Karcher BC 1/2 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Karcher BC 1/2 (403 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 349 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/403
BC 1/2
001
59684380 0 11/ 9
Deutsch 3
English 7
Français 11
Italiano 15
Nederlands 19
Español 23
Português 27
Dansk 31
Norsk 35
Svenska 39
Suomi 43
Ελληνικά 47
Türkçe 51
Русский 55
Magyar 60
Čeština 64
Slovenščina 68
Polski 72
Româneşte 76
Slovenčina 80
Hrvatski 84
Srpski 88
Български 92
Eesti 96
Latviešu 100
Lietuviškai 104
Українська 108
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
2
– 1
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ih-
res Gerätes diese Originalbetriebsan-
leitung, handeln Sie danach und be-
wahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nach-
besitzer auf.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Ladegerät vor Nässe schützen und
trocken lagern. Gerät ist nur zur Ver-
wendung in Räumen geeignet, Gerät
nicht dem Regen aussetzen.
Das Ladegerät besitzt eine einge-
baute Sicherung von 3 Ampere.
Das Ladegerät erfüllt die Anforde-
rungen der Schutzklasse II.
Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des
Gerätes.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu schwe-
ren Körperverletzungen oder
zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
leichten Verletzungen führen
kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
Sachschäden führen kann.
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags.
Vor allen Pflege– und War-
tungsarbeiten das Gerät aus-
schalten und den Netzstecker
ziehen.
Reparaturarbeiten und Arbei-
ten an elektrischen Bauteilen
dürfen nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt
werden.
Netzanschlussleitung mit
Netzstecker vor jedem Be-
trieb auf Schäden prüfen. Be-
schädigte Netzanschlusslei-
tung unverzüglich durch auto-
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis DE 1
Umweltschutz DE 1
Symbole auf dem Gerät DE 1
Sicherheitshinweise DE 1
Bestimmungsgemäße Verwendung DE 3
Bedienelemente DE 3
Bedienung DE 3
Wandbefestigung DE 4
Transport DE 4
Lagerung DE 4
Pflege und Wartung DE 4
Garantie DE 4
Technische Daten DE 4
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte
Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft
Bestandteile, die bei falschem Umgang oder fal-
scher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die
menschliche Gesundheit und die Umwelt darstel-
len können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb
des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch not-
wendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Ge-
räte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt wer-
den.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materia-
lien, die einer Verwertung zugeführt werden soll-
ten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die
nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte Altgerä-
te sowie Batterien oder Akkus umweltgerecht ent-
sorgen.
Symbole auf dem Gerät
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
Allgemeine
Sicherheitshinweise
3DE
– 2
risierten Kundendienst / Elek-
trofachkraft austauschen
lassen. Gerät mit beschädig-
ter Netzanschlussleitung
nicht in Betrieb nehmen.
Keine Scheuermittel, Glas-
oder Allzweckreiniger ver-
wenden!
Das Gerät nicht ins Wasser
tauchen!
Das Gerät nicht am Netzan-
schlusskabel tragen / trans-
portieren.
Das Netzanschlusskabel
nicht über scharfe Kanten
ziehen und nicht einquet-
schen.
Den Netzstecker nicht durch
Ziehen am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit ver-
ringerten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauch des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von Kin-
dern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Kinder sollen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Vor jeder Benutzung Ladege-
rät, Netzkabel und Akkupack
auf Beschädigung kontrollie-
ren. Beschädigte Geräte
nicht mehr verwenden und
beschädigte Teile nur von
Fachpersonal instand setzen
lassen. Verlängerungsleitun-
gen regelmäßig kontrollieren
und bei Beschädigung erset-
zen.
Ladegerät nicht in ver-
schmutztem oder nassem
Zustand benutzen.
Die Netzspannung muss mit
der auf dem Typenschild des
Ladegeräts angegebenen
Spannung übereinstimmen.
Ladegerät nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung
betreiben.
Ladegerät nicht am Netzka-
bel tragen.
Netzkabel von Hitze, schar-
fen Kanten, Öl und sich be-
wegenden Geräteteilen fern-
halten.
Verlängerungskabel mit
Mehrfachsteckdosen und
gleichzeitigem Betrieb von
mehreren Geräten sind zu
vermeiden.
Netzstecker nicht durch Zie-
hen am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
Ladegerät nicht abdecken
und Lüftungsschlitze des La-
degeräts frei halten.
4 DE
– 3
An die Kontakte des Akkuhal-
ters dürfen keine Metallteile
gelangen, Kurzschlussge-
fahr.
Ladegerät nicht öffnen. Re-
paraturen nur von Fachper-
sonal ausführen lassen.
Umbauten und nicht vom
Hersteller autorisierte Verän-
derungen sind aus Sicher-
heitsgründen untersagt.
Ladegerät nur zum Laden zu-
gelassener Akkupacks ver-
wenden.
Nur saubere und trockene
Akkupacks auf den Akkuhal-
ter des Ladegerätes schie-
ben.
Keine Batterien (Primärzel-
len) aufladen, Explosionsge-
fahr.
Die Verwendung von nicht-
wiederaufladbaren Batterien
ist verboten.
Keine beschädigten Akku-
packs aufladen. Beschädigte
Akkupacks ersetzen.
Akkupacks nicht zusammen
mit Metallgegenständen auf-
bewahren, Kurzschlussge-
fahr.
Akkupacks nicht ins Feuer
oder in den Hausmüll werfen.
Kontakt mit aus defekten Ak-
kus austretender Flüssigkeit
vermeiden. Bei zufälligem
Kontakt Flüssigkeit mit Was-
ser abspülen. Bei Kontakt mit
den Augen zusätzlich einen
Arzt konsultieren.
Lesen Sie unbedingt die dem
Akkupack beiliegenden Sicher-
heitshinweise und beachten Sie
diese bei der Verwendung!
Ladegerät nur zum Laden zugelassener Akkupacks
verwenden.
Zugelassene Akkupacks:
Bitte prüfen Sie vor der Verwendung die Überein-
stimmung von Akkupack und Ladegerät!
Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Gefähr-
dungen, die durch unzulässige Verwendung entsteht,
haftet der Anwender.
1 Kontrollleuchte (LED) grün
2 Kontrollleuchte (LED) rot
3 Ladekontakte
4 Akkupack-Aufnahme
5 Netzkabelbuchse
6 Wandbefestigung
Hinweis
Hinweise zur Bedienung des Akkupacks finden Sie in
der Betriebsanleitung des Akku oder dem verwendeten
Gerät.
Hinweis
Neue Akkupacks sind nur vorgeladen und müssen vor
der ersten Benutzung vollständig aufgeladen werden.
Netzkabel in die Netzkabelbuchse stecken
Netzstecker in die Steckdose stecken.
Akkupack in die Aufnahme des Gerätes schieben.
Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Die grüne Kontrollleuchte beginnt zu blinken.
Die grüne Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft, wenn
der Akkupack vollständig geladen ist.
Nach dem Laden, Akkupack aus dem Ladegerät
nehmen.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hinweis
Blinken beide Kontrollleuchten, ist der Akkupack
defekt und muss ersetzt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Akkupack Bestellnummer
BP 250/18 6.654-364.0
BP 750/36 4.654-016.0
Bedienelemente
Kontrollleuchten
Kontrollleuchte Zustand Bedeutung
Rot Blinkt Kontaktprobleme
Akkupack defekt
Leuchtet Temperatur Akkupack
zu hoch / niedrig
Grün Blinkt Akkupack wird geladen.
Leuchtet Akkupack voll geladen.
Rot und Grün Blinkt Akkupack defekt
Bedienung
Ladevorgang
5DE
– 4
Hinweis
Neue Akkupacks erreichen ihre volle Kapazität nach ca.
5 Lade- und Entladezyklen.
Längere Zeit nicht verwendete Akkupacks vor der Be-
nutzung nachladen.
Bei Temperaturen unter 0 °C sinkt die Leistungsfähig-
keit eines Akkupacks.
Lange Lagerung bei Temperaturen über 20 °C kann die
Kapazität eines Akkupacks verringern.
Hinweis
Der aufgeladene Akkupack kann bis zur Verwendung
auf dem Ladegerät bleiben. Es besteht keine Gefahr
der Überladung.
Um unnötigen Energieverbauch zu vermeiden, sollte
das Ladegerät jedoch ausgesteckt werden, sobald der
Akkupack vollständig geladen ist.
Das Ladegerät kann an der Wand befestigt werden.
Vor der Montage die Wand auf Tragfähigkeit überprü-
fen.Gewicht des Gerätes inklusive Akkupack, siehe
„Technische Daten“.
Der Netzstecker muss immer frei zugänglich bleiben.
Bohrungsabstand = 110 mm.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des
Gerätes beim Transport beachten.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des
Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Ladekontakte regelmäßig auf Verschmutzung prü-
fen und gegebenenfalls reinigen.
Lüftungsschlitze auf Verschmutzung prüfen und
gegebenenfalls reinigen.
Das Gerät ist wartungsfrei.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
Wandbefestigung
Transport
Lagerung
Pflege und Wartung
Wartung
Garantie
Technische Daten
BC 1/2
Nennspannung Akku V 18/36
Ladestrom max. A 3/1,5
Akkutyp Li-Ion
Nennspannung Ladegerät V 100-240
Frequenz Hz 50-60
Leistungsaufnahme W 75
Schutzklasse II
Netzkabellänge m 2
Gewicht (ohne Akku) kg 0,8
Typisches Betriebsgewicht
mit Akku BP 250/18
kg 1,2
Typisches Betriebsgewicht
mit Akku BP 750/36
kg 2,6
Abmessungen (l x b x h) mm 175 x 183 x 92
6 DE
– 1
Please read and comply with these
original instructions prior to the initial
operation of your appliance and store
them for later use or subsequent owners.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients
at:
www.kaercher.com/REACH
Protect the charger against moisture
and store it dry. The device is only
suitable for use in rooms; do not ex-
pose the device to rain.
The charger has a built-in fuse of 3
ampere.
The charger meets the requirements
of protective class II.
The type plate is located at the bottom of the appliance.
DANGER
Pointer to immediate danger,
which leads to severe injuries or
death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to se-
vere injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to mi-
nor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to
property damage.
DANGER
Risk of electric shock.
Turn off the appliance and re-
move the mains plug prior to
any care and maintenance
works.
Repair work and work on the
electrical components may
only be performed by an au-
thorised customer service.
Check the power cord with
mains plug for damage prior
to every use. Immediately
have damaged power cord
replaced by an authorised
customer service / electrician.
Do not operate an appliance if
the power cord is damaged.
Contents
Contents EN 1
Environmental protection EN 1
Symbols on the device EN 1
Safety instructions EN 1
Proper use EN 3
Operating elements EN 3
Operations EN 3
Wall mount EN 4
Transport EN 4
Storage EN 4
Care and maintenance EN 4
Warranty EN 4
Technical specifications EN 4
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please
arrange for the environmentally appropriate dis-
posal of the packaging.
Electrical and electronic devices often contain
components which could potentially pose a dan-
ger to human health and the environment if han-
dled or disposed of incorrectly. However, these
components are necessary for the proper opera-
tion of the device. Devices marked with this sym-
bol must not be disposed of with regular house-
hold rubbish.
Old appliances contain valuable recyclable mate-
rials that should be recycled properly. Batteries
and accumulators contain substances that must
not enter the environment. Please dispose of old
devices and batteries or accumulators in an envi-
ronmentally friendly way.
Symbols on the device
Safety instructions
Hazard levels
General notes on safety
7EN
– 2
Do not use scouring agents,
glass or multi-purpose clean-
ers!
Do not immerse the appli-
ance into water!
Do not carry / transport the
appliance on the mains cable.
Do not scrape the power cord
across sharp edges and en-
sure that it does not get
pressed.
Do not remove the mains plug
from the socket by pulling on
the power cord.
WARNING
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given super-
vision or instruction concern-
ing use of the appliance in a
safe way and understand the
hazards involved. Children
shall not play with the appli-
ance. Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without su-
pervision.
Children should be super-
vised to prevent them from
playing with the appliance.
Check charger, mains cable
and battery pack for damages
before every use. Do not use
damaged devices and get the
damaged parts repaired only
by experts. Check extension
wires regularly and replace
them if damaged.
Do not use the charger if dirty
or wet.
The mains voltage must
match the voltage mentioned
on the type plate of the charg-
er.
Do not operate the charger in
explosive environment.
Do not carry the charger by
holding the mains cable.
Protect the mains cable
against heat, sharp edges, oil
and moving parts of the ma-
chine.
Avoid using extension wires
with multiple sockets and si-
multaneous operation of mul-
tiple devices.
Do not pull the plug from the
socket by pulling the mains
cable.
Do not cover the charger and
keep the air vents of the
charger open.
No metal parts should come
in contact with battery hold-
ers; risk of short circuit.
Do not open the charger. Get
repairs done only by author-
ised experts.
Modifications and changes
that are not authorised by the
manufacturer are prohibited
for safety reasons.
Use the charger only to
charge approved battery
packs.
8 EN
– 3
Move only clean and dry bat-
tery packs on to the battery
holder of the charger.
Do not charge battery (prima-
ry cells); risk of explosion.
Using non-rechargeable bat-
teries is prohibited.
Do not charge damaged bat-
tery packs. Replace dam-
aged battery packs.
Do not store battery packs
along with metal objects; risk
of short circuit.
Do not dispose off battery
packs by throwing them into
fire or through household
waste.
Avoid contact with fluids ooz-
ing out of defective battery
packs. Rinse with water in
case of accidental contact
with fluid. Consult a doctor if
fluid comes into contact with
eyes.
Be sure to read the safety in-
structions enclosed with the bat-
tery pack and observe these
during use!
Use the charger only to charge approved battery packs.
Approved battery packs:
Please check that the battery pack and charger
match before use!
Any other use is prohibited. The user is liable for any
hazards arising from improper use.
1 (LED) indicator lamp green
2 (LED) indicator lamp red
3 Battery contacts
4 Battery pack receptacle
5 Power mains connector
6 Wall mount
Note
Notes on operating the battery pack can be found in the
battery’s operating instructions or on the used device.
Note
New battery packs are only pre-charged and must be
fully charged before first use.
Insert the mains cable in the mains cable socket.
Insert the mains plug into the socket.
Insert the battery pack into the intake of the device.
The charging process begins automatically.
The green indicator lamp starts to blink.
The green indicator lamp lights up continuously
when the battery pack is fully charged.
After charging, remove the battery pack from the
charger.
Disconnect the mains plug from the socket.
Note
If both indicator lamps blink, the battery pack is de-
fective and must be replaced.
Note
New battery packs reach their full capacity after approx.
5 charging and discharging cycles.
Charge batteries that have not been used for a long time
before use.
The performance of the battery pack is reduced at tem-
peratures below 0°C.
The capacity of the battery pack may be reduced if
stored at temperatures over 20°C.
Note
The charged battery pack can remain on the charger till
it is to be used. There is no risk of over-charging.
In order to avoid unnecessary energy consumption, the
charger should, however, be unplugged as soon as the
battery pack has been fully charged.
Proper use
Battery pack Order number
BP 250/18 6.654-364.0
BP 750/36 4.654-016.0
Operating elements
Indicator lamps
Indicator lamp Condition Meaning
Red Blinking Contact problems
Battery pack is defec-
tive
Illuminated Battery pack tempera-
ture too high / low
Green Blinking Battery pack is being
charged.
Illuminated Battery pack fully
charged.
Red and green Blinking Battery pack is defec-
tive
Operations
Charging process
9EN
– 4
The charger can be mounted on the wall.
Check the wall for load-bearing capacity prior to instal-
lation. Weight of the device including the battery pack,
see "Technical data".
The mains plug must always remain freely accessible.
Hole distance = 110 mm.
CAUTION
Risk of personal injury or damage! Mind the weight of
the appliance during transport.
CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consider the weight
of the appliance when storing it.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Check charging contacts for soiling at regular inter-
vals and clean them as necessary.
Check ventilation slits for soiling and clean them if
necessary.
The appliance is maintenance free.
The warranty terms published by the relevant sales
company are applicable in each country. We will repair
potential failures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In
the event of a warranty claim please contact your dealer
or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Wall mount
Transport
Storage
Care and maintenance
Maintenance
Warranty
Technical specifications
BC 1/2
Nominal battery voltage V 18/36
Max. charging current A 3/1,5
Battery type Li-Ion
Rated charger voltage V 100-240
Frequency Hz 50-60
Power Input W 75
Protective class II
Length of mains cable m 2
Weight (without battery) kg 0,8
Typical operating weight
with BP 250/18 battery
kg 1,2
Typical operating weight
with BP 750/36 battery
kg 2,6
Dimensions (l x b x h) mm 175 x 183 x 92
10 EN
– 1
Lire ce manuel d'utilisation original
avant la première utilisation de votre
appareil, le respecter et le conserver
pour une utilisation ultérieure ou pour le futur proprié-
taire.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Protéger l'appareil de charge de l'hu-
midité et déposer dans un endroit
sec. L'utilisation de l'appareil est ap-
propriée uniquement pour l'intérieur,
ne pas exposer l'appareil à la pluie.
Le chargeur dispose d’un fusible de
3 ampères intégré.
Le chargeur répond aux exigences
de la classe de protection II.
La plaque signalétique se trouve sur la partie inférieure
de l'appareil.
DANGER
Signale la présence d'un danger
imminent entraînant de graves
blessures corporelles et pou-
vant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situa-
tion éventuellement dangereuse
pouvant entraîner de graves
blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situa-
tion potentiellement dangereuse
pouvant entraîner des blessures
légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situa-
tion éventuellement dangereuse
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
DANGER
Risque d'électrocution.
Avant tout travail d'entretien
et de maintenance, mettre
l'appareil hors tension et dé-
brancher la fiche secteur.
Seul le service après-vente
agréé est autorisé à effectuer
des travaux de réparation ou
des travaux concernant les
pièces électriques de l'appa-
reil.
Vérifier avant chaque utilisa-
tion que le câble d'alimenta-
Table des matières
Table des matières FR 1
Protection de l’environnement FR 1
Des symboles sur l'appareil FR 1
Consignes de sécurité FR 1
Utilisation conforme FR 3
Eléments de commande FR 3
Utilisation FR 4
Fixation murale FR 4
Transport FR 4
Entreposage FR 4
Entretien et maintenance FR 4
Garantie FR 4
Données techniques FR 4
Protection de l’environnement
Les matériels d'emballage sont recyclables. Éli-
minez l'emballage d'une manière respectueuse
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques renfer-
ment souvent des composants qui peuvent repré-
senter un danger potentiel pour l'intégrité phy-
sique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou
éliminés. Ces composants sont pourtant ces-
saires au bon fonctionnement de l'appareil. Les
appareils qui présentent ce symbole ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers.
Les appareils ancien modèle contiennent des
matériaux précieux recyclables qui doivent être
amenés à un système de recyclage. Les batteries
et les accumulateurs contiennent des substances
ne devant pas être tout simplement jetées. Veuil-
lez éliminer les anciens appareils ainsi que les
batteries ou les accumulateurs d'une manière
respectueuse de l'environnement.
Des symboles sur l'appareil
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
Consignes de sécurité
générales
11FR
– 2
tion et la fiche secteur ne sont
pas endommagés. Un câble
d’alimentation endommagé
doit immédiatement être rem-
placé par le service après-
vente ou un électricien agréé.
Ne pas mettre en service un
appareil avec un câble d'ali-
mentation électrique endom-
magé.
N'utiliser aucun produit mous-
sant, pour vitres ou multi-
usage !
Ne pas plonger l'appareil
dans l'eau !
Ne pas porter / transporter
l'appareil par le câble d'ali-
mentation.
Ne pas faire passer le câble
d'alimentation sur des arêtes
vives et ne pas le coincer.
Ne pas débrancher la fiche en
tirant le câble d'alimentation.
AVERTISSEMENT
Le présent appareil peut être
manipulé par des enfants à
partir de 8 ans et des per-
sonnes ayant des déficits
physiques, tactiles ou psy-
chiques ou ne disposant d'au-
cune expérience ou connais-
sance, si tant est qu'ils sont
surveillés ou qu'ils ont reçu
des consignes pour l'utilisa-
tion fiable de l'appareil et des
risques qui en émanent. Il est
interdit aux enfants de jouer
avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien ne doivent pas
être faits par des enfants
sans surveillance.
Les enfants doivent être sur-
veillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Contrôler l'état de l'appareil
de charge, du câble d'alimen-
tation et du groupe d'accumu-
lateur avant chaque utilisa-
tion. Ne plus utiliser des ap-
pareil endommagés et pour
faire réparer des pièces en-
dommagées s'adresse uni-
quement à des spécialistes.
Contrôler régulièrement des
conduites de prolongation et
en cas de détérioration rem-
placer.
Ne pas utiliser l'appareil de
charge en état sale ou mouil-
lé.
La tension de réseau doit cor-
respondre à la tension indi-
qué sur la plaque signalé-
tique de l'appareil de charge.
Ne pas utiliser l'appareil de
charge dans un environne-
ment il y a un risque de ex-
plosion.
Ne pas porte l'appareil de
charge au câble d'alimenta-
tion.
Eloigner le câble d'alimenta-
tion de chaleur, des rebords
aigus, de l'huile et des pièces
d'appareil mobiles.
On doit évité des prolonga-
teurs avec des prises mul-
tiples et le fonctionnement
parallèlement de plusieurs
appareils.
Ne pas débrancher la fiche en
tirant le câble d'alimentation.
12 FR
– 3
Ne pas couvrir l'appareil de
charge et laisser les inters-
tices d'aération libres.
Des pièces de métal ne
peuvent pas touchés les
contactes du support d'accu-
mulateur, risque de court-cir-
cuit.
Ne pas ouvrir l'appareil de
charge. Les réparations
doivent être fait uniquement
par des spécialistes.
Les modifications et les trans-
formations non autorisées
par le fabricant sont interdites
pour des raisons de sécurité.
Ne utiliser l'appareil de
charge que pour le charge-
ment des groupes d'accumu-
lateurs autorisés.
Introduire uniquement des
groupes d'accumulateurs
propres et secs sur le support
d'accumulateur.
Ne pas charger des piles (cel-
lule primaire), risque d'explo-
sion.
L'utilisation de batteries non
rechargeables est interdite.
Ne pas charger des groupes
d'accumulateurs endomma-
gés. Remplacer des groupes
d'accumulateurs endomma-
gés.
Ne pas garder des groupes
d'accumulateurs avec des
objets de métal, risque de
court-circuit.
Ne pas jeter des groupes
d'accumulateurs dans le feu
ou dans le déchet domes-
tique.
Eviter le contact avec le li-
quide qui sort des accumula-
teurs en panne. En cas d'un
contact par hasard, rincer le
liquide avec l'eau. En cas
d'un contacte avec les yeux,
consulter en plus un méde-
cin.
Lire impérativement les
consignes de sécurité accompa-
gnant le bloc-batterie et les res-
pecter lors de l’utilisation !
Ne utiliser l'appareil de charge que pour le chargement
des groupes d'accumulateurs autorisés.
Blocs-batterie autorisés :
Avant l’utilisation, veuillez vérifier la compatibili
du bloc-batterie avec le chargeur !
Toute autre utilisation n'est pas autorisée. L'utilisateur
est responsable des risques dus à une utilisation non
autorisée.
1 Témoin lumineux (LED) vert
2 Témoin lumineux (LED) rouge
3 Contacts de charge
4 Logement bloc-batterie
5 Douille de câble d'alimentation secteur
6 Fixation murale
Utilisation conforme
Batterie Référence
BP 250/18 6.654-364.0
BP 750/36 4.654-016.0
Eléments de commande
moins de contle
Lampe témoin Etat Signification
Rouge Clignote Problèmes de contact
Bloc-batterie défec-
tueux
allumé Température du bloc-
batterie trop élevée/
basse
Vert Clignote Bloc-batterie en cours
de chargement.
allumé Bloc-batterie pleine-
ment rechargé.
Rouge et vert Clignote Bloc-batterie défec-
tueux
13FR
– 4
Remarque
Vous trouverez des remarques sur l’utilisation du bloc-
batterie dans le manuel d'utilisation du de la batterie ou
de l’appareil utilisé.
Remarque
Les blocs-batterie neufs ne sont que préchargés et
doivent être entièrement chargés avant leur première
utilisation.
Brancher le câble d'alimentation dans la prise sec-
teur.
Brancher la fiche secteur dans la prise.
Pousser le pack de batteries dans le logement de
l'appareil.
Le cycle de charge débute automatiquement.
Le témoin vert commence à clignoter.
Le témoin vert reste allumé en permanence
lorsque le bloc-batterie est entièrement chargé.
Après le chargement, retirer le pack de batteries du
chargeur.
Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
Remarque
Si les deux témoins clignotent, cela signifie que le
bloc-batterie est défectueux et qu'il doit être rem-
placé.
Remarque
Les blocs-batterie neufs atteignent leur pleine capacité
après env. 5 cycles de charge et décharge.
Recharger les blocs-batterie qui n'ont pas été utilisés
sur une période prolongée avant de les utiliser.
La puissance d'un bloc-batterie baisse à une tempéra-
ture en dessous de 0° C.
Un stockage prolongé à une température au-dessus de
20° C peut diminuer la capacité du bloc-batterie.
Remarque
Le pack de batteries chargé peut rester jusqu'à l'utilisa-
tion sur le chargeur. Il n'existe pas de risque de sur-
charge.
Pour éviter une consommation d'énergie inutile, le char-
geur doit toutefois être débranché dès que le pack de
batteries est totalement chargé.
Le chargeur peut être fixé au mur.
Avant le montage, vérifier la résistance du mur. Pour le
poids de l'appareil y compris le pack de batteries, cf.
« Données techniques ».
La fiche secteur doit toujours rester librement acces-
sible.
Ecart entre les trous = 110 mm.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter
le poids de l'appareil lors du transport.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en
compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en inté-
rieur.
Contrôler régulièrement l'encrassement des
contacts de charge et et les nettoyer le cas
échéant.
Contrôler l'encrassement des fentes d'aération, le
nettoyer le cas échéant.
L'appareil ne nécessite aucune maintenance.
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi-
gueur sont celles publiées par notre société de distribu-
tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil
sont réparées gratuitement dans le délai de validité de
la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un
défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re-
cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou
au service après-vente agréé le plus proche munis de
votre preuve d'achat.
Utilisation
Processus de charge
Fixation murale
Transport
Entreposage
Entretien et maintenance
Maintenance
Garantie
Données techniques
BC 1/2
Tension nominale accumu-
lateur
V 18/36
Courant de chargement
max.
A 3/1,5
Type d'accumulateur Li-Ion
Tension nominale chargeur V 100-240
Fréquence Hz 50-60
Puissance absorbée W 75
Classe de protection II
Longueur du cordon d'ali-
mentation
m 2
Poids (sans accumulateur) kg 0,8
Poids opérationnel typique
avec batterie BP 250/18
kg 1,2
Poids opérationnel typique
avec batterie BP 750/36
kg 2,6
Dimensions (l x l x h) mm 175 x 183 x 92
14 FR
– 1
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta, leggere le presenti istru-
zioni originali, seguirle e conservarle
per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili
all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Proteggere l'accumulatore da umidi-
tà e tenerlo in un luogo asciutto.
L'apparecchio si adatta alla pulizia di
ambienti interni. Non va esposto alla
pioggia.
Il caricabatterie è dotato di un fusibi-
le integrato da 3 ampere.
Il caricabatterie è conforme ai requi-
siti del grado di protezione II.
La targhetta si trova sul lato inferiore dell’apparecchio.
PERICOLO
Indica un pericolo imminente
che determina lesioni gravi o la
morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe deter-
minare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe causa-
re lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe deter-
minare danni alle cose.
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica.
Prima di ogni intervento di
cura e di manutenzione, spe-
gnere l'apparecchio e stacca-
re la spina.
Lavori di riparazione e lavori
su componenti elettrici pos-
sono essere effettuati solo
dal servizio clienti autorizza-
to.
Prima di ogni utilizzo control-
lare che il cavo di allaccia-
mento alla rete e la spina di
alimentazione non presentino
danni. Fare sostituire imme-
diatamente il cavo di allaccia-
mento alla rete danneggiato
dal servizio clienti autorizza-
to/da un elettricista specializ-
Indice
Indice IT 1
Protezione dell’ambiente IT 1
Simboli riportati sull’apparecchio IT 1
Norme di sicurezza IT 1
Uso conforme a destinazione IT 3
Dispositivi di comando IT 3
Uso IT 3
Fissaggio a muro IT 4
Trasporto IT 4
Supporto IT 4
Cura e manutenzione IT 4
Garanzia IT 4
Dati tecnici IT 4
Protezione dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire a
regola d'arte gli imballaggi.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
spesso componenti che, con un utilizzo o smalti-
mento non corretti, possono costituire un poten-
ziale pericolo per la salute umana e per l'ambien-
te. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli
apparecchi contrassegnati con questo simbolo
non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Gli apparecchi dismessi contengono preziosi ma-
teriali riciclabili che devono essere consegnati al
riciclaggio. Sia le batterie che gli accumulatori
contengono sostanze che non devono essere di-
sperse nell’ambiente. Smaltire gli apparecchi di-
smessi nonché le batterie e gli accumulatori nel
rispetto delle norme ambientali.
Simboli riportati sull’apparecchio
Norme di sicurezza
Livelli di pericolo
Norme di sicurezza generali
15IT
– 2
zato. Non mettere in funzione
l'apparecchio se il cavo di al-
lacciamento alla rete è dan-
neggiato.
Non utilizzare strumenti abra-
sivi né detergenti per vetro o
multiuso!
Non immergere l'apparecchio
nell'acqua!
Non usare il cavo di allaccia-
mento alla rete per portare /
trasportare l'apparecchio.
Tenere lontano il cavo di al-
lacciamento da spigoli vivi ed
evitare di schiacciarlo.
Non staccare la spina dalla
presa tirando il cavo di ali-
mentazione.
AVVERTIMENTO
Questo apparecchio può es-
sere usato da bambini a parti-
re dagli 8 anni e da persone
con limitate capacità fisiche,
sensoriali e mentali e con
poca esperienza solo se sono
sorvegliati o se sono stati
istruiti su un uso corretto e si-
curo dell'apparecchio e rico-
noscono i relativi pericoli. Ai
bambini non è consentito gio-
care con l'apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non
deve essere eseguita dai
bambini se non sono sorve-
gliati.
I bambini devono essere sor-
vegliati affinché non giochino
con l'apparecchio.
Prima di ogni utilizzo verifica-
re che il caricabatterie, il cavo
di alimentazione e/o l'unità
accumulatore non siano dan-
neggiati. Non mettere in fun-
zione apparecchi danneggiati
e far riparare parti che risulta-
no difettose solo da persona-
le qualificato. Controllare re-
golarmente le prolunghe e
sostituirle in caso di danneg-
giamento.
Non utilizzare il caricabatterie
sporco o bagnato.
La tensione indicata sulla tar-
ghetta del caricabatterie deve
corrispondere alla tensione di
rete.
Non utilizzare il caricabatterie
in ambienti a rischio d'esplo-
sione.
Non trasportare il caricabatte-
rie tramite il cavo di alimenta-
zione.
Tenere lontano il cavo di ali-
mentazione da fonti di calore,
spigoli vivi, olio e parti in mo-
vimento.
Da evitarsi il funzionamento
di diversi apparecchi contem-
poraneo utilizzando prolun-
ghe con spine multiple.
Non staccare la spina dalla
presa tirando il cavo di ali-
mentazione.
Non coprire il caricabatterie e
tenere libere le feritoie di ven-
tilazione.
I contatti del supporto accu-
mulatore non devono toccare
parti in metallo. Pericolo di
corto circuito.
16 IT
– 3
Non aprire il caricabatterie.
Le riparazioni vanno eseguite
solo da personale qualificato.
Per motivi di sicurezza sono
interdette trasformazioni e
cambiamenti non autorizzati
dal costruttore.
Utilizzare il caricabatterie
solo per caricare unità accu-
mulatore autorizzate.
Le unità accumulatore devo-
no essere pulite e asciutte al
momento dell'inserimento nel
supporto accumulatore del
caricabatterie.
Non caricare batterie (celle
primarie). Pericolo di esplo-
sioni.
È principalmente vietato l'uso
di batterie non ricaricabili.
Non caricare unità accumula-
tore danneggiate. Sostituire
le unità accumulatore dan-
neggiate.
Tenere lontano le unità accu-
mulatore da oggetti in metal-
lo. Pericolo di corto circuito.
Non gettare le unità accumu-
latore nel fuoco o nei rifiuti do-
mestici.
Evitare il contato con il liquido
che fuoriesce da accumulato-
ri danneggiati. Sciacquare
eventualmente con acqua il li-
quido toccato accidentalmen-
te. In caso di contatto con gli
occhi ricorrere inoltre all’assi-
stenza di un medico.
Leggere le avvertenze di sicu-
rezza di corredo all’unità accu-
mulatore e attenersi sempre ad
esse durante l’uso!
Utilizzare il caricabatterie solo per caricare unità accu-
mulatore autorizzate.
Unità accumulatore consentite:
Prima dell’uso verificare che il caricabatterie sia
compatibile con l’unità accumulatore!
Qualsiasi altro utilizzo è vietato. Per pericoli che si cre-
ano dall'impiego non consentito ne è responsabile
l'utente.
1 Spia di controllo (LED) verde
2 Spia di controllo (LED) rossa
3 Contatti ricarica
4 Alloggiamento unità accumulatore
5 Boccola di cavo di alimentazione
6 Fissaggio a muro
Nota
Le istruzioni per l’uso dell’unità accumulatore sono di-
sponibili nelle istruzioni per l’uso dell’accumulatore o
nell’apparecchio utilizzato.
Nota
Le unità accumulatore nuove sono semplicemente pre-
caricate e devono essere caricate completamente pri-
ma del primo utilizzo.
Inserire il cavo di rete nella presa del cavo rete
Inserire la spina nella presa elettrica.
Infilare il pacchetto batteria nell’alloggiamento
dell’apparecchio.
Il ciclo di ricarica si attiva automaticamente.
La spia di controllo verde comincia a lampeggiare.
La spia di controllo verde rimane accesa se l’unità
accumulatore è completamente carica.
Dopo averlo caricato, rimuovere il pacchetto batte-
ria dal caricabatterie.
Togliere la spina di alimentazione dalla presa.
Uso conforme a destinazione
Unità accumulatore Codice d’ordinazione
BP 250/18 6.654-364.0
BP 750/36 4.654-016.0
Dispositivi di comando
Spie di controllo
Spia di controllo Stato Significato
Rossa lampeggia Problemi di contatto
Unità accumulatore
guasta
È accesa Temperatura unità ac-
cumulatore troppo ele-
vata / bassa
Verde lampeggia Unità accumulatore sot-
to carica.
È accesa Unità accumulatore
completamente carica.
Rossa e verde lampeggia Unità accumulatore
guasta
Uso
Processo di carica
17IT
– 4
Nota
Se entrambe le spie di controllo lampeggiano, l'uni-
tà accumulatore è guasta e deve essere sostituita.
Nota
Le unità accumulatore raggiungono la loro massima ca-
pacità dopo circa 5 cicli di carica/scarica.
Ricaricare le unità accumulatore non utilizzate per un
lungo periodo prima dell'uso.
Se le temperature scendono sotto i 0 °C l'efficacia
dell'unità accumulatore inizia a diminuire.
Depositi di lunga durata a temperature superiori a 20 °C
possono ridurre la capacità dell'unità accumulatore.
Nota
Il pacchetto batteria ricaricato può rimanere sul carica-
batterie fino al momento dell'utilizzo. Non vi è pericolo
di sovraccarico.
Per evitare un consumo di energia inutile, il caricabatte-
rie però deve essere staccato dalla corrente, non appe-
na il pacchetto batterie è completamente ricaricato.
Il caricabatterie può essere fissata alla parete.
Prima del montaggio a muro verificare la stabilità della
parete. Per il peso dell’apparecchio compreso il pac-
chetto batteria, vedi „Dati tecnici“.
La spina deve essere sempre liberamente accessibile.
Diametro foro = 110 mm.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per il trasporto
osservare il peso dell'apparecchio.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Osservare il
peso dell'attrezzo quando lo si mette a magazzino.
Questo apparecchio può essere conservato solo in am-
bienti interni.
Verificare regolarmente se i contatti di carica sono
sporchi e pulirli all’occorrenza.
Controllare le feritoie di ventilazione se sporche ed
eventualmente pulirle.
L'apparecchio è senza manutenzione.
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
Fissaggio a muro
Trasporto
Supporto
Cura e manutenzione
Manutenzione
Garanzia
Dati tecnici
BC 1/2
Tensione nominale accu-
mulatore
V 18/36
Corrente di carica max. A 3/1,5
Tipo accumulatore Li-Ion
Tensione nominale carica-
batterie
V 100-240
Frequenza Hz 50-60
Assorbimento di potenza W 75
Classe di protezione II
Lunghezza cavo di rete m 2
Peso (senza batteria) kg 0,8
Tipico peso d’esercizio con
accumulatore BP 250/18
kg 1,2
Tipico peso d’esercizio con
accumulatore BP 750/36
kg 2,6
Dimensioni (lunghezza x
larghezza x altezza)
mm 175 x 183 x 92
18 IT
– 1
Lees vóór het eerste gebruik van uw
apparaat deze originele gebruiksaan-
wijzing, ga navenant te werk en be-
waar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen
(REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Laadapparaat beschermen tegen
vocht en droog bewaren. Het appa-
raat is uitsluitend geschikt voor ge-
bruik in ruimten, het apparaat mag
niet aan regen blootgesteld worden.
Het oplaadapparaat heeft een inge-
bouwde zekering van 3 ampère.
Het oplaadapparaat voldoet aan de
eisen van de beschermingsklasse II.
Het typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van het
apparaat.
GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk
dreigend gevaar dat tot ernstige
en zelfs dodelijke lichaamsver-
wondingen leidt.
WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke
gevaarlijke situatie die tot ernsti-
ge en zelfs dodelijke lichaams-
verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk ge-
vaarlijke situatie die tot lichte
verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke
gevaarlijke situatie die tot mate-
riele schade kan leiden.
GEVAAR
Gevaar van stroomschok
Bij reiniging en onderhoud al-
tijd het apparaat uitschakelen
en de stekker uit het stopcon-
tact trekken.
Reparatiewerkzaamheden en
werkzaamheden aan elektri-
sche onderdelen mogen en-
kel door de geautoriseerde
klantenservice uitgevoerd
worden.
Controleer de stroomaansl-
uitleidingen met netstekker
voor elk gebruik op schade.
Laat beschadigde stroom-
aansluitleidingen onmiddellijk
Inhoud
Inhoud NL 1
Zorg voor het milieu NL 1
Symbolen op het apparaat NL 1
Veiligheidsinstructies NL 1
Doelmatig gebruik NL 3
Bedieningselementen NL 3
Bediening NL 3
Wandbevestiging NL 4
Vervoer NL 4
Opslag NL 4
Onderhoud NL 4
Garantie NL 4
Technische gegevens NL 4
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gelieve
verpakkingen op milieuvriendelijke manier te ver-
wijderen.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
vaak onderdelen die een potentieel gevaar kun-
nen vormen voor de menselijke gezondheid en
het milieu als ze foutief worden gebruikt of niet
correct worden afgevoerd. Deze onderdelen zor-
gen er desalniettemin voor dat het apparaat naar
behoren functioneert. Apparaten die dit symbool
dragen, mogen niet met het huisvuil worden afge-
voerd.
Oude apparaten bevatten waardevolle recycle-
bare materialen die moeten worden hergebruikt.
Batterijen en accu's bevatten stoffen die niet in
het milieu mogen terechtkomen. Gelieve oude
apparaten en batterijen en accu's op milieuvrien-
delijke manier te verwijderen.
Symbolen op het apparaat
Veiligheidsinstructies
Gevarenniveaus
Algemene
veiligheidsinstructies
19NL
– 2
door een geautoriseerde
klantenservice / electricien
vervangen. Neem een appa-
raat met beschadigde
stroomaansluitleiding niet in
bedrijf.
Gebruik geen schuurmiddel,
glas- of allesreiniger!
Dompel het apparaat niet in
water!
Transporteer / draag het ap-
paraat niet aan de stroomlei-
ding.
Het elektriciteitssnoer niet
over scherpe randen trekken
en niet bekneld laten raken.
Trek de netstekker niet uit het
stopcontact door aan de
stroomkabel te trekken.
WAARSCHUWING
Dit apparaat kan bediend
worden door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met
beperkte lichamelijke, ge-
voelsmatige of mentale capa-
citeiten of met gebrek aan er-
varing en kennis wanneer ze
onder toezicht staan en ge-
wezen worden op het veilige
gebruik van het apparaat en
de daarmee samenhangende
gevaren. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen.
De reiniging en het onder-
houd mogen niet zonder toe-
zicht uitgevoerd worden door
kinderen.
Over kinderen dient toezicht
te worden gehouden, om te
waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Vóór elk gebruik het laadap-
paraat, de netkabel en het ac-
cupak controleren op bescha-
digingen. Beschadigde appa-
raten niet meer gebruiken en
beschadigde onderdelen al-
leen door vakkundig perso-
neel laten herstellen. Ver-
lengsnoeren regelmatig con-
troleren en in geval van be-
schadigingen vervangen.
Laadapparaat niet in vervuil-
de of natte toestand gebrui-
ken.
De netspanning moet over-
eenkomen met de spanning
die is vermeld op het type-
plaatje van het laadapparaat.
Laadapparaat niet in een ex-
plosiegevaarlijke omgeving
gebruiken.
Laadapparaat niet aan de
netkabel dragen.
Netkabel beschermen tegen
hitte, scherpe kanten, olie en
bewegende toestelonderde-
len.
Verlengsnoeren met meer-
voudige stopcontacten en ge-
lijktijdige werking van meer-
dere apparaten zijn te vermij-
den.
Netstekker niet verwijderen
door hem aan de netkabel uit
het stopcontact te trekken.
Laadapparaat niet afdekken
en ventilatiespleet van het
laadapparaat vrijhouden.
De contacten van de ac-
cuhouder mogen niet in aan-
20 NL
– 3
raking komen met metalen
delen, kortsluitingsgevaar.
Laadapparaat niet openen.
Herstellingen uitsluitend laten
uitvoeren door vakkundig
personeel.
Ombouwen en niet door de
fabrikant geautoriseerde ver-
anderingen zijn uit veilig-
heidsoverwegingen verbo-
den.
Laadapparaat uitsluitend
voor het opladen van goed-
gekeurde accupacks gebrui-
ken.
Alleen propere en droge ac-
cupaks op de accuhouder
van het laadapparaat schui-
ven.
Geen batterijen (primaire cel-
len) opladen, explosiegevaar.
Het gebruik van niet-herlaad-
bare accu´s is verboden.
Geen beschadigde accupaks
opladen. Beschadigde accu-
paks vervangen.
Accupaks niet samen met
metalen voorwerpen bewa-
ren, kortsluitingsgevaar.
Accupaks niet in het vuur of in
het huishoudelijke afval wer-
pen.
Contact met vloeistof uit een
defecte accu vermijden. Bij
toevallig contact de vloeistof
met water afspoelen. Bij con-
tact met de ogen ook een arts
raadplegen.
De veiligheidsinstructies die bij
de accupack worden geleverd,
moeten absoluut worden gele-
zen en in acht worden genomen
tijdens het gebruik!
Laadapparaat uitsluitend voor het opladen van goedge-
keurde accupacks gebruiken.
Toegestane accupacks:
Controleer voor het gebruik of de accupack en het
oplaadapparaat compatibel zijn!
Elk ander gebruik is niet toegestaan. De gebruiker zelf
is aansprakelijk voor gevaren die ontstaan door niet-ge-
autoriseerd gebruik.
1 Controlelampje (led) groen
2 Controlelampje (led) rood
3 Oplaadcontacten
4 Accupackhouder
5 Stroomkabelbus
6 Wandbevestiging
Opmerking
Opmerkingen over de bediening van het accupack vindt
u in de gebruiksaanwijzing van de accu of het apparaat
dat wordt gebruikt.
Instructie
Nieuwe accupacks zijn slechts vooraf opgeladen en
moeten voor het eerste gebruik volledig worden opgela-
den.
Netkabel in de stekker plaatsen
Steek het netsnoer in het stopcontact.
Schuif het batterijpak op de opname van het appa-
raat.
Het laadproces begint automatisch.
Het groene controlelampje begint te knipperen.
Het groene controlelampje brandt permanent als
de accupack volledig is opgeladen.
Neem het batterijpak na het opladen uit het oplaad-
apparaat.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Instructie
Wanneer beide controlelampjes branden, is de ac-
cupack defect en moet deze worden vervangen.
Doelmatig gebruik
Accupack Bestelnummer
BP 250/18 6.654-364.0
BP 750/36 4.654-016.0
Bedieningselementen
Controlelampjes
Controlelampje Toestand Betekenis
Rood Knippert Contactproblemen
Accupack defect
Brandt Temperatuur accupack
te hoog/laag
Groen Knippert Accupack wordt opge-
laden.
Brandt Accupack volledig op-
geladen.
Rood en groen Knippert Accupack defect
Bediening
Laadproces
21NL
– 4
Opmerking
Nieuwe accupacks bereiken hun volledige capaciteit na
ca. 5 laad- en ontlaadcycli.
Accupacks die langere tijd niet zijn gebruikt, moeten
voor gebruik worden opgeladen.
Bij temperaturen onder 0 °C daalt het vermogen van
een accupack.
Lange opslag bij temperaturen boven 20 °C kan de ca-
paciteit van een accupack verlagen.
Instructie
Het opgeladen batterijpak kan tot het gebruik op het op-
laadapparaat blijven staan. Er bestaat geen gevaar van
overlading.
Om onnodig energieverbruik te vermijden, moet het op-
laadapparaat echter uitgetrokken worden zodra het bat-
terijpak volledig opgeladen is.
Het oplaadapparaat kan op de muur bevestigd worden.
Controleer de muur voor de montage op voldoende
draagkracht. Gewicht van het apparaat incl. batterijpak,
zie „Technische gegevens“.
De netstekker moet vrij toegankelijk blijven.
Afstand van de boringen = 110 mm.
VOORZICHTIG
Verwondings- en beschadigingsgevaar! Neem bij het
transport het gewicht van het apparaat in acht.
VOORZICHTIG
Gevaar voor lichamelijk letsel en beschadiging! Let op
het gewicht van het apparaat bij opslag.
Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen.
Controleer laadcontacten regelmatig op verontrei-
niging en reinig eventueel.
Controleer ventilatieopeningen op verontreiniging
en reinig eventueel.
Het apparaat is onderhoudsvrij.
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor
uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even-
tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder
kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of
fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij
klachten binnen de garantietermijn contact op met uw
leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Wandbevestiging
Vervoer
Opslag
Onderhoud
Onderhoud
Garantie
Technische gegevens
BC 1/2
Nominale spanning accu V 18/36
Laadstroom max. A 3/1,5
Accutype Li-Ion
Nominale spanning oplaad-
apparaat
V 100-240
Frequentie Hz 50-60
Netbelasting W 75
Veiligheidsklasse II
Lengte netkabel m 2
Gewicht (zonder batterij) kg 0,8
Typisch bedrijfsgewicht met
accu BP 250/18
kg 1,2
Typisch bedrijfsgewicht met
accu BP 750/36
kg 2,6
Afmetingen (L x B x H) mm 175 x 183 x 92
22 NL
– 1
Antes del primer uso de su aparato, lea
este manual original, actúe de acuerdo
a sus indicaciones y guárdelo para un
uso posterior o para otro propietario posterior.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes
en:
www.kaercher.com/REACH
Proteger el cargador de la humedad
y guardar en un sitio seco El aparato
sólo es apto para el uso en interio-
res, no exponerlo a la lluvia.
El cargador cuenta con un fusible in-
tegrado de 3 amperios.
El cargador cumple con los requisi-
tos de la clase de protección II.
La placa de características se encuentra en la parte in-
ferior del aparato.
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro
inmediato que puede provocar
lesiones corporales graves o la
muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación pro-
pablemente peligrosa que pue-
de provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación
que puede ser peligrosa, que
puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación pro-
bablemente peligrosa que pue-
de provocar daños materiales.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica.
Apague el aparato y desen-
chufe la clavija de red antes
de efectuar los trabajos de
cuidado y mantenimiento.
Solo puede realizar repara-
ciones y trabajar con las pie-
zas eléctricas el servicio de
postventa autorizado.
Comprobar si está dañado el
cable de alimentación con el
conector de red antes de
cada servicio. Si el cable de
alimentación está dañado so-
licitar al servicio de postven-
Índice de contenidos
Índice de contenidos ES 1
Protección del medio ambiente ES 1
Símbolos en el aparato ES 1
Indicaciones de seguridad ES 1
Uso previsto ES 3
Elementos de mando ES 3
Manejo ES 3
Sujeción de pared ES 4
Transporte ES 4
Almacenamiento ES 4
Cuidados y mantenimiento ES 4
Garantía ES 4
Características técnicas ES 4
Protección del medio ambiente
Los materiales empleados para el embalaje son
reciclables y recuperables. Rogamos elimine los
envases de forma que no se dañe el medio am-
biente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a
menudo componentes que pueden representar
un peligro potencial para la salud de las personas
y para el medio ambiente en caso de que se ma-
nipulen o se eliminen de forma errónea. Estos
componentes son necesarios para el correcto
funcionamiento del equipo. Los equipos marca-
dos con este mbolo no pueden eliminarse con
la basura doméstica.
Los aparatos viejos contienen materiales valio-
sos reciclables que deberán ser entregados para
su aprovechamiento posterior. Las baterías y los
acumuladores contienen sustancias que no de-
ben entrar en contacto con el medio ambiente.
Eliminar los aparatos usados, batería o acumula-
dores ecológicamente.
Símbolos en el aparato
Indicaciones de
seguridad
Niveles de peligro
Indicaciones generales de
seguridad
23ES
– 2
ta/electricista autorizado que
lo cambie inmediatamente.
No operar el equipo con un
cable de alimentación daña-
do.
No utilizar productos abrasi-
vos, limpiacristales ni produc-
tos de limpieza de uso gene-
ral.
No sumergir el aparato en
agua.
No coger/transportar el apa-
rato por el cable de alimenta-
ción.
Evitar que el cable quede ti-
rante en las esquinas o que-
de aplastado.
No saque el enchufe de la
toma de corriente tirando del
cable.
ADVERTENCIA
Este aparato puede ser usa-
do por niños a partir de los 8
años y por personas con dis-
capacidades físicas, senso-
riales o psíquicas con poca
experiencia y conocimientos,
si lo hacen bajo supervisión o
han sido informadas de cómo
operar el aparato de forma
segura y conocen los riesgos
que implica. Los niños no
pueden jugar con el aparato.
Los niños no pueden realizar
la limpieza ni el mantenimien-
to sin supervisión.
Se debe supervisar a los ni-
ños para asegurarse de que
no juegan con el aparato.
Compruebe si el cargador,
cable de conexión y batería
están dañados antes de usar
lo. No vuelva a usar los apa-
ratos dañados y encargue
sólo al personal técnico que
repare las piezas dañadas.
Examinar regularmente los
cables alargadores y sustitú-
yalos si han sufrido daños.
No utilizar el cargador si está
sucio o húmedo.
La tensión de red tiene que
coincidir con la indicada en la
placa de características del
cargador.
No utilizar el cargador en un
ambiente con peligro de ex-
plosión.
No transportar el cargador
cogiéndolo por el cable.
No exponer el cable al calor y
mantenerlo alejado de cantos
afilados, aceite y piezas en
movimiento.
Se debe evitar enchufar el ca-
ble alargador a una toma de
corriente múltiple y el funcio-
namiento simultáneo de va-
rios aparatos.
No saque el enchufe de la
toma de corriente tirando del
cable.
No cubrir el cargador y dejar
libres las rejillas de ventila-
ción.
No deben entrar piezas de
metal en los contactos del so-
porte de la batería, puede
provocar un cortocircuito.
No abrir el cargador. Encar-
gar las reparaciones sólo a
24 ES
– 4
El cargador se puede fijar a la pared.
Antes del montaje, comprobar la capacidad de carga de
la pared. Peso del aparato incl. batería, véase "Datos
técnicos".
El enchufe tiene que estar siempre accesible.
Diámetro del orificio = 110 mm.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del apa-
rato para el transporte.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del apa-
rato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.
Comprobar regularmente la suciedad de los con-
tactos de carga, limpiar si es necesario.
Comprobar regularmente la suciedad de la ranura
de ventilación, limpiar si es necesario.
El aparato no precisa mantenimiento.
En todos los países rigen las condiciones de garantía
establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las
averías del aparato serán subsanadas gratuitamente
dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a
defectos de material o de fabricación. En un caso de ga-
rantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de
compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al
servicio al cliente autorizado más próximo a su domici-
lio.
Sujeción de pared
Transporte
Almacenamiento
Cuidados y mantenimiento
Mantenimiento
Garantía
Características técnicas
BC 1/2
Área de tensión de la bate-
ría
V 18/36
Máx. corriente de carga A 3/1,5
Tipo de batería Li-Ion
Potencia nominal, cargador V 100-240
Frecuencia Hz 50-60
Consumo de potencia W 75
Clase de protección II
Longitud del cable de red m 2
Peso (sin batería) kg 0,8
Peso de servicio típico con
batería BP 250/18
kg 1,2
Peso de servicio típico con
batería BP 750/36
kg 2,6
Dimensiones (l x an x al) mm 175 x 183 x 92
26 ES


Product specificaties

Merk: Karcher
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: BC 1/2

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Karcher BC 1/2 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Karcher

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd