmateriałówsztucznych
isztucznychmieszanychmogąbyćprane
razem.
CODZIENNY 60’
Temperaturaprania(°C) 6
Maksymalnyciężarsuchegoprania(kg) 3
Przegródkanaproszekdoprania 2
Czastrwaniaprogramu(min.) 60
Rodzajpranychrzeczy/Opisy
Możeszpraćbrudnetkaninybawełniane,
koloroweilnianewtemperaturze60°C
przez60minut.
Jeślipralkaposiadafunkcjędodatkowąszybkiegoprania,topowłożeniu2kglubmniej
prania,pralkaautomatyczniewykona30-minutowepranie.
PL 42
SZYBKI 15’
Temperaturaprania(°C) 3
Maksymalnyciężarsuchegoprania(kg) 2
Przegródkanaproszekdoprania 2
Czastrwaniaprogramu(min.) 15
Rodzajpranychrzeczy/Opisy
Możnawypraćlekkozabrudzonetkaniny
bawełniane,koloroweilnianewciągu
zaledwie15minut.
UWAGA:
Ponieważ czas prania jest krótki, wymagana jest mniejsza ilość proszku
w porównaniu z innymi programami. Czas programu ulegnie wydłużeniu, jeśli
pralka wykryje nierównomierne rozłożenie rzeczy. Możesz otworzyć drzwiczki
pralki 2 minuty po zakończeniu procesu. (Czas 2 minut wymagany do otworzenia
drzwiczek nie jest wliczany w czas prania.)
UWAGA:
Czas trwania programu może ulec zmianie w zależności od ilości pranych rzeczy,
wody z kranu, temperatuty otoczenia i wybranych funkcji dodatkowych.
PL 43
Zakręć kran doprowadzający wodę
przed rozpoczęciem wykonywania
czynnościkonserwacyjnychiczyszczeniem.
OSTRZEŻENIE:
Elementy pralki mogą ulec uszkodzeniu, jeśli zastosowane
zostanąśrodkiczyszcząceopartenarozpuszczalnikach.
ROZDZIAŁ 7: KONSERWACJA I CZYSZCZENIE PRALKI
Odłącz pralkę od prądu przed rozpoczęciem wykonywania
czynnościkonserwacyjnychiprzedczyszczeniem.
OSTRZEŻENIE
FILTRY WLOTU WODY
Zarówno po stronie kranu, jak i zaworów wlotowych dostępne
sąfiltryzapobiegającedostaniusiępyłuiciałobcychzwodydo
wnętrzapralki.
Filtrynależywyczyścić,jeślipralkaniepobierawystarczającej
ilościwodymimomaksymalnegoodkręceniakranu.
(Zalecanejestczyszczeniefiltrupompyrazna2miesiące.)
Odepnijwężedoprowadzającewodę.
Zdejmijfiltryzzaworówwlotowychużywającszczypców,
anastępniewyczyśćjeszczotkąwwodzie.
Wyjmijfiltrypostroniekranuzwężydoprowadzających
wodęiwyczyśćje.
Powyczyszczeniufiltrów,możeszzamontowaćjeponownie
wykonującoperacjewodwrotnejkolejności.
OSTRZEŻENIE:
Filtry wlotów wody mogą być zatkane ze względu na zabrudzony kran lub brak
wykonania niezbędnych czynności konserwacyjnych, a także poprzez zepsute
zawory powodujące stałe przeciekanie wody do pralki.
Gwarancja nie obejmuje usterek powstałych z tych powodów.
PL 44
Systemfiltrowaniazapobiegadostawaniusięnitekzpranychrzeczyimałychkawałków
materiału do pompy podczas operacji spuszczania wody po zakończeniu prania.
Pozwalaonprzedłużyćczasżyciapompy.Zalecanejestczyszczeniefiltrapompyrazna
2miesiące.Żebywyczyścićfiltrpompy:
Do otwierania pokrywy pompy możesz użyć łopatki do
ładowania proszku (*) lub miarki do wyznaczania poziomu
płynudoprania.
Włóż końcówkę plastikowej części do szczeliny wpokrywie
pompyipociągnijją.Pokrywaotworzysię.
Przed otwarciem pokrywy filtru postaw przed nią jakieś
naczynie,żebyresztkawodyniewypłynęłazpralkinapodłogę.
Poluzujpokrywęfiltraprzekręcającjąwlewoiwypuśćwodę.
UWAGA:
Może być konieczne kilkukrotne opróżnienie naczynia zwody
wzależnościodilościwody,którapozostaławpralce.
Usuńciałaobcezfiltraprzypomocyszczotki.
Po wyczyszczeniu filtra załóż
jego pokrywę idokręć obracając
jąwprawo.
Zamykając pokrywę pompy upewnij się,
że elementypowewnętrznej stroniepokrywy
pasujądootworównaprzednimpanelu.
Możesz założyć pokrywę pompy wykonując czynności
wodwrotnejkolejnościniżprzyjejzdejmowaniu.
OSTRZEŻENIE:
Ponieważwodawpompiemożebyćgorąca,poczekajażostygnie.
FILTR POMPY
(*) Dane techniczne urządzenia mogą różnić się w zależności od modelu.
PL 45
(*) Dane techniczne urządzenia mogą różnić się w zależności od modelu.
SZUFLADA NA PROSZEK
Wraz zupływem czasu proszek może pozostawić osad wszufladzie na proszek
iwobudowieszuflady.
Żeby wyczyścić osad, co jakiś czas wyjmij szufladę na proszek. Zaklecane jest
czyszczenieszufladynadetergentyco2miesiace.
Żebywymontowaćszufladęnaproszek:
Pociągnijdokońcaszufladę.
Ciągnijdalejnaciskającnaczęśćszufladypokazanąponiżej,anastępniewyjmijją.
Wyczyśćjąprzypomocyszczotki.
Zbierzosadzwnętrzaobudowynieupuszczającgodośrodkapralki.
Powysuszeniuszufladyręcznikiemlubsuchąściereczką,zamontujjąponownie.
Nie należy myć szuflady w zmywarce.
Przyrząd do płynu do prania (*)
Przyrząddopłynudopraniawyjmujesięwceluwyczyszczeniaikonserwacjiwsposób
pokazany na ilustracji. Dokładnie wyczyść pozostałości środków piorących. Włóż
przyrządponownienamiejsce.Upewnijsię,żewśrodkuniepozostałosad.
PL 46
OBUDOWA
Obudowępralki należy czyścićciepłąwodą iniepalnymi
środkami czyszczącymi, które nie uszkodzą powierzchni
urządzenia.Pospłukaniuniewielkąilościąwody,wysusz
obudowęmiękkąisuchąściereczką.
BĘBEN
Wewnątrz pralki nie należy pozostawiać metalowych
przedmiotów, takich jak igły, spinacze do papieru,
monety itp. Mogłoby to doprowadzić do powstania rdzy
na bębnie. Żeby wyczyścić rdzę, należy skorzystać ze
środkówczyszczącychniezawierającychzwiązkówchloru
ipostępowaćzgodniezinstrukcjamiichproducenta.Nigdy
nieużywajwatystalowejlubinnychpodobnychtwardych
przedmiotówdoczyszczeniardzy.
KOREK
Wyjmij szufladę na proszek. Wyjmij korek iwyczyść dokładnie osad po płynie do
zmiękczaniatkanin.Załóżponowniekorek.Sprawdź,czyjestzmocowanypoprawnie.
ROZDZIAŁ 8: KOREK / OBUDOWA / BĘBEN
PL 47
ROZDZIAŁ 9: ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Wszelkiewymaganenaprawypralkipowinnybyćwykonywaneprzeznaszautoryzowany
serwis.Skontaktujsięzserwisem,jeślipralkawymaganaprawylubniemożeszusunąć
usterkiprzypomocyponiższychinformacji.
Odłączpralkęodprądu.
Zakręćkrandoprowadzającywodę.
PROBLEM PRAWDOPODOBNA
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
PROBLEMU
Pralkanie
uruchamiasię.
Pralkaniejestpodłączonado
prądu. Podłączją.
Spaliłsiębezpiecznik. Wymieńbezpiecznik.
Nastąpiłaprzerwawdostawie
prądu. Sprawdźgłównezasilanie.
NienaciśniętoprzyciskuStart/
pauza. NaciśnijprzyciskStart/pauza.
Pokrętłoprogramowaniaznajduje
sięwpołożeniu‘stop’.
Przestawpokrętło
programowaniadożądanej
pozycji.
Drzwiczkipralkiniesą
poprawniezamknięte. Zamknijdrzwiczkipralki.
Pralkanie
pobierawody.
Kranjestzakręcony. Odkręćkran.
Wążdoprowadzającywodęmoże
byćskręcony.
Sprawdźwążdoprowadzający
wodęiwyprostujgo.
Wążdoprowadzającywodęjest
zatkany.
Wyczyśćfiltrywęża
doprowadzającegowodę.(*)
Filtrzaworuwlotowegojest
zatkany.
Wyczyśćfiltryzaworu
wlotowego.(*)
Drzwiczkipralkiniesą
poprawniezamknięte. Zamknijdrzwiczkipralki.
(*) Patrz rozdział dotyczący konserwacji i czyszczenia pralki.
(**) Patrz rozdział dotyczący instalacji pralki.
PL 48
PROBLEM
PRAWDOPODOBNA
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
PROBLEMU
Pralkanie
odprowadza
wody.
Wążodprowadzającywodęjest
zatkanylubskręcony.
Sprawdźwążodprowadzający
wodę,anastępniewyczyśćgo
lubwyprostuj.
Filtrpompyjestzatkany. Wyczyśćfiltrpompy.(*)
Praniejestułożonewpralce
nierównomiernie.
Ułóżpranierównomiernie
wewnątrzpralki.
Pralkawibruje.
Nóżkipralkiniezostały
wyregulowane. Wyregulujnóżkipralki.(**)
Nieusuniętopodstawek
zabezpieczającychpralkę
podczastransportu.
Usuńpodstawkizabezpieczające
pralkę.(**)
Małopraniawurządzeniu. Nieograniczatodziałania
pralki.
Pralkajestprzeładowana
lubpraniejestułożone
nierównomiernie.
Niewkładajdopralkiwiększej
ilościrzeczyniżzalecana
irozłóżjewewnątrzkomory
równomiernie.
Pralkastoinamiękkiej
powierzchni.
Niestawiajpralkinamiękkich
powierzchniach.
Wszufladziena
proszektworzy
sięnadmiar
piany.
Użytonadmiernejilości
proszku.
NaciśnijprzyciskStart/pauza.
Żebyograniczyćtworzeniesię
piany,zmieszajłyżeczkępłynu
dozmiękczaniatkaninzpół
litrawodyiwlejmieszankędo
szufladynaproszek.Po5-10
minutachponownienaciśnij
przyciskStart/pauza.Podczas
następnegopraniadobierz
odpowiedniąilośćproszku.
Użytonieprawidłowegośrodka
piorącego.
Używajproszkuprzeznaczonego
tylkodopralekautomatycznych.
(*) Patrz rozdział dotyczący konserwacji i czyszczenia pralki.
(**) Patrz rozdział dotyczący instalacji pralki.
PL 49
(*) Patrz rozdział dotyczący konserwacji i czyszczenia pralki.
(**) Patrz rozdział dotyczący instalacji pralki.
PROBLEM
PRAWDOPODOBNA
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
PROBLEMU
Niezadowalający
wynikprania.
Stopieńzanieczyszczeniaprania
nieodpowiadawybranemu
programowi.
Wybierzprogramodpowiedni
dostopniazanieczyszczenia
pranychrzeczy.(Patrztabela
programów)
Użytoniedostatecznejilości
proszku.
Dobierzilośćproszkudo
ilościpraniaistopniajego
zabrudzenia.
Dopralkiwłożonoilośćprania
przekraczającąmaksymalną
dopuszczalnąpojemność.
Włóżdopralkityleprania,żeby
nieprzekroczyćmaksymalnej
dopuszczalnejpojemności.
Wodajesttwarda.
(zanieczyszczona,zawierająca
kamieńitp.)
Dobierzodpowiednilość
proszkuzgodniezinstrukcjami
producenta.
Praniejestułożonewpralce
wspobnierównomierny.
Ułóżpraniepoprawniewspob
równomierny.
Ponapełnieniu
pralkiwodą,
zostajeona
odprowadzona.
Koniecżaodprowadzającego
wodęjestzbytnisko.
Zamocujwążodprowadzacy
wodęnaodpowiedniej
wysokości.(**)
Podczasprania
wodaniejest
widoczna
wewnątrzbębna.
Zachowanienormalne.Woda
znajdujeswniewidocznej
częścibna.
__________
Napraniu
znajdujesosad
zproszku.
Nierozpuszczalnecząsteczki
niektórychśrodwpiorących
mogąpozostaćnapranych
rzeczachwpostacibiałych
plamek.
Wykonajdodatkowepłukanie
ustawiacpralkęnaprogram
ukanielubpowyschnciu
praniawyczćplamkiprzy
pomocyszczotki.
PL 51
(*) Patrz rozdział dotyczący konserwacji i czyszczenia pralki.
ROZDZIAŁ 10: AUTOMATYCZNE OSTRZEŻENIA
O PROBLEMACH I POSTĘPOWANIE
Pralkawyposażonazostaławsystemywykonująceniezbędneczynnościzapobiegawcze
i wyświetlające ostrzeżenia o usterkach dzięki stałemu samosprawdzaniu w trakcie
prania.
KOD
PROBLEMU PRAWDOPODOBNA
PRZYCZYNA POSTĘPOWANIE
E01 Drzwiczkipralkiniezostały
zamknięte.
Zamknijdrzwiczki.Jeślipralka
nadalinformujeoproblemie,należy
jąwyłącz,odłączodprądu
iniezwłocznieskontaktowaćs
znajbliższymautoryzowanym
serwisem.
E02
Cnieniewodylubpoziom
wodywewtrzpralkisą
niskie.
Odkręćkran.Głównyzawórwody
mógłzostaćwyłączony.Jeśli
problemnadalwystępuje,pralkapo
chwilizatrzymasięautomatycznie.
Oączpralkęodpdu,zakręć
kraniskontaktujsięznajbliższym
autoryzowanymserwisem.
E03
Pompaniedziała
prawiowo,filtrpompyjest
zatkanylubjestproblem
zelektrycznympołączeniem
pompy.
Wyczćfiltrpompy.Jeśliproblem
nadalwystępuje,skontaktujs
znajbliższymautoryzowanym
serwisem.(*)
E04 Wpralceznajdujesię
nadmiernailośćwody.
Pralkaodprowadzawodę
automatycznie.Poodprowadzeniu
wody,wączpralkęiodłączod
prądu.Zakręćkraniskontaktuj
sięznajbliższymautoryzowanym
serwisem.
PL 52
ROZDZIAŁ 11: INFORMACJE PRAKTYCZNE
Napoje alkoholowe:
Zabrudzony obszar należy najpierw wyprać zimną wodą, anastępnie
przetrzećglicerynązwodąispłukaćwodązoctem.
Pasta do butów:
Plamęnależydelikatniezetrzećnieuszkadzającmateriału,anastępnie
wyszorować proszkiem ispłukać. Jeśli plama nie zostanie usunięta,
należywyszorowaćjąmieszankąskładającąsię1częścialkoholu(96˚)
i2częściwody,anastępniespłukaćciepłąwodą.
Herbata i kawa:
Rozciągnąćzaplamionyobszarnaotworzenaczyniaipolaćgorącąwodą
wtakiejilości,jakądanytypmateriałumożewytrzymać.
Jeślimateriałnatopozwala,wypraćwwybielaczu.
Czekolada i kakao:
Pozanurzeniupraniawzimnejwodzieiszorowaniuprzypomocymydła
lubproszku,wypraćwtemperaturzeodpowiedniejdladanegomateriału.
Jeślioleistaplamanadaljestwidoczna,wytrzećwodąutlenioną(3%).
Koncentrat pomidorowy:
Po wytarciu wyschniętej substancji bez uszkodzenia prania, zanurz
praniewwodziena30minut,anastępniezetrzyjiwypierzproszkiem.
Bulion z jajkiem:
Usuń wyschnięte pozostałości, anastępnie wytrzyj gąbką lub miękką
ściereczką zanurzoną wcześniej wzimnej wodzie. Zetrzyj proszkiem
iwypierzwrozcieńczonymwybielaczu.
PL 53
Plamy z tłuszczu i oleju:
Najpierw usuń pozostałości. Następnie wytrzyj plamę proszkiem
iwypierzwciepłejwodziezmydłem.
Musztarda:
Nałóżglicerynęnazaplamionemiejsce.Wytrzyjproszkiemiumyj.Jeśli
plamynieudałosięusunąć,przetrzyjalkoholem.(Dotkaninsztucznych
ikolorowych należy zastosować mieszankę składającą się z1 miarki
alkoholui2miarekwody.)
Owoce:
Rozciągnijzaplamionemiejscenaotworzenaczyniaipolejzimnąwodą.
Nienależypolewaćtegomiejscagorącąwodą.Przetrzyjzimnąwodą
inałóżglicerynę.Pozostawna1-2godziny,przetrzyjkilkomakroplami
octuiwypłucz.
Plamy od trawy:
Przetrzyj zaplamione miejsce proszkiem. Jeśli dany materiał się do
tego nadaje, użyj wybielacza. Przetrzyj wełniane ubrania alkoholem
(do tkanin kolorowych należy zastosować mieszankę składającą się
z1miarkiczystegoalkoholui2miarekwody).
Farba olejna:
Plamęnależyusunąćprzypomocyrozcieńczalnikaprzedwyschnięciem.
Następnienależywytrzećśrodkiemczyszczącymiumyć.
Osmalenia:
Jeślijesttomożliwedladanegomateriału,zastosujwybielacz.Możesz
dodać wybielacz do wody, wktórej odbywa się pranie. Dla tkanin
wełnianych można położyć na plamie ściereczkę zanurzoną najpierw
wwodzie utlenionej iwyprasować po umieszczeniu na niej jeszcze
suchejściereczki.Podokładnymwypłukaniunależywypraćmateriał.
PL 54
Plamy z krwi:
Zanurz pranie wzimnej wodzie na 30 minut. Jeśli plama nie została
usunięta,zanurzjąwmieszancewodyiamoniaku(3łyżeczkiamoniaku
na4litrywody)na30minut.
Krem, lody i mleko:
Zanurzpraniewzimnejwodzieiprzetrzyjzaplamionemiejsceśrodkiem
piorącym.Jeśliplamaniezostałausunięta,zastosujwybielaczwstopniu,
na jaki pozwala dany materiał. (Nie używaj wybielacza do rzeczy
kolorowych.)
Pleśń:
Plamyodpleśninależywyczyścićjaknajszybciej.Plamęnależyumyć
wodą ze środkiem piorącym. Jeśli plama nie daje się usunąć, należy
przetrzećjąwodąutlenioną(3%).
Atrament:
Zaplamione miejsce należy włożyć pod bieżącą wodę ipoczekać aż
atrament spłynie do końca. Następnie należy przetrzeć plamę wodą
zcytrynąiśrodkiempiorącym,anastępniepo5minutachuprać.
PL 55
JAK ODCZYTAĆ ETYKIETĘ ENERGETYCZNĄ I INFORMACJE
O OSZCZĘDZANIU ENERGII
Model
Klasa energetyczna
Pobór energii
Poziom głośności
podczas prania
Klasa wydajności wirowania
Poziom głośności
podczas wirowania
Roczne zużycie wody
P ojemność dla suchego prani a
Marka
Zużycie energii iwody może różnić się wzależności od ciśnienia wody, twardości
wody,temperatury wody, temperaturyotoczenia,ilości prania,wyboru dodatkowych
funkcji ifluktuacji napięcia. Można zmniejszyć zużycie energii iwody stosując się
doproponowanejilościpraniadladanegoprogramu,piorącmniejbrudnerzeczylub
piorąccodziennieprzyużyciukrótkichprogramów,wykonującokresoweczyszczenie
iczynności konserwacyjne oraz używając pralki wodstępach określonych przez
dostawcęenergiielektrycznej.
PL 56
USUWANIE STAREJ PRALKI
Ten symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być
traktowany tak jak śmieci z gospodarstwa domowego. Zamiast tego powinien
zostać dostarczony do odpowiedniego miejsca odbioru sprzętu elektrycznego
i elektronicznego.
W ten sposób przyczynisz się do ochrony przed negatywnym wpływem niewłaściwego
składowania odpadków na środowisko i zdrowie ludzi.
Materiały nadające się do przetworzenia oszczędzają zasoby naturalne.
Żeby uzyskać dokładniejsze informacje odnośnie utylizacji tego produktu,
proszę skontaktować się z władzami miasta, instytucją zajmującą się usuwaniem
śmieci z gospodarstw domowych lub sklepem, w którym niniejszy produkt został
zakupiony.
USER MANUAL
WASHING MACHINE
KFWM 7543124 IA
www.kernau.com
EN 58
CONTENTS
1: SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................................. 60
GENERAL SAFETY WARNINGS .............................................................................. 61
SAFETY WARNINGS .................................................................................................... 63
DURING USE .................................................................................................................. 65
PACKAGING AND ENVIRONMENT ....................................................................... 66
SAVINGS INFORMATION ........................................................................................... 66
2: TECHNICAL SPECIFICATIONS ................................................................ 67
GENERAL APPEARANCE ........................................................................................... 67
TECHNICAL SPECIFICATIONS ................................................................................. 69
3. INSTALLATION ................................................................................................ 70
REMOVING THE TRANSIT BOLTS ....................................................................... 70
ADJUSTING THE FEET / ADJUSTING ADJUSTABLE STAYS .................... 71
ELECTRICAL CONNECTION ..................................................................................... 72
WATER INLET HOSE CONNECTION ..................................................................... 72
WATER DISCHARGE CONNECTION ...................................................................... 73
4. CONTROL PANEL OVERVIEW ................................................................. 74
DETERGENT DRAWER ............................................................................................... 75
PROGRAM DIAL ........................................................................................................... 76
ELECTRONIC DISPLAY .............................................................................................. 77
5. USING YOUR WASHING MACHINE ...................................................... 78
PREPARING YOUR LAUNDRY ................................................................................ 78
PUTTING LAUNDRY IN THE MACHINE ............................................................ 80
ADDING DETERGENT TO THE MACHINE ........................................................ 81
OPERATING YOUR MACHINE ................................................................................ 81
ADDITIONAL FUNCTIONS ........................................................................................ 83
CHILD LOCK .................................................................................................................. 87
CANCELLING THE PROGRAMME ......................................................................... 88
PROGRAMME END ...................................................................................................... 88
EN 59
6. PROGRAMME TABLE ................................................................................... 89
7. CLEANING AND MAINTENANCE ............................................................ 95
WATER INLET FILTERS ............................................................................................. 95
PUMP FILTER ................................................................................................................ 96
DETERGENT DRAWER .................................................................................................. 97
8. FLUSH STOPPER/ BODY / DRUM ........................................................... 98
9. TROUBLESHOOTING .................................................................................... 99
10. AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO DO .............. 102
11. PRACTICAL INFORMATION ................................................................. 103
DESCRIBING THE ENERGY LABEL AND SAVING ENERGY ............. 106
RECYCLING .............................................................................................................. 107
EN 60
CHAPTER 1: SAFETY INSTRUCTIONS
Operating voltage / frequency (220-240) V~/50Hz
Total current (A) 10
Water pressure (Mpa) Maximum: 1 Mpa
Minimum: 0,1 Mpa
Total power (W) 2200
Maximum washing capacity (dry laundry) (kg) 7
Do not install your machine on a carpet or such grounds that would prevent the
ventilation of its base.
The appliance is not intended for use by people (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
Call the nearest authorized service centre for a replacement if the power cord
malfunctions.
Use only the new water inlet hose coming with your machine when making water
inlet connections to your machine. Never use old, used or damaged water inlet
hoses.
Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
should not be made by children without supervision.
EN 61
GENERAL SAFETY WARNINGS
Read this user manual carefully.
Your machine is for domestic use only. Using it for commercial
purposes will cause your warranty to be cancelled.
This manual has been prepared for more than one model therefore your
appliance may not have some of the features described within. For this reason,
it is important to pay particular attention to any figures whilst reading the
operating manual.
The necessary ambient temperature for operation of your Washing Machine is
15-25 °C.
Where the temperature is below 0 °C, hoses may split or the electronic card may
not operate correctly.
Please ensure that garments loaded into your Washing Machine are free from
foreign objects such as nails, needles, lighters and coins.
It is recommended that for your first wash, you select the 90˚ Cotton
programme without laundry and half fill compartment II of the detergent
drawer with a suitable detergent.
Residue may build up on detergent and softeners exposed to air for a long period
of time. Only put softener or detergent in the drawer at the beginning of each
wash.
Unplug your Washing Machine and switch off the water supply if the Washing
Machine is left unused for a long time. We also recommend that you leave the
door open to prevent build up of humidity inside the Washing Machine.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych działaniem wszelkich
czynników zewnętrznych (pestycydów, pożaru itp.).
Some water may be left in your Washing Machine as a result of quality checks
during production. This will not affect the operation of your Washing Machine.
EN 62
The packaging of the machine could be hazardous to children. Do not allow
children to play with the packaging or small parts from the Washing Machine.
Keep the packaging materials in a place where children cannot reach them,
or dispose of them appropriately.
Use pre-wash programs only for very dirty laundry.
Never open the detergent drawer while the machine
is running.
In the event of a breakdown, unplug the machine
from the mains supply and turn the water supply off.
Do not attempt to carry out any repairs. Always contact
an authorised service agent.
Do not exceed the maximum load for the washing
programme you have chosen. Never force the door
open when your Washing Machine is running.
Washing laundry containing flour may damage
your machine.
Please follow the manufacturers’ instructions regarding
the use of fabric conditioner or any similar products
that you intend to use in your Washing Machine.
Make sure that the door of your Washing Machine
is not restricted and can be opened fully.
Install your machine in a location that can be fully ventilated and preferably has
constant air circulation.
EN 63
Read these warnings. Follow the advice given to protect yourself
and others from risks and fatal injuries.
RISK OF BURNS!
Do not touch the drain hose or any discharged water while your
Washing Machine is running. The high temperatures involved pose
a burn risk.
RISK OF DEATH FROM ELECTRICAL CURRENT!
Do not connect your Washing Machine to the mains
electricity supply using an extension lead.
Do not insert a damaged plug into a socket.
Never remove the plug from the socket by pulling the cord.
Always hold the plug.
Never touch the power cord/plug with wet hands as this
could cause a short circuit or electric shock.
Do not touch your Washing Machine if your hands or feet
are wet.
A damaged power cord/plug can cause fire or give you an
electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualified personnel.
RISK OF FLOODING!
Check the speed of water flow before placing the drain hose in a sink.
Take necessary measures to prevent the hose from slipping.
Water flow may dislodge the hose if it is not properly secured. Make sure the plug
in your sink does not block the plug hole.
SAFETY WARNINGS
EN 64
DANGER OF FIRE!
Do not store inflammable liquids near your machine.
The sulphur content of paint removers may cause corrosion. Never use paint
removing materials in your machine.
Never use products that contain solvents in your machine.
Please ensure that garments loaded into your Washing Machine are free from
foreign objects such as nails, needles, lighters and coins.
Risk of fire and explosion.
RISK OF FALLING AND INJURY!
Do not climb on your Washing Machine.
Make sure hoses and cables do not cause a trip hazard.
Do not turn your Washing Machine upside down or on its side.
Do not lift your Washing Machine using the door or detergent drawer.
The machine must be carried by at least 2 people.
EN 65
CHILD SAFETY!
Do not leave children unattended near the machine. Children might
lock themselves in the machine resulting in risk of death.
Do not allow children to touch the glass door during operation. The surface
becomes extremely hot and may cause damage to skin.
Keep packaging material away from children.
Poisoning and irritation may occur if detergent and cleaning
materials are consumed or come into contact with the skin and
eyes. Keep cleaning materials out of the reach of children.
DURING USE
Keep pets away from your machine.
Please check the packaging of your machine before installation and the outer
surface of the machine once the packaging has been removed. Do not operate the
machine if it appears damaged or if the packaging has been opened.
Your machine must only be installed by an authorised service agent. Installation
by anyone other than an authorised agent may cause your warranty to be void.
This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by
children without supervision.
Only use your machine for laundry that is labelled as suitable for washing by the
manufacturer.
Before operating the washing machine, remove the 4 transit bolts and rubber
spacers from the rear of the machine. If the bolts are not removed they may
cause heavy vibration, noise and malfunction of the machine and cause the
guarantee to be void.
EN 66
REMOVAL OF PACKAGING MATERIALS
Packaging materials protect your machine from any damage that might occur during
transportation. The packaging materials are environmentally friendly as they are
recyclable. Use of recycled material reduces raw material consumption and decreases
waste production.
PACKAGING AND ENVIRONMENT
Your warranty does not cover damage caused by external factors such as fire,
flooding and other sources of damage.
Please do not throw away this user manual; keep it for future reference and pass
it onto the next owner.
NOTE:
Specifications for the machine may vary depending on the product purchased.
SAVINGS INFORMATION
Some important information to get the most efficient use out of your machine:
Do not exceed the maximum load for the washing programme you have chosen.
This will allow your machine to run in energy saving mode.
Do not use the pre-wash feature for lightly soiled laundry. This will help you save
on the amount of electricity and water consumed.
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and
Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
DISPOSAL OF YOUR OLD MACHINE
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
EN 67
CHAPTER
2: TECHNICAL SPECIFICATIONS
GENERAL APPEARANCE
ELECTRONIC DISPLAY
PROGRAMME DIAL
UPPER TRAY
DETERGENT DRAWER
DRUM
PUMP FILTER COVER
EN 68
WATER INLET VALVE
POWER CABLE
DISCHARGING HOSE
TRANSIT BOLTS
TRANSIT BOLTS
TRANSIT BOLTS
TRANSIT BOLTS
EN 69
OPERATING VOLTAGE /
FREQUENCY (V/HZ) (220-240) V~/50 HZ
TOTAL CURRENT (A) 10
WATER PRESSURE (MPA) MAXIMUM: 1 MPA
MINIMUM : 0,1
TOTAL POWER (W) 2200
MAXIMUM DRY LAUNDRY
CAPACITY (KG) 7
SPINNING REVOLUTION
(REV / MIN) 1200
PROGRAMME NUMBER 15
DIMENSIONS (MM)
HEIGHT X WIDTH X DEPTH 845 X 597 X 527
TECHNICAL SPECIFICATIONS
EN 70
CHAPTER
3. INSTALLATION
Before operating the washing machine, remove the
4 transit bolts and rubber spacers from the rear of the
machine. If the bolts are not removed, they may cause
heavy vibration, noise and malfunction of the machine
and void the warranty.
Loosen the transit bolts by turning them anticlockwise
with an appropriate spanner.
Remove the transit bolts with a straight pull.
Fit the plastic blanking caps supplied in the accessories
bag into the gaps left by the removal of the transit bolts.
The transit bolts should be stored for future use.
NOTE:
Remove the transit bolts before using the machine for
the first time. Faults occurring due to the machine being
operated with transit bolts fitted are out of the scope of
the warranty.
X4
X4
REMOVING THE TRANSIT BOLTS
X4
EN 71
Do not install your machine on a
surface (such as carpet) that would
prevent ventilation at the base.
To ensure silent and vibration-free
operation of your machine, install
it on a firm surface.
You can level your machine using
the adjustable feet.
Loosen the plastic locking nut.
To increase the height of the machine, turn the feet
clockwise. To decrease the height of the machine,
turn the feet anticlockwise.
Once the machine is level, tighten the locking
nuts by turning them clockwise.
Never insert cardboard, wood or other similar
materials under the machine to level it.
When cleaning the ground on which the
machine is located, take care not to disturb the
level of the machine.
ADJUSTING THE FEET / ADJUSTING ADJUSTABLE STAYS
X4
EN 72
ELECTRICAL CONNECTION
WATER INLET HOSE CONNECTION
Your Washing Machine requires a 220-240V, 50Hz mains supply.
The mains cord of your washing machine is equipped with an
earthed plug. This plug should always be inserted to an earthed
socket of 10 amps.
If you do not have a suitable socket and fuse conforming with this,
please ensure the work is carried out by a qualified electrician.
We do not take responsibility for damage that occurs due to the use of ungrounded
equipment.
NOTE:
Operating your machine with low voltage will cause the life cycle of your machine to be
reduced and its performance to be restricted.
Your machine may have either a single water inlet connection
(cold) or double water inlet connection (hot and cold) depending
on the machine specifications. The white capped hose should
be connected to cold water inlet and red capped hose to the hot
water inlet (if applicable).
To prevent water leaks at the joints, either 1 or 2 nuts (depending
on your machine’s specifications) are supplied in the packaging
with the hose. Fit these nuts to the end(s) of the water inlet hose
that connect to the water supply.
Connect new water inlet hoses to a ¾ ˝, threaded tap.
Connect the white capped end of the water inlet hose to the
white water inlet valve on the rear side of the machine and
the red capped end of the hose to the red water inlet valve
(if applicable).
Hand tighten the connections. If in any doubt, consult a qualified
plumber.
Water flow with pressure of 0. 1-1 Mpa will allow your machine
to operate at optimum efficiency (pressure of 0. 1 Mpa means
that more than 8 litres of water per minute will flow through
a fully opened tap).
3/4”
10 mm
EN 73
Once you have made all of the connections, carefully turn the
water supply on and check for leaks.
Ensure that the new water inlet hoses are not trapped, kinked,
twisted, folded or crushed.
If your machine has a hot water inlet connection, the temperature
of the hot water supply should not be higher than 70°C.
NOTE:
Your Washing Machine must only be connected to your water supply
using the supplied new fill hose. Old hoses must not be reused.
WATER DISCHARGE CONNECTION
Connect the water drain hose to a standpipe or to the outlet elbow
of a household sink, using additional equipment.
Never attempt to extend the water drain hose.
Do not put the water drain hose from your machine into a
container, bucket or bathtub.
Make sure that the water drain hose is not bent, buckled, crushed
or extended.
The water drain hose must be installed at a maximum height of
100 cm from the ground.
~ 95 cm ~ 140 cm
~ 145 cm ~ 95 cm
0 – max. 100 cm
~ 95 cm ~ cm 150
EN 74
CHAPTER
4. CONTROL PANEL OVERVIEW
Wyświetlacz
DETERGENT DRAWER
PROGRAMME DIAL
FUNCTION LEDS
EN 75
DETERGENT DRAWER
Możesz wykorzystać miarkę
i
Łopatka do
(*) Specifications may vary depending on the machine purchased.
Liquid Detergent Attachments
Softener Compartment
Pre-Wash Detergent
Compartment
Powder Detergent Levels
Powder Detergent Scoop (*)
Main Wash Detergent
Compartment
You can use the dipstick to determine the
fluid level, if you want to use washing liquid
during washing. You can use the washing
liquid for all programs without prewash.
Place the washing liquid dispenser into the
other compartment (available inside the
washing machine) of the powder drawer (*)
and pour in the correct amount of liquid.
(Use the amount recommended by the fluid
manufacturer.) Do not exceed the maximum
level. The instrument should only be used
for liquids (it must not be used to measure
powder and remove it).
EN 76
SECTIONS
Main wash detergent compartment:
This compartment is for liquid or powder detergents
or limescale remover. The fluid detergent level plate
will be supplied inside your machine. (*)
Fabric conditioner, starch, detergent compartment:
This compartment is for softeners, conditioners or starch.
Follow the instructions on the packaging. If softeners
leave residue after use, try diluting them or using a liquid
softener.
Pre-wash detergent compartment:
This compartment should be used only when the
pre-wash feature is selected. We recommend that
the pre-wash feature is used only for very dirty
laundry.
To select the desired programme, turn the programme dial either clockwise
or anti- clockwise until the marker on the programme dial points to the chosen
programme.
Make sure that the programme dial is set exactly to the programme you want.
(*) Specifications may vary depending on the machine purchased.
PROGRAM DIAL
EN 77
ELECTRONIC DISPLAY
The function LEDs show how much longer the programme has to run, the additional
functions you have selected and the wash stages of the selected programme ( pre wash /
wash state , rinsing stage , spinning stage ).
The display panel shows “Finished when the selected programme is complete.
The display panel also indicates if a fault has occurred with your machine.
Function Display
Electronic Display
Digital Display
Water Temperature Adjustment Button
RPM Speed Adjustment Button
Delayed Start Additional Function
Additional Function Button
Start/Pause Button
Additional Function Symbol
Wash Level Display
EN 78
CHAPTER
5. USING YOUR WASHING MACHINE
Follow the instructions given in the care labels on the clothing.
Separate your laundry according to type (cotton, synthetic, sensitive,
wool etc.), washing temperature (cold, 30°, 40°, 60°, 90°) and the
degree of dirtiness (slightly stained, stained, highly stained).
Never wash coloured and white laundry together.
Dark textiles may contain excess dye and should be washed separately
several times.
Ensure that there are no metallic materials on your laundry or in the
pockets; if so, remove them.
CAUTION:
Any malfunctions which occur due to foreign materials damaging your
machine are not covered by the warranty.
Close zips and fasten any hooks and eyes.
Remove the metallic or plastic hooks of curtains or place them in a
washing net or bag.
Reverse textiles such as pants, knitwear, t-shirts and sweat shirts.
Wash socks, handkerchiefs and other small items in a washing net.
DGV DSHS FHS
SHS FHS
DGVD S
HSFH
S
S
DGVDS HSFHS
DG VDSHSFHS
DGV DSHSFHH SS
DGVDSH S
D
D
G
GV
D
DSHS
F
FHS
DGVDSHS
FH
S
SDGVDSHSFH
DGVDSHSFH S
SHSFHS
PREPARING YOUR LAUNDRY
EN 79
F P A
Can be bleached Do not bleach Normal washing
Dry flatNo dry cleaningCn be dry cleaned
Do not iron
Maximum ironing
temperature 200°C
Maximum ironing
temperature 150°C
Do not tumble dry
Perchlorinetyhlene
R11, R113, Gas oil
Hang to dry
Perchloroethylene
R11, R13, Petroleum
Drip dry
Dry cleaning in gas oil,
pure alcohol and R113
is allowed
EN 80
Open the door of your machine.
Spread your laundry evenly in the machine.
The following table shows approximate weights of typical laundry items:
Load each item of laundry separately.
Check that no items of laundry are trapped between the rubber
seal and the door.
Gently push the door until it clicks shut.
Make sure the door is fully closed, otherwise the programme
will not start.
NOTE:
Take care not to exceed the maximum load of the drum as this will give poor wash
results and cause creasing.
Refer to the washing programme tables for information on load capacities.
LAUNDRY TYPE WEIGHT (GR)
Towel 200
Linen 500
Bathrobe 1200
Quilt cover 700
Pillow slip 200
Underwear 100
Tablecloth 250
kliknięcie
PUTTING LAUNDRY IN THE MACHINE
EN 81
The amount of detergent you will need to put in your machine will depend on the
following criteria:
If your clothes are only slightly soiled, do not pre-wash. Put a small amount
of detergent (as specified by the manufacturer) into compartment II of the detergent
drawer.
If your clothes are excessively soiled, select a programme with pre-wash and put
¼ of the detergent to be used into compartment I of the detergent drawer and the
rest in compartment II.
Use detergents produced for automatic washing machines. Follow the
manufacturers instructions on the amount of detergent to use.
In areas of hard water, more detergent will be required.
The amount of the detergent required will increase with higher washing loads.
Put softener in the middle compartment of the detergent drawer. Do not exceed
the MAX level.
Thick softeners may cause clogging of the drawer and should be diluted.
It is possible to use fluid detergents in all programmes without a pre-wash. To do
this, slide the fluid detergent level plate (*) into the guides in compartment II of
the detergent drawer. Use the lines on the plate as a guide to fill the drawer to the
required level.
ADDING DETERGENT TO THE MACHINE
(*) Specifications may vary depending on the machine purchased.
Plug your machine in to the mains supply.
Turn on the water supply.
Open the machine door.
Evenly spread your laundry in themachine.
Gently push the door until it clicks shut.
OPERATING YOUR MACHINE
EN 82
SELECTING A PROGRAMME
Use the programme tables to select the most appropriate programme for your laundry.
HALF-LOAD DETECTION SYSTEM
Your machine features a half-load detection system. If you put less than half the maximum
load of laundry into your machine it will automatically set the half-load function,
regardless of the programme you selected. This means that the selected programme will
take less time to complete and will use less water and energy.
ADDITIONAL FUNCTIONS
Before starting a programme, you can select an additional function.
Press the button on the Control Panel below
the symbol of the additional function you
wish to select.
If the symbol of the additional function
flashes continuously, the function has
been activated.
If the symbol of the additional function blinks, the function has not been selected.
REASON FOR NON-ACTIVATION:
The additional function is not compatible with the selected washing
programme.
Your machine has progressed too far into the selected programme for the
additional function to be possible.
The additional function you have chosen is not compatible with another
additional function you have already selected.
Wybór
temperatury Prędkość
obrotowa
Opóźnienie Funkcja
dodatkowa Start/pauza
EN 83
ADDITIONAL FUNCTIONS
Wybór
temperatury Prędkość
obrotowa
Opóźnienie Funkcja
dodatkowa Start/pauza
Ustawienie
Wybór
temperatury Prędkość
obrotowa dodatkowa
Opóźnienie Funkcja Start/pauza
1. Temperature Selection
2. Spin Speed Selection
Use the washing water temperature adjustment
button to alter the automatically programmed
washing water temperature.
When you select a programme the maximum
temperature for that programme is automatically
selected. To adjust the temperature, press the water
temperature adjustment button until the desired
temperature is displayed on the digital display.
You can gradually decrease the washing water
temperature between the maximum washing water
temperature of the selected programme and cold
washing (--) selections by pressing the temperature
adjustment button.
If you have skipped the washing water temperature
you wanted, keep pressing the washing water
temperature adjustment button until the desired
temperature is displayed again.
When you select a programme, the maximum
spin speed is automatically selected.
To adjust the spin speed between the
maximum spin speed and the cancel spinning
option (--), press the Spin speed button until
the desired speed is displayed.
If you have skipped the spin speed you
want to set, keep pressing the spin speed
adjustment button until the desired spin
speed is displayed again.
Температура
Вибір Швидкість віджиму Функція затримки
таймера функція
Додаткова Старт/Пауза
Температура
Вибір Швидкість віджиму Функція затримки
таймера
Додаткова
функція Старт/Пауза
p
Selected
temperature
Spin
Speed
EN 84
Температура
Вибір Швидкість віджиму Функція затримки
таймера
Додаткова
функція Старт/Пауза
Температура
Вибір
Швидкість віджиму Функція затримки
таймера
Старт/Пауза
Захист від
алергії
A
You can add an additional rinse operation to
your laundry using this additional function. Your
machine will carry out all rinsing steps with hot
water. We recommend this setting for laundry worn
on delicate skin, baby clothes and underwear.
To select this function, press the Antiallergic button
when the symbol is displayed.
3. Delay Timer
Press the Delay button once.
“1 h” will appear on the display.
The symbol will flash on the electronic
display.
Press the Delay button until the desired
delayed time appears on the display.
If you have skipped the delay time you
wanted to set, keep pressing the Delay button
until the desired delay time is displayed
again.
For the delay timer function to work, you
must press Start/Pause button.
To activate the time delay, press “Start/
Pause” button.
To cancel the time delay once it has been set,
press the Delay button once. The symbol
will no longer flash on the electronic display.
In order to add/remove laundry while delay
timer function is working, you must press
Start/Pause button. After adding/removing
laundry, you must press Start/Pause button
again to activate delay timer function.
Delay
Timer
4. Anti- Allergic*
(*) Model Dependant.
Anti-
Allergic
EN 85
Pranie
Температура
Вибір Швидкість віджиму Функція затримки
таймера
Старт/Пауза
Попереднє прання
6. Pre-Wash*
This additional function allows you to give heavily
soiled laundry a pre-wash before the main washing
programme takes place.
When using this function, put detergent in front
washing compartment of the detergent drawer.
To select this function, press the Pre-wash button
when the symbol is displayed.
Pre-wash
(*) Model Dependant.
You can add an additional rinse operation to the
end of the selected wash programme using this
additional function.
To select this function, press the Extra rinse button
when the symbol is displayed.
7. Extra Rinse*
Using this function will result in your laundry
being less wrinkled at the end of the selected
washing programme. To select this function,
press the Easy ironing button when the
symbol is displayed.
5. Easy Ironing*
Teplota
Výběr Rychlost ždímání Časovač prodlevy Snadné žehle Start/Pauza
Łatwe
Easy
Ironing
Teplota
Výběr Rychlost ždímání Časovač prodlevy Start/Pauza
Extra máchání
Extra Rinse
EN 86
Температура
Вибір
Швидкість віджиму Функція затримки
таймера
Старт/Пауза
Швидке
прання
(*) Model Dependant.
NOTE:
If you put less than half the maximum load of laundry into your machine the half-load
function will be automatically set, regardless of the programme you selected. This means
that the selected programme will take less time to complete and will use less water and
energy. When your machine detects half load, the symbol is displayed automatically.
You can wash your laundry in a shorter time,
using less energy and water by selecting this
additional function. We recommend that you
only use this option if you are washing less
than half the maximum dry load for the selected
programme.
To select this function, press the Rapid wash
button when the symbol is displayed.
8. Rapid Wash*
Rapid Wash
Температура
Вибір Швидкість віджиму Функція затримки
таймера
Старт/Пауза
Попереднє прання
9. Start/Pause Button
To start the selected programme, press the Start/
Pause button.
If you switch your machine to standby mode, the
Start/Pause indicator on the electronic display will
blink.
Start/Pause
EN 87
nienie
Температура
Вибір
Швидкість
віджиму
Функція затрим-
ки таймера
Додаткова Старт/Пауза
функція
Extra
CHILD LOCK
The Child Lock function allows you to lock the buttons so that the wash cycle you have
chosen cannot be changed unintentionally.
To activate child lock, press and hold button 3 and 4 simultaneously for at least 3 seconds.
‘’CL will flash on the electronic display for 2 seconds when the child lock is activated.
Pre-wash
If any button is pressed or selected programme is changed by the programme dial while
the child lock is active, the “CL” symbol will flash on the electronic display for 2 seconds.
If the child lock function is active and a programme is running, when the programme
dial is turned to the CANCEL position and another programme is selected the previously
selected programme continues from where it was left.
To deactivate the child lock, press and hold button 3 and 4 simultaneously for at least 3
seconds until the “CL” symbol on the electronic display disappears.
Delay Timer
EN 88
TO CANCEL A RUNNING PROGRAMME AT ANY TIME:
1. Turn the programme dial to the “STOP” position.
2. Your machine will stop the washing operation and the programme will be cancelled.
3. Turn the programme dial to any other programme to drain the machine.
4. Your machine will perform the necessary discharge operation and cancel the
programme.
5. You can now select and run a new programme.
” will flash on the display panel.END
You can open the machine’s door and remove the laundry.
Leave the door of your machine open to allow the inner part of your machine to
dry.
Turn the programme dial to the “STOP position.
Unplug your machine.
Turn the water tap off.
Your machine will stop by itself as soon as the selected programme finishes.
CANCELLING THE PROGRAMME
PROGRAMME END
Wybór
temperatury Prędkość
obrotowa
Start/pauza
Opóźnienie Funkcja
doda owtk a
EN 89
CHAPTER
6. PROGRAMME TABLE
NOTE:
PROGRAMME DURATION MAY CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT
OF LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED
ADDITIONAL FUNCTIONS.
COTTON 90°C
Washing temperature (°C) 90°
Maximum dry laundry amount (kg) 7
Detergent compartment 2
Programme duration (Min.) 180
Laundry type / Descriptions
Very dirty, cotton and flax textiles. (Underwear,
linen, tablecloth, towel (maximum 3,5 kg),
bedclothes, etc. )
PRE-WASH COTTON 60°C
Washing temperature (°C) 60°
Maximum dry laundry amount (kg) 7
Detergent compartment 1 & 2
Programme duration (Min.) 165
Laundry type / Descriptions
Dirty cotton and flax textiles. (Underwear,
linen, tablecloth, towel (maximum 3,5 kg),
bedclothes, etc. )
EN 90
ECO 20°
Washing temperature (°C) 20°
Maximum dry laundry amount (kg) 3,5
Detergent compartment 2
Programme duration (Min.) 95
Laundry type / Descriptions
Less dirty, cotton and linen textiles.
(Underwear, bedsheet, tablecloth, towel (max.
2 kg) bedcloth, etc. )
COTTON ECO 60°C
Washing temperature (°C) 60°
Maximum dry laundry amount (kg) 7
Detergent compartment 2
Programme duration (Min.) 240
Laundry type / Descriptions
Dirty cotton and flax textiles. (Underwear,
linen, tablecloth, towel (maximum 3,5 kg),
bedclothes, etc. )
NOTE:
PROGRAMME DURATION MAY CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT
OF LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED
ADDITIONAL FUNCTIONS.
EASY CARE
Washing temperature (°C) 40°
Maximum dry laundry amount (kg) 3,5
Detergent compartment 2
Programme duration (Min.) 110
Laundry type / Descriptions
Very dirty or synthetic-mixed textiles. (Nylon
socks, shirts, blouses, synthetic-including
trousers etc. )
EN 91
ALLERGY SAFE
Washing temperature (°C) 60°
Maximum dry laundry amount (kg) 3,5
Detergent compartment 2
Programme duration (Min.) 197
Laundry type / Descriptions Baby laundry.
WOOL
Washing temperature (°C) 30
Maximum dry laundry amount (kg) 2,5
Detergent compartment 2
Programme duration (Min.) 43
Laundry type / Descriptions Woollen laundries with machine wash labels.
RINSING
Washing temperature (°C) -
Maximum dry laundry amount (kg) 7
Detergent compartment -
Programme duration (Min.) 42
Laundry type / Descriptions Provides an additional rinse to any type
of laundry after the washing cycle.
NOTE:
PROGRAMME DURATION MAY CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT
OF LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED
ADDITIONAL FUNCTIONS.
EN 92
SPINNING
Washing temperature (°C) -
Maximum dry laundry amount (kg) 7
Detergent compartment -
Programme duration (Min.) 17
Laundry type / Descriptions Provides an additional spin cycle to any type
of laundry after the washing cycle.
SENSITIVE/HAND WASH
Washing temperature (°C) 30°
Maximum dry laundry amount (kg) 2,5
Detergent compartment 2
Programme duration (Min.) 90
Laundry type / Descriptions Laundry recommended for hand wash
or sensitive laundry.
SPORTS WEAR
Washing temperature (°C) 30°
Maximum dry laundry amount (kg) 3,5
Detergent compartment 2
Programme duration (Min.) 80
Laundry type / Descriptions Sportswear.
NOTE:
PROGRAMME DURATION MAY CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT
OF LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED
ADDITIONAL FUNCTIONS.
EN 93
MIXED
Washing temperature (°C) 30°
Maximum dry laundry amount (kg) 3,5
Detergent compartment 2
Programme duration (Min.) 80
Laundry type / Descriptions Dirty cotton, synthetics, colour and flax textiles
can be washed together.
BLOUSES / SHIRTS
Washing temperature (°C) 60°
Maximum dry laundry amount (kg) 3,5
Detergent compartment 2
Programme duration (Min.) 112
Laundry type / Descriptions Dirty cotton, synthetic and synthetic-mixed
shirts and blouses can be washed together.
DAILY 60 MIN.
Washing temperature (°C) 60°
Maximum dry laundry amount (kg) 3
Detergent compartment 2
Programme duration (Min.) 60
Laundry type / Descriptions Dirty, cotton, coloured and linen textiles
washed at 60°C in 60 minutes.
NOTE:
PROGRAMME DURATION MAY CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT
OF LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED
ADDITIONAL FUNCTIONS.
EN 94
RAPID 15 MIN.
Washing temperature (°C) 30°
Maximum dry laundry amount (kg) 2
Detergent compartment 2
Programme duration (Min.) 15
Laundry type / Descriptions Lightly soiled, cotton, colored and linen
textiles.
NOTE:
Due to the short washing time of this programme, we recommend that less detergent
is used. The programme may last longer than 15 minutes if your machine detects an
uneven load. You can open the door of your machine 2 minutes after the completion
of a washing operation. (The 2 minute period is not included in the programme
duration).
NOTE:
PROGRAMME DURATION MAY CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT
OF LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED
ADDITIONAL FUNCTIONS.
EN 96
The pump filter system in your Washing Machine prolongs the life of the pump by
preventing lint from entering your machine. We recommend that you clean the pump
filter every 2 months.
The pump filter is located behind the cover on the front-lower right
corner.
To clean the pump filter:
You may use the washing powder spade (*) supplied with your
machine or liquid detergent level plate to open the pump cover.
Lodge the end of the powder spade or liquid detergent level
plate in the opening of the cover and gently press backwards.
The cover will open.
Before opening the filter cover, place a container under the filter
cover to collect any water left in the machine.
Loosen the filter by turning anticlockwise and remove by
pulling. Wait for the water to drain.
NOTE:
Depending on the amount of water inside the machine, you may have
to empty the water collection container a few times.
Remove any foreign materials
from the filter with a soft brush.
After cleaning, re-fit the filter by inserting it
and turning clockwise.
When closing the pump cover, ensure that the
mountings inside the cover meet the holes on the front panel side.
Close the filter cover.
WARNING:
The water in the pump may be hot, wait until it has cooled down before carrying out any
cleaning or maintenance.
PUMP FILTER
(*) Specifications may vary depending on the machine purchased.
EN 97
DETERGENT DRAWER
The use of detergent may cause residual build up in the detergent drawer over time.
We recommend that you remove the drawer every 2 months to clean the accumulated
residue.
To remove the detergent drawer:
Pull the drawer forwards until it is fully extended.
Gently press down on the drawer (as shown below) and pull the drawer from its
housing.
Clean the drawer with water and a soft brush.
If there is any residue in the drawer housing, remove with a soft brush. Take care
to prevent any residue from dropping into the machine.
Dry the drawer thoroughly and slide it back into the housing.
Do not wash your detergent drawer in dishwasher.
Washing liquid (*)
The washing liquid dispenser is removed for cleaning the maintenance as shown in the
illustration. Thoroughly clean the detergent residue. Put the instrument back in place.
Make sure there is no residue left inside.
EN 98
FLUSH STOPPER
Remove the detergent drawer and disassemble the flush stopper. Clean thoroughly to
completely remove any softener residue. Refit the flush stopper after cleaning and check
that it is seated properly.
BODY
Use a mild, non-abrasive cleaning agent, or soap and water, to
clean the external casing. Wipe dry with a soft cloth.
DRUM
Do not leave metallic objects such as needles, paper clips, coins
etc. in your machine. These objects lead to the formation of rust
stains in the drum. To clean such rust stains, use a non-chlorine
cleaning agent and follow the instructions of manufacturer of
the cleaning agent. Never use wire wool or similar hard objects
for cleaning rust stains.
CHAPTER
8. FLUSH STOPPER/ BODY / DRUM
EN 99
CHAPTER
9. TROUBLESHOOTING
Repair of your machine should be carried out by an authorised service company. If your
machine requires repair or if you cannot solve an issue with the information provided
below, then you should:
Unplug your machine from the mains power supply.
Turn off the water supply.
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
Your machine
does not start.
Machine not plugged in. Plug machine in.
Fuses are faulty. Replace the fuses.
No mains power supply. Check mains power.
Start/Pause button not pressed. Press the Start/Pause button.
Programme dial ‘stop’ position. Turn the programme dial to the
desired position.
The machine door is not
completely closed. Close the machine door.
Your machine
does not
intake water.
Water tap is turned off. Turn tap on.
Water inlet hose may be
twisted. Check water inlet hose and untwist.
Water inlet hose clogged. Clean water inlet hose filters. (*)
Inlet filter clogged. Clean the inlet filters. (*)
The machine door is not
completely closed. Close the machine door.
Your machine
does not
discharge
water.
Drain hose clogged or twisted. Check the drain hose, then either
clean or untwist.
Pump filter clogged. Clean the pump filter. (*)
Laundry is too tighly packed
together in the drum.
Spread your laundry in the machine
evenly.
(*) See the chapter regarding maintenance and cleaning of your machine.
(**) See the chapter regarding installation of your machine.
EN 100
(*) See the chapter regarding maintenance and cleaning of your machine.
(**) See the chapter regarding installation of your machine.
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
Your machine
vibrates.
The feet have not been
adjusted. Adjust the feet. (**)
Transit bolts fitted for
transportation have not been
removed.
Remove the transit bolts from the
machine. (**)
Small load in the drum. This will not prevent operation
of your machine.
Your machine is overloaded
with laundry or laundry is
unevenly spread.
Do not overload the drum. Spread
laundry evenly in the drum.
Your machine rests on a hard
surface.
Do not set up your Washing
Machine on a hard surface.
Excessive
foam
is formed
in the
detergent
drawer.
Excessive amount of detergent
used.
Press the Start/Pause button. To stop
the foam, dilute one tablespoon
of softener into 1/2 litre of water
and pour into the detergent drawer.
Press the Start/Pause button after
5-10 mins.
Wrong detergent used. Only use detergents produced for
automatic Washing Machines.
Unsatisfactory
washing result.
Your washing is too dirty
for the programme selected.
Use the information in the
programme tables to select the most
appropriate programme.
Amount of detergent used
insufficient.
Use the amount of detergent
as instructed on the packaging.
There is too much laundry
in your machine.
Check that the maximum capacity
for the selected programme has not
been exceeded.
Unsatisfactory
washing result.
Hard water.
Increase the amount of detergent
following the manufacturers
instructions.
Your laundry is too tightly
packed together in the drum. Check that your laundry is spread out.
EN 101
(*) See the chapter regarding maintenance and cleaning of your machine.
(**) See the chapter regarding installation of your machine.
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
As soon as
the machine
is loaded with
water, water
discharges.
The end of water drain hose is
too low for the machine.
Check that the drain hose is at
a suitable height. (**) .
No water
appears in the
drum during
washing.
No fault. Water is in the unseen
part of the drum. __________
Laundry has
detergent
residue.
Non-dissolving particles of some
detergents may appear on your
laundry as white spots.
Perform an extra rinse, or clean your
laundry with a brush after it dries.
Grey spots
appear on the
laundry.
There is untreated oil, cream or
ointment on your laundry.
Use the amount of detergent as
instructed on the packaging in the
next wash.
The spin
cycle does
not take place
or takes place
later than
expected.
No fault. The Unbalanced
load control system has been
activated.
The Unbalanced load control system
will try to spread your laundry. The
spinning cycle will begin once your
laundry is spread. Load the drum
evenly for the next wash.
EN 102
(*) See the chapter regarding maintenance and cleaning of your machine.
CHAPTER 10. AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT
TO DO
Your Washing Machine is equipped with a built-in fault detection system, indicated by
a combination of flashing wash operation lights. The most common failure codes are
shown below.
TROUBLE
CODE POSSIBLE FAULT WHAT TO DO
E01 The door of your machine
is not shut properly.
Shut the door properly until you hear
a click. If your machine persists to
indicate fault, turn off your machine,
unplug it and contact the nearest
authorised service agent immediately.
E02
The water pressure or the
water level inside the machine
may be low.
Check the tap is fully turned on.
Mains water may be cut-off. If the
problem still continues, your machine
will stop after a while automatically.
Unplug the machine, turn off your
tap and contact the nearest authorised
service agent.
E03
The pump is faulty or pump
filter is clogged or electrical
connection of the pump
is faulty.
Clean the pump filter. If the
problem persists, contact the nearest
authorised service agent. (*)
E04 Your machine has excessive
amount of water.
Your machine will discharge water
by itself. Once the water has drained,
turn off your machine and unplug
it. Turn off the tap and contact the
nearest authorised service agent.
EN 103
CHAPTER
11. PRACTICAL INFORMATION
Alcohol:
The dirty area should first be washed with cold water, then wiped with
glycerin and water and rinsed with water and vinegar.
Shoe polish:
The stain should be gently wiped off without damaging the material,
then scrubbed with powder and rinsed. If the stain is not removed, scrub
it with a mixture of 1 part alcohol (96˚) and 2 parts water, then rinse with
warm water.
Tea and coffe:
Extend the stained area on the opening of the dish and pour hot water
in the amount that the type of material can withstand. If the material
allows, wash in bleach.
Chocolate and cocoa:
After immersing I cold water, and scrubbed with soap or powder, wash
in accurate temperature for the type of material. If the oily stain is still
visible, wipe with hydrogen peroxide (3%).
Tomato puree:
After wiping the dried substance without damaging the laundry, immerse
the laundry in water for 30 minutes, then wipe and wash with powder.
Egg broth:
Remove dried residue, then wipe with a sponge or soft cloth dipped
in cold water before. Wipe off with powder and wash in diluted bleach.
EN 104
Oil and fat stains:
Remove residues first. Then wipe the stain with powder and wash
in warm soapy water.
Mustard:
Apply glycerin to the stained area. Wipe with powder and wash. If the
stain could not be removed, wipe with alcohol. (For artificial and colored
fabrics, use a mixture consisting of 1 scoop of alcohol and 2 scoops
of water).
Fruit:
Stain the stained area on the opening of the dish and pour cold water.
Do not pour hot water over this place. Wipe with cold water and apply
glycerin. Leave for 1-2 hours, wipe with a few drops of vinegar and
rinse.
Grass stains:
Wipe stained areas with powder. If the material is suitable for this,
use bleach. Wipe woolen clothes with alcohol (for colored fabrics, use
a mixture consisting of 1 scoop of pure alcohol and 2 scoops of water).
Oil-color:
The stain should be removed with a thinner before drying. Then wipe
with a cleaning agent and wash.
Burnings:
If possible for the material, use bleach. You can add bleach to the washing
water. For woolen fabrics, you can put a cloth dipped in hydrogen
peroxide on the stain and iron it after placing it on a still dry cloth. After
thorough rinsing, wash the material.
EN 105
Blood stains:
Immerse the laundry in cold water for 30 minutes. If the stain has not
been removed, soak it in a mixture of water and ammonia (3 teaspoons
of ammonia per 4 liters of water) for 30 minutes.
Cream, ice creams, milk:
Immerse the laundry in cold water and wipe with washing powder por
liquid. If the stain has not been removed, use bleach in that level which
this material allows. (Do not use bleach to color materials.)
Mold:
The stain from mold should be wash as soon as possible. The stain wash
with water and soap. If the stain has not been removed wipe it with
hydrogen peroxide (3%).
Ink:
Place a stained spot under running water and wait for the ink to drain
completely. Then wipe the stain with water and lemon, and then wash
after 5 minutes.
EN 106
DESCRIBING THE ENERGY LABEL AND SAVING ENERGY
Model
Klasa energetyczna
M
Energy use and water consumption may vary based on water pressure, water hardness,
water temperature, ambient temperature, amount of laundry, additional function selection
and voltage fluctuations.
Energy consumption and water usage can be reduced by not exceeding the washing load
specified in the programme tables.
Use programmes of shorter duration for lightly soiled laundry and daily washes. Carry
out cleaning and maintenance at regular intervals.
Brand Model
Energy Class
Energy Consumption
Noise Value While Washing
Noise Value While Spinning
Annual Water Consumption
Dry Laundry Capacity
Spinning Performance


Product specificaties

Merk: Kernau
Categorie: Wasmachine
Model: KFWM 7543124 IA

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Kernau KFWM 7543124 IA stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Wasmachine Kernau

Handleiding Wasmachine

Nieuwste handleidingen voor Wasmachine