ISY IBH 6500 Handleiding

ISY Hoofdtelefoon IBH 6500

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor ISY IBH 6500 (3 pagina's) in de categorie Hoofdtelefoon. Deze handleiding was nuttig voor 55 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
Get connected!
1A. Charge the headphone by connecting it to a USB power
source (max. 1A) using the Micro USB charging cable. While charging
the LED will glow red. When fully charged the LED will be o. Please be
aware that the initial charge may take a little longer.
2A. Switch on the power button of the headphone. White and red LED
will be flashing.
3A. Pairing by selecting the Bluetooth name: IBH 6500 from the mobile
phone’s Bluetooth list and then connect it. White LED will be on after
paired successfully.
Function of the buttons:
Turn o:
For switching o the headset switch O the power button of the
headphone.
Hereby, IMTRON GmbH, declares that the radio equipment type
“IBH 6500-BK/IBH 6500-TI” is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address: http://de.isy-online.eu/de/-
service.html
Intended use
This product is only intended for streaming music from
Bluetooth-enabled devices such as cell phones, PDAs, MP3 players,
PCs and laptops. Playing music wireless and portable . This product
is sealed. Do not use it if damage is seen. Imtron GmbH accepts no
liability whatsoever for any injuries or damages caused due to
careless, improper or incorrect use of the product or use of the
product for purposes not recommended by the manufacturer.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be aected by strong
static, electrical or highfrequency fields (radio installations, mobile
telephones,
microwaves, electrostatic discharges).If this occurs, try increasing
the distance from the devices causing the interference.
Battery safety
This product is fitted with a Li-Polymer battery. Do not
damage, open or dismantle the battery and do not use it
in damp and/or corrosive conditions. Only use compatible
chargers. Never dispose of batteries in a fire and never
expose them to high temperatures. Do not expose the
product to temperatures exceeding 60°C (140°F).
Disposal
The crossed-out wheelie-bin symbol means that you may
not dispose of this product together with general
household waste; instead, take it to a recycling point for
electrical and electronic equipment. Forinformation about
local recycling points, contact your local authority, civic
amenity site or the business where you purchased this
product. The separate collection and recycling of used
items of electrical and electronic equipment prevents any harmful
substances they contain from harming human health and polluting
the environment.
Please keep this information for later reference.
Includes:
Bluetooth Stereo Headphone
USB-Micro USB charging cable (50 cm)
3.5 mm audio cable (120 cm)
User manual
Specifications:
Adjustable and foldable headstrap
Driver Size: 40 mm
Impedance: 32 Ω
Playtime: 10 hours 50 % volume
Stand by time: up to 300 hours
Transmit frequency: 2.4 GHz-2.48 GHz
Frequency response: 20 Hz-20 KHz
Bluetooth: Version 4.2
Input: DC 5 V
Battery: 500 mAh Li-POLYMER
Warnings:
Recommended speaking distance for hands free calling: approx. 50
cm
Do not expose the headphone to a heat source or hot environment.
Do not short-circuit the headphone. Do not submerge or expose
the headphone to fluids.
Do not pierce, break, twist, bend, throw, hit or apply any pressure to
the headphone.
Do not disassemble or alter the outside cover or the headphone.
Troubleshooting:
How to fix connection problems or sound problems
(re-connect and connect again)
1B. Turn o headset and delete all IBH 6500 from the device list:
2B. Switch on the power button of the headphone. White and red LED
will be flashing.
3B. Pairing by selecting the Bluetooth name: IBH 6500 from the mobile
phone’s Bluetooth list and then connect it. White LED will be on after
paired successfully.
LED lights:
EN
Immer in Kontakt!
1A. Die Kopörer können durch Anschließen an eine USB-
Stromversorgung (max.1 A) mittels Micro USB-Ladekabel aufgeladen
werden. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED rot. Nach
vollständigem Aufladen erlischt die LED. Beachten Sie bitte, dass der
erstmalige Ladevorgang etwas länger dauern kann.
2A. Schalten Sie den Kopörer mit der Ein-/Aus-Taste ein. Die weiße
und rote LED blinken.
3A. Koppeln durch Auswählen des Bluetooth-Namens: Wählen Sie
IBH 6500 aus der Bluetooth-Liste des Mobiltelefons und stellen Sie
eine Verbindung her. Nach erfolgreichem Koppeln leuchtet die weiße
LED.
Tastenfunktionen:
Ausschalten:
Um das Headset auszuschalten, schalten Sie die Ein-/Aus-Taste des
Kopörers aus.
Hiermit erklärt die IMTRON GmbH, dass die Funkeinrichtung vom Typ
„IBH 6500-BK/IBH 6500-TI“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender
Internetadresse abruar: http://de.isy-online.eu/de/service.html.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist nur zum Streamen von Musik von
Bluetooth-fähigen Geräten wie Mobiltelefonen, PDAs,MP3-Playern,
PCs und Laptops vorgesehen. Drahtlose portable Musikwiedergabe.
Dieses Produkt ist versiegelt. Bei Beschädigung nicht verwenden.
Die ImtronGmbH übernimmt keine Haftung für Körper- oder
Sachschäden aufgrund von sorgloser, unsachgemäßer oder falscher
Verwendung des Produkts oder Verwendung des Produkts für
Zwecke, die vom Hersteller nicht empfohlen werden.
Konformitätshinweis
Der Betrieb des Geräts (der Geräte) kann durch starke statische,
elektrische oder hochfrequente Felder (z.B. durch Funkanlagen,
Mobiltelefone, Mikrowellengeräte oder elektrostatische
Entladungen) beeinträchtigt werden. Sollte dies geschehen,
versuchen Sie, den Abstand zum störenden Gerät zu erhöhen.
Akkusicherheit
Dieses Produkt ist mit einem Li-Polymer-Akku
ausgestattet. Der Akku darf nicht beschädigt, geönet
oder auseinandergenommen und nicht unter feuchten
und/oder korrosiven Bedingungen betrieben werden.
Verwenden Sie nur kompatible Ladegeräte. Werfen Sie
Akkus niemals ins Feuer, und setzen Sie sie niemals
hohen Temperaturen aus. Setzen Sie das Produkt keinen
Temperaturen über 60°C (140°F) aus.
Entsorgung
Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass Sie das Gerät nicht im Hausmüll entsorgen
dürfen; bringen Sie es stattdessen zu einer
Annahmestelle für elektrische und elektronische Geräte.
Informationen zu lokalen Annahmestellen erhalten Sie bei
Ihrer Kommunalbehörde, einem Wertstoof oder dem
Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Die separate Annahme und das Recycling von gebrauchten Elektro-
und Elektronikgeräten verhindert, dass darin enthaltene
Schadstoe die menschliche Gesundheit gefährden und die
Umwelt verschmutzen.
Bitte bewahren Sie diese Informationen zum späteren Nachlesen
auf.
Lieferumfang:
Bluetooth-Stereo-Kopörer
USB-/Micro-USB-Ladekabel (50 cm)
3,5-mm-Audiokabel (120 cm)
Bedienungsanleitung
Technische Daten:
Einstellbarer und zusammenfaltbarer Kopügel
Treibergröße: 40 mm
Impedanz: 32 Ω
Wiedergabezeit: 10 Stunden bei 50 % Lautstärke
Standby-Zeit: bis zu 300 Stunden
Sendefrequenz: 2,4 GHz - 2,48 GHz
Frequenzgang: 20 Hz - 20 kHz
Bluetooth: Version 4.2
Eingang: 5 VDC
Akku: 500 mAh, Li-POLYMER
Warnhinweise:
Empfohlener Sprechabstand beim Freisprechen: Ca. 50 cm.
Setzen Sie den Kopörer keinen Wärmequellen oder heißen
Umgebungen aus.
Schließen Sie den Kopörer nicht kurz. Bringen Sie den Kopörer
nicht in Kontakt mit Flüssigkeiten bzw. tauchen Sie ihn nicht darin
ein.
Sie dürfen den Kopörer nicht durchstechen, zerbrechen,
verdrehen, verbiegen, werfen, schlagen oder Druck auf ihn ausüben.
Zerlegen oder modifizieren Sie die Außenabdeckung des
Kopörers nicht.
Fehlersuche:
So beheben Sie Verbindungs- oder Tonprobleme (Verbindung
erneut herstellen)
1B. Schalten Sie das Headset aus und löschen Sie alle IBH
6500-Einträge aus der Geräteliste:
2B. Schalten Sie den Kopörer mit der Ein-/Aus-Taste ein. Die
weiße und rote LED blinken.
3B. Koppeln durch Auswählen des Bluetooth-Namens: Wählen Sie
IBH 6500 aus der Bluetooth-Liste des Mobiltelefons und stellen
Sie eine Verbindung her. Nach erfolgreichem Koppeln leuchtet die
weiße LED.
LED-Leuchten:
DE
Connettiti!
1A. Caricare la cua collegandola a una presa USB (max. 1A) mediante
il cavo di ricarica Micro USB. Durante la ricarica il LED lampeggerà rosso.
Quando saranno completamente cariche, il LED si spegnerà. Si prega di
considerare che la carica iniziale può impiegare un po' più di tempo.
2A. Premere il pulsante di accensione della cua portandolo su ON.
I LED bianco e rosso lampeggeranno.
3A. Eseguire il collegamento selezionando il nome Bluetooth: IBH 6500
dalla lista Bluetooth del cellulare e poi connettere. Il LED bianco si
accenderà quando la connessione sarà avvenuta con successo.
Funzioni dei pulsanti:
Spegnimento:
Per spegnere la cua, premere il pulsante di accensione O della cua.
Con la presente, Imtron GmbH dichiara che il dispositivo radio tipo
"IBH 6500-BK/IBH 6500-TI" è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il
testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile alla
seguente pagina internet: http://de.isy-online.eu/de/service.html
Destinazione d'uso
Questo prodotto è concepito per la sola riproduzione di misura in
streaming da dispositivi Bluetooth abilitati, come cellulari, palmari,
lettori MP3, PC e laptop. Riprodurre musica in modalità wireless e in
modo portatile. Il prodotto è a tenuta. Non utilizzarlo se si rilevano dei
danni. Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di
lesioni o danni dovuti a un utilizzo sconsiderato, improprio o scorretto
del prodotto o ad un uso del prodotto per scopi non consigliati dal
produttore.
Nota di conformità
Il funzionamento del dispositivo (uno o più) può essere influenzato da
forti campi statici, elettrici o ad alta frequenza (impianti radio, cellulari,
microonde, scariche elettrostatiche). In questo caso, provare ad
aumentare la distanza dai dispositivi che causano le interferenze.
Sicurezza relativa alla batteria
Questo prodotto è dotato di una batteria ai polimeri di litio.
Non danneggiare, aprire o smontare la batteria e non
utilizzarla se bagnata e/o in condizioni di corrosione.
Utilizzare solo caricabatterie compatibili. Non gettare mai le
batterie nel fuoco e non esporle mai ad alte temperature.
Non esporre il prodotto a temperature superiori
a 60°C (140°F).
Smaltimento
Il simbolo del bidone dei rifiuti mobile barrato da una croce
indica che il prodotto non può essere smaltito assieme ai
normali rifiuti domestici; al contrario, occorre adarlo a un
centro di riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici. Per
maggiori informazioni sui centri di riciclaggio locali, si prega di
contattare le autorità locali, le strutture municipali o l'azienda
dalla quale si è acquistato il prodotto. La raccolta e il riciclaggio separati
dei componenti usati dei dispositivi elettrici ed elettronici evita che le
sostanze pericolose contenute in essi possano nuocere alla salute
personale ed inquinare l'ambiente.
Si prega di conservare la presente informativa per riferimento futuro.
Include:
Cue stereo Bluetooth
Cavo di ricarica Micro USB (50 cm)
Cavo audio da 3,5 mm (120 cm)
Manuale utente
Specifiche:
Fascia per la testa regolabile e ripiegabile
Dimensioni del dispositivo: 40 mm
Impedenza: 32 Ω
Autonomia: 10 ore al 50 % del volume
Tempo in standby: fino a 300 ore
Frequenza di trasmissione: 2,4 GHz - 2,48 GHz
Risposta in frequenza: 20 Hz - 20 KHz
Bluetooth: Versione 4.2
Ingresso: CC 5 V
Batteria: 500 mAh POLIMERI di litio
Avvertenze:
Portata di voce consigliata per fare chiamate in viva-voce: circa 50 cm
Non esporre le cue a fonti di calore o ambienti caldi.
Non corto-circuitare le cue. Non immergere e non esporre le cue a
liquidi.
Non forare, spezzare, torcere, lanciare urtare e non premere le cue.
Non smontare e non modificare il coperchio esterno o le cue.
Risoluzione dei problemi:
Come correggere problemi di connessione o problemi audio
(ricollegarsi e connettersi di nuovo)
1B. Spegnere la cua e cancellare tutti i dispositivi IBH 6500
dall'elenco dei dispositivi:
2B. Premere il pulsante di accensione della cua portandolo su ON.
I LED bianco e rosso lampeggeranno.
3B. Eseguire il collegamento selezionando il nome Bluetooth: IBH 6500
dalla lista Bluetooth del cellulare e poi connettere. Il LED bianco si
accenderà quando la connessione sarà avvenuta con successo.
Luci a LED:
IT
Συνδεθείτε!
1A. Φορτίστε τα ακουστικά συνδέοντάς τα σε θύρα USB τροφοδοσίας
ρεύματος (μέγ. ρεύμα 1A) χρησιμοποιώντας το καλώδιο φόρτισης
Micro-USB. Κατά τη φόρτιση η LED θα είναι αναμμένη με κόκκινο
χρώμα. Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, η LED θα σβήσει. Έχετε υπόψη
σας ότι η αρχική φόρτιση μπορεί να διαρκέσει λίγο περισσότερο.
2A. Ενεργοποιήστε το κουμπί τροφοδοσίας στα ακουστικά. Η λευκή και
η κόκκινη LED θα αναβοσβήνουν.
3A. Σύζευξη με επιλογή του ονόματος Bluetooth: IBH 6500 από τη
λίστα Bluetooth του κινητού τηλεφώνου και κατόπιν συνδεθείτε. Η
λευκή LED θα είναι αναμμένη μετά από επιτυχημένη σύζευξη.
Λειτουργία των κουμπιών:
Απενεργοποίηση:
Για να απενεργοποιήσετε τα ακουστικά, απενεργοποιήστε το κουμπί
τροφοδοσίας των ακουστικών.
Με την παρούσα η Imtron GmbH δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός τύπου
"IBH 6500-BK/IBH 6500-TI" βρίσκεται σε συμμόρφωση με την Οδηγία
2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΚ είναι
διαθέσιμο στην παρακάτω διαδικτυακή διεύθυνση: http://de.isy-on-
line.eu/de/service.html
Προβλεπόμενη χρήση
Το προϊόν αυτό προορίζεται μόνο για ροή δεδομένων μουσικής από
συσκευές που υποστηρίζουν Bluetooth όπως κινητά τηλέφωνα, PDA,
συσκευές αναπαραγωγής MP3, προσωπικοί υπολογιστές και λάπτοπ.
Ασύρματη και φορητή αναπαραγωγής μουσικής. Αυτό το προϊόν είναι
σφραγισμένο. Μην το χρησιμοποιήσετε αν παρατηρήσετε ζημιά.
Η Imtron GmbH δεν αποδέχεται καμία απολύτως ευθύνη για
οποιουσδήποτε τραυματισμούς ή ζημίες θέλει προκύψουν λόγω
απρόσεκτης, ακατάλληλης ή λανθασμένης χρήσης του προϊόντος ή
χρήσης του προϊόντος για σκοπούς που δεν συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
Γνωστοποίηση συμμόρφωσης
Η λειτουργία της συσκευής (των συσκευών) μπορεί να επηρεαστεί από
ισχυρά στατικά, ηλεκτρικά ή υψίσυχνα πεδία (ραδιοεγκαταστάσεις,
κινητά τηλέφωνα, φούρνους μικροκυμάτων, ηλεκτροστατικές
εκφορτίσεις). Αν συμβεί αυτό, προσπαθήστε να αυξήσετε την
απόσταση από τις συσκευές που προκαλούν τις παρεμβολές.
Ασφαλής χρήση μπαταρίας
Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με μια μπαταρία
λιθίου-πολυμερούς. Μην προξενήσετε ζημιά, ανοίξετε ή
αποσυναρμολογήσετε την μπαταρία και μην τη
χρησιμοποιήσετε σε υγρές ή διαβρωτικές συνθήκες.
Χρησιμοποιείτε μόνο συμβατούς φορτιστές. Ποτέ μην
πετάξετε μπαταρίες σε φωτιά και ποτέ μην τις εκθέσετε σε
υψηλές θερμοκρασίες. Μην εκθέσετε το προϊόν σε θερμοκρασίες που
υπερβαίνουν τους 60°C (140°F).
Τελική διάθεση
Το σύμβολο του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου
απορριμμάτων σημαίνει ότι δεν επιτρέπεται να πετάξετε
αυτό το προϊόν στα γενικά οικιακά απορρίμματα, αλλά
πρέπει να το παραδώσετε σε σημείο ανακύκλωσης
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Για πληροφορίες
σχετικά με τα τοπικά σας σημεία ανακύκλωσης,
απευθυνθείτε στις τοπικές σας αρχές, σε κέντρο ανακύκλωσης
οικιακών απορριμμάτων ή στην επιχείρηση από την οποία
προμηθευτήκατε αυτό το προϊόν. Η ξεχωριστή συλλογή και
ανακύκλωση χρησιμοποιημένων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού αποτρέπει την πρόκληση βλάβης στην ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον από τυχόν επιβλαβή συστατικά που περιέχουν αυτά
τα είδη.
Φυλάξτε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική αναφορά.
Περιλαμβάνει:
Bluetooth στερεοφωνικά ακουστικά
Καλώδιο φόρτισης Micro USB (50 cm)
Καλώδιο ήχου 3,5 mm (120 cm)
Οδηγίες χρήσης
Προδιαγραφές:
Ρυθμιζόμενη και αναδιπλούμενη ταινία κεφαλής
Μέγεθος ηχείου: 40 mm
Σύνθετη αντίσταση: 32 Ω
Χρόνος αναπαραγωγής: 10 ώρες σε 50 % ένταση
Χρόνος αναμονής: έως 300 ώρες
Συχνότητα μετάδοσης: 2,4 GHz-2,48 GHz
Απόκριση συχνοτήτων: 20 Hz-20 KHz
Bluetooth: Έκδοση 4.2
Είσοδος: DC 5 V
Μπαταρία: 500 mAh, λιθίου-ΠΟΛΥΜΕΡΟΎΣ
Προειδοποιήσεις:
Συνιστώμενη απόσταση ομιλίας για κλήσεις Handsfree: περ. 50 cm
Μην εκθέτετε τα ακουστικά κεφαλής σε πηγές θερμότητας ή σε
υψηλές θερμοκρασίες.
Μη βραχυκυκλώνετε τα ακουστικά. Μη βυθίσετε ή εκθέσετε σε υγρά
τα ακουστικά.
Μην τρυπήσετε, σπάσετε, στρίψετε, λυγίσετε, πετάξετε, χτυπήσετε ή
υποβάλετε σε καμία πίεση τα ακουστικά.
Μην αποσυναρμολογήσετε ή τροποποιήσετε το εξωτερικό κάλυμμα ή
τα ακουστικά.
Αντιμετώπιση προβλημάτων:
Πώς να διορθώσετε προβλήματα σύνδεσης ή προβλήματα
ήχου (αποσυνδεθείτε και συνδεθείτε πάλι)
1B. Απενεργοποιήστε το σετ ακουστικών και διαγράψτε όλα τα IBH
6500 από τη λίστα συσκευών:
2B. Ενεργοποιήστε το κουμπί τροφοδοσίας στα ακουστικά. Η λευκή και
η κόκκινη LED
θα αναβοσβήνουν.
3B. Σύζευξη με επιλογή του ονόματος Bluetooth: IBH 6500 από τη
λίστα Bluetooth του κινητού τηλεφώνου και κατόπιν συνδεθείτε. Η
λευκή LED θα είναι αναμμένη μετά από επιτυχημένη σύζευξη.
Λυχνίες LED:
GR
¡Conéctese!
1A. Cargue el casco auricular mediante su conexión a una fuente de
alimentación USB (máx. 1 A) mediante el microcable de carga USB.
Durante la carga el LED se ilumina en color rojo. Cuando esté
totalmente cargado, el LED se apagará. Tenga en cuenta que la carga
inicial puede tardar un poco más.
2A. Conecte el botón de encendido del casco auricular. Los diodos LED
blanco y rojo se ponen intermitentes.
3A. Vincular seleccionando el nombre del Bluetooth: IBH 6500 desde la
lista de Bluetooth del teléfono móvil y conectarlo a continuación. El
LED blanco estará encendido tras vincularse correctamente.
Funciones de los botones:
Desconexión:
Para desconectar los auriculares, desconecte el botón de encendido del
casco auricular.
Por la presente, IMTRON GmbH declara que el equipo de radio del tipo
"IBH 6500-BK/IBH 6500-TI" cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto
completo de la Declaración de conformidad UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet: http://de.isy-online.eu/de/service.html
Uso previsto
Este producto solo está previsto para transmitir música desde
dispositivos con interfaz Bluetooth, como teléfonos móviles, agendas
electrónicas, reproductores MP3, ordenadores y portátiles.
Reproducción de música inalámbrica y portátil. Este producto está
sellado. No lo utilice si se observa dañado. Imtron GmbH no asume
ninguna responsabilidad por cualquier lesión o daño causado por el uso
descuidado, inadecuado o incorrecto del producto o el uso del producto
para fines no recomendados por el fabricante.
Aviso de conformidad
El funcionamiento del dispositivo (los dispositivos) puede verse
afectado por fuertes campos estáticos, eléctricos o de alta frecuencia
(instalaciones de radio, teléfonos móviles,
microondas y descargas electrostáticas). Si esto sucede, intente
aumentar la distancia con respecto a los dispositivos que ocasionan la
interferencia.
Seguridad de la pila
Este producto cuenta con una pila de polímero de litio. No
dañe, abra ni desmonte la pila ni la utilice en condiciones de
vapor y/o corrosivas. Utilice solo cargadores compatibles. No
tire nunca las pilas al fuego ni las exponga a altas
temperaturas. No exponga el producto a temperaturas
que superen los 60 °C (140 °F).
Eliminación
El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa
que no puede deshacerse de este producto junto con los
residuos domésticos generales; en vez de ello, debe llevarlo a
un punto de reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Para consultar la información relativa a los puntos locales de
reciclaje, póngase en contacto con la autoridad local, un
punto verde/centro de recogida de residuos o la empresa donde
compró el producto.
La recogida selectiva y el reciclado de artículos usados de equipos
eléctricos y electrónicos impide que las sustancias nocivas que estos
contengan dañen la salud humana y contaminen el medio ambiente.
Conserve esta información para su consulta posterior.
Incluye:
Casco auricular estéreo Bluetooth
Microcable de carga USB (50 cm)
Cable de audio de 3,5 mm (120 cm)
Manual del usuario
Especificaciones:
Cincha para la cabeza ajustable y plegable
Tamaño del controlador: 40 mm
Impedancia: 32 Ω
Tiempo de reproducción: 10 horas al 50 % del volumen
Tiempo de inactividad: hasta 300 horas
Frecuencia de transmisión: 2,4 GHz - 2,48 GHz
Respuesta de frecuencia: 20 Hz - 20 KHz
Bluetooth: Versión 4.2
Entrada: 5 V CC
Batería: 500 mAh, POLÍMERO de litio
Advertencias:
Distancia recomendada para hablar en llamadas de manos libres: aprox.
50 cm
No exponga el casco auricular a una fuente o entorno de calor.
No conecte en cortocircuito el casco auricular. No sumerja ni exponga el
casco auricular a líquidos.
No perfore, rompa, retuerza, doble, tire, golpee ni aplique ninguna
presión sobre el casco auricular.
No desmonte ni cambie la cubierta externa ni el casco auricular.
Solución de problemas:
Cómo solucionar problemas de conexión o de sonido
(reconexión y nueva conexión)
1B. Apague los auriculares y elimine todos los IBH6500 de la lista de
dispositivos:
2B. Conecte el botón de encendido del casco auricular. Los diodos LED
blanco y rojo
se ponen intermitentes.
3B. Vincular seleccionando el nombre del Bluetooth: IBH 6500 desde la
lista de Bluetooth del teléfono móvil y conectarlo a continuación. El
LED blanco estará encendido tras vincularse correctamente.
Luces de LED:
ES
Connectez-vous!
1A. Chargez les écouteurs en le raccordant à une source
d’alimentation USB (max. 1A) à l’aide du câble de
chargement micro-USB. Pendant la charge, la LED
s’allume en rouge. Une fois le chargement terminé, la LED
s’éteint. Veuillez noter que la charge initiale est
susceptible de durer un peu plus longtemps.
2A. Mettez les écouteurs en marche avec le bouton
d'alimentation. La LED blanche et rouge clignote.
3A. Appairage par sélection du nom Bluetooth:
sélectionnez IBH 6500 dans la liste Bluetooth des
téléphones mobiles, puis connectez-le. Lorsque
l’appairage a réussi, la LED blanche est allumée.
Fonction des boutons
:
Arrêt:
Éteignez le casque avec le bouton ON/OFF sur les
écouteurs.
La société Imtron GmbH déclare par la présente que
l’équipement radio de type «IBH 6500-BK/IBH 6500-TI»
est conforme à la direction 2014/53/UE. Le texte
intégral de la déclaration de conformité UE est disponible
à l’adresse Internet suivante:
http://de.isy-online.eu/de/service.html
Utilisation prévue
Ce produit n’est conçu que pour écouter de la musique en
streaming via des appareils compatibles Bluetooth tels
que des Smartphones, des assistants personnels
numériques, des lecteurs MP3 et des ordinateurs
portables. Lecture de musique sans fil et portable. Ce
produit est scellé. Ne pas utiliser si des dommages sont
visibles. Imtron GmbH décline toute responsabilité de
quelque type que ce soit pour les blessures ou
dommages dus à une utilisation négligente, inappropriée
ou incorrecte du produit ou à une utilisation du produit à
des fins non recommandées par le fabricant.
Avis de conformité
Le bon fonctionnement de l’appareil (des appareils) peut
être compromis par la présence de forts champs
statiques, électriques ou hautes fréquences (installations
radio, téléphones portables, micro-ondes, décharges
électrostatiques). Dans ce cas, tentez d’éloigner le
produit des appareils à l’origine des interférences.
Sécurité des batteries
Ce produit est doté d’une batterie
lithium-polymère. Vous ne devez ni
endommager, ni ouvrir, ni démonter la batterie.
Ne l’utilisez pas non plus par des conditions
humides et/ou corrosives. Utilisez
exclusivement des chargeurs compatibles. Ne
jetez jamais les batteries dans un feu et ne les exposez
jamais à de hautes températures. N’exposez pas le
produit à des températures supérieures à 60ºC (140ºF).
Mise au rebut
Le pictogramme de la poubelle barrée signifie
que vous ne devez pas éliminer ce produit avec
les déchets domestiques généraux.
Déposez-le plutôt dans un point de recyclage
pour équipements électriques et électroniques.
Pour plus d'informations sur les points de
recyclage locaux, contactez votre autorité locale, la
déchetterie locale ou le magasin où vous avez acheté ce
produit. Le tri séparé et le recyclage des éléments utilisés
des équipements électriques et électroniques évite que
les substances nocives qu'ils contiennent ne nuisent à la
santé humaine et ne polluent l'environnement.
Veuillez garder ces informations pour de futures
références.
Inclue:
Écouteurs stéréo Bluetooth
Câble de chargement micro-USB (50 cm)
Câble audio 3,5 mm (120 cm)
Mode d’emploi
Caractéristiques:
Serre-tête ajustable et pliable
Taille du pilote: 40 mm
Impédance: 32 Ω
Durée de lecture: 10heures à 50% de volume
Durée de veille: max. 300heures
Fréquence de transmission: 2,4 GHz - 2,48 GHz
Réponse de fréquence: 20 Hz - 20 KHz
Bluetooth: Version 4.2
Entrée: CC 5 V
Batterie: 500mAh Li-POLYMÈRE
Avertissements:
Distance recommandée pour les appels mains libres: env.
50 cm
Ne pas exposer les écouteurs à une source de chaleur ou
à un environnement chaud.
Ne pas provoquer de court-circuit des écouteurs. Ne pas
plonger dans l'eau ou mettre les écouteurs en contact
avec des liquides.
Ne pas percer, briser, tordre, jeter, frapper ou appliquer de
pression sur les écouteurs.
Ne pas démonter ou apporter des modifications au cache
extérieur, ainsi qu'aux écouteurs.
Dépannage:
Comment résoudre les problèmes de connexion ou
de son (reconnecter et connecter à nouveau)
1B. Éteindre le casque et supprimer tous les IBH 6500 de
la liste d’appareils:
2B. Mettez les écouteurs en marche avec le bouton
d'alimentation. La LED blanche et rouge
clignote.
3B. Appairage par sélection du nom Bluetooth:
sélectionnez IBH 6500 dans la liste Bluetooth des
téléphones mobiles, puis connectez-le. Lorsque
l’appairage a réussi, la LED blanche est allumée.
DEL allumée:
FR
Function Button operation
Press (+)
Switch power button to ON
Switch power button to OFF
Press (-)
Press play button
Power on
Previous track
Answer call/end call Press play button
Dismiss call
Redial last number
Long press play button
Press play button twice
Decrease volume
Power o
Increase volume
Play/pause
Next track
Funktion Tastenbetätigung
Drücken Sie (+).
Schalten Sie die Ein-/Aus-Taste
auf ON (EIN).
Schalten Sie die Ein-/Aus-Taste
auf OFF (AUS).
Drücken Sie (-).
Drücken Sie die Wiedergabe-Taste.
Einschalten
Vorheriger Titel
Anruf annehmen
/beenden Drücken Sie die Wiedergabe-Taste.
Anruf abweisen
Wahlwiederholung
Drücken Sie die Wiedergabe-Taste
lange.
Drücken Sie die Wiedergabe-Taste
doppelt.
Lautstärke verringern
Ausschalten
Lautstärke erhöhen
Wiedergabe/Pause
Nächster Titel
possible problem solution
Earphone
without sound
no connection with
smartphone possible
Bluetooth / sound l
oses the connection bluethooth reach is exceeded, go
back to your device
delete all “IBH 6500” from the Bluetooth
list and start the connecting process
from the beginning
delete all “IBH 6500” from your
smartphone Bluetooth list and
connecte again
charge the earphone
Operation LED status
Pairing mode White LED will be on after
paired successfully.
Power On While charging the LED will glow red.
When fully charged the LED will be o.
Charging LED status
Charging the headset Red LED is on and after fully
charged Red LED is o
Mögliches Problem Lösung
Kopörer
ohne Ton
Keine Verbindung zum
Smartphone möglich
Bluetooth/Ton verliert
die Verbindung Die Bluetooth-Reichweite wurde
überschritten, gehen Sie in die Nähe
des Geräts zurück.
Löschen Sie alle „IBH 6500“-Einträge aus
der Bluetooth-Liste und starten Sie den
Verbindungsprozess erneut.
Löschen Sie alle „IBH 6500“-Einträge aus
der Bluetooth-Liste Ihres Smartphones
und stellen Sie die Verbindung erneut her.
Laden Sie den Kopörer auf.
Betrieb LED-Status
Kopplungsmodus Die weiße LED leuchtet nach dem
erfolgreichem Koppeln.
Einschalten Während des Ladevorgangs leuchtet
die LED rot. Nach vollständigem
Aufladen erlischt die LED.
Aufladen LED-Status
Aufladen des Kopörers Die rote LED leuchtet und erlischt
nach dem vollständigen Aufladen.
Funzione Operazione sul pulsante
Premere (+)
Premere il pulsante di accensione
portandolo su ON
Premere il pulsante di accensione
portandolo su OFF
Premere (-)
Premere il pulsante play
Accensione
Traccia precedente
Risposta alla chiamata
/fine chiamata Premere il pulsante play
Rifiuto della chiamata
Richiamare l'ultimo
numero
Tenere premuto il pulsante Play
Premere il pulsante play due volte
Riduzione del volume
Spegnimento
Aumento del volume
Play/pausa
Traccia successiva
Possibile problema Soluzione
Auricolari
audio assente
Nessun collegamento
con lo smartphone
possibile
Bluetooth / l'audio
perde la connessione Si è superata la portata del Bluetooth,
riavvicinarsi al dispositivo
Cancellare tutti i dispositivi "IBH 6500"
dalla lista Bluetooth e riprendere il
processo di connessione dall'inizio
Cancellare tutti i dispositivi "IBH 6500"
dalla lista Bluetooth e riavviare la
connessione
Caricare gli auricolari
Azione Stato del LED
Modalità di accoppiamento Il LED bianco si accenderà
quando la connessione sarà
avvenuta con successo.
Accensione Durante la ricarica il LED lampeggerà
rosso. Quando saranno completamente
cariche, il LED si spegnerà.
Caricamento Stato del LED
Caricamento delle cue Il LED rosso è acceso e, a caricamento
completato, il LED rosso risulta spento
Λειτουργία Χειρισμός κουμπιού
Πιέστε (+)
Θέστε το κουμπί τροφοδοσίας σε ON
Θέστε το κουμπί τροφοδοσίας σε OFF
Πιέστε (-)
Πατήστε το κουμπί αναπαραγωγής
Ενεργοποίηση
Προηγούμενο κομμάτι
Απάντηση
/τερματισμός κλήσης Πατήστε το κουμπί αναπαραγωγής
Απόρριψη κλήσης
Επανάκληση
τελευταίου αριθμού
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
αναπαραγωγής
Πατήστε δύο φορές το κουμπί
αναπαραγωγής
Μείωση έντασης ήχου
Απενεργοποίηση
Αύξηση έντασης ήχου
Αναπαραγωγή/ παύση
Επόμενο κομμάτι
Πιθανό πρόβλημα Λύση
Ακουστικά
χωρίς ήχο
δεν είναι εφικτή η
σύνδεση με το
smartphone
ο ήχος / το Bluetooth
χάνει τη σύνδεση Υπέρβαση της εμβέλειας Bluetooth,
πλησιάστε τη συσκευή σας
διαγράψτε όλες τις συσκευές "IBH 6500"
από τη λίστα Bluetooth και ξεκινήστε τη
διαδικασία σύνδεσης από την αρχή
διαγράψτε όλα τα "IBH 6500" από τη
λίστα Bluetooth του smartphone και
φορτίστε τα ακουστικά
Χειρισμός Κατάσταση LED
Λειτουργία σύζευξης Η λευκή LED θα είναι αναμμένη
μετά από επιτυχημένη σύζευξη.
Ενεργοποίηση
Κατά τη φόρτιση η LED θα είναι
αναμμένη με κόκκινο χρώμα. Όταν
ολοκληρωθεί η φόρτιση, η LED
θα σβήσει.
Φόρτιση Κατάσταση LED
Φόρτιση των ακουστικών Η κόκκινη LED είναι αναμμένη και
όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση η
κόκκινη LED σβήνει
Función Botón de funcionamiento
Pulsar (+)
Conectar el botón de encendido
Desconectar el botón de encendido
Pulsar (-)
Pulse el botón Reproducir
Conexión
Pista anterior
Contestar/finalizar
llamada Pulse el botón Reproducir
Ignorar llamada
Rellamada al último
número
Pulse el botón Reproducir de forma
prolongada
Pulse dos veces el botón Reproducir
Bajar el volumen
Desconexión
Subir el volumen
Reproducir/Pausa
Siguiente pista
Posible problema Solución
Casco auricular
sin sonido
No es posible
establecer conexión
con el teléfono
inteligente
Se pierde la conexión
de Bluetooth o el
sonido
Se ha excedido el alcance del Bluetooth;
acérquese al dispositivo
Elimine todos los "IBH 6500" de la lista de
Bluetooth e inicie el proceso de conexión
desde el principio
Elimine todos los "IBH6500" de la lista de
dispositivos Bluetooth de su
teléfono móvil e
inicie de nuevo la carga del casco auricular
Funcionamiento Estado del LED
Modo de emparejamiento El LED blanco estará encendido tras
vincularse correctamente.
Conexión
Durante la carga el LED se ilumina en
color rojo. Cuando esté totalmente
cargado, el LED se apagará.
Carga Estado del LED
Carga de los auriculares El LED rojo está encendido y, tras
completar la carga, dicho LED
rojo se apagará
Fonction Fonctionnement du bouton
Appuyer sur (+)
Bouton d'alimentation sur ON
Bouton d'alimentation sur OFF
Appuyer sur (-)
Appuyer sur le bouton Play
Marche
Piste précédente
Répondre à un
appel/Raccrocher Appuyer sur le bouton Play
Rejeter l'appel
Composer à nouveau
le dernier numéro
Pression longue sur le
bouton Play
Appuyer deux fois sur le
bouton Play
Réduire le volume
Arrêt
Augmenter
le volume
Lecture/Pause
Piste suivante
Problème possible Solution
Écouteurs
pas de son
Aucune connexion
avec le smartphone
possible
Bluetooth / perte
de son La portée Portée du Bluetooth
dépassée, retourner
près du dispositif
Supprimer «IBH 6500» de votre
liste Bluetooth et reprendre le
processus de connexion
au début
Supprimer tous les «IBH 6500»
de la liste Bluetooth de votre
smartphone et connecter
à nouveau
Charger les écouteurs
Utilisation Statut de DEL
Mode appairage La LED blanche s'allume
lorsque l'appairage
est terminé.
Marche
Pendant la charge, la
LED s’allume en rouge. Une
fois le chargement terminé,
la LED s’éteint.
Charge en cours Statut de DEL
Chargement du casque
La DEL rouge s'allume et
une fois le chargement
terminé, la DEL rouge
s’éteint
1A
Micro-USB port
2A
Switch power
button to ON
“Power ON”White and red LED will be flashing
Switch power
button to ON
“Power ON”White and red LED will be flashing
3A
Pairing mode
IBH 6500
IBH 6500
White LED will be on after
paired successfully.
"connected"
"connected"
Pairing mode
White LED will be on after
paired successfully.
2B
1B
3B
IBH 6500
IBH 6500
+
IBH 6500
IBH 6500
Switch power
button to OFF
“Power OFF”White and red LED will be OFF
V2.0
V2.0
Headset
IBH 6500-BK / IBH 6500-TI
-Headset
Headset
IBH 6500-BK / IBH 6500-TI
-Headset
Csatlakozzon!
1A. Töltse fel a fülhallgatót. Ehhez a mikro USB feltöltőkábelt
csatlakoztassa egy USB áramforráshoz (max. 1 A). Töltés közben a LED
pirosan világít. Ha teljesen feltöltődött, akkor a LED kikapcsol. Vegye
figyelembe, hogy az első feltöltés egy kicsit tovább tarthat.
2A. A bekapcsoló gombbal kapcsolja be a fülhallgatót. A fehér és a piros
LED villog.
3A. Párosítás a kiválasztott Bluetooth névvel: Válassza ki az IBH 6500
készüléket a mobiltelefonja listájából és csatlakoztassa. A sikeres
párosítás után világít a fehér LED.
A gombok funkciói:
Kikapcsolás:
A headset kikapcsolásához kapcsolja ki a Ki gombot.
Az IMTRON GmbH ezennel kijelenti, hogy az „IBH 6500-BK/IBH
6500-TI” típusú rádiókészülék megfelel a 2014/53/EU irányelv
rendelkezéseinek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a
következő internetes oldalon olvasható:
http://de.isy-online.eu/de/service.html
Rendeltetésszerű használat
A termék kizárólag az alábbi eszközökön lejátszott zene vételére
készült: Bluetooth-kapcsolatot használó készülékek, mint például
mobiltelefon, kézi számítógép (PDA), mp3-lejátszó, személyi
számítógép vagy laptop. Vezeték nélküli és hordozható zenelejátszás.
A termék le van zárva. Ne használja, ha károsodást észlel. Az Imtron
GmbH nem vállal semmilyen felelősséget a gondatlan, nem
rendeltetésszerű vagy helytelen használatból illetve a gyártó által nem
javasolt használatból fakadó sérülésekért vagy károsodásokért.
Megfelelőségi nyilatkozat
Az eszköz(ök) működését befolyásolhatják az erős statikus, elektromos
vagy magas frekvenciájú mezők (rádiókészülékek, mobiltelefonok,
mikrohullámú sütő, elektrosztatikus kisülések). Ilyen esetben próbálja
messzebb vinni az interferenciát okozó eszköztől.
Akkumulátorbiztonság
A termék Li-polimer akkumulátorral rendelkezik. Ne rongálja
meg, ne nyissa fel vagy ne bontsa ki az akkumulátort, és ne
használja nedves és/vagy korrozív hatású körülmények
között. Csak megfelelő töltőket használjon. Soha ne dobja
tűzbe, és mindig óvja a magas hőmérséklettel szemben. Ne
tegye ki a terméket 60 °C (140 °F) feletti hőmérsékleteknek.
Hulladékkezelés
Az áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy ez a
termék nem dobható ki az általános háztartási hulladékkal,
ehelyett el kell szállítani egy elektromos és elektronikus
berendezések újrahasznosításával foglalkozó üzembe.
Újrahasznosító pontokra vonatkozó információkat a helyi
hatóságoktól, közigazgatási hatóságoktól vagy attól a
létesítménytől kaphat, ahol a terméket vásárolta. Az elektromos és
elektronikai használt termékek elkülönített gyűjtésével megakadályoz-
za, hogy a tartalmazott káros anyagok személyi sérüléseket vagy
környezetvédelmi károkat okozzanak.
Kérjük, őrizze meg ezt az információt későbbi hivatkozásul.
Tartalom:
Bluetooth-os sztereó fülhallgató
USB mikro USB feltöltőkábel (50 cm)
3,5 mm-es audio kábel (120 cm)
Használati útmutató
Specifikációk:
Állítható és behajtható fejpánt
Meghajtóegység mérete: 40 mm
Impedancia: 32 Ω
Üzemidő: 10 óra 50%-os hangerővel
Készenléti idő: akár 300óra
Frekvenciaátvitel: 2,4 GHz–2,48 GHz
Frekvenciaválasz: 20 Hz-20 KHz
Bluetooth: 4.2 verzió
Bemenet: 5 VDC
Akkumulátor: 500mAh-es LÍTIUM-POLIMER
Figyelmeztetések:
Ajánlott beszédtávolság kihangosított hívás esetén: kb. 50 cm
A headsetet hőforrástól vagy forró környezettől óvni kell.
Ne okozzon rövidzárlatot a headsetnél. A headsetet ne merítse
folyadékokba vagy ne tegye ki folyadékok hatásának.
A headsetet ne szúrja át, ne törje meg, ne csavarja meg, ne hajlítsa
meg, ne ütögesse vagy ne fejtsen ki rá nyomást.
Ne szerelje le vagy ne módosítsa a headset külső burkolatát.
Hibaelhárítás:
A csatlakozási- vagy hangproblémák megoldása (visszakapc-
solódás és ismételt kapcsolódás)
1B. Kapcsolja ki a headsetet, és törölje az összes IBH6500 elemet a
készülék listájából:
2B. A bekapcsoló gombbal kapcsolja be a fülhallgatót. A fehér és a
piros LED villog.
3B. Párosítás a kiválasztott Bluetooth névvel: Válassza ki az IBH 6500
készüléket a mobiltelefonja listájából és csatlakoztassa. A sikeres
párosítás után világít a fehér LED.
LED-ek:
HU
Maak verbinding!
1A. Laad de hoofdtelefoon op door deze op een USB-voedingsbron
(max. 1A) aan te sluiten met behulp van de micro-USB-laadkabel.
Tijdens het opladen, zal het LED-lampje rood branden. Na volledig
opladen gaat het rode LED-lampje uit. Let op dat de initiële lading iets
langer kan duren.
2A. Schakel de aan/uit-knop van de hoofdtelefoon in. Het witte en rode
LED-lampje gaan knipperen.
3A. Koppelen door selecteren van de Bluetooth-naam: IBH 6500 vanuit
de smartphone Bluetooth-lijst en vervolgens verbinden. Witte LED gaat
branden nadat het koppelen is gelukt.
De knopfuncties:
Uitschakelen:
Voor het uitschakelen van de headset schakelt u de aan/uit-knop van de
hoofdtelefoon uit.
Hierbij verklaart IMTRON GmbH conformiteit van de radioapparatuur van
type "IBH 6500-BK/IBH 6500-TI" aan richtlijn 2014/53/EU. De volledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op internetadres:
http://de.isy-online.eu/de/service.html
Beoogd gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld voor het streamen van muziek vanaf
Bluetooth-apparatuur zoals mobiele telefoons, PDA's, MP3-spelers, Pc's
en laptops. Muziek draadloos en draagbaar afspelen. Dit product is
verzegeld. Gebruik dit product niet als het beschadigd is. Imtron GmbH
accepteert geen aansprakelijkheid voor letsel of schade veroorzaakt door
nalatigheid, onjuist gebruik van het product of gebruik van het product
voor doeleinden die niet zijn aanbevolen door de fabrikant.
Conformiteitsverklaring
De bediening van het apparaat (de apparaten) kan worden verstoord door
sterke statische, elektrische of hoge frequentievelden (radio-installaties,
mobiele telefoons,
magnetrons, elektrostatische ontladingen). Als dit optreedt, moet u de
afstand tussen de apparatuur die de storing veroorzaken, vergroten.
Batterijveiligheid
Dit product is voorzien van een Li-Polymeer batterij. Beschadig,
open of demonteer de batterij niet en gebruik deze niet in v
ochtige en/of corrosieve omgevingen. Gebruik uitsluitend c
ompatibele opladers. Gooi batterijen nooit in vuur en stel ze
nooit bloot aan hoge temperaturen. Stel het product niet bloot
aan temperaturen boven 60 °C (140 °F).
Weggooien
Het symbool van de doorkruiste afvalcontainer betekent dat u
dit product niet samen met uw huisvuil mag weggooien.
In plaats hiervan dient u het in te leveren bij een inleverpunt
voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Voor
informatie over lokale recyclingpunten, neem contact op met
uw lokale autoriteit, een milieupark of het bedrijf waar u dit
product heeft gekocht. De aparte inzameling en recycling van gebruikte
onderdelen van elektrische en elektronische uitrusting voorkomt dat
schadelijke substanties, die deze producten bevatten, schade toebrengen
aan de gezondheid en het milieu verontreinigen.
Bewaar deze informatie om later te raadplegen.
Omvat:
Bluetooth stereo hoofdtelefoon
USB-micro USB-oplaadkabel (50 cm)
3,5 mm audiokabel (120 cm)
Gebruikshandleiding
Specificaties:
Afstelbare en vouwbare hoofdband
Luidspreker: 40 mm
Impedantie: 32 Ω
Speelduur: 10 uur 50% volume
Stand-by tijd: tot 300 uur
Zendfrequentie: 2,4 GHz-2,48 GHz
Frequentierespons: 20 Hz-20 KHz
Bluetooth: Versie 4.2
Input: DC 5 V
Accu: 500 mAh LI POLYMEER
Waarschuwingen:
Aanbevolen spreekafstand voor handsfree bellen: ca. 50 cm
Stel de headset niet bloot aan een hittebron of warme omgeving.
Veroorzaak geen kortsluiting met de headset. Dompel de headset niet
onder en stel het ook niet bloot aan vloeistoen.
De headset mag niet worden doorboord, gebroken, verdraaid, verbogen,
gegooid, of worden blootgesteld aan schokken of druk.
De buitenzijde van de headset mag niet worden gedemonteerd of
gewijzigd.
Probleemoplossing:
Hoe verbindingsproblemen of geluidsproblemen op te lossen
(heraansluiting en opnieuw verbinding)
1B. Schakel de headset uit en verwijder alle IBH 6500 uit de apparaatlijst:
2B. Schakel de aan/uit-knop van de hoofdtelefoon in. Het witte en rode
LED-lampje gaan knipperen.
3B. Koppelen door selecteren van de Bluetooth-naam: IBH 6500 vanuit de
smartphone Bluetooth-lijst en vervolgens verbinden. Witte LED gaat
branden nadat het koppelen is gelukt.
LED-lampjes:
NL
Połącz się!
1A. Naładuj zestaw słuchawkowy, podłączając go do źródła zasilania
USB (maks. 1A) przy użyciu przewodu ładującego micro USB. Podczas
ładowania dioda LED będzie świeciła na czerwono. Po pełnym
naładowaniu dioda LED zostanie wyłączona. Uwaga – początkowe
ładowanie może potrwać trochę dłużej.
2A. Włącz przycisk zasilania na słuchawkach. Biała i czerwona dioda
LED będą migały.
3A. Parowanie poprzez wybranie nazwy urządzenia Bluetooth:
IBH 6500 z listy Bluetooth telefonu komórkowego, a następnie
podłączenie go. Biała dioda LED będzie świecić po pomyślnym
sparowaniu.
Funkcje przycisków:
Wyłączenie:
W celu wyłączenia słuchawek wyłącz przycisk zasilania na
słuchawkach.
IMTRON GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego
„IBH 6500-BK/IBH 6500-TI” jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym: http://de.isy-online.eu/de/service.html
Założone przeznaczenie
Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do przesyłania
strumieniowego muzyki z urządzeń obsługujących technologię
Bluetooth takich jak telefony komórkowe, PDA, odtwarzacze MP3,
komputery PC i laptopy. Bezprzewodowe i mobilne odtwarzanie muzyki.
Produkt ten jest hermetycznie zamknięty. Nie używaj go, jeśli widoczne
są uszkodzenia. Imtron GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
uszkodzenia ciała lub szkody powstałe w wyniku niestarannego,
nieprawidłowego użytkowania produktu lub użytkowania produktu do
celów nie zalecanych przez producenta.
Deklaracja zgodności
Działanie urządzenia (urządzeń) może być zakłócane przez
oddziaływanie silnych pól elektrostatycznych, elektrycznych i wysokiej
częstotliwości (radio, telefony komórkowe, mikrofalówki, wyładowania
elektrostatyczne). Jeśli taka sytuacja będzie miała miejsce, spróbuj
zwiększyć odległość od urządzeń generujących zakłócenia.
Bezpieczeństwo dot. akumulatora
Produkt ten jest wyposażony w akumulator litowo-polime
rowy. Nie uszkodzić, nie otwierać ani nie demontować
akumulatora, jak również nie używać go w wilgotnym i/lub
korozyjnym środowisku. Stosować wyłącznie kompatybilne ł
adowarki. Nigdy nie wrzucać akumulatora do ognia i nigdy nie
wystawiać go na działanie wysokich temperatur. Nie
wystawiać produktu na działanie temperatur przekraczających 60°C
(140°F).
Utylizacja
Przekreślony symbol pojemnika na odpady oznacza,
że nie można wyrzucać tego produktu razem z odpadami
z gospodarstw domowych; należy zabrać go do punktu
recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Aby
uzyskać informacje dotyczące lokalnych punktów recyklingu,
należy skontaktować się z lokalnym urzędem, odwiedzić
stronę punktu zbiórki odpadów lub firmę, w której zakupiono niniejszy
produkt. Selektywna zbiórka i recykling zużytych elementów
wyposażenia elektrycznego i elektronicznego uniemożliwiają
substancjom w nich zawartym szkodzenie zdrowiu ludzkiemu oraz
zanieczyszczenie środowiska.
Proszę zachować niniejsze informacje celem późniejszego
wykorzystania.
Opakowanie zawiera:
stereofoniczny zestaw słuchawkowy Bluetooth
przewód ładujący micro USB (50 cm)
przewód audio 3,5 mm (120 cm)
podręcznik użytkownika
Specyfikacja:
Regulowany i składany pałąk
Wielkość głośnika: 40 mm
Impedancja: 32 Ω
Czas pracy: 10 godzin przy głośności 50%
Czas gotowości: do 300 godzin
Częstotliwość transmisji: 2,4 GHz do 2,48 GHz
Pasmo przenoszenia: 20 Hz do 20 kHz
Bluetooth: Wersja 4.2
Napięcie wejściowe: 5 V DC
Bateria: 500 mAh LITOWO-POLIMEROWA
Ostrzeżenia:
Zalecana odległość mówienia dla rozmów za pośrednictwem zestawu
słuchawkowego wynosi ok. 50 cm
Nie wystawiać zestawu słuchawkowego na działanie źródła ciepła lub
środowiska o wysokiej temperaturze.
Nie zwierać zestawu słuchawkowego. Nie zamaczać ani nie wystawiać
zestawu słuchawkowego na działanie płynów.
Nie nakłuwać, łamać, skręcać, zginać, rzucać, uderzać ani wywierać
nacisku na zestaw słuchawkowy.
Nie demontować ani nie modyfikować zewnętrznej osłony ani zestawu
słuchawkowego.
Rozwiązywanie problemów:
Jak rozwiązać problemy z połączeniem lub dźwiękiem (rozłącz i
połącz ponownie)
1B. Wyłącz zestaw słuchawkowy i skasuj wszystkie „IBH 6500” z listy
na urządzeniu:
2B. Włącz przycisk zasilania na słuchawkach. Biała i czerwona dioda
LED będą migały.
3B. Parowanie poprzez wybranie nazwy urządzenia Bluetooth: IBH
6500 z listy Bluetooth telefonu komórkowego, a następnie
podłączenie go. Biała dioda LED będzie świecić po pomyślnym
sparowaniu.
Kontrolki LED:
PL
Ligue-se!
1A. Carregue os auscultadores ligando-os a uma fonte de alimentação
USB (máx. 1 A), utilizando o cabo de carregamento micro USB. Durante
o carregamento, o LED brilhará a vermelho. Quando estiver totalmente
carregado, o LED apaga-se. Tenha em conta que o primeiro
carregamento pode demorar um pouco mais.
2A. Desloque o botão de alimentação dos auscultadores para ON. Os
LED vermelho e branco piscarão.
3A. Emparelhamento selecionando o nome Bluetooth: selecione
IBH 6500 na lista de Bluetooth do telemóvel e proceda à ligação. O LED
branco acende-se após o emparelhamento com sucesso.
Função dos botões:
Desligar:
Para desligar os auscultadores, desloque o botão de alimentação dos
auscultadores para OFF.
Pelo presente, a IMTRON GmbH declara que o tipo de equipamento de
rádio"IBH 6500-BK/IBH 6500-TI" está em conformidade com a diretiva
2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade da UE
encontra-se disponível Internet, no endereço seguinte:
http://de.isy-online.eu/de/service.html
Utilização prevista
Este produto destina-se apenas à reprodução de música a partir de
dispositivos com Bluetooth tais como telemóveis, PDA, leitores de MP3,
PC e computadores portáteis. Ouvir música sem fios e em movimento.
Este produto está selado. Não usar se forem detetados danos. A Imtron
GmbH não assume qualquer responsabilidade por quaisquer ferimentos
ou danos causados por uso negligente, impróprio ou incorreto do
produto ou por uso do produto para finalidades não recomendadas pelo
fabricante.
Aviso de conformidade
O funcionamento do dispositivo (dos dispositivos) poderá ser afetado
por campos estáticos, elétricos ou de altas frequências fortes
(instalações de rádio, telemóveis,
micro-ondas, descargas eletrostáticas). Se isto ocorrer, tente aumentar
a distância em relação aos dispositivos causadores da interferência.
Segurança da bateria
Este produto está equipado com uma bateria Li-Po. Não
danifique nem abra ou desmonte a bateria e não a utilize em
ambientes húmidos e/ou corrosivos. Utilize apenas
carregadores compatíveis. Nunca elimine baterias numa
fogueira e nunca as exponha a temperaturas altas.
Não exponha o produto a temperaturas que excedam os
60 °C (140 °F).
Eliminação
O símbolo do caixote com uma cruz significa que não
deve eliminar este produto juntamente com o lixo
doméstico; em vez disso, entregue-o num ponto de
reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos. Para
mais informações sobre os centros de reciclagem locais,
contacte as entidades locais, os pontos de recolha ou o
revendedor onde adquiriu este produto.
A recolha e reciclagem separada dos itens usados do equipamento
elétrico e eletrónico evita que quaisquer substâncias perigosas que
contenham possam colocar em perigo a saúde humana e poluir o
ambiente.
Guarde esta informação para consulta posterior.
Inclui:
Auscultador estéreo Bluetooth
Cabo de carregamento por USB tipo Micro USB (50 cm)
Cabo de áudio de 3,5 mm (120 cm)
Manual do utilizador
Especificações:
Aro para a cabeça ajustável e dobrável
Tamanho do altifalante: 40 mm
Impedância: 32 Ω
Tempo de reprodução: 10 horas a 50 % do volume
Tempo em standby: até 300 horas
Frequência de transmissão: 2,4 GHz - 2,48 GHz
Resposta em frequência: 20 Hz - 20 KHz
Bluetooth: Versão 4.2
Entrada: CC 5 V
Bateria: 500 mAh POLÍMERO DE LÍTIO
Avisos:
Distância recomendada para falar utilizando o sistema mãos-livres:
aprox. 50 cm
Não exponha os auscultadores a uma fonte de calor ou a um ambiente
quente.
Não provoque curto-circuitos nos auscultadores. Não mergulhe nem
exponha os auscultadores a fluidos.
Não perfure, parta, torça, dobre, atire, bata nos auscultadores nem
aplique qualquer pressão nos mesmos.
Não desmonte nem altere a cobertura exterior nem os auscultadores.
Resolução de problemas:
Como resolver problemas de ligação ou de som (desligar e
voltar a ligar)
1B. Desligue os auscultadores e elimine todos os IGH 6500 da lista do
dispositivo:
2B. Desloque o botão de alimentação dos auscultadores para ON. Os
LED vermelho e
branco piscarão.
3B. Emparelhamento selecionando o nome Bluetooth: selecione IBH
6500 na lista de Bluetooth do telemóvel e proceda à ligação. O LED
branco acende-se após o emparelhamento com sucesso.
Luzes LED:
PT
Присоединяйтесь!
1A. Зарядите гарнитуру, подключив ее к источнику
электропитания с разъемом USB (макс. ток 1А) при помощи
зарядного кабеля MicroUSB. Во время зарядки светодиодный
индикатор будет светиться красным. Индикатор выключится,
когда гарнитура будет полностью заряжена. Обратите внимание
на то, что первая зарядка может занять немного больше времени.
2A. Включите гарнитуру, нажав расположенную на ней кнопку
питания. Светодиодный индикатор начнет мигать белым и
красным.
3A. Чтобы установить связь Bluetooth по имени, выберите:
IBH6500 в списке устройств Bluetooth на мобильном телефоне и
подсоедините его. Когда сопряжение будет успешно выполнено,
светодиодный индикатор засветится белым.
Функции кнопок
Выключение:
Чтобы выключить гарнитуру, нажмите кнопку питания O (выкл.).
Настоящим компания IMTRON GmbH заявляет, что оборудование
радиосвязи типа IBH6500-BK/IBH6500-TI соответствует
требованиям Директивы 2014/53/ЕС. Полный текст декларации
соответствия нормам ЕС доступен в Интернете по адресу:
http://de.isy-online.eu/de/service.html
Использование по назначению
Данное изделие предназначено только для потокового
прослушивания музыки через устройства с Bluetooth, такие как
мобильные телефоны, КПК, MP3-плееры, ПК и ноутбуки.
Воспроизведение музыки в проводном и беспроводном режиме.
Устройство опломбировано. Не используйте его в случае наличия
видимых повреждений. Imtron GmbH снимает с себя любую
ответственность за любой ущерб или повреждения, вызванные
небрежностью, нештатным или неправильным использованием
продукта либо же использованием продукта в целях, отличных от
указанных производителем.
Примечание о соответствии
На работу данного устройства (устройств) могут влиять сильные
статические, электрические или высокочастотные поля
(радиоустановок, мобильных телефонов,
микроволновых печей, электростатических разрядов). Если такое
произойдет, попробуйте увеличить расстояние до устройств,
вызывающих помехи.
Меры предосторожности при обращении с
аккумуляторными батареями
В данном продукте используется литий-полимерная
аккумуляторная батарея. Не допускайте повреждения
аккумуляторной батареи. Не открывайте и не
разбирайте аккумуляторную батарею, а также не
используйте ее в условиях повышенной влажности или
коррозионно-активной среде. Используйте только
совместимые зарядные устройства. Запрещается сжигать
аккумуляторные батареи и (или) подвергать их воздействию
высокой температуры. Не подвергайте устройство воздействию
температуры выше 60°C (140°F).
Утилизация
Значок с изображением перечеркнутого мусорного
контейнера на колесиках означает, что данное изделие
запрещается утилизировать вместе с бытовым мусором.
Его необходимо сдать в пункт утилизации
электрического и электронного оборудования. Сведения
о местных пунктах утилизации вы можете получить у
местных органов власти, в центре переработки бытовых отходов,
либо у дистрибьютора, у которого вы приобрели данное изделие.
Отдельный сбор и переработка электрического и электронного
оборудования позволяет предотвратить нанесение вреда
здоровью и окружающей среде вследствие воздействия вредных
веществ, содержащихся в таком оборудовании.
Сохраните эти сведения для дальнейшего использования.
Состав:
Bluetooth-стереонаушники
Зарядный кабель MicroUSB/USB (50см)
Акустический кабель со штекером 3,5мм (120см)
Руководство пользователя
Технические характеристики:
Регулируемое складывающееся оголовье
Размер динамика: 40мм
Полное сопротивление: 32Ом
Длительность работы: 10часов при громкости 50%
Время работы в режиме ожидания: до 300часов
Частота передачи: 2,4–2,48ГГц
Диапазон воспроизводимых частот: от 20Гц до 20кГц
Bluetooth: версия 4.2
Входное напряжение: 5В пост. тока
Аккумуляторная батарея: Li-POLYMER 500мАч
Предупреждения:
Рекомендуемое расстояние разговора для звонков с
использованием беспроводной гарнитуры: приблизительно 50 см
Не кладите гарнитуру рядом с источником тепла и не подвергайте
ее воздействию высокой температуры.
Не допускайте короткого замыкания гарнитуры. Не мочите
гарнитуру и не проливайте на нее жидкости.
Не вставляйте острые предметы в гарнитуру. Не переламывайте,
не перекручивайте, не перегибайте и не бросайте гарнитуру. Не
стучите по гарнитуре и не давите на нее слишком сильно.
Не разбирайте наружную крышку или гарнитуру, а также не
пытайтесь изменить ее конструкцию.
Поиск и устранение неисправностей:
Как устранить проблемы с подключением или звуком
(отключите и подключите снова).
1B. Выключите гарнитуру и удалите все IBH6500 из списка
устройств:
2B. Включите гарнитуру, нажав расположенную на ней кнопку
питания. Светодиодный индикатор начнет
мигать белым и красным.
3B. Чтобы установить связь Bluetooth по имени, выберите: IBH
6500 в списке устройств Bluetooth на мобильном телефоне и
подсоедините его. Когда сопряжение будет успешно выполнено,
светодиодный индикатор засветится белым.
Светодиодные индикаторы:
RU
Anslut dig!
1A. Ladda hörlurarna genom att ansluta dem till en USB-strömkälla
(max 1A) med mikro-USB-laddningskabeln. Under laddningen lyser
lysdioden rött. Vid full laddning slocknar lysdioden. Tänk på att den
första laddningen kan ta något längre tid.
2A. Slå på hörlurarnas strömbrytare. Vit och röd lysdiod blinkar.
3A. Ihopparning genom att välja Bluetooth-namn: IBH 6500 från
mobiltelefonens Bluetooth-lista och anslut sedan. Vit lysdiod lyser
efter lyckad parning.
Knapparnas funktioner:
Stänga av:
Stäng av hörlurarna genom att stänga av hörlurarnas strömbrytare.
Härmed intygar IMTRON GmbH att radioutrustningen av typ
”IBH 6500-BK/IBH 6500-TI” överensstämmer med direktiv
2014/53/EU. Den fullständiga texten för EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande Internetadress:
http://de.isy-online.eu/de/service.html
Avsedd användning
Den här produkten är endast avsedd för att strömma musik från
Bluetooth-aktiverade enheter som t.ex. mobiltelefoner, PDA:er,
MP3-spelare, stationära och bärbara datorer. Spela musik trådlöst och
bärbart. Denna produkt är förseglad.
Använd den inte om skador syns. Imtron GmbH åtar sig inget som helst
ansvar för eventuella personskador eller skador som orsakats på grund
av vårdslös, olämplig eller felaktig användning av produkten eller
användning av produkten för ändamål som inte rekommenderats av
tillverkaren.
Upplysning överensstämmelse
Enheten (eller enheterna) kan påverkas av starka statiska, elektriska
eller högfrekventa fält (radioapparater, mobiltelefoner, mikrovågor,
elektrostatiska urladdningar). Om detta händer ska du försöka öka
avståndet till apparaterna som orsakar störningen.
Batterisäkerhet
Denna produkt är utrustad med ett LiPo-batteri. Batteriet får
inte skadas eller monteras isär, ej heller användas i fuktiga
och/eller korrosiva miljöer. Använd endast kompatibla
laddare. Släng aldrig batterier i eld och utsätt dem inte för
höga temperaturer. Utsätt inte produkten för temperaturer
över 60°C (140°F).
Kassering
Symbolen med den överstrukna soptunnan betyder att du
inte får slänga produkten bland vanligt hushållsavfall; den
ska slängas i behållare för elektroniskt avfall. För information
om lokala återvinningsstationer, kontakta din lokala
myndighet, kommun eller företaget ifrån vilket du köpte
produkten. Separat insamling och återvinning av förbrukad
elektrisk och elektronisk utrustning förhindrar att de skadliga ämnen
som de eventuellt innehåller skadar människors hälsa och förorenar
miljön.
Bevara denna information för senare referens.
Ingår:
Bluetooth stereohörlurar
Laddningskabel USB - mikro-USB (50 cm)
3,5 mm-ljudkabel (120 cm)
Bruksanvisning
Specifikationer:
Justerbar vikbar huvudbygel
Hörlurstorlek: 40 mm
Impedans: 32 Ω
Speltid: 10 timmar 50 % volym
Standby-tid: upp till 300 timmar
Överföringsfrekvens: 2,4 GHz - 2,48 GHz
Frekvenssvar: 20 Hz - 20 kHz
Bluetooth: Version 4.2
Inmatning: DC 5 V
Batteri: 500 mAh Li-POLYMER
Varningar:
Rekommenderat avstånd för samtal med handsfree: ca 50 cm
Utsätt inte hörlurarna för någon värmekälla eller varma miljöer.
Kortslut inte hörlurarna. Låt inte hörlurarna vara under vatten och låt
dem inte komma i kontakt med vätska.
Hörlurarna får inte punkteras, brytas, böjas, kastas eller utsättas för
tryck.
Ta inte isär eller ändra höljer på hörlurarna.
Felsökning:
Hur man åtgärdar anslutnings- eller ljudproblem
(om- och nyanslutning)
1B. Stäng av hörlurarna och radera alla IBH 6500 från enhetslistan:
2B. Slå på hörlurarnas strömbrytare. Vit och röd lysdiod blinkar.
3B. Ihopparning genom att välja Bluetooth-namn: IBH 6500 från
mobiltelefonens Bluetooth-lista och anslut sedan. Vit lysdiod lyser
efter lyckad parning.
LED-lampor:
SE
Bağlanın!
1A. Kulaklıkları USB güç kaynağına (maks 1A), Micro USB şarj kablosu ile
takarak şarj yapın. Şarj sırasında kırmızı LED ışık yanar. Tamamen
dolduğunda LED ışık söner. Lütfen ilk kez şarj etme süresinin daha uzun
olacağını dikkate alın.
2A. Kulaklıktaki güç düğmesini açın. Beyaz ve kırmızı LED ışık yanıp
söner.
3A. Bluetooth adını seçerek eşleştirme: Mobil telefonun Bluetooth
listesinden IBH 6500 seçin ve bağlanın. Başarıyla eşleştirildikten sonra
beyaz LED ışık yanar.
Düğmelerin işlevleri:
Kapatma:
Kulaklık setini kapatmak için, kulaklığın güç düğmesini Kapatın.
İşbu belge ile IMTRON GmbH, “IBH 6500-BK/IBH 6500-TI” türü telsiz
ekipmanının 2014/53/EU sayılı Direktife uygun olduğunu beyan eder.
AB uygunluk beyanının tam metnine aşağıdaki internet adresinden
ulaşılabilir: http://de.isy-online.eu/de/service.html
Kullanım amacı
Bu ürün sadece, cep telefonu, PDA, MP3 çalar, PC ve dizüstü bilgisayar
gibi Bluetooth özelliğine sahip cihazlardan müzik veri iletimi yapmak
içindir. Kablosuz ve portatif olarak müzik çalmak. Bu ürün mühürlüdür.
Eğer hasar tespit ederseniz kullanmayın. Imtron GmbH, ürünün
dikkatsizce, hatalı veya yanlış kullanımından ya da üretici tarafından
tavsiye edilmeyen şekilde kullanılmasından kaynaklanan hiçbir
yaralanma veya hasardan sorumlu değildir.
Uygunluk beyanı
Cihazın (cihazlar) işleyişi güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı
alanlar (radyo sistemleri, cep telefonları,
elektrostatik deşarj) tarafından etkilenebilir. Bu durum gerçekleşirse,
cihazları parazite sebep olan alanlarda uzaklaştırmayı deneyin.
Akü güvenliği
Bu ürüne Li-Polimer akü yerleştirilmiştir. Aküyü hasara
uğratmayın, açmayın veya sökmeyin ve nemli ve/veya
aşındırıcı koşullar altında kullanmayın. Sadece uyumlu şarj
cihazlarını kullanın. Aküleri asla ateşe atmayın ve yüksek
sıcaklıklara maruz bırakmayın. Ürünü 60°C (140°F) üzerindeki
sıcaklıklara maruz bırakmayın.
Tasfiye
Üzerine çarpı atılmış tekerlekli çöp kutusu sembolü bu ürünün
genel ev atıkları ile tasfiye edilemeyeceği, bunun yerine
elektrikli ve elektronik ekipmanlara yönelik bir geri dönüşüm
merkezine götürülmesi gerektiği anlamına gelir. Yerel geri
dönüşüm merkezleri hakkında bilgi almak için yerel
makamlara, atık toplama merkezlerine veya ürünü satın
aldığınız işletmeye danışın. Kullanılan elektrikli veya elektronik ürünlerin
ayrı olarak toplanması ve geri dönüştürülmesi bunların içinde bulunan
tüm tehlikeli maddelerin insan sağlığına zarar vermesini ve çevreyi
kirletmesini önler.
Lütfen daha sonra kullanmak için bu bilgileri saklayın.
İçindekiler:
Bluetooth Stereo Kulaklık
USB-Mikro USB şarj kablosu (50 cm)
3,5 mm audio kablo (120 cm)
Kullanıcı Kılavuzu
Teknik özellikler:
Ayarlanabilir ve katlanabilir kafa bandı
Sürücü Boyutu: 40 mm
Empedans: 32 Ω
Çalma süresi: 10 saat %50 ses düzeyi
Bekleme süresi: 300 saate kadar
Aktarma frekansı: 2,4 GHz-2,48 GHz
Frekans yanıtı: 20 Hz-20 KHz
Bluetooth: Versiyon 4.2
Giriş: DC 5 V
Pil: 500 mAh Li-POLYMER
Uyarılar:
Eller serbest olarak arama için öneriler konuşma mesafesi: yaklaşık 50
cm
Kulaklığı ısı kaynağına veya sıcak ortama maruz bırakmayın.
Kulaklığa kısa devre yaptırmayın. Kulaklığı sıvıya daldırmayın veya maruz
bırakmayın.
Kulaklığı delmeyin, kırmayın, bükmeyin, eğmeyin, yere atmayın, vurmayın
veya üzerine basınç uygulamayın.
Dış kapağı veya kulaklığı demonte etmeyin veya değiştirmeyin.
Sorun giderme:
Bağlantı sorunlarını veya ses sorunlarını düzeltmenin yolu
(tekrar bağlama)
1B. Kulaklık setini kapatın ve cihaz listesindeki tüm IBH 6500’leri silin:
2B. Kulaklıktaki güç düğmesini açın. Beyaz ve kırmızı LED ışık yanıp
söner.
3B. Bluetooth adını seçerek eşleştirme: Mobil telefonun Bluetooth
listesinden IBH 6500 seçin ve bağlanın. Başarıyla eşleştirildikten sonra
beyaz LED ışık yanar.
LED ışıkları:
TR
Funkció A gomb működtetése
Nyomja meg a (+) gombot
Bekapcsoló gomb BE állásba
kapcsolása
Bekapcsoló gomb KI állásba
kapcsolása
Nyomja meg a (-) gombot
Nyomja meg a lejátszás gombot
Bekapcsolás
Előző szám
Hívás fogadása
/hívás befejezése Nyomja meg a lejátszás gombot
Hívás elutasítása
Utolsó szám
újrahívása
Hosszan nyomja meg a lejátszás
gombot
Kétszer nyomja meg a lejátszás
gombot
Hangerő csökkentése
Kikapcsolás
Hangerő növelése
Lejátszás/szünet
Következő szám
Lehetséges probléma Megoldás
Fülhallgató
nem szól a hang
nem lehet csatlakozni
az okostelefonhoz
Megszűnik a
Bluetooth-kapcsolat
/ elveszik a hang
Kilépett a Bluetooth hatósugarából;
menjen vissza a lejátszóeszköz
közelébe
törölje a Bluetooth-listából az összes
„IBH6500” készüléket, és kezdje elölről
a kapcsolódási folyamatot
törölje az összes „IBH6500” készüléket
az okostelefonja Bluetooth-listájából,
és csatlakoztassa ismét
töltse fel a fülhallgatót
Működés LED állapota
Párosítás üzemmód A sikeres párosítás után
világít a fehér LED.
Bekapcsolás Töltés közben a LED pirosan világít.
Ha teljesen feltöltődött, akkor a
LED kikapcsol.
Töltés LED állapota
A headset feltöltése Világít a piros LED, majd ha teljesen
feltöltött a készülék, a piros
LED elalszik
Functie Knopbediening
Druk op (+)
Schakelt de aan/uit-knop op AAN
Schakelt de aan/uit-knop op UIT
Druk op (-)
Druk op de knop Afspelen
Inschakelen
Vorig nummer
Gesprek beantwoorden
/Gesprek beëindigen Druk op de knop Afspelen
Gesprek weigeren
Laatst gekozen
nummer opnieuw kiezen
Afspelen-knop lang indrukken
Druk twee keer op de knop Afspelen
Volume zachter
Uitschakelen
Volume harder
Afspelen/Pauze
Volgend nummer
Mogelijk probleem Oplossing
Oortelefoon
zonder geluid
geen verbinding met
smartphone mogelijk
Bluetooth / geluid
verliest de verbinding Bluetooth-bereik overschreden, ga
terug naar uw toestel
alle "IBH 6500" uit de Bluetooth-lijst van
uw smartphone verwijderen en het
verbindingsproces opnieuw uitvoeren
verwijder alle "IBH 6500" uit uw
smartphone Bluetooth-lijst en maak
opnieuw verbinding
de oortelefoon opladen
Bedrijf LED-status
Pairingmodus Witte LED gaat branden
nadat het koppelen is gelukt.
Inschakelen
Tijdens het opladen, zal het
LED-lampje rood branden. Na volledig
opladen gaat het rode LED-lampje uit.
Opladen LED-status
Headset opladen Rode LED brandt en na volledig
opladen gaat de rode LED uit
Funkcja Działanie przycisku
Naciśnij (+)
Włącz przycisk zasilania
Wyłącz przycisk zasilania
Naciśnij (-)
Naciśnij przycisk play
Włączenie zasilania
Poprzednia ścieżka
Odebranie połączenia
/zakończenie połączenia Naciśnij przycisk play
Odrzucenie połączenia
Wybranie ostatniego
numeru
Naciśnij długo przycisk play
Naciśnij dwukrotnie przycisk play
Zmniejszenie głośności
Wyłączenie zasilania
Zwiększenie głośności
Odtwarzanie/pauza
Następna ścieżka
Potencjalny problem Rozwiązanie
Zestaw
słuchawkowy
bez dźwięku
Możliwy brak
połączenia ze
smartfonem
Bluetooth / dźwięk
traci połączenie Zasięg Bluetooth został przekroczony,
wróć do swojego urządzenia
Skasuj wszystkie „IBH 6500” z listy
urządzeń Bluetooth i rozpocznij proces
łączenia od początku
Skasuj wszystkie „IBH 6500” ze swojej
listy Bluetooth w smartfonie i podłącz
ponownie
Naładuj zestaw słuchawkowy
Operacja Stan diody LED
Tryb powiązywania Biała dioda LED będzie świecić
po pomyślnym sparowaniu.
Włączenie zasilania
Podczas ładowania dioda LED będzie
świeciła na czerwono. Po pełnym
naładowaniu dioda LED zostanie
wyłączona.
Ładowanie Stan diody LED
Ładowanie zestawu
słuchawkowego
Czerwona dioda LED świeci się, a po
pełnym naładowaniu wyłącza się
Função Ação no botão
Prima (+)
Desloque o botão de alimentação
para ON
Desloque o botão de alimentação
para OFF
Prima (-)
Prima o botão reproduzir
Ligar
Faixa anterior
Atender chamada
/terminar chamada Prima o botão reproduzir
Rejeitar chamada
Marcar novamente
o último número
Prima prolongadamente o botão
reproduzir
Prima duas vezes o botão reproduzir
Diminuir o volume
Desligar
Aumentar o volume
Reproduzir/Pausa
Faixa seguinte
Possível problema Solução
Auscultadores
sem som
Não é possível
nenhuma ligação
ao smartphone
Perda da ligação
Bluetooth
ou do som
Alcance do Bluetooth ultrapassado,
volte para junto do seu dispositivo
Elimine todos os "IBH 6500" da lista de
Bluetooth e efetue o processo de
ligação desde o início
Elimine todos os “IBH 6500” da lista
de Bluetooth do seu smartphone e
ligue novamente
Carregue os auscultadores
Operação LED de estado
Modo de emparelhamento O LED branco acende-se
após o emparelhamento com sucesso.
Ligar
Durante o carregamento, o LED
brilhará a vermelho. Quando estiver
totalmente carregado, o
LED apaga-se.
Carregamento LED de estado
Carregar os auscultadores O LED vermelho está aceso e
apaga-se depois de o carregamento
estar concluído
Функция Управление кнопкой
Нажмите (+)
Переключите кнопку питания в
положение ON (вкл.)
Переключите кнопку питания в
положение OFF (выкл.)
Нажмите (–)
Нажмите кнопку Play
(воспроизведение)
Включение питания
Предыдущая запись
Ответ на звонок
/ завершение звонка Нажмите кнопку Play
(воспроизведение)
Отклонение звонка
Повторный набор
последнего номера
Нажмите и удерживайте кнопку
Play (воспроизведение)
Дважды нажмите кнопку
Play (воспроизведение)
Уменьшение
громкости
Отключение питания
Увеличение
громкости
Воспроизведение
/пауза
Следующая запись
Возможная проблема Решение
В наушниках
отсутствует звук
Не удается
установить
соединение
со смартфоном
Bluetooth/звук
теряет
соединение
Достигнута граница радиуса
действия Bluetooth—подойдите
ближе к устройству
Удалите все IBH6500 из списка
Bluetooth-устройств и начните
процесс сопряжения сначала
Удалите все IBH6500 из списка
Bluetooth-устройств на вашем
смартфоне
Зарядите наушники
Операция Состояние светодиодных
индикаторов
Режим сопряжения Когда сопряжение будет успешно
завершено, светодиодный
индикатор засветится белым.
Включение питания
Во время зарядки светодиодный
индикатор будет светиться
красным. Индикатор выключится,
когда гарнитура будет полностью
заряжена.
Зарядка Состояние светодиодных
индикаторов
Зарядка наушников Горит красный светодиодный
индикатор, а после завершения
зарядки он гаснет
Funktion Knappfunktion
Tryck (+)
Slå TILL strömbrytaren
Slå AV strömbrytaren
Tryck (-)
Tryck på knappen spela
Slå på
Föregående spår
Ta samtal/avsluta
samtal Tryck på knappen spela
Avvisa samtal
Ring upp senaste
nummer
Långt tryck på knappen spela
Tryck på knappen spela två gånger
Minska volymen
Slå av
Höja volymen
Uppspelning/paus
Nästa spår
Möjligt problem Lösning
Hörlurar
utan ljud
ingen anslutning till
smarttelefon möjlig
Bluetooth/ljud tappar
anslutningen räckvidden för Bluetooth överskrids, gå
tillbaka till enheten
radera alla ”IBH 6500” från Bluetooth-listan
och gå igenom anslutningsprocessen
från början
radera alla ”IBH 6500” från din
Bluetooth-listan i din smarttelefon
och anslut igen
ladda hörlurarna
Användning LED-status
Ihopparningsläge Vit lysdiod lyser efter
lyckad parning.
Slå på Under laddningen lyser lysdioden rött.
Vid full laddning slocknar lysdioden.
Laddning LED-status
Laddning av hörlurarna Den röda lysdioden är på och när full
laddningsnivå har uppnåtts slocknar
den röda lysdioden
İşlev Düğme görevi
Basın (+)
Güç düğmesini ON’a getirin
Güç düğmesini OFF’a getirin
Basın (-)
Çal düğmesine basın
Güç açma
Önceki parça
Arama cevapla/bitir Çal düğmesine basın
Aramayı reddet
Son numarayı geri ara
Çalma düğmesine uzun basın
Çal düğmesine iki kez basın
Sesi azaltma
Güç kapama
Sesi artırma
Çalma/duraklatma
Sonraki parça
Olası sorun Çözüm
Kulaklık
ses yok
akıllı telefonla
bağlantı kurulamıyor
Bluetooth / ses
bağlantısı kayboluyor
Bluetooth menzili aşıldı, cihazınıza
geri dönün
Tüm “IBH 6500” cihazlarını Bluetooth
listesinden silin ve işlemi baştan yapın
akıllı telefonunuzda Bluetooth listesinden
tüm “IBH 6500”leri silin ve tekrar bağlanın
kulaklığı şarj edin
İşlem LED durumu
Eşleme modu Başarıyla eşleştirildikten sonra
beyaz LED ışık yanar.
Güç Açma Şarj sırasında kırmızı LED ışık yanar.
Tamamen dolduğunda LED ışık söner.
Şarj olma LED durumu
Kulaklık setini şarj etme Kırmızı LED yanar ve tam şarj
olduktan sonra kırmızı
LED söner
INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI
APPARECCHIATURE DOMESTICHE
Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo
14 marzo 2014, n. 49"Attuazione
dellaDirettiva 2012/19/UE sui Rifiuti di
Apparecchiature Elettriche ed Elettron-
iche(RAEE)" e del Decreto Legislativo 188
del 20 novembre 2008.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione
indica che il prodotto alla fine della propria vita
utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti per permetterne
un adeguato trattamento e riciclo.
Si ricorda che le pile/accumulatori eventual-
mente presenti, laddove possibile, debbono
essere rimosse dall’apparecchiatura prima che
questa sia conferita come rifiuto.
L’utente potrà , pertanto, conferire gratuita-
mente l’apparecchiatura e l'eventuale
batteria giunta a fine vita agli idonei centri
comunali di raccolta dierenziata dei rifiuti
elettrici ed elettronici. In alternativa l'utente
potrà riconsegnarle al rivenditore secondo le
seguenti modalità:
- sia pile portatili sia apparecchiature di piccole
dimensioni, ovvero con almeno un
lato esterno non superiore a 25 cm, è prevista la
consegna gratuita senza obbligo di
acquisto presso i negozi con una superficie di
vendita delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi con
dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa.
- per apparecchiature con dimensioni superiori a
25 cm, è prevista la consegna in
tutti i punti di vendita in modalità 1 contro 1,
ovvero la consegna al rivenditore potrà
avvenire solo all’atto dell’acquisto di un nuovo
prodotto equivalente, in ragione di uno a
uno.
L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura e delle
pile/accumulatori dismessi al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili eetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui essi
sono composti.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile
ed accumulatori da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla
corrente normativa di legge.
www.imtron.eu
WEEE Instruction ver.1.0 IT
Imtron GmbH
Wankelstr. 5
85046 Ingolstadt
Germany
INFORMACJA DLA
UŻYTKOWNIKÓW O
PRAWIDŁOWYCH ZASADACH
POSTĘPOWANIA ZE ZUŻYTYM
SPRZĘTEM ELEKTRYCZNYM I
ELEKTRONICZNYM
Zostaw zużyty sprzęt w sklepie, w
którym kupujesz nowe urządzenie -
dotyczy sprzętu tego samego rodzaju i
pełniącego tą samą funkcję.
Zostaw małogabarytowy zużyty sprzęt w
dużym markecie (pow. sprzedaży
sprzętu pow. 400 m2) sprzedającym
urządzenia bez konieczności
kupowania nowego.
• Oddaj zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
w miejscu dostawy.
Odnieś zużyty sprzęt do punktu
zbierania. Informację o najbliżej lokalizacji
znajdziecie Państwo na gminnej stronie
internetowej lub tablicy ogłoszeń urzędu
gminy.
Zostaw sprzęt w punkcie serwisowym.
Jeżeli naprawa sprzętu jest nieopłacalna
lub niemożliwa ze względów technicznych,
serwis jest zobowiązany do
nieodpłatnego przyjęcia tego urządzenia.
Symbol selektywnego zbierania zużytego
sprzętu.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci umieszczany na sprzęcie,
opakowaniu lub dokumentach do
niego dołączonych oznacza, że
produktu nie wolno wyrzucać łącznie
z innymi odpadami. Obowiązkiem użytkownika
jest przekazanie zużytego sprzętu do
wyznaczonego punktu zbiórki w celu
właściwego jego przetworzenia. Oznakowanie
oznacza jednocześnie, że sprzęt został
wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia
2005 r.
PAMIĘTAJMY:
Nie wolno wyrzucać zużytego sprzętu
łącznie z innymi odpadami!
Grożą za to kary pieniężne.
Odpowiednie postępowanie ze zużytym
sprzętem zapobiega potencjalnym
negatywnym konsekwencjom dla
środowiska naturalnego i ludzkiego
zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne
zasoby naszej Ziemi wykorzystując
powtórnie
surowce uzyskane z przetwarzania
sprzętu.
www.imtron.eu
WEEE Instruction ver.1.0 PL
Imtron GmbH
Wankelstr. 5
85046 Ingolstadt
Germany
IT
PL
1A
Micro-USB port
2A
Switch power
button to ON
“Power ON”White and red LED will be flashing
Switch power
button to ON
“Power ON”White and red LED will be flashing
3A
Pairing mode
IBH 6500
IBH 6500
White LED will be on after
paired successfully.
"connected"
"connected"
Pairing mode
White LED will be on after
paired successfully.
2B
1B
3B
IBH 6500
IBH 6500
+
IBH 6500
IBH 6500
Switch power
button to OFF
“Power OFF”White and red LED will be OFF
INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI
APPARECCHIATURE DOMESTICHE
Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo
14 marzo 2014, n. 49"Attuazione
dellaDirettiva 2012/19/UE sui Rifiuti di
Apparecchiature Elettriche ed Elettron-
iche(RAEE)" e del Decreto Legislativo 188
del 20 novembre 2008.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione
indica che il prodotto alla fine della propria vita
utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti per permetterne
un adeguato trattamento e riciclo.
Si ricorda che le pile/accumulatori eventual-
mente presenti, laddove possibile, debbono
essere rimosse dall’apparecchiatura prima che
questa sia conferita come rifiuto.
L’utente potrà , pertanto, conferire gratuita-
mente l’apparecchiatura e l'eventuale
batteria giunta a fine vita agli idonei centri
comunali di raccolta dierenziata dei rifiuti
elettrici ed elettronici. In alternativa l'utente
potrà riconsegnarle al rivenditore secondo le
seguenti modalità:
- sia pile portatili sia apparecchiature di piccole
dimensioni, ovvero con almeno un
lato esterno non superiore a 25 cm, è prevista la
consegna gratuita senza obbligo di
acquisto presso i negozi con una superficie di
vendita delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi con
dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa.
- per apparecchiature con dimensioni superiori a
25 cm, è prevista la consegna in
tutti i punti di vendita in modalità 1 contro 1,
ovvero la consegna al rivenditore potrà
avvenire solo all’atto dell’acquisto di un nuovo
prodotto equivalente, in ragione di uno a
uno.
L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura e delle
pile/accumulatori dismessi al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili eetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui essi
sono composti.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile
ed accumulatori da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla
corrente normativa di legge.
www.imtron.eu
WEEE Instruction ver.1.0 IT
Imtron GmbH
Wankelstr. 5
85046 Ingolstadt
Germany
INFORMACJA DLA
UŻYTKOWNIKÓW O
PRAWIDŁOWYCH ZASADACH
POSTĘPOWANIA ZE ZUŻYTYM
SPRZĘTEM ELEKTRYCZNYM I
ELEKTRONICZNYM
Zostaw zużyty sprzęt w sklepie, w
którym kupujesz nowe urządzenie -
dotyczy sprzętu tego samego rodzaju i
pełniącego tą samą funkcję.
Zostaw małogabarytowy zużyty sprzęt w
dużym markecie (pow. sprzedaży
sprzętu pow. 400 m2) sprzedającym
urządzenia bez konieczności
kupowania nowego.
• Oddaj zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
w miejscu dostawy.
Odnieś zużyty sprzęt do punktu
zbierania. Informację o najbliżej lokalizacji
znajdziecie Państwo na gminnej stronie
internetowej lub tablicy ogłoszeń urzędu
gminy.
Zostaw sprzęt w punkcie serwisowym.
Jeżeli naprawa sprzętu jest nieopłacalna
lub niemożliwa ze względów technicznych,
serwis jest zobowiązany do
nieodpłatnego przyjęcia tego urządzenia.
Symbol selektywnego zbierania zużytego
sprzętu.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci umieszczany na sprzęcie,
opakowaniu lub dokumentach do
niego dołączonych oznacza, że
produktu nie wolno wyrzucać łącznie
z innymi odpadami. Obowiązkiem użytkownika
jest przekazanie zużytego sprzętu do
wyznaczonego punktu zbiórki w celu
właściwego jego przetworzenia. Oznakowanie
oznacza jednocześnie, że sprzęt został
wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia
2005 r.
PAMIĘTAJMY:
Nie wolno wyrzucać zużytego sprzętu
łącznie z innymi odpadami!
Grożą za to kary pieniężne.
Odpowiednie postępowanie ze zużytym
sprzętem zapobiega potencjalnym
negatywnym konsekwencjom dla
środowiska naturalnego i ludzkiego
zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne
zasoby naszej Ziemi wykorzystując
powtórnie
surowce uzyskane z przetwarzania
sprzętu.
www.imtron.eu
WEEE Instruction ver.1.0 PL
Imtron GmbH
Wankelstr. 5
85046 Ingolstadt
Germany
544*414mm
风琴3折,再对折


Product specificaties

Merk: ISY
Categorie: Hoofdtelefoon
Model: IBH 6500

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met ISY IBH 6500 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hoofdtelefoon ISY

Handleiding Hoofdtelefoon

Nieuwste handleidingen voor Hoofdtelefoon