ISY ILS 6100 Handleiding

ISY Luidsprekerset ILS 6100

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor ISY ILS 6100 (2 pagina's) in de categorie Luidsprekerset. Deze handleiding was nuttig voor 26 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
2.1 Loudspeaker System, ILS 6100
User manual
Gebrauchsanweisung, 2.1-Lautsprechersystem, ILS 6100
Istruzione per l’uso, Sistema di altoparlanti 2.1, ILS 6100
EN
Active 2.1 speaker system.
3.5-mm connection. Practical inline remote. Bass and treble
controls. Power output: 40 W (RMS). Frequency range:
50 Hz to 20 kHz. Subwoofer dimensions: 260 × 260 ×
273 mm, satellite: 100 × 220 × 105 mm (W × H × D).
Cable length: 2 m.
DE
Aktives 2.1-Lautsprechersystem.
3.5-mm-Anschluss. Praktische Kabelfernbedienung.
Bass- und Höhenregler. Leistung: 40 W (RMS).
Frequenzgang: 50 Hz bis 20 kHz. Maße Subwoofer:
260 × 260 × 273 mm, Satellit: 100 × 220 × 105 mm
(B × H × T). Kabellänge: 2 m.
IT
Sistema di altoparlanti attivo 2.1.
Connettore da 3,5 mm. Pratico telecomando con cavo.
Regolatore dei toni bassi ed alti. Prestazione: 40 W (RMS).
Intervallo di frequenze: da 50 Hz a 20 kHz. Dimensioni
subwoofer: 260 × 260 × 273 mm, satelliti: 100 × 220 ×
105 mm (L × H × P). Lunghezza cavo: 2 m.
Aktivt 2.1-højtalersystem.
3,5mm-tilslutning. Praktisk kabel ernbetjening. Bas- og
diskantindstilling. E ekt: 40 W (RMS). Frekvensgang: 50 Hz
til 20 kHz. Mål subwoofer: 260 × 260 × 273 mm, satellit:
100 × 220 × 105 mm (B × H × D). Kabellængde: 2 m.
Ενεργό σύστημα ηχείων 2.1.
Υποδοχή σύνδεσης 3,5 χιλ. Πρακτικό καλώδιο με
τηλεχειριστήριο. Ρυθμιστής μπάσων και πρίμων. Απόδοση:
40 W (RMS). Απόκριση: 50 Hz έως 20 kHz. Διαστάσεις
υπογούφερ: 260 × 260 × 273 χιλ., δορυφόροι: 100 × 220 ×
105 χιλ. (Π × Υ × Β). Μήκος καλωδίου: 2 μ.
ES
Sistema de altavoces activo 2.1.
Conexn de 3,5 mm. Práctico mando a distancia con cable.
Regulador de altos y bajos. Potencia: 40W (RMS). Respuesta
de frecuencia: de 50 Hz hasta 20 kHz. Dimensiones del
subwoofer: 260 × 260 × 273 mm, satélite: 100 × 220 ×
105 mm (An × Al × P). Longitud del cable: 2 m.
FR
Système d’enceintes 2.1 actif.
Raccord 3,5-mm. Télécommande fi laire pratique. Régulateur
de basses et d‘aigus. Puissance : 40 W (RMS). Réponse en
fréquence : 50 Hz à 20 kHz. Dimensions du caisson de
graves : 260 × 260 × 273 mm, satellite : 100 × 220 ×
105 mm (l × h × p). Longueur du câble : 2 m.
Aktív 2.1 hangfalrendszer.
3,5 mm-es csatlakozás. Praktikus vezetékes távinyító.
Mély és magas hang szalyos. Teljesítny: 40 W (RMS).
Frekvenciamenet: 50 Hz - 20 kHz. Mélysugárzó méretek:
260 × 260 × 273 mm, szatellit: 100 × 220 × 105 mm
(szélesség × magasság × mélyg). Kábelhossz: 2 m.
NL
Aktief 2.1-luidsprekersysteem.
3.5-mm-aansluiting. Praktische kabelafstandsbediening.
Regelknop voor bassen en hoge tonen. Vermogen:
40 W (RMS). Frequentiebereik: 50 Hz tot 20 kHz. Maten
subwoofer: 260 × 260 × 273 mm, satellieten: 100 × 220 ×
105 mm (B × H × D). Kabellengte: 2 m.
PL
Aktywny system głośnikowy 2.1.
Złącze 3,5 mm. Praktyczny kablowy pilot zdalnego
sterowania. Regulator tonów niskich i wysokich. Moc:
40 W (RMS). Pasmo częstotliwości: 50 Hz do 20 kHz.
Wymiary subwoofera: 260 × 260 × 273 mm, satelity: 100 ×
220 × 105 mm (szer. × wys. × głęb.). Długć kabla: 2 m.
Sistema de colunas 2.1 atividade.
Cabo de ligão 3,5 mm. Comando com fi o prático. Regulador
graves e de som. Potência: 40 W (RMS). Resposta de freq.:
50 Hz a 20 kHz. Dimenes subwoofer: 260 × 260 ×
273 mm, satélite: 100 × 220 × 105 mm (L × A × P).
Comprimento do cabo: 2 m.
RU
Активная система динамиков 2.1.
Разъем на 3,5 мм. Практичный пульт ДУ на кабеле.
Регулирование басов и тембра. Мощность: 40 Вт (RMS).
Диапазон частот: 50 Гц – 20 кГц. Размеры сабвуфера:
260 × 260 × 273 мм , сателлиты: 100 × 220 × 105 мм
(Ш × В × Г). Длина кабеля: 2 м.
SV
Aktivt 2.1 högtalarsystem.
3,5 mm-anslutning. Praktisk kabel ärr. Bas- och
diskantreglage. Kapacitet: 40 W (RMS). Frekvenskurva:
50 Hz till 20 kHz. Mått, subwoofer: 260 × 260 × 273 mm,
satellithögtalare: 100 × 220 × 105 mm (L× B × D).
Kabelngd: 2 m.
TR
Aktif 2.1 hoparlör sistemi.
3,5 mm bağlantı. Pratik kablolu uzaktan kumanda. Bas ve
tiz aya. Güç: 40 W (RMS). Frekans karakteristiği: 50 Hz ile
20kHz ara. Subwoofer öüleri: 260 × 260 × 273 mm,
uydu: 100 × 220 × 105 mm (G × Y × D). Kablo uzunluğu: 2 m.
Imtron GmbH
Wankelstre 5, 85046 Ingolstadt, GERMANY
www.imtron.eu, www.isy-online.eu
V 1.0
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün hoparlör olarak bir bilgisayara veya başka ses kaynağına bağlanmak ve kapalı ortamlarda kullanmak için uygundur. Ürün,
bakım gerektirmez. Dış hasarlar mevcutsa kullanmayın. Imtron GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından
belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.
İşitme bozukluklarının önlenmesi
DİKKAT: Yüksek seste uzun süre dinleme kalıcı duyma hasarlarına sebep olabilir. Her kullanım öncesinde ayarlı olan ses seviyesini
kontrol edin ve seviyenin aşırı yüksek olmasından kaçının.
Uygunluk
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın
(aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi arttırmaya çalışın.
Tasfi ye
Üzeri çizili çöp tenekesi sembolü bu ürünün ayrılmamış ev çöpü ile imha edilemeyeceği anlamına gelmektedir - Bu yüzden bunları
elektrikli cihazlar ve piller için belirlenmiş bir toplama noktasına vermekle yükümlüsünüz. Yakınınızdaki toplama noktaları hakkındaki
bilgilere yerel makamlardan, geri dönüşüm merkezlerinden ya da ürünü satın aldığınız dükkandan sahip olabilirsiniz. Eski elektrikli
cihazların ayrı olarak toplanması ve değerlendirilmesi ile, bunların içerisindeki bulunan maddelerin insan sağlığına ve çevreye zarar
vermesi önlenir.
TR
Föreskriven användning
Den här produkten ska användas som högtalare inomhus och anslutas till en dator eller någon annan ljudkälla. Produkten är
underhållsfri. Använd den inte om det fi nns utvändiga skador. Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkt eller person som
är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller att produkten använts för syften som inte motsvarar tillverkarens
anvisningar.
Undvik hörselskador
AKTA: Att lyssna länge på hög volym kan ge upphov till varaktiga hörselskador. Kontrollera alltid volyminställningen innan du sätter
på produkten och undvik alltför höga ljudstyrkor.
Funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka
apparatens/apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat som stör.
Kassering
Symbolen med den överstrukna soptunnan betyder att den här produkten inte får slängas bland de osorterade soporna. Du är
skyldig att lämna in elektriska apparater till ett speciellt insamlingsställe för elektriska produkter. Information om insamlingsställen
i din närhet får du av de lokala myndigheterna, den lokala återvinningen eller där du köpte produkten. Genom att samla in och
återvinna elektriska apparater separat kan vi förhindra att ämnen som ingår i dessa produkter skadar människor och miljö.
IT
SV
DE
RU
Использование по назначению
Это изделие предназначено только для использования в качестве колонок для подсоединения к компьютеру или другому
источнику звука и для применения в закрытых помещениях. Изделие не нуждается в техническом обслуживании. Не
используйте его, если на его наружной части имеются повреждения. Imtron GmbH не несет ответственности за ущерб
изделию или травмы лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной
производителем цели использования изделия.
Нарушения слуха
ВНИМАНИЕ: Продолжительное прослушивание на высокой громкости может вызвать серьезные нарушения слуха. Перед
каждым применением проверяйте установленную громкость и избегайте слишком большого уровня громкости.
Совместимость
Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных
телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от
источников помех.
Утилизация
Символ перечеркнутого контейнера для мусора указывает на то, что это изделие нельзя утилизировать с несортированным
домашним мусором – поэтому вы обязаны сдать его в официально назначенный пункт сбора старых электроприборов.
Информацию о специализированных пунктах сбора старых электроприборов можно получить в местных органах власти,
местных предприятиях по утилизации отходов или в магазине, где было куплено это изделие. Отдельные сбор и утилизация
старых электроприборов предотвращают возникновение опасности для здоровья человека и окружающей среды
вследствие веществ, которые в них содержатся.
Utilização correta
Este produto é adequado para ser ligado como altifalante a um computador ou uma outra fonte de som em espaços fechados. O
produto não necessita de manutenção. Não o utilize em caso de danos exteriores. A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos
no produto ou ferimentos pessoais resultantes de utilização incorrecta, negligente, errada ou indevida do produto para fi ns que não
aqueles previstos pelo fabricante.
Evitar danos auditivos
ATENÇÃO: Ouvir prolongadamente níveis de som elevados pode provocar danos auditivos permanentes. Verifi que antes de cada
utilização o nível de som ajustado e evite níveis muito elevados.
Indicação de conformidade
Infl uências de campos estaticamente fortes, eléctricos ou de alta frequência (instalações radioeléctricas, telemóveis, descargas
de microondas) podem causar falhas no funcionamento do aparelho (dos aparelhos). Neste caso tente aumentar a distância
relativamente aos aparelhos que interferem.
Eliminação
O símbolo do caixote do lixo riscado signifi ca, que este produto não pode ser eliminado juntamente com o lixo não separado – Por
isso, é a sua obrigação, entregá-lo a um posto de recolha público para equipamentos elétricos. Pode adquirir informações sobre os
postos de recolha junto das autoridades locais, pontos de recolha de lixo ou na loja onde adquiriu este produto. A recolha separada
e a reciclagem de aparelhos elétricos velhos contribui para que as substâncias contidas não colocam em risco a saúde do homem e
do meio-ambiente.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony do użytku tylko jako głośniki do podłączenia do komputera lub do innego źródła dźwięku i do
użytkowania tylko w pomieszczeniach zamkniętych. Produkt nie wymaga konserwacji. Nie wolno go używać przy widocznych
zewnętrznych uszkodzeniach. Imtron GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia produktu lub obrażenia u ludzi na
skutek nieuważnego, nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez producenta użytkowania produktu.
Zapobieganie uszkodzeniom słuchu
UWAGA: długie słuchanie przy dużej głośności może spowodować trwałe uszkodzenie słuchu. Przed każdym użyciem należy
sprawdzić poziom głośności i unikać zbyt dużego poziomu głośności.
Zgodność
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne,
telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W
takim wypadku należy zachować większą odległość od źródeł zakłóceń.
Usuwanie
Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że tego produktu nie wolno wyrzucać z niesortowanymi odpadami
domowymi – masz obowiązek dostarczyć go do wyznaczonego punktu zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych. Informacje o
punktach zbiórki można otrzymać w lokalnej administracji, miejscowym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt
został nabyty. Oddzielna zbiórka i utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych zapobiega zagrożeniom ze strony zawartych w nich
substancji dla zdrowia ludzi i środowiska.
EN
PL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is geschikt als luidspreker voor aansluiting op een computer of een andere geluidsbron binnenshuis. Het product
is onderhoudsvrij. Gebruik het product niet bij schade aan de buitenkant. Imtron GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan
het product of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet
overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product.
Voorkomen van gehoorschade
Waarschuwing: blootstelling gedurende lange tijd aan hoge geluidsvolumes kan leiden tot blijvende gehoorschade. Controleer
steeds voor gebruik het ingestelde volume en vermijd te hoge piekbelastingen.
Conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van
microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de
storende apparaten te vergroten.
Verwerking van afval
Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat dit product niet bij het normale huisvuil mag worden gedaan. U bent
verplicht het in te leveren bij een o cieel inzamelpunt voor elektrische apparaten. Informatie over inzamelpunten bij u in de buurt
kunt u opvragen bij uw gemeentelijke overheid, het sorteercentrum voor afval of het bedrijf waar u het product hebt gekocht. Door
gescheiden inzameling en verwerking van elektrische apparatuur wordt voorkomen dat de daarin gebruikte sto en een gevaar
kunnen vormen voor mens en milieu.
NL
Cadre d‘utilisation
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme système d‘enceintes dans des locaux fermés en le raccordant à un
ordinateur ou à une autre source sonore. Ce produit ne requiert pas d’entretien. Ne pas l’utiliser s’il présente des dommages
extérieurs. La société Imtron GmbH décline toute responsabilité en cas de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues
à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant.
Lésions auditives
ATTENTION : l‘écoute prolongée à haut volume peut entraîner des lésions auditives durables. Vérifi ez le réglage du volume avant
chaque utilisation et évitez les volumes trop élevés.
Conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de
micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à
l‘origine des perturbations.
Élimination
Le symbole représentant une poubelle barrée signifi e que ce produit ne doit pas être placé avec les ordures ménagères – vous êtes
tenu de le déposer dans une borne o cielle de collecte d‘appareils électriques. Pour connaître les bornes de collecte proches de
chez vous, adressez-vous aux services de votre commune, aux décharges locales ou au magasin où vous avez acheté ce produit. La
collecte séparée des appareils électriques usagés et leur recyclage empêchent que les matériaux qu‘ils contiennent ne mettent en
danger la santé des personnes et l‘environnement.
FR
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék csak hangszóró számítógépre vagy más hangforrásra történő csatlakoztatáshoz és zárt helyiségben való használatra
alkalmas. A termék nem igényel karbantartást. Ne használja külső sérülés esetén. A Imtron GmbH nem vállal felelősséget a
termékben keletkezett kárért vagy vagy személyi sérülésért, ha az fi gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által
megadott célnak megfelelő használatból eredt.
Halláskárosodás elkerülése
FIGYELEM: A nagy hangerőn történő hosszas zenehallgatás halláskárosodást okozhat. Használat előtt mindig ellenőrizze a beállított
hangerőt és kerülje a túl magas szintet.
Megfelelőség
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok,
mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel. Ebben az esetben próbálja meg növelni
a távolságot a zavaró készülékekhez.
Ártalmatlanítás
Az áthúzott szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy ezt a terméket az újra nem hasznosítható szeméttel nem szabad
ártalmatlanítani – ezért az Ön kötelessége, hogy egy elektronikus eszközök számára létrehozott gyűjtőhelyre szállítsa. A közelében
lévő gyűjtőhellyel kapcsolatos információkat a helyi hatóságoknál, újrahasznosító központokban, vagy a terméket forgalmazó
üzletben szerezhet be. A régi elektronikus eszközök szétválasztott gyűjtésével és felhasználásával megakadályozható, hogy az
emberek egészségét vagy a környezetet befolyásolja.
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale como dispositivo de altavoces para enchufar a un ordenador u otras fuentes de audio y para utilizarlo
dentro de lugares o espacios cerrados. El producto no necesita mantenimiento. No lo utilice si presenta daños externos. Imtron
GmbH no asume la garantía por daños causados al producto o lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada o impropia,
diferente de la especifi cada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el
fabricante del mismo.
Para evitar daños auditivos
¡ATENCIÓN!: Escuchar durante mucho tiempo y a mucho volumen puede producir daños auditivos. Antes de utilizar el aparato
comprueba el volumen ajustado y evita en cualquier caso que suene excesivamente alto.
Declaración de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas
de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso
necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
Reciclaje
El símbolo de un contenedor de basura tachado signifi ca que en ellos no podrás depositar ese tipo de material de desecho - estás
obligado legalmente a depositarlo en los contenedores apropiados para aparatos eléctricos y pilas de un punto limpio ofi cial.
Infórmate sobre el punto limpio más próximo a tu domicilio en el ayuntamiento de tu demarcación, llamando a empresas de reciclado
de la zona o en la tienda en la que has adquirido este producto o las pilas. La recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y pilas
usadas evitan que los materiales que contienen perjudiquen la salud o el medio ambiente.
ES
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται ως ηχείο για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή ή σε μια άλλη πηγή ήχου και για τη χρήση σε κλειστούς
χώρους. Το προϊόν δεν απαιτεί συντήρηση. Μην το χρησιμοποιείτε εάν παρουσιάζει εξωτερικές ζημιές. Η Imtron GmbH δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν ή για τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης
χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Αποφυγή βλαβών στην ακοή
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μια ακρόαση μεγάλης διάρκειας σε υψηλές εντάσεις μπορεί να οδηγήσει σε μόνιμες βλάβες της ακοής. Ελέγχετε πριν
από κάθε χρήση τη ρυθμισμένη ένταση και αποφεύγετε μια πολύ υψηλή στάθμη.
Συμμόρφωση
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά
τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε
αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
Απόρριψη
Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σημαίνει ότι το παρόν προϊόν δεν επιτρέπεται να απομακρύνεται μαζί με τα
μη ταξινομημένα οικιακά απορρίμματα. Για το λόγο αυτό είστε υποχρεωμένοι να το παραδίδετε σε ένα επίσημα καθορισμένο σημείο
συλλογής για ηλεκτρικές συσκευές. Μπορείτε να λάβετε πληροφορίες σχετικές με τα σημεία συλλογής της περιοχής σας στις
τοπικές αρχές, στα κέντρα ανακυκλώσιμων υλικών ή στο κατάστημα, στο οποίο αποκτήσατε αυτό το προϊόν. Η ξεχωριστή συλλογή
και αξιοποίηση παλαιών ηλεκτρικών συσκευών εμποδίζει τη διακινδύνευση της υγείας των ανθρώπων και του περιβάλλοντος από
τα υλικά που περιέχονται σε αυτές.
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato solo come altoparlante su un computer o un‘altra sorgente audio e l‘uso in ambienti chiusi. Il prodotto
non richiede manutenzione. Non utilizzarlo in presenza di danni esterni. La Imtron GmbH non risponde di danni al prodotto o lesioni
di persone causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
Evitare danni all‘udito
ATTENZIONE: L‘ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni permanenti all‘udito. Prima dell‘uso controllare sempre il
volume impostato sul regolatore del volume, evitando il livello troppo alto.
Conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe
compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza.
Smaltimento
Il simbolo del bidone sbarrato indica che è vietato smaltire il prodotto insieme ai rifi uti urbani non di erenziati. Siete quindi tenuti
per legge a consegnare questo prodotto in un centro di raccolta autorizzato per lo smaltimento di elettrodomestici. Per informazioni
in merito ai centri di raccolta della propria zona contattare le autorità locali, le imprese di smaltimento locali o il negozio dove è
stato acquistato il prodotto. La raccolta di erenziata e il riciclaggio di vecchi apparecchi elettrici evita che le sostanze contenutevi
mettano in pericolo la salute umana e l‘ambiente.
IT
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt er kun beregnet som højtaler for tilslutningen til en computer eller en anden lydkilde og anvendelsen i lukkede
rum. Produktet er vedligeholdelsesfrit. Brug det ikke, hvis det har udvendige skader. Imtron GmbH er ikke ansvarligt for skader på
produktet eller personskader på grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse eller anvendelse til et formål, som
ikke svarer til producentens anvisninger.
Undgå høreskader
GIV AGT: Hvis man lytter til høje lydstyrker over en lang tidsperiode, kan det føre til permanente høreskader. Kontroller før hver
anvendelse den indstillede lydstyrke og undgå for høje niveauer.
Overensstemmelseserklæring:
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner, mikrobølge-
afl adninger), kan der opstå funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på, at forstørre afstanden
til forstyrrende enheder.
Bortska else
Symbolet med den udstregede a aldsspand betyder, at dette produkt ikke må bortska es med usorteret husholdningsa ald.
Du er forpligtet til at bringe det til et indsamlingssted for elektronisk udstyr. Du kan indhente oplysninger om indsamlingssteder
i nærheden fra de lokale myndigheder, genbrugsstationer, eller den butik, hvor du købte dette produkt. En separat indsamling og
genbrug af gammelt elektronisk udstyr forhindrer, at deri indeholdte sto er bliver til fare for menneskers sundhed og miljøet.
1. Connect the subwoofer power cable to a mains socket
(AC 230 V / 50 Hz, 0.38 A).
2. Connect the cable remote control to the subwoofer: plug
the mini DIN 9-pin plug into the subwoofer output socket.
You can use the line-in connection on the cable remote
control to connect to music playing devices in order to
listen to music.
3. Connect the satellite loudspeaker to the subwoofer: plug
the cinch/RCA plug on the satellite into the subwoofer
output sockets (‘R OUT L’).
4. Connect the system to the PC: plug the end of the audio
cable supplied into the subwoofer input socket (‘AUX’), and
the other end into the PC soundcard audio output (mostly
green) or another sound source.
5. Switch the system on (‘POWER“ to ‘ON“), the LED will
illuminate blue.
6. First set the volume control to a low level. Now start playing
sounds on your PC and use the front control to adapt the
volume.
7. You can use the controls on the rear of the subwoofer to
set the bass (‘BASS +’) and treble (‘TREBLE +’).
8. You can connect headphones using the line-out socket. The
loudspeaker output is then switched o .
9. After 30 minutes without an audio input signal, the device
automatically switches over to energy-saving mode.
As soon as an audio signal is transmitted, the system
reactivates. If you wish to prevent automatic switchover
into standby mode, deactivate this function by pressing the
‘Standby“ button on the subwoofer (‘Standby’ to ‘OFF’).
EN
1. Schließen Sie das Stromkabel des Subwoofers an eine
Steckdose an (AC 230 V / 50 Hz, 0.38 A).
2. Verbinden Sie die Kabelfernbedienung mit dem
Subwoofer: Stecken Sie den Mini Din 9-Pin Stecker an die
Ausgangsbuchse des Subwoofers. Den Line-In-Anschluss
an der Kabelfernbedienung können Sie für die Verbindung
mit Musik-Wiedergabegräten zur Musikwiedergabe nutzen.
3. Verbinden Sie die Satellitenlautsprecher mit dem
Subwoofer: Stecken Sie die Cinch-/RCA-Stecker der
Satelliten in die Ausgangsbuchsen des Subwoofers („R
OUT L“).
4. Verbinden Sie das System mit dem PC: Stecken Sie ein
Ende des beiliegenden Audio-Kabels in die Eingangsbuchse
des Subwoofers („AUX“), das andere Ende in den Audio-
Ausgang der PC-Soundkarte (meist grün) oder eine andere
Klangquelle.
5. Schalten Sie das System ein („POWER“ auf „ON“), die LED
leuchtet blau.
6. Stellen Sie den Lautstärkeregler zunächst auf eine niedrige
Stufe. Starten Sie nun die Soundwiedergabe an Ihrem PC
und passen Sie die Lautstärke über den Frontregler an.
7. Über die Regler auf der Rückseite des Subwoofer können
Sie Bass („- BASS +“) und Höhen („-TREBLE +“) einstellen.
8. Über den Line-Out-Anschluss können Sie Kop örer
anschließen. Die Lautsprecherausgabe wird dann
abgeschaltet.
9. Das Gerät wechselt nach 30 Minuten ohne
Audioeingangssignal automatisch in den Energiesparmodus.
Sobald wieder ein Audiosignal übertragen wird, reaktiviert
sich das System. Um einen automatischen Wechsel in den
Stand-by-Modus zu verhindern, deaktivieren Sie diese
Funktion, indem Sie den „Stand-by“-Knopf am Subwoofer
betätigen („Stand-by“ auf „OFF“).
DE
1. Connettere il cavo elettrico del subwoofer a una presa di
rete (AC 230 V / 50 Hz, 0.38 A).
2. Collegare il telecomando con cavo al subwoofer: Inserire il
connettore mini din a 9 pin nell‘uscita del subwoofer. Per
riprodurre brani musicali è possibile collegare il connettore
Line-In, presente sul telecomando con cavo, ai dispositivi di
riproduzione musicale.
3. Collegare gli altoparlanti satelliti al subwoofer: inserire i
connettori cinch/RCA dei satelliti nell‘uscita del subwoofer
(«R OUT L»).
4. Connettere il sistema al PC: inserire un‘estremità del cavo
audio, fornito in dotazione, nell‘ingresso del subwoofer
(«AUX»), l‘altra estremità nell‘uscita audio dell‘apposita
scheda del PC (solitamente di colore verde) o in un‘altra
sorgente audio.
5. Accendere il sistema («POWER» su «ON»), il LED diventa
blu.
6. Impostare dapprima il regolatore del volume a un livello
basso. Avviare quindi la riproduzione del suono sul PC e
adeguare il volume tramite il regolatore frontale.
7. Il regolatore sul retro del subwoofer consente di impostare i
bassi («- BASS +») e gli alti («-TREBLE +»).
8. Il connettore Line-Out consente di collegare le cu e.
L‘uscita degli altoparlanti viene quindi disattivata.
9. Il dispositivo passa automaticamente dopo 30 minuti alla
modalità di risparmio energetico senza emettere alcun
segnale nell‘ingresso audio. Il sistema si riattiva, non
appena viene trasmesso nuovamente un segnale audio. Per
prevenire il passaggio automatico alla modalità di stand-by,
disattivare la funzione, premendo il pulsante «Stand-by»
presente sul subwoofer («Stand-by» su «OFF»).
IT
1. Raccordez le câble électrique du caisson de graves à une
prise (AC 230 V / 50 Hz, 0.38 A).
2. Raccordez la télécommande fi laire au caisson de graves :
insérez la fi che Mini Din 9 broches dans la douille de sortie
du caisson de graves. Vous pouvez utiliser le raccord Line In
sur la télécommande fi laire pour la liaison avec les appareils
de lecture de musique pour di user de la musique.
3. Raccordez le haut-parleur de satellite au caisson de graves
: insérez le connecteur Cinch/RCA des satellites dans les
douilles de sortie du caisson de graves (« R OUT L »).
4. Raccordez le système au PC : Insérez le câble audio joint
dans la douille d‘entrée du caisson de graves (« AUX »),
l‘autre extrémité dans la sortie audio de la carte son du PC
(généralement vert) ou une autre source sonore.
5. Allumez le système (« POWER » sur « ON »), la LED devient
bleu.
6. Dans un premier temps, mettez le régulateur de volume à
un niveau faible. Démarrez à présent la lecture du son sur
votre PC et ajustez le volume via le régulateur avant.
7. Les graves (« - BASS + ») et aigus (« -TREBLE + ») peuvent
être réglés via les régulateurs au dos du caisson de graves.
8. Vous pouvez raccorder les casques via le raccord Line Out.
La sortie du haut-parleur est alors éteinte.
9. Après 30 minutes, l‘appareil passe automatiquement en
mode économie d‘énergie sans signal d‘entrée audio. Dès
que le signal audio est à nouveau transmis, le système est
réactivé. Pour éviter tout passage automatique en mode
veille, vous pouvez désactiver cette fonction en actionnant
le bouton « Stand-by » sur le caisson de graves (« Stand-by
» sur « OFF »).
FR
1. Conecte el cable de corriente del subwoofer a un enchufe
(AC 230 V / 50 Hz, 0.38 A).
2. Conecte el mando a distancia con cable al subwoofer:
Inserte el conector mini din de 9 pines macho en la toma de
salida del subwoofer. Puede utilizar la conexión de línea de
entrada del mando a distancia con cable para conectarlo al
reproductor de música.
3. Conecte los altavoces satélites al subwoofer: Enchufe el
conector cinch/RCA de los satélites en las tomas de salida
del subwoofer («R OUT L»).
4. Conecte el sistema a un ordenador: Conecte el extremo
del cable de audio suministrado en la toma de entrada del
subwoofer («AUX»), conecte el otro extremo en la salida de
audio de la tarjeta de sonido del ordenador (en la mayoría de
los casos es verde) u otra fuente de audio.
5. Encienda el sistema («POWER» a «ON»), se iluminará el
LED azul.
6. En primer lugar, ponga el regulador de volumen al mínimo.
Ahora, reproduzca audio en su ordenador y ajuste el
volumen con el regulador frontal.
7. Con el regulador situado en la parte trasera del subwoofer
podrá ajustar los bajos («- BASS +») y los altos («-TREBLE
+»).
8. A través de la conexión de línea de salida podrá conectar
auriculares. Entonces se desconectará la reproducción a
través de los altavoces.
9. El dispositivo cambiará automáticamente al modo de
ahorro energético pasados 30 minutos sin recibir una señal
de entrada de audio. En cuando vuelva a emitirse una
señal de audio, se reactivará el sistema. Para evitar que
cambie automáticamente al modo en espera, desactive
esta función pulsando el botón «standby» del subwoofer
(«stand-by» a «OFF»).
ES
1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του υπογούφερ σε μια
πρίζα (AC 230 V / 50 Hz, 0.38 A).
2. Συνδέστε το τηλεχειριστήριο καλωδίου με το υπογούφερ:
Εισάγετε το βύσμα 9 ακίδων Mini Din στην υποδοχή εξόδου
του υπογούφερ. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη σύνδεση
Line-In στο τηλεχειριστήριο καλωδίου για τη σύνδεση με
συσκευές αναπαραγωγής μουσικής για την αναπαραγωγή
μουσικής.
3. Συνδέστε τα ηχεία δορυφόρων με το υπογούφερ: Εισάγετε
τα βύσματα Cinch/RCA των δορυφόρων στις υποδοχές
εξόδου του υπογούφερ («R OUT L»).
4. Συνδέστε το σύστημα με τον Η/Υ: Εισάγετε το ένα άκρο
του εσώκλειστου καλωδίου ήχου στην υποδοχή εισόδου
του υπογούφερ («AUX»), το άλλο άκρο στην έξοδο ήχου
της κάρτας ήχου του Η/Υ (συνήθως πράσινη) ή μιας άλλης
πηγής ήχου.
5. Ενεργοποιήστε το σύστημα («POWER» στο «ON»), η LED
ανάβει μπλε.
6. Θέστε το ρυθμιστή έντασης πρώτα στη χαμηλότερη
βαθμίδα. Εκκινήστε τώρα την αναπαραγωγή ήχου στον
H/Y και προσαρμόστε την ένταση μέσω των έμπροσθεν
ρυθμιστών.
7. Μέσω των ρυθμιστών στην πίσω πλευρά του υπογούφερ,
μπορείτε να ρυθμίσετε τα μπάσα («- BASS +») και τα πρίμα
(«-TREBLE +»).
8. Μέσω της σύνδεσης Line-Out μπορείτε να συνδέσετε τα
ακουστικά. Η ισχύς ηχείων απενεργοποιείται τότε.
9. Η συσκευή, μετά από 30 λεπτά χωρίς σήμα εισόδου ήχου,
γυρίζει αυτόματα στη λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας.
Μόλις μεταβιβαστεί πάλι ένα σήμα ήχου, το σύστημα
επαν-ενεργοποιείται. Για να εμποδίσετε αυτόματη αλλαγή
στη λειτουργία ετοιμότητας, απενεργοποιήστε αυτή τη
λειτουργία, πατώντας το κουμπί «Stand-by» (Ετοιμότητα)
στο υπογούφερ («Stand-by» στο «OFF»).
1. Ligue o cabo de corrente do subwoofer à tomada
(AC 230 V / 50 Hz, 0.38 A).
2. Conecte o comando com fi o ao subwoofer: Insira a fi cha
de 9 pinos Mini Din no conector de saída do subwoofer.
Pode utilizar as ligações Line-In no comando com fi o para
a ligação a dispositivos de reprodução de música para a
reprodução de música.
3. Ligue os altifalantes dos satélites ao subwoofer: Encaixe o
conector Cinch-/RCA dos satélites nos conectores de saída
do subwoofer („R OUT L“).
4. Ligue o sistema ao PC: Insira uma extremidade do cabo
áudio fornecida no conector de entrada do subwoofer
(„AUX“), a outra extremidade na saída áudio da placa de som
do PC (geralmente verde) ou uma outra fonte de som.
5. Ligue o sistema („POWER“ em „ON“), o LED acende azul.
6. Coloque o regulador de volume primeiramente num nível
mais baixo. Inicie agora a reprodução do som no seu PC e
regule o volume com o regulador frontal.
7. Através do regulador na parte traseira do subwoofer pode
ajustar o baixos („- BASS +“) e agudos („-TREBLE +“).
8. Através da ligação Line-Out pode ligar os auscultadores. A
emissão dos altifalantes é desligada.
9. O aparelho comuta automaticamente após 30 minutos,
sem sinal de entrada áudio, para o modo economizador de
energia. No momento em que é transmitido um sinal áudio,
o sistema reativa. Para evitar uma mudança automática para
o modo stand-by, desative esta função acionando o botão
„Stand-by“ no subwoofer („Stand-by“ em „OFF“).
1. Slut subwooferens strømkabel til en stikkontakt
(AC 230 V / 50 Hz, 0.38 A).
2. Forbind kabel ernbetjeningen med subwooferen: Sæt
Mini Din 9-pin-stikket i subwooferens udgangsstik. Line-
In-tilslutningen på kabel ernbetjeningen kan du bruge til
forbindelsen med musikafspilningsapaprater.
3. Forbind satellithøjttalerne med subwooferen: Sæt cinch-/
RCA-stikket til satellitterne ind i subwooferens udgangsstik
(»R OUT L«).
4. Forbind systemet med PC‘en: Sæt den ene ende af det
vedlage lyd-kabel ind i indgangsstikket på subwooferen
(»AUX«) og den anden ende i lyd-udgangen til PC-lydkortet
(for det meste grøn) eller en anden klangkilde.
5. Tænd for systemet (»POWER« på »ON«), LED lyser blåt.
6. Stil først lydstyrkeindstillingen på et lavt trin. Start nu
lydafspilningen på PC‘en, og indstil lydstyrken på forsiden.
7. Med indstillingerne på bagsiden af subwooferen kan bassen
(»-BASS+«) og diskanten (»-TREBLE+«) indstilles.
8. Du kan tilslutte hovedtelefonerne via Line-Out-tilslutningen.
Udsendelsen via højttalerne slukkes så.
9. Apparatet skifter automatisk over til energisparemodus
efter 30 minutter uden lydindgangssignal. Så snart der
overføres et lydsignal, aktiveres systemet igen. For at
forhindre automatisk skift til stand-by-modus, skal denne
funktion deaktiveres, ved at »Stand-by-knappen« på
subwooferen aktiveres (»Stand-by« på »OFF«).
1. Steek de stekker van de voedingskabel van de subwoofer in
een stopcontact (AC 230 V / 50 Hz, 0.38 A).
2. Sluit de kabelafstandsbediening op de subwoofer aan:
Steek de Mini Din 9-pins stekker in de uitgangsbus
van de subwoofer. De Line-In-aansluiting aan
de kabelafstandsbediening kunt u gebruiken om
muziekweergave-apparaten aan te sluiten om muziek
weer te geven.
3. Sluit de satellietluidspreker op de subwoofer aan:
Steek de cinch-/RCA-stekkers van de satellieten in de
uitgangsbussen van de subwoofer („R OUT L”).
4. Sluit het systeem aan op de PC: Steek de ene stekker van
de meegeleverde audiokabel in de ingang van de subwoofer
(„AUX”), de andere stekker in de audio-uitgang van de pc-
geluidskaart (meestal groen) of een andere geluidsbron.
5. Schakel het systeem in („POWER” op „ON”), de LED brandt
blauw.
6. Draai het volume op de subwoofer in eerste instantie
helemaal dicht. Start de geluidsweergave op uw pc en pas
het volume aan met de regelaars aan de voorzijde.
7. Via de regelaar aan de achterzijde van de subwoofer kunt
u de lage tonen („- BASS +”) en hoge tonen („-TREBLE +”)
instellen.
8. Via de Line-Out-aansluiting kunt u de hoofdtelefoon
aansluiten. De geluidsweergave via de luidsprekers wordt
dan uitgeschakeld.
9. Het apparaat schakelt na 30 minuten zonder
audio-ingangssignaal automatisch over naar de
energiespaarstand. Zodra weer een audiosignaal wordt
ontvangen, wordt het systeem weer geactiveerd. Om een
automatische overschakeling naar de stand-by-modus te
verhinderen, deactiveert u deze functie door de „Stand-by”-
knop op de subwoofer te bedienen („Stand-by” op „OFF”).
NL
1. Csatlakoztassa a mélysugárzó vezetékét egy dugaszoló
aljzatba (AC 230 V / 50 Hz, 0.38 A).
2. Csatlakoztassa a kábel távirányítót a mélysugárzóhoz:
Dugja a Mini Din 9-tűs dugót a mélysugárzó kimeneti
aljzatába. A kábel távirányítón a Line-In csatlakozáshoz
kapcsolhatja a zene lejátszó eszközöket zene hallgatáshoz.
3. Csatlakoztassa a szatellit hangszórót a számítógéphez:
Dugja be a szatellitek cinch/RCA csatlakozóját a
mélysugárzó kimeneti aljzatába („R OUT L”).
4. Csatlakoztassa a rendszert a számítógéphez: Dugja a
mellékelt audió kábel végét a mélysugárzó bemeneti
aljzatába („AUX”), másik végét pedig a számítógép
hangkártyájának audió kimenetébe (általában zöld) vagy
egy másik hangforrásba.
5. Ezután kapcsolja be a rendszert („POWER” gombot „ON”-ra
állítva), a LED kék fénnyel kigyullad.
6. A hangerőszabályzót először állítsa alacsony fokozatra.
Indítsa el számítógépén a hang lejátszását és állítsa be az
elülső szabályzóval a hangerőt.
7. A mélysugárzó hátoldalán a szabályozóval állíthatja
be a mélyhangokat („- BASS +”) és a magas hangokat
(„-TREBLE +”).
8. A Line-Out csatlakozásba dughatja a fejhallgatót. A hang
ekkor a hangszórón keresztül nem hallatszik.
9. A készülék audió jel nélkül 30 perc után automatikusan
energiatakarékossági módra vált. Új audió jel közvetítése
után a rendszer ismét bekapcsol. Ahhoz, hogy az
automatikus készenléti állapotot megakadályozza, kapcsolja
ki ezt a funkciót, állítsa át a mélysugárzó „Stand-by”
gombját („Stand-by” állásból „OFF” állásba).
1. Podłącz przewód zasilający subwoofera do gniazda
elektrycznego (AC 230 V / 50 Hz, 0.38 A).
2. Połącz kablowego pilota zdalnego sterowania z
subwooferem: Podłącz 9-biegunowy wtyk mini DIN do
gniazda wyjściowego subwoofera. Złącze Line In w
kablowym pilocie zdalnego sterowania można wykorzystać
do podłączenia urządzeń odtwarzających muzykę.
3. Połącz głośniki satelitarne z subwooferem: podłącz wtyki
cinch/RCA głośników satelitarnych do gniazd wyjściowych
subwoofera („R OUT L”).
4. Podłącz system do komputera PC: podłącz jeden koniec
dołączonego kabla audio do gniazda wejściowego
subwoofera („AUX”), a drugi koniec do wyjścia audio karty
dźwiękowej komputera (najczęściej zielone) lub do innego
źródła dźwięku.
5. Włącz system („POWER” na „ON”), dioda LED świeci w
kolorze niebieskim.
6. Ustaw regulator głośności subwoofera początkowo
na niską głośność. Uruchom odtwarzanie dźwięku w
komputerze i dostosuj poziom głośności za pomocą
regulatora z przodu obudowy.
7. Za pomocą regulatora z tyłu obudowy subwoofera można
regulować tony niskie („- BASS +”) i wysokie („-TREBLE +”).
8. Do wejścia Line Out można podłączyć słuchawki.
Odtwarzanie przez głośniki zostaje wówczas wyłączone.
9. Po upływie 30 minut bez wejściowego sygnału
audio urządzenie przechodzi automatycznie w tryb
energooszczędny. Gdy na wejściu pojawi się sygnał audio,
system automatycznie wznawia pracę. Aby zapobiec
automatycznemu przejściu do trybu gotowości, należy
wyłączyć tę funkcję, naciskając przycisk „Stand-by” na
subwooferze („Stand-by” na „OFF”).
PL
1. Подключите кабель питания сабвуфера к розетке
(AC 230 V / 50 Hz, 0.38 A).
2. Соедините кабельный пульт ДУ с сабвуфером: Вставьте
штекер Mini Din 9-Pin в выходной разъем сабвуфера.
Разъем Line-In на кабельном пульте ДУ можно снова
использовать для соединения с устройствами для
проигрывания музыки.
3. Соедините сателлитный динамик с сабвуфером:
Вставьте штекера Cinch/RCA сателлитов в выходные
разъемы сабвуфера («R OUT L»).
4. Соедините систему с ПК: Вставьте конец
прилагающегося аудио-кабеля во входной разъем
сабвуфера («AUX»), второй конец в аудио-выход
звуковой карты ПК (преимущественно зеленый) или
другой источник звука.
5. Включите систему («POWER» на «ON»).
6. Сначала установите регулятор громкости сабвуфера на
низкий уровень. Теперь запустите воспроизведение на
ПК и настройте громкость при помощи регулятора на
передней панели.
7. С помощью регулятора на тыльной стороне сабвуфера
можно настраивать басы («- BASS +») и тембр
(«-TREBLE +»).
8. К разъему Line-Out можно подключать наушники. В этом
случае выход на динамики отключается.
9. Устройство через 30 минут без входного аудиосигнала
автоматически переключается в режим экономии
энергии. Как только снова начинает передаваться
аудиосигнал, система автоматический включается. Для
предотвращения автоматического перехода в режим
Stand-by, отключите эту функцию. Для этого нажмите
кнопку «Stand-by» на сабвуфере («Stand-by» на «OFF»).
RU
1. Anslut subwooferns strömkabel till ett eluttag
(AC 230 V / 50 Hz, 0.38 A).
2. Koppla kabel ärren till subwoofern: Sätt den 9-poliga Mini
Din-kontakten i utgången på subwoofern. Kabel ärrens
Line In-anslutning kan användas för att ansluta spelare och
lyssna på musik.
3. Koppla satellithögtalarna till subwoofern: Sätt
satellithögtalarnas cinch/RCA-kontakter i utgångarna på
subwoofern (R OUT L).
4. Koppla systemet till din PC: Sätt den ena änden av
medföljande audiokabel i ingången på subwoofern (AUX)
och den andra änden i audioutgången på datorns ljudkort
(för det mesta grön) eller någon annan audiokälla.
5. Sätt på systemet (POWER på läge ON). Indikatorlampan
lyser blått.
6. Ställ först in volymen på låg nivå med reglaget. Starta
ljuduppspelningen på din PC och anpassa volymen med
frontreglaget.
7. Med reglagen på subwooferns baksida kan du ställa in bas
(- BASS +) och diskant (-TREBLE +).
8. Du kan koppla hörlurar till Line In- anslutningen. Då kopplas
ljudet bort från högtalarna.
9. Produkten går över till energisparläge automatiskt om
ingen ingångssignal för audio tagits emot inom 30 minuter.
Så snart en audiosignal överförs återaktiveras systemet.
För att den inte ska gå över till standbyläget automatiskt
avaktiverar du den funktionen genom att trycka på
standbyknappen på subwoofern (standby på läge OFF).
SV
1. Subwooferin elektrik kablosunu bir prize takın
(AC 230 V / 50 Hz, 0.38 A).
2. Kablolu uzaktan kumandayı subwoofere bağlayın: Mini
Din 9-Pin soketini subwooferin çıkış yuvasına takın.
Kablolu uzaktan kumandadaki Line-In bağlantısını, müzik
oynatma amacıyla müzik oynatma cihazlarına bağlamak için
kullanabilirsiniz.
3. Uydulu hoparlörü subwoofer ile bağlayın: Uyduların
Cinch / RCA soketlerini subwooferin (“R OUT L”) çıkış
yuvalarına takın.
4. Sistemi bilgisayara bağlayın: Birlikte verilen audio
kablosunun bir ucunu subwooferin giriş yuvasına (“AUX”),
diğer ucunu ise PC ses kartının audio çıkışına (genelde yeşil)
veya başka bir ses kaynağına takın.
5. Sistemi çalıştırın (“POWER”, “ON” konumuna), LED mavi yanar.
6. Ses seviyesi ayarlayıcısını ilk başta düşük bir seviyeye
ayarlayın. Şimdi ses çıkışını PC‘nizden başlatın ve ses
seviyesini ön yüzeydeki regülatör üzerinden uyarlayın.
7. Subwooferin arka kısmındaki regülatörler üzerinden basları
(“- BASS +”) ve yükseklikleri (“-TREBLE +”) ayarlayabilirsiniz.
8. Line-Out bağlantısı üzerinden kulaklıkları bağlayabilirsiniz.
Bu durumda hoparlör çıkışı kapatılır.
9. Cihaz 30 dakika sonra audio giriş sinyali olmadan otomatik
olarak enerji tasarruf moduna geçer. Sistem tekrar bir audio
sinyali aktarılana kadar devre dışı kalır. Bekleme moduna
otomatik geçişi engellemek için subwooferdeki “Stand-by”
düğmesine basarak bu fonksiyonu devre dışı bırakın (“Stand-
by”, “OFF” konumunda).
TR Intended use
This product is only intended as a speaker system for connecting to a computer or other audio source, and is designed for indoor
use only. This product is sealed. Do not use it if damage is seen. Imtron GmbH accepts no liability whatsoever for any damage to
this product or injuries caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not
recommended by the manufacturer.
Avoiding hearing damage
PLEASE NOTE: Listening to audio for extended periods at loud volume levels may cause permanent hearing damage, so check the
volume level that has been set on the volume control each time before using the product, and avoid listening to audio at a high
volume level.
Declaration of Conformity
Operation of the device (the devices) may be a ected by strong static, electrical or high-frequency fi elds (radio installations,
mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the
interference.
Disposal
The crossed-out wheelie-bin symbol means that you must not dispose of this product together with general household waste;
instead, take it to a recycling point for electrical and electronic equipment. For information about local recycling points, contact
your local authority, civic amenity site or the business where you purchased this product. The separate collection and recycling of
used items of electrical and electronic equipment prevents any harmful substances they contain from harming human health and
polluting the environment.
EN
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist als Lautsprecher für den Anschluss an einen Computer oder eine andere Tonquelle und die Verwendung
in geschlossenen Räumen geeignet. Das Produkt ist wartungsfrei. Verwenden Sie es nicht bei äußeren Beschädigungen. Die
Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Langes Hören hoher Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Prüfen Sie vor jeder Verwendung die
eingestellte Lautstärke und vermeiden Sie zu hohe Pegel.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-
Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz
zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Entsorgung
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt
werden darf – Sie sind daher dazu verpfl ichtet, es an einer o ziell ausgewiesenen Sammelstelle für Elektrogeräte abzugeben.
Informationen zu Sammelstellen in Ihrer Nähe erhalten Sie bei örtlichen Behörden, Wertsto öfen oder dem Geschäft, in dem Sie
dieses Produkt erworben haben. Die separate Sammlung und Verwertung alter Elektrogeräte verhindert, dass darin enthaltene
Sto e die Gesundheit des Menschen und die Umwelt gefährden.
DE
AC 230 V / 50 Hz, 0.38 A
1 43 5 986/72
POWER
STANDBY
- TREBLE +
- BASS +
OFF
OFF
ON
ON
OUT R
AUDIO OUTPUT
RL
LINE-OUT
AUX
POWER
STANDBY
- TREBLE +
- BASS +
OFF
OFF
ON
ON
OUT R
AUDIO OUTPUT
RL
LINE-OUT
AUX
POWER
STANDBY
- TREBLE +
- BASS +
OFF
OFF
OUT R
ON
ON
AUDIO OUTPUT
RL
LINE-OUT
AUX
POWER
STANDBY
- TREBLE +
- BASS +
OFF
OFF
ON
ON
AUDIO OUTPUT
RL
OUT R
LINE-OUT
AUX
POWER
STANDBY
- TREBLE +
- BASS +
OFF
OFF
ON
ON
OUT R
AUDIO OUTPUT
RL
LINE-OUT
AUX
POWER
STANDBY
- TREBLE +
- BASS +
OFF
OFF
ON
ON
AUDIO OUTPUT
RL
OUT R
LINE-OUT
AUX
- TREBLE +
- BASS +


Product specificaties

Merk: ISY
Categorie: Luidsprekerset
Model: ILS 6100

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met ISY ILS 6100 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden