Karma GT 1230 Handleiding

Karma Megafoon GT 1230

Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Karma GT 1230 (8 pagina's) in de categorie Megafoon. Deze handleiding was nuttig voor 15 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
GT 1230
MEGAFONO 25W con
modulo MP3 e batteria ricaricabile
w w w . k a r m a i t a l i a n a . i t
Grazie per aver scelto il marchio KARMA
Il prodotto Karma da Lei acquistato è frutto di un’accurata
progettazione da parte di ingegneri specializzati. Per la sua
fabbricazione sono stati impiegati materiali di ottima qualitĂ 
per garantirne il funzionamento nel tempo. Il prodotto è stato
realizzato in conformità alle normative imposte dall’Unione
Europea, garanzia di a󰀩dabilità e sicurezza. Vi preghiamo
di leggere attentamente questo manuale prima di iniziare
ad utilizzare l’apparecchio al ne di sfruttarne appieno le
potenzialitĂ . Augurandoci che rimarrete soddisfatti del vostro
acquisto, Vi ringraziamo nuovamente per la îšżducia riposta nel
nostro marchio e vi invitamo a visitare il nostro sito internet
www.karmaitaliana.it dove troverete l’intera gamma dei prodotti
KARMA, insieme ad informazioni ed aggiornamenti utili.
Precauzioni ed avvertenze
• Leggete e seguite scrupolosamente le istruzioni
riportate su questo manuale.
• Conservate il manuale per future consultazioni e
allegatelo se cedete l’apparecchio ad altri.
• Non aprite il dispositivo, non smontatelo e non
apportate modiîšżche.
• Evitate che nel prodotto entrino liquido inammabile,
acqua o oggetti metallici.
• In caso di problemi di funzionamento interrompete
l’uso immediatamente. Non tentate di riparare
l’apparecchio per conto vostro, ma rivolgetevi
all’assistenza autorizzata. Riparazioni e󰀨ettuate da
personale non competente potrebbero creare gravi
danni sia all’apparecchio che alle persone.
• Per la pulizia del prodotto usate esclusivamente
uno panno umido, evitando solventi o detersivi di
qualsiasi genere
Thank you for choosing KARMA brand
The KARMA product you have purchased is the result of
careful planning by specialized engineers. High quality
materials were used for its construction, to ensure its
functioning over time. The product is manufactured in
compliance with the strict regulations imposed by the
European Union, a guarantee of reliability and safety. We
suggest to read this manual carefully before starting to use
the device in order to take advantage of its full potential.
Hoping that you will be satisîšżed of your purchase, we thank
you again for your trust in our brand and we invite you to
visit our website www.karmaitaliana.it where you will îšżnd
the whole range of KARMA products, along with useful
information and updates.
Cautions and warnings
• Read carefully the instructions contained in this manual
and follow them strictly.
• Keep this manual for future reference and include it if
you give the product to another user.
• Don’t open or take apart the device and don’t make
changes to it.
• Do not allow ammable liquid, water or objects to enter
the product.
• In the event of a serious operating problem, stop
using the product immediately. Never try to repair it by
yourself, but contact the authorized technical service
center. Repairs carried out by unskilled persons could
lead to serious damages both to the îšżxture and to
people.
• To clean the product, use only a damp cloth, avoiding
solvents or detergents of any kind.
25W MEGAPHONE with
MP3 and rechargeable battery
Avvertenze di sicurezza batteria al litio
Il prodotto può essere alimentato da una batteria ricaricabile
al litio. Non rimuovere, aprire o modiîšżcare la batteria. Per
evitare rischio di incendi o esplosione non mettere in corto
circuito il terminale di ricarica, non esporre la batteria a
îšżamme, calore, umiditĂ  ed evitare che subisca degli urti.
Non tenere il prodotto in carica piĂą del necessario. Per la
ricarica usare solo l’alimentatore originale o uno con le
stesse caratteristiche.
In caso di perdite di liquido dalla batteria non utilizzare
l’apparecchio ed evitare che il liquido entri in contatto
con la pelle o gli occhi. In caso di contatto lavare
abbondantemente la parte interessata con acqua e se
necessario consultare un medico.
La rimozione o sostituzione della batteria deve essere
e󰀨ettuata soltanto da personale qualicato.
Lithium battery safety warnings
The product can be powered by a rechargeable lithium
battery. Do not remove, open or modify the battery. To avoid
the risk of îšżre or explosion, do not short-circuit the charging
terminal, do not expose the battery to ames, heat, humidity
and avoid shocks.
Do not leave the product charging more than necessary.
For charg ing, use only the original power adaptor or one
with the same features.
In the event of battery leaking, do not use the device and
do not allow the liquid to come into contact with the skin
or eyes. In case of contact, wash the a󰀨ected area with
copious water and consult a doctor if necessary.
Battery removal or replacement should be performed only
by a qualiîšżed person.
2
3
5
6
1
4
N° Funzione / Descrizione Function / Description
1Cinghia di trasporto Carrying strap
2Di󰀨usore a tromba Horn speaker
3Bordatura gommata antigra󰀩o Anti-scratch rubber edge
4Tasto Speech a impugnatura Handle Speech switch
5Presa di alimentazione esterna 12V External 12V power socket
6Selettore SIREN/SPEAK/WHISTLE SIREN/SPEAK/WHISTLE select.
7Lettore Mp3 Mp3 player
8Microfono Microphone
9Tasto Speech da microfono Mic Speech button
10 Regolatore di volume Volume control
A Brano precedente Previous track
BPlay - Pausa Play - Pause
CBrano successivo Next track
D Presa USB USB socket
10
8
9 7
A B C D
GT 1230
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Accedete al vano porta batterie agendo sulla clip
posteriore ed estraete il pacco batteria ricaricabile
scollegando il morsetto dal megafono. Tramite il cavo di
ricarica in dotazione, ricaricate la batteria. In alternativa
potete utilizzare comuni batterie tipo “D” inserendole
prima nelle custodie in plastica e quindi inserendole
nei vani rispettando le polaritĂ  indicate. Terminata
l’operazione richiudete il coperchio e assicuratelo tramite
la clip di chiusura superiore. In alternativa alle batterie
potete collegare il megafono ad una sorgente 12V (quale
ad esempio la batteria dell’auto) utilizzando il connettore
(5). Assicuratevi di rispettare la polarità “+” centrale.
- Quando non utilizzato, appoggiate il megafono dalla
parte della tromba (2). La bordatura gommata (3) lo
proteggerà da gra󰀩.
- Posizionate il comando rotante di volume (10) a circa
metĂ  corsa.
Utilizzo del megafono tramite impugnatura
- Accertatevi che il microfono connesso al cavo spiralato
sia îšżssato sul retro del megafono e che il tasto (6) sia posto
su “SPEAK”. Il megafono è ora pronto all’uso. Impugnate
il megafono portando il microfono (8) a circa 2-3 cm
dalla bocca, tenete premuto il tasto “speech” (4 o 9) e
parlate normalmente.
- Se posizionate il selettore (6) su “SIREN”, premendo il
tasto speech (4) il megafono emetterĂ  un suono molto
forte simile ad una sirena. Utile per segnalazioni di
emergenza. Il volume dell’e󰀨etto sirena non è regolabile.
- Se posizionate il selettore (6) su “WHISTLE”, premendo
il tasto speech (4) il megafono emetterĂ  un suono molto
forte simile ad un îšżschietto. Utile per segnalazioni
di emergenza. Il volume dell’e󰀨etto schietto non è
regolabile.
Utilizzo del megafono indossato a spalla
- Il megafono può essere trasportato anche a spalla
utilizzando la cinghia di trasporto (1). In questo caso il
microfono dovrĂ  essere sganciato dal megafono e attivato
premendo il tasto (9). Accertatevi che il tasto (6) sia posto
su “SPEAK” e tenete la bocca ad un paio di centimetri dal
microfono (8). Regolate il volume a piacimento tramite il
comando rotante (10).
OPERATING INSTRUCTIONS
Open the battery compartment by releasing the cover
locking clip and extract the rechargeable battery, by
detaching the connector from the megaphone. Use
the supplied charging cable to recharge the battery.
Alternatively, you can use common “D” type batteries
by inserting them îšżrst in the plastic cases and then in
the compartments observing the indicated polarities.
Once the operation is completed, close the cover and
secure it with the upper locking clip. Instead of using
the batteries, you can connect the megaphone to a
12V source (such as the car battery) by means of the
connector (5). Make sure to respect the center “+” polarity.
- When not in use, place the megaphone on the horn side
(2). The rubber edge (3) will protect it from scratches.
- Position the rotary volume control (10) about half way.
Use of the megaphone by means of the handle
- Make sure that the microphone connected to the spiral
cable is îšżxed to the rear of the megaphone and that the
key (6) is set on “SPEAK”. The megaphone is now ready
for use. Hold the megaphone bringing the microphone (8)
about 2-3 cm from your mouth, hold down the “speech”
key (4 or 9) and speak normally.
- If you position the selector (6) on “SIREN”, when you
press the speech key (4) the megaphone will emit a
very loud sound similar to a siren. Useful for emergency
signals. The volume of the siren e󰀨ect is not adjustable.
- If you position the selector (6) on “WHISTLE”, when
you press the speech key (4) the megaphone will
emit a very loud sound similar to a whistle. Useful for
emergency signals. The volume of the whistle e󰀨ect is
not adjustable.
Use of the megaphone carried on the shoulder
- The megaphone can also be carried on the shoulder
using the carrying strap (1). In this case the microphone
must be detached from the megaphone and activated by
pressing the key (9). Make sure that the button (6) is set
on “SPEAK” and keep your mouth a couple of centimeters
away from the microphone (8). Adjust the volume as
desired using the rotary control (10).


Product specificaties

Merk: Karma
Categorie: Megafoon
Model: GT 1230

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Karma GT 1230 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden