Inventum Super Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Inventum Super (16 pagina's) in de categorie Boiler. Deze handleiding was nuttig voor 54 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/16
Inventum bv
Postbus 4
3720 AA Bilthoven
Nederland/Pays-Bas/Niederlande
Tel: +31 (0)30 274 84 84
Fax: +31 (0)30 274 84 85
België/Belgique/Belgien
Tel: 03 22 74 343
Fax: 03 22 74 344
Geïnstalleerd door:
Installé par:
Installiert durch:
CV/ZH Super 258869
258869 CV/ZH SuperCV/ZH Super 258869
nl/fr/de - 1 NEDERLANDS/FRANÇAIS/DEUTSCH
De Inventum boiler
Met de aanschaf van deze boiler
verschaft u zich een veilig en
vertrouwd kwaliteitsproduct. De
Inventum boiler levert uit
voorraad warm water van een
constante temperatuur. Een
grote tapsnelheid zonder
hinderlijke temperatuur-
verschillen biedt u een hoog
warmwatercomfort.
Alle Inventum boilers voldoen
aan de zwaarste kwaliteitseisen,
ook waar het gaat om energie-
verbruik. Zo wordt hoogwaardig
CFK-vrij materiaal gebruikt voor
de isolatie van de boilers.
Hierdoor wordt energieverlies
tot een minimum beperkt.
Verklaring van over-
eenstemming
Inventum bv is een ISO 9001-
gecertificeerde onderneming.
Inventum bv verklaart dat de
aan de voorzijde vermelde
boiler in overeenstemming is
met:
Laagspanningsrichtlijn 73/23/
EEG
EMC-richtlijn 89/336/EEG
Geharmoniseerde normen:
EN 60335-1
EN 60335-2-21
EN 50082-1
EN 55014
EN 61000-3-3
EN 61000-4-5
Bilthoven, 1 januari 2004
Inventum bv
Chauffe-eau Inventum
En achetant ce chauffe-eau, vous
avez acquis un produit de
qualité, sûr et fiable. Le chauffe-eau
Inventum vous fournit de l’eau
chaude, à une température
constante. Le confort est élevé:
l’eau chaude, stockée dans une
cuve, rapidement et sans
différences de température
incommodantes.
Tous les chauffe-eau Inventum
satisfont aux normes les plus
sévères en matière de qualité, cela
également pour ce qui est de la
consommation énergétique. C’est
ainsi que, pour isoler les chauffe-
eau, nous utilisons des matériaux
de qualité supérieure, exempts de
CFC. Nous sommes en mesure, de
la sorte, de limiter autant que
possible les pertes d’énergie.
Déclaration de conformité
Inventum bv est une société
certifiée ISO 9001. Inventum bv
déclare que le chauffe-eau
mentionné sur la page de
couverture est conforme aux
directives et normes suivantes:
Directive relative à la basse
tension 73/23/CEE
Directive relative à la
compatibilité électromagnétique
(CEM) 89/336/CEE
Normes harmonisées:
EN 60335-1
EN 60335-2-21
EN 50082-1
EN 55014
EN 61000-3-3
EN 61000-4-5
Bilthoven, le 1er Janvier 2004
Inventum bv
Inventum Warmwasserspeicher
Mit dem Kauf dieses Warmwasser-
speichers haben Sie sich für ein
siche-res und zuverlässiges Qualitäts-
erzeugnis entschieden. Der Inventum
Warmwasserspeicher liefert Warmwas-
ser mit einer gleichbleibenden
Temperatur aus dem im Gerät vor-
handenen Warmwasservorrat.Die hohe
Entnahmegeschwindigkeit ohne störende
Temperaturschwankungen bietet Ihnen
einen hohen Warmwasserkomfort.
Alle Inventum Warmwasserspeicher
erfüllen strengste Qualitätsanforde-
rungen, auch hinsichtlich des Ener-
gieverbrauchs. So wird z.B. für die Iso-
lation der Warmwasserspeicher hoch-
wertiges FCKW-freies Material ver-
wendet. Dadurch wird der Energie-
verlust auf ein Mindestmaß begrenzt.
Konformitätserklärung
Inventum bv ist ein gemäß ISO-9001
zertifiziertes Unternehmen. Inventum
bv erklärt, daß der an der Vorderseite
genannte Warmwasserspeicher
folgenden Richtlinien und Normen
entspricht:
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EEG
EMC-Richtlinie 89/336/EEG
Harmonisierte Normen:
EN 60335-1
EN 60335-2-21
EN 50082-1
EN 55014
EN 61000-3-3
EN 61000-4-5
Bilthoven, den 1. Januar 2004
Inventum bv
© 2004
Niets uit deze handleiding mag worden verveelvoudigd en/of openbaar worden gemaakt door middel van druk, fotokopie,
microfilm of op welke andere wijze dan ook, zonder voorafgaande toestemming van Inventum bv. Dit geldt ook voor de
bijbehorende illustraties.
Aucune partie du présent mode d’emploi ne doit être reproduite et/ou publiée, sous la forme d’imprimés, de photocopies, de
microfilms ou par quelque autre procédé que ce soit, sans le consentement préalable de la société Inventum bv. Cette
interdiction s’applique également aux illustrations accompagnant ce document.
Ohne die vorherige Einwilligung von Inventum bv darf diese Anleitung weder ganz noch auszugsweise durch Druck,
Fotokopie, Mikrofilm oder auf andere Weise vervielfältigt und/oder veröffentlicht werden. Dies gilt gleichfalls für die
dazugehörigen Abbildungen.
DEUTSCH de- 12
11.2 In Betrieb nehmen
• Kontrollieren Sie, ob das Gerät ganz
mit Wasser gefüllt und dicht ist.
Nachdem der Warmwasserspeicher
installiert und mit Wasser gefüllt
wurde, muß er innerhalb von drei
Monaten in Betrieb genommen
werden, um ein gutes Funktionie-
ren gewährleisten zu können.
11.3 Funktionsprüfung
Nach der Inbetriebnahme des Geräts sind
die folgenden Punkte zu überprüfen:
- Das Tropfen von Expansionswasser aus
dem Ãœberlaufventil oder dem
drucklosen Mischhahn. Dies ist
notwendig, um zu hohen Druck im
Gerät beim Aufwärmen zu verhindern;
- Die gesamte Anlage auf undichte
Stellen überprüfen, auch 30 Minuten
nach der Inbetriebnahme.
11.4 Außer Betrieb setzen
Siehe die ZH - Kessel - oder die Cenvax
Installationsanleitung. Der Haupthahn der
Wasserleitung kann geöffnet bleiben.
11.5 Speicher leeren
• Der Speicher ausschalten. Siehe auch
die ZH - Kessel - oder die Cenvax
Installations-anleitung.
• Lassen Sie aus einem Warmwasser-
hahn mehrere Liter Wasser laufen.
• Schließen Sie den Haupthahn der
Wasserleitung.
• Schließen Sie den Absperrhahn der
Sicherheitsgruppe.
• Öffnen Sie einen Warmwasserhahn und
schließen Sie ihn wieder, wenn kein
Warmwasser mehr ausströmt.
• Treffen Sie die nötigen Maßnahmen,
um eventuelles Leckwasser aufzufangen.
• Schrauben Sie die Sicherheitsgruppe vom
Speicher ab.
• Schließen Sie einen Entleerungsschlauch
an den Kaltwasseranschluß des Geräts an
und legen Sie das Schlauchende an eine
Stelle, wo das Wasser gut abfließen kann.
• Öffnen Sie einen Warmwasserhahn oder
lösen Sie die Überwurfmutter des
Warmwasseranschlusses.
11.1 Allgemein
• Den Thermostat des ZH-Kessels auf 90 0C
oder mindestens 20 K höher als den
Speicherthermostat einstellen
(Standardeinstellung ist 60 0C), so daß
ausreichend Wärme übertragen wird.
• Den ZH-Kessel-Kontaktstecker in die
Wandsteckdose (eingebaute Speicher-
reglung), die Speicherreglung oder
einem Zwischenstecker stecken.
• Prüfen Sie, ob der ZH-Kessel arbeitet
und der Speicher erwärmt (eventuell
anzünden).
• Nötigenfalls extra entlüften!
• Prüfen Sie, ob die Expansionswasser-
ableitung funktioniert (Tropfen aus der
Sicherheitsgruppe).
• Überprüfen Sie beim ersten Erwärmen
die Kesselwassertemperatur.
• Wenn der Speicherthermostat die Erwär-
mung vor oder während des ersten
Nachdrehens der Pumpenschaltung
unterbricht, ist die Einstellung des ZH-
Kesselthermostats und des Speicher-
thermostats korrekt.
• Je nach der Masse (spezifische Wärme)
des ZH-Kessel und dessen Wasserinhalt
wird der Speicher in der Nachdrehzeit
nacherwärmt.
11 In Betrieb nehmen/
außer Betrieb setzen
258869 CV/ZH SuperCV/ZH Super 258869
NEDERLANDS/FRANÇAIS/DEUTSCH nl/fr/de - 2
Fig. 1 Hoofdcomponenten
A Muurplug
B Muurbeugel
C Kunststof stelschijf
D Sluitring
E Houtdraadbout
F Ophangbeugel
G Typeplaat
H Boiler
I Afdichtprofiel
J Afsluitkap
K Warmtewisselaar
L Retour CV-water
M Aanvoer sanitairwater
N Aanvoer CV-water
O Ontluchtingskoppeling
P Thermostaat
Q Inlaatcombinatie
Fig. 1 Composants principaux
A Cheville
B Etrier mural
C Disque de réglage en matière
synthétique
D Bague d’étanchéité
E Boulon à tête sphérique
F Etrier de fixation
G Plaque signalétique
H Chauffe-eau
I Profilé d’étanchéité
J Couvercle
K Échangeur thermique
L D'évacuation de la chaudière
M Raccordement d’eau froide
N D'adduction de la chaudière
O Purgeur
P Thermostat
Q Groupe de sécurité
Abb. 1 Hauptbauteile
A Wanddübel
B Wandbügel
C Einstellscheibe aus
Kunststoff
D Schließring
E Schlüsselschrauben
F Aufhängebügel
G Typenschild
H Warmwassergerät
I Dichtungsprofil
J Abdeckung
K Wärmeaustauscher
L ZH-wasserrücklauf
M Sanitairwasserzulauf
N ZH-wasserzulauf
O Entlüftungsverbindung
P Thermostat
Q Sicherheitsgruppe
F
G
H
K
L
MN
O
9
Q
de - 11 DEUTSCH
10.5 Gerät füllen
• Öffnen Sie den Warmwasserhahn.
• Öffnen Sie den Absperrhahn der
Sicherheitsgruppe
• Öffnen Sie den Haupthahn der Wasserlei-
tung.
• Lassen Sie den Warmwasserspeicher
gut durchlaufen.
• Entfernen Sie die Abdeckung und
kontrollie-ren Sie die Installation auf
undichte Stellen.
• Isolieren Sie die Warmwasserleitung.
10.6 Elektroanschluß
Siehe auch Abb. 2, 2.1 und 2.2 (sofern
zutreffend)
Siehe auch die ZH - Kessel oder die
Cenvax Installationsanleitung (sofern
zutreffend)
10 Installation
10.1 Montage des Geräts
• Befestigen Sie den Aufhängebüge l mit
drei Bolzen an der zuvor festgelegten
Stelle.
• Durch Drehen der Kunststoffscheiben
kann der Wandbügel horizontal und
vertikal verstellt werden.
• Drehen Sie die Stellschrauben in den
Stützbügel.
• Hängen Sie das Gerät an den Wand-
bügel.
• Richten Sie das Gerät mit Hilfe der
Stellschrauben vertikal ein.
10.2 Anschlüsse an die
Wasserleitung (Fig.2)
Benutzen Sie bei der Montage von
Ãœberwurfmuttern und Klemm-
kupplungen immer 2
Gabelschlüssel, um zu verhindern,
daß Leitungen und Armaturen
verbogen oder verdreht werden.
• Vor dem Anschluß sind alle Leitungen,
die an das Gerät angeschlossen werden,
gut durchzuspülen (vor allem wichtig
bei Neubauten).
• Schließen Sie den Haupthahn der
Wasserleitung.
• Montieren Sie die Sicherheitsgruppe
am Kaltwasseranschluß des Geräts.
• Schließen Sie den Absperrhahn der
Sicherheitsgruppe.
• Montieren Sie ein Drosselventil
stromaufwärts zur Sicherheitsgruppe
wenn der Wasserleitungsdruck höher
als der Schließdruck der
Sicherheitsgruppe ist.
• Verbinden Sie die Kaltwasserleitung mit
der Sicherheitsgruppe oder dem
Drosselventil und die Warmwasserleitung
mit dem Warmwasseranschluß unten am
Gerät.
Benutzen Sie zu diesem Zweck die
mitgelieferten Klemmringe mit
Ãœberwurfmuttern.
10.3 Anschluß der Abflußleitung
• Montieren Sie direkt hinter dem
Ãœberlaufven-til einen offenen Trichter in
der Abflußleitung.
• Montieren Sie ein Siphon an der Ab-
flußleitung, wenn diese direkt an die
Kanalisation angeschlossen wird.
10.4 ZH - Anlage (Siehe auch Abb.2.1
oder 2.2)
• Bestimmen Sie zunächst, wo das
Dreiweg-ventil und das T-Stück
angebracht werden sollen und
berücksichtigen Sie dabei bestehende
Leitungen. Bei der Installation eines ZH-
Speichers bei einem bereits anwesenden
ZH - Kessel ist es am einfachsten, das
Dreiwegventil und das T-Stück an ein
Knie der Zu- und/oder Rückleitung, das
sich möglichst nah am ZH-Kessel
befindet, zu montieren.
• Das Dreiwegventil einsetzen.
• Der erregt geöffnete Anschluß des
Drei-wegventils ist mit einem
Wärmeaustauscheranschluß des
Speichers (Ø 22 mm)* zu verbinden, wobei
eventuell ein Entlüftungs-satz (Klemme
22 Ø x Klemme 22 Ø)** eingefügt werden
kann.
• Schieben Sie den Entlüftungssatz mit dem
dünnen Rohr nach oben bis zum
Anschlag der Klemmverbindung in den
rechten Wärmeaustauscheranschluß.
• Den anderen Wärmeaustauscheranschluß
(Ø 22 mm)* des Speichers mittels eines
T-Stücks mit der ZH-Leitung zum Kessel
verbinden.
• Das Dreiwegventil mit dem
Bedienungshebel in die verriegelte
Stellung bringen (nach beiden Kreise
geöffnet).
• Die ZH-Anlage auf den gewünschten Druck
bringen.


Product specificaties

Merk: Inventum
Categorie: Boiler
Model: Super

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Inventum Super stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Boiler Inventum

Handleiding Boiler

Nieuwste handleidingen voor Boiler