Imetec GK2 800 Handleiding
Imetec
Baardtrimmer
GK2 800
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Imetec GK2 800 (2 pagina's) in de categorie Baardtrimmer. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
MANUALE D’ISTRUZIONI
D’USO DEL
TAGLIACAPELLI
Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente
prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’afdabilità di
questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la
soddisfazione del cliente.
ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un impiego
sicuro
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni
per l’uso e in particolare le avvertenze sulla sicurezza, attenendosi
a esse. Conservare il presente manuale insieme alla relativa
guida illustrativa, per l’intera durata di vita dell’apparecchio, a
scopo di consultazione. In caso di cessione dell’apparecchio a
terzi, consegnare anche l’intera documentazione. Se nella lettura
di questo libretto di istruzioni d’uso alcune parti risultassero di
prodotto contattare l’azienda
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
• Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare
l’integrità della fornitura in base al disegno e l’eventuale presenza di
danni da trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e
rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato.
• Il materiale della confezione non è un giocattolo per bambini! Tenere
il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini; pericolo di
soffocamento!
• Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati della tensione
di rete riportati sulla targhetta di identicazione corrispondano a
quellidellareteelettricadisponibile.Latarghettadiidenticazione
si trova sulla confezione del prodotto e sull’adattatore di tensione.
• Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo
scopo per cui è stato progettato, ovvero come tagliacapelli per uso
domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e
pertanto pericoloso.
• Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno, staccare la spina
dell’adattatore di tensione dalla presa dopo l’uso, perché la vicinanza
dell’acqua è pericolosa anche ad apparecchio spento.
• Alnediassicurareunaprotezionemigliore,siconsigliadiinstallare
nel circuito elettrico che alimenta il locale da bagno un dispositivo a
corrente differenziale, la cui corrente differenziale di funzionamento
nominale non sia superiore ai 30mA (ideale 10mA). Chiedete al
vostro installatore un consiglio in merito.
ATTENZIONE! Non utilizzare il presente apparecchio
collegato all’adattatore di tensione (o alla presa
di tensione di rete se non e’ previsto l’adattatore)
nelle vicinanze di vasche da bagno, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua! Non immergere mai
l’apparecchio in acqua!
• L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini
compresi)lecuicapacitàsiche,sensorialiomentalisianoridotte,
oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che
esseabbianopotutobeneciare,attraversol’intermediazionediuna
persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di
istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
• I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino
con l’apparecchio.
• NON utilizzare l’apparecchio collegato al proprio adattatore di
tensione o alla rete di alimentazione con mani bagnate o piedi
umidi o nudi.
• NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso, per
staccare la spina la spina dall’adattatore di tensione o dalla presa
di corrente.
• NON esporrel’apparecchio all’umiditào all’inussodi agenti
atmosferici (pioggia, sole).
• Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della
pulizia o manutenzione e in caso di mancato utilizzo dell’apparecchio
• In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio,
spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi
solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato.
• Se il cavo di alimentazione oppure la spina di rete dell’adattatore di
tensione sono danneggiati, essi devono essere sostituito da un centro
di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
• Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di
corrente dopo l’uso.
• Utilizzare, e conservare l’apparecchio ad una temperatura compresa
tra i 10°C e 35°C.
• Il tagliacapelli è da utilizzarsi solo per tagliare peli umani. Non utilizzarlo
per animali o per parrucche e parrucchini di materiale sintetico.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
E DEGLI ACCESORI [fig. A]
dotazione del vostro apparecchio.
1. Impugnatura
2. Pulsante ON/OFF
3. Spia di carica
4. Pulsante di sbloccaggio testine intercambiabili
5. Connessione ricarica diretta o funzionamento con rete di
alimentazione
6. Tagliacapelli
7. Tagliacapelli “Urban Style”
8. Regola barba
9. Rinitore
10. Testina di precisione
11. Mini shaver
12.a Slitta per la regolazione del pettine
12.b Pettine regolabile (3-5-7-9-11-13mm)
12.c Pettine regolabile (15-17-19-21-23-25mm)
13. Pettine “Urban style”
14. Base
15. Cavo di alimentazione con adattatore AC/DC
Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione
esterna. Utilizzare unicamente con gli accessori forniti.
CARICA DELL’APPARECCHIO
Caricare l’apparecchio per 12 ore prima di iniziare ad usarlo per la prima
volta. L’apparecchio completamente carico p1-ha un’autonomia di circa
45 minuti. Con una semplice connessione [Fig. B1] si può predisporre
la base afnché si possa caricare l’apparecchio direttamente sul
suo supporto [FIG. B2]. Prima dell’utilizzo e della ricarica assicurarsi
sempre che la base e l’apparecchio siano completamente asciutti.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia spento
• Inserire l’adattatore (15) in una presa di corrente.
• Collegare il cavo per la carica nella connessione (5) posizionata
nella parte più bassa dell’apparecchio [Fig. C1]. La spia di carica
si accenderà [Fig. C2]
Avvertenza: A carica completa dell’apparecchio la spia di carica
(3) non si spegne né cambia colore.
• Non tenere l’apparecchio sempre inserito nella presa a muro.
Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di
corrente dopo l’uso e dopo l’operazione di carica.
Per conservare la durata della batteria dell’apparecchio:
• Non ricaricare ogni giorno. Si consiglia di scaricare completamente
la batteria ogni sei mesi, quindi ricaricarla per 12 ore.
• Non caricare l’apparecchio oltre il tempo raccomandato. L’eccessiva
carica ridurrà la durata delle batterie ricaricabili.
• Se il prodotto non sarà utilizzato per un periodo di tempo prolungato,
esso deve essere ricaricato per 12 ore prima di essere collocato nel
luogo di conservazione.
ISTRUZIONI PER L’UTENTE
ATTENZIONE! Non usare mai l’apparecchio se le lame
sono danneggiate o se il blocco lame non funziona
correttamente
Avvertenza:
Non usare mai l’apparecchio su peli bagnati
Collegamento/scollegamento degli accessori
Tutte le testine (tagliacapelli, regola barba, rinitore, mini shaver,
taglia capelli “Urban style” e testina di precisione) vengono collegati e
scollegati nello stesso modo.
• Le testine intercambiabili possono essere sostituite premendo il
pulsante di sbloccaggio (4) [Fig. D1] ed estraendo la testina [Fig.
D2] dall’impugnatura (1).
• Percollegarelatestina,inserirlanell’impugnatura(1)noaquando
non viene udito un “clic”.
UTILIZZO DEL PETTINE REGOLABILE (6 E 7)
• Per Inserire il pettine regolabile (12.b o 12.c) nella slitta per la
regolazione del pettine (12.a) seguire le indicazioni della [Fig. E1].
• Posizionare le lame del taglia capelli sotto le scanalature del pettine
regolabilee premerecon forzaversoil bassono aquandonon
viene udito un “clic” [Fig. E2].
• Per rimuovere il pettine regolabile, appoggiare il pollice sotto il
gancio e premere verso l’alto [Fig. E3].
• Per cambiare le lunghezze del pettine regolabile, spingere avanti o
indietronoalraggiungimentodellalunghezzadesiderata[Fig.E4].
• Con il pettine regolabile (12.a o 12.b) inserito, l’apparecchio dispone
di 12 impostazioni diverse (6 per ciascun pettine regolabile) per la
lunghezza dei capelli:
• Accendere l’apparecchio agendo sull’interruttore di accensione/
spegnimento (On/Off) (2). Spegnere sempre l’apparecchio quando
non è in uso.
SUGGERIMENTI UTILI
• Iniziare con l’impostazione più alta del pettine regolabile (12) e
ridurre gradualmente l’impostazione della lunghezza dei peli.
• Per ottenere un risultato ottimale, utilizzare l’apparecchio in senso
opposto rispetto alla crescita dei capelli.
• Poiché non tutti i capelli crescono dalla stessa parte, è necessario
che l’apparecchio segua più direzioni (in alto, in basso o
trasversalmente).
• Per ottenere un taglio omogeneo, assicurarsi che la parte piatta
del pettine regolabile (12) sia pienamente a contatto con la pelle.
• Se nel pettine regolabile (12) si accumulano molti capelli, rimuovere
talepettinedall’apparecchioesofaree/oscuoterefacendouscire
i capelli accumulati.
• Appuntarsi le impostazioni della lunghezza dei capelli usate per creare
una certo styling in modo da avere un promemoria per sessioni future.
UTILIZZO SENZA IL PETTINE REGOLABILE
Se lo si desidera, è possibile utilizzare l’apparecchio senza il pettine
regolabile (12) per tagliare i capelli e i peli molto vicino alla pelle (circa 1 mm).
• Per rimuovere il pettine regolabile (12), slarlo dall’apparecchio
[Fig. E3]
Come realizzare nuovi effetti con la testina “Urban style”
Il Taglia capelli Urban Style (7) consente di creare dei disegni tagliando
i capelli molto corti (circa 1mm). Accendere l’apparecchio agendo
sull’interruttore di accensione/ spegnimento (On/Off) (2).
• Procedere lentamente e con movimenti ben controllati. Si
otterrannocosì2lineeparallelebenedenite.
Barba - Come ottenere l’effetto “3 giorni”
L’uso della testina regola barba senza il pettine crea l’effetto “3
GIORNI” e permette un taglio molto corto (circa 1mm).
Eseguire movimenti attenti e controllati durante l’utilizzo del regola barba
(8)esoratelepartidatagliareconilbloccolame.
Regolazione della barba con la testina di precisione
Poteteutilizzarelatestinadiprecisione(10)perregolarebaf
ebasette,denireicontornietagliareisingolipeli.
• Tenere l’apparecchio verso l’alto e regolare le aree desiderate.
• È inoltre possibile utilizzare la testina di precisione (10) per
regolare le sopracciglia.
• Pettinare le sopracciglia nella direzione di crescita dei peli.
• Accendere l’apparecchio agendo sull’interruttore di accensione/
spegnimento (On/Off) (2).
• Inserire un pettine tra le lame della testina di precisione (10) e le
sopracciglia.
• Procedere lentamente e con movimenti ben controllati.
ATTENZIONE! Tenere l’apparecchio lontano dagli
occhi. Se si utilizza l’apparecchio senza un pettine, le
sopracciglia saranno tagliate corte. Non tentare mai di
tagliare le ciglia.
Rimozione dei peli del naso e delle orecchie
Per pulire le narici e i canali auricolari esterni:
• Inserireconattenzioneilrinitore(9)all’internodiunanariceodiun
canale auricolare esterno
• Accendere l’apparecchio agendo sull’interruttore di accensione/
spegnimento (On/Off) (2).
• Muovere lentamente l’apparecchio attorno alla narice e/o al canale
auricolare esterno per eliminare i peli indesiderati.
Non inserire l’unità per il taglio dei peli a più di 0,5 cm
all’interno della narice o dei canali auricolari esterni.
Come radersi con il mini shaver
Utilizzare ilmini shaver (11) percreare contorni liscie ben deniti.
Prima di iniziare a utilizzare il mini shaver (11), controllare che non
riporti danni o segni di usura. Se la lamina o il blocco lame sono
danneggiati o usurati, non utilizzate il mini shaver (11) per evitare ferite.
• Inserire il mini shaver (11) nell’impugnatura (vedere la sezione
“Collegamento/scollegamento degli accessori” nel capitolo
“Istruzioni per l’utente”).
• Premere leggermente il mini shaver sulla pelle e radere i contorni
darinire.
Non esercitare una pressione eccessiva.
Come realizzare nuovi effetti con il pettine “Urban style”
Il pettine Urban Style (13) consente di modellare i capelli creando nuovi
effetti scalati.
Posizionare le lame del taglia capelli sotto le scanalature del pettine
“urban style” (13)epremere con forzaverso ilbassonoa quando
non viene udito un “clic”.
Accendere l’apparecchio agendo sull’interruttore di accensione/
spegnimento (On/Off) (2).
• Procedere lentamente e con movimenti ben controllati.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Prima di pulire e sostituire gli accessori,
spegnere l’apparecchio! Assicurarsi che tutte le
componenti pulite con un panno inumidito siano
completamente asciutte prima di riutilizzare o riporre
nel luogo di conservazione!
Pulire l’apparecchio immediatamente dopo ogni uso e quando
nell’unità per il taglio ci sono accumuli di peli o sporco.
• Spegnere l’apparecchio agendo sull’interruttore di accensione/
spegnimento (On/Off) (2)
• Rimuovere la testina in uso
• Spazzolare via con delicatezza/sciacquare con acqua calda le
testine per rimuovere i peli residui [Fig. F1]
• Asciugare tutte le parti con un panno morbido e assicurarsi che
siano completamente asciutte prima di riutilizzarle o riporle nel
luogo di conservazione
• Non usare polveri o liquidi abrasivi, come alcol o benzina, per pulire
l’apparecchio
• Non immergere l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altra forma di
liquido per evitare di causare danni
• Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia conservato in un luogo
fresco e asciutto, preferibilmente nel suo imballaggio originale o in
un armadietto sempre asciutto e fresco.
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili.
Smaltirlo in conformità alle norme di tutela ambientale.
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE l’apparecchio in
disuso deve essere smaltito in modo conforme. I materiali
riciclabilicontenutinell’apparecchiovengonorecuperati,alne
di evitare il degrado ambientale. Per maggiori informazioni,
rivolgersi all’ente di smaltimento locale o al rivenditore
dell’apparecchio.
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA
Il presente prodotto contiene una batteria ricaricabile di
tipo Ni-MH.
Avvertenza:
smaltite separatamente.
Rimuovere le batterie dall’apparecchio
Smaltirelebatterieinuncentrodiraccoltaspecico.
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo funzionare
noalsuocompletoarresto.
Per lo smontaggio [Fig. G]:
1. Rimuovere la testina in uso premendo il pulsante di sbloccaggio
(4) [Fig. D1] ed estraendo la testina [Fig. D2] dall’impugnatura (1)
2. Grazie all’ausilio di un cacciavite rimuovere la scocca posteriore
3. Grazie all’ausilio di un paio di forbici rimuovere le batterie
ATTENZIONE! Non ricollegare l’apparecchio alla
presa di corrente dopo aver tolto le batterie.
ASSISTENZA E GARANZIA
Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio
autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero
Verde sotto riportato o consultando il sito internet.
L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli,
consultare il foglio garanzia allegato.
L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale per
l’utilizzo, la cura e la manutenzione del prodotto fanno decadere il
diritto alla garanzia del produttore.
Impostazione
pettine 1 Lunghezza
ottenuta
1 3mm
2 5mm
3 7mm
4 9mm
5 11mm
6 13mm
Impostazione
pettine 2 Lunghezza
ottenuta
7 15mm
8 17mm
9 19mm
10 21mm
11 23mm
12 25mm
ITALIANO
[A]
15
1
76
98
11
12a
10
2
3
5
4
12b
12c 13 14
]2B[]1B[ ]2C[]1C[
[D1] [D2] [E1]
[E2] ]1F[]4E[
[E3]
click!
[G1] [G2]
TAGLIACAPELLI
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Instrucciones para el uso
Οδηγίεςχρήσης
Használati utasítás
Инструкциипоприменению
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Instruções para o uso
TAGLIACAPELLI
HAIR TRIMMER
CORTAPELO
ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΜΗΧΑΝΗ
HAJVÁGÓ GÉP
МАШИНКАДЛЯСТРИЖКИВОЛОС
STRIŽNIKALAS
ŠIŠAČZAKOSU
APARADOR DE CABELOS
IT
EN
ES
ΕΛ
HU
RU
SL
HR
PT
Tel. +39.035.688. 1 Fax +39.035.320.14911
MI000900
0512 (MMYY)
Type F1901
IN: 3V 1A
Type F1901
Type PTC-030100EU
Input: 100-240 V AC 50/60 Hz
Output: 3 V DC 1000 mA
IP20
HAIR TRIMMER
INSTRUCTION
MANUAL
Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this
product. We are certain you will appreciate the quality and
reliability of this appliance, designed and manufactured with
customer satisfaction in mind.
IMPORTANT! Instructions and warnings for a
safe use
Before using this appliance, carefully read the instructions
and in particular the safety warnings, which must be
complied with. Keep this manual and illustrative guide with
the appliance for future consultation. Should you pass the
appliance on to another user, make sure to also include
this documentation. Should certain parts of this booklet be
company before using the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
• After having removed the appliance from its packaging,
verify its integrity based on the drawing and any presence
of damage caused by transport. If in doubt, do not use the
appliance and contact an authorised service centre.
• Donotletchildrenplaywiththepackaging!Keeptheplastic
bag out of the reach of children - risk of suffocation!
• Before connecting the appliance, please make sure that the
voltageindicated ontheidenticationplatecorrespondsto
that ofthe mains voltage.Theidentication plateis found
on the package of the product and on the voltage adapter.
• This appliance must be used only for the purpose for which
it was designed, namely as a hair trimmer for home use.
Any other use is considered not compliant and therefore
dangerous.
• If the appliance is used in the bathroom, remove the plug of the
voltage adapter from the socket after use, as bringing it close to
water is dangerous even if the appliance is switched off.
• For enhanced safety, it is recommended to install a
differential circuit breaker with a nominal operating
differential current that does not exceed 30 mA (10 mA is
ideal) in the electric circuit of the bathroom. Ask your installer
for advice.
IMPORTANT! Do not use this appliance
connected to the voltage adapter (or to the
mains voltage socket if without an adapter)
near bath tubs, wash basins or other water
containers! Never place the appliance in
water!
• The appliance is not to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental abilities,
or with no experience or knowledge, unless supervised by a
person responsible for their safety or after having received
instructions regarding its use.
• Children must be supervised to ensure they do not play with
the appliance.
• Do NOT use the appliance with wet hands or damp or
bare feet when it is connected to the voltage adapter or to
the mains power supply.
• Do NOT pull the power cord or the appliance itself to
remove the plug from the voltage adapter or from the socket.
• Do NOT expose the appliance to humidity or weather
conditions (rain, sun, etc.).
• Always disconnect the appliance from the mains supply
before cleaning or performing maintenance and when the
appliance is not in use.
• If the appliance if faulty or malfunctions, switch it off and do
not tamper with it. Any repairs must only be carried out by an
authorised technical service centre.
• If the power cable or voltage adapter plug are damaged they
must be replaced by an authorised technical service centre,
so as to prevent all risks.
• Always switch the appliance off and disconnect the plug
from the socket after use.
• Use and keep the appliance at a temperature between 10°C
and 35°C.
• The hair trimmer must only be used to cut human hair.
Do not use the device on animals or on wigs made of
synthetic material.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
AND ACCESSORIES [fig. A]
appliance equipment.
1. Handle
2. ON/OFF button
3. Charge LED
4. Button for releasing the interchangeable heads
5. Connector for charging or for using the device connected
to the mains
6. Hair trimmer
7. “Urban Style” hair trimmer
8. Beard trimmer
9. Finisher
10. Precision head
11. Mini shaver
12.a Comb adjustment slide
12.b Adjustable comb (3-5-7-9-11-13 mm)
12.c Adjustable comb (15-17-19-21-23-25 mm)
13. “Urban Style” comb
14. Base
15. Power cable with AC/DC adaptor
For the appliance features, refer to the external packaging. Use
only the supplied accessories.
CHARGING THE APPLIANCE
Charge theappliancefor12hoursbefore usingit fortherst
time. The appliance can operate for about 45 minutes when
fully charged. You can connect the base to a simple mains
connection [Fig. B1] for charging the device directly on its
support [FIG. B2]. Always make sure the base and the device
are completely dry before using and charging the same.
• Ensure that the appliance is off.
• Insert the adaptor (15) into the socket.
• Connect the charging cable to the connector (5) at the very
base of the appliance [Fig. C1]. The charging indicator turns
on [Fig. C2].
Warning: The charging LED (3) does not go off or change
colour when charging is complete.
• Do not keep the appliance always connected to the socket.
Always switch the appliance off and remove the plug from
the socket after use and after charging it.
To preserve the durability of the battery in the device:
• Do not charge every day. You are advised to fully discharge
the battery every six months and then charge it for 12 hours.
• Do not exceed the recommended charging time. Excessive
charging will reduce the durability of the rechargeable
batteries.
• If the product will not be used for a long period of time it must
be charged for 12 hours before putting it away.
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT! Never use the appliance if the
blades are damaged or the blade locking device
does not work properly
Warning:
Never use the appliance on wet hair
Connecting/disconnecting the accessories
Alltheheads(hairtrimmer,beardtrimmer,nisher,mini-shaver,
“Urban style” hair trimmer and precision head) are connected
and disconnected in the same way.
• To replace the interchangeable heads, press the release
button (4) [Fig. D1] and remove the head [Fig. D2] from the
handle (1).
• To connect the head, insert it in the handle (1) until it clicks
into place.
USING THE ADJUSTABLE COMB (6 AND 7)
• To insert the adjustable comb (12.b or 12.c) into the comb
adjustment slide (12.a), follow the indications shown in
[Fig. E1].
• Place the hair trimmer blades under the grooves of the
adjustable comb and push down until it clicks into place
[Fig. E2].
• To remove the adjustable comb, put your thumb under the
clasp and push upwards [Fig. E3].
• To change the length of the adjustable comb, push it
forwards or backwards to the required length [Fig. E4].
• After inserting the adjustable comb (12.a or 12.b), you can
choose between 12 different settings (6 for each adjustable
comb) for hair length:
• Press the (On/Off) switch (2) to turn the device on or off.
Always switch the appliance off when not in use.
USEFUL RECOMMENDATIONS
• Start with the highest setting of the adjustable comb (12) and
gradually decrease it until you have the desired hair length.
• For optimal results, use the device with the blades facing
away from the roots of the hair.
• As hair does not all grow on one side, remember to
change the direction of the trimmer accordingly (upwards,
downwards or transversely)!
• Foraneventrim,make surethe atpartoftheadjustable
comb (12) is fully in contact with the skin.
• If the adjustable comb (12) gets particularly clogged with
hair, remove the comb from the device and blow on and/or
shake it to release the cut hairs.
• Make a note of the settings used for your favourite style for
future reference.
USE WITHOUT THE ADJUSTABLE COMB
You can use the device without the adjustable comb (12) to cut
hair or stray hairs closer to the skin (about 1 mm).
• To remove the adjustable comb (12), simply slide it off the
device [Fig. E3].
How to create new effects with the “Urban style” head
The Urban style hair trimmer (7) allows you to create patterns
in very short hair (about 1 mm). Press the (On/Off) switch (2) to
turn the device on or off.
• Trim slowly and carefully. This way you obtain 2 neat parallel
lines.
Beard – how to create the “3 day” effect
Using the beard trimmer head without the comb creates the
“3 DAY” effect and trims the beard nice and short (to about 1 mm).
Move the beard trimmer (8) slowly and carefully, grazing the
parts you wish to trim with the cutter block.
Beard trimming with the precision head
You can use the precision head (10) to trim moustache and
sideburns,denecontoursandcutsinglehair.
• Hold the device upwards and trim as required.
• You can also use the precision head (10) to trim eyebrows.
• Comb your eyebrows in the direction of hair growth.
• Press the (On/Off) switch (2) to turn the device on or off.
• Insert a comb between the blades of the precision head (10)
and the eyebrows.
• Trim slowly and carefully.
IMPORTANT! Keep the appliance away from the
eyes. The eyebrows will be cut short if you do not
use a comb. Never try to trim your eyelashes.
Trimming hair in the nose and ears
To remove hair in the nostrils and the external ear canals:
• Carefullyinsertthenisher(9)inanostrilorearlobe.
• Press the (On/Off) switch (2) to turn the device on or off.
• Slowly move the appliance around the nostril and/or the
external ear canal to remove unwanted hair.
Do not insert the hair trimming unit any further
than 0.5 cm in a nostril or external ear canal.
How to shave with the mini shaver
Use the mini shaver (11) for a smooth and close shave. Always
check the mini shaver (11) for signs of damage or wear before
using it. Do not use the mini shaver (11) if the blade or cutting
block are damaged or worn as you could wound yourself.
• Insert the mini shaver (11) in the handle (see the
“Connecting/disconnecting the accessories” section in the
“operating instructions” chapter).
• Gently press the mini shaver against the skin and trim the
hairs.
Do not apply excessive pressure.
How to create new effects with the “Urban style” comb
The Urban style comb (13) allows you to style your hair with
new layered effects.
Place the blades of the hair trimmer under the grooves of the
“urban style” comb (13) and push it down until it clicks into place.
Press the (On/Off) switch (2) to turn the device on or off.
• Trim slowly and carefully.
MAINTENANCE
IMPORTANT! Switch the appliance off before
cleaning or replacing the accessories! Make sure
that any component that is cleaned with a damp
cloth is completely dry before using it again or
putting it away!
Clean the appliance immediately after each use and when there
is hair or dirt trapped in the trimming unit.
• Press the (On/Off) switch (2) to turn the appliance off.
• Remove the head used.
• Gently brush the heads and rinse them with warm water to
remove residual hairs [Fig. F1].
• Dry all the components with a soft cloth and make sure they
are fully dry before re-using them or putting them away.
• Do not clean the appliance with abrasive powder or liquid
such as alcohol or petrol.
• Do not immerse the device in water or any other form of
liquid as to do so can damage it.
• Always keep the device in a cool and dry area, preferably in
its original packaging or in a cool and dry cabinet.
DISPOSAL
The packaging is made up of recyclable material.
Dispose of it in compliance with the environmental
protection standards.
The product must be disposed of in compliance with
the provisions of European standard 2002/96/EC. The
recyclable materials contained in the appliance must be
collected to prevent environmental pollution. For further
information contact the local waste authority or the
appliance retailer.
BATTERY DISPOSAL
This product contains a rechargeable Ni-MH battery.
Warning:
Do not dispose of the batteries in household waste: these
must be disposed of separately.
Remove the batteries from the appliance
Disposeofthebatteriesataspeciccollectioncentre.
Unplug the appliance and let it run until the batteries are dead.
How to disassemble [Fig. G]:
1. Pressing the release button (4) [Fig. D1] and remove the
head [Fig. D2] from the handle (1).
2. Remove the back cover with a screwdriver.
3. Remove the batteries with a pair of scissors.
IMPORTANT! Do not plug the appliance back into
the socket once the batteries have been removed.
ASSISTANCE AND WARRANTY
To request repairs or purchase spare parts, please contact
IMETEC’s authorised customer service centre on the Toll-Free
Number below or via the website.
The appliance is covered by the manufacturer’s warranty.
For details, read the attached warranty sheet.
Failure to comply with the instructions for use and maintenance
provided in this manual will render the manufacturer’s warranty
null and void.
Comb
setting 1 Length
obtained
1 3 mm
2 5 mm
3 7 mm
4 9 mm
5 11 mm
6 13 mm
Comb
setting 2 Length
obtained
7 15 mm
8 17 mm
9 19 mm
10 21 mm
11 23 mm
12 25 mm
ENGLISH
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
PARA EL USO DE LA
MÁQUINA CORTAPELO
Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este
producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y
abilidad, siempre buscando satisfacer al consumidor.
¡ATENCIÓN! Instrucciones y advertencias para
un uso seguro
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones para el uso y en concreto las advertencias
para la seguridad, ateniéndose siempre a ellas. Conserve
este manual, junto con la guía ilustrativa durante toda la
vida útil del aparato, para poder consultarlo cada vez que
sea necesario. En caso de cesión del aparato a terceros,
entregue también todos los documentos. Si al leer este
manual de instrucciones para el uso, alguna de sus partes
resultara difícil de entender o si surgieran dudas, antes de
usar el producto contacte con la empresa
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Después de haber sacado el aparato del embalaje, compruebe
que esté íntegro conforme al dibujo y que no haya sufrido daños
durante el transporte. En caso de duda, no utilice el aparato y
póngase en contacto con el servicio de asistencia autorizado.
• ¡Los materiales del embalaje no son juguetes para los niños!
Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños;
¡riesgodeasxia!
• Antes de conectar el aparato, controle que los datos de
la tensión de red indicados en la placa de identicación
correspondan a los de la red eléctrica disponible. La placa
deidenticaciónseencuentraenelsuministrodelproductoy
sobre el adaptador de tensión.
• Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso para el cual
ha sido diseñado, es decir, como cortapelo para uso doméstico.
Cualquier otro uso se considera impropio y por tanto peligroso.
• Si el aparato se utiliza en cuartos de baño, desenchúfelo del
adaptador después del uso puesto que la cercanía al agua
representa un peligro incluso cuando el aparato está apagado.
• Para asegurar una protección más adecuada, se recomienda
instalar en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño
un dispositivo de corriente diferencial, cuya corriente diferencial
de funcionamiento nominal no supere los 30 mA (el valor ideal
es de 10 mA). Pida a su instalador sugerencias al respecto.
¡ATENCIÓN! ¡No conecte este aparato
al adaptador (o a la toma de red en su
defecto) cerca de bañeras, lavabos u otros
contenedores de agua! ¡Nunca sumerja el
aparato en líquidos!
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, salvo que
hayan sido instruidas o supervisadas en el uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
• NO use el aparato conectado mientras tenga las manos
mojadas o los pies húmedos o descalzos.
• NO tire del cable de alimentación o del aparato para
desenchufarlo de la toma de corriente o del adaptador.
• NO exponga el aparato a la humedad o al efecto de los
agentes atmosféricos (lluvia, sol).
• Desenchufe siempre el aparato antes de llevar a cabo
operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a utilizarse.
• En caso de avería o problemas de funcionamiento del
aparato, apáguelo y no lo manipule indebidamente. Si es
necesario repararlo, diríjase únicamente a un centro de
asistencia técnica autorizado.
• Si el cable de alimentación o el enchufe de red del adaptador
de tensión están dañados, deben sustituirse en un centro de
asistencia técnica autorizado, para prevenir riesgos.
• Apague y desenchufe siempre el aparato después del uso.
• Utilice y conserve el aparato a una temperatura de entre 10
y 35 °C.
• El cortapelo debe utilizarse únicamente para cortar pelo
humano. No lo utilice para animales o pelucas o peluquines de
material sintético.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE
LOS ACCESORIOS [fig. A]
que su aparato tenga todos los componentes necesarios.
1. Mango
2. Botón ON/OFF
3. Indicador luminoso de carga
4. Botón de desbloqueo de los cabezales intercambiables
5. Conexión de carga directa o funcionamiento con red de
alimentación
6. Máquina cortapelo
7. Máquina cortapelo “Urban Style”
8. Cortabarbas
9. Retocador
10. Cabezal de precisión
11. Mini shaver
12.a Corredera para la regulación del peine
12.b Peine regulable (3-5-7-9-11-13 mm)
12.c Peine regulable (15-17-19-21-23-25 mm)
13. Peine “Urban style”
14. Base
15. Cable de alimentación con adaptador CA/CC
Para las características del aparato consulte el empaque
exterior. Utilícelo solo con los accesorios suministrados de serie.
CARGA DEL APARATO
Cargue el aparato 12 horas antes de usarlo por primera vez.
El aparato completamente cargado tiene una autonomía de unos
45 minutos. Gracias a una simple conexión [Fig. B1], se puede
preparar la base para cargar el aparato directamente en el
soporte [FIG. B2]. Antes usar y de recargar el aparato, asegúrese
siempre de que la base y el aparato estén completamente secos.
• Asegúrese de que el aparato esté apagado.
• Conecte el adaptador (15) en una toma de corriente.
• Conecte el cable de carga en la conexión (5) ubicada en la
parte más baja del aparato [Fig. C1]. El indicador luminoso de
carga se enciende [Fig. C2].
Advertencia: Una vez terminada la carga, el indicador
luminoso de carga (3) no se apaga ni cambia de color.
• No mantenga el aparato enchufado siempre en la toma.
Apague y desenchufe siempre el aparato después del uso y
de la operación de carga.
Para conservar la duración de la pila del aparato:
• No lo recargue todos los días. Se recomienda descargar
completamente la pila cada seis meses, y recargarla
entonces durante 12 horas.
• No supere el tiempo de carga recomendado del aparato.
La carga excesiva reduce la duración de las pilas recargables.
• Si no se utilizará el producto durante un período prolongado,
recárguelo durante 12 horas antes de guardarlo.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
¡ATENCIÓN! Nunca use el aparato si las cuchillas
están dañadas o si la unidad de cuchillas no
funciona correctamente
Advertencia:
Nunca use el aparato con el pelo mojado
Montaje/desmontaje de los accesorios
Todos los cabezales (cortapelo, cortabarbas, retocador, mini
shaver, máquina cortapelo “Urban style” y cabezal de precisión)
se montan y se desmontan de la misma manera.
• Los cabezales intercambiables pueden sustituirse presionando
el botón de desbloqueo (4) [Fig. D1] y extrayendo el cabezal
[Fig. D2] de la empuñadura (1).
• Para montar el cabezal, póngalo en la empuñadura (1) hasta
oír un “clic”.
USO DEL PEINE REGULABLE (6 Y 7)
• Para montar el peine regulable (12.b o 12.c) en la corredera de
regulación del peine (12.a), siga las indicaciones de la [Fig. E1].
• Ponga las cuchillas del cortapelo bajo las ranuras del peine
regulable y presione con fuerza hacia abajo hasta oír un “clic”
[Fig. E2].
• Para quitar el peine regulable, apoye el pulgar bajo el gancho
y presione hacia arriba [Fig. E3].
• Para cambiar la longitud del peine regulable, empújelo hacia
adelante o hacia atrás hasta obtener la longitud deseada [Fig. E4].
• Con el peine regulable (12.a o 12.b) montado, el aparato
cuentacon12conguracionesdiferentes(6paracadapeine
regulable) para la longitud del pelo:
• Encienda el aparato desde el interruptor de encendido/apagado
(On/Off) (2). Apáguelo siempre cuando no lo esté usando.
RECOMENDACIONES ÚTILES
• Empiececonlaconguraciónmásaltadelpeineregulable(12)
yreduzcagradualmentelaconguracióndelalongituddelpelo.
• Para obtener el resultado ideal, utilice el aparato en la
dirección opuesta a la dirección de crecimiento del pelo.
• Puesto que no todo el pelo crece en la misma dirección, el
aparato debe seguir varias direcciones (hacia arriba, hacia
abajo o transversal).
• Para obtener un corte homogéneo, asegúrese de que la
parte plana del peine regulable (12) esté perfectamente en
contacto con la piel.
• Si en el peine regulable (12) se acumula mucho pelo, quite
el peine del aparato y sóplelo o sacúdalo para que el pelo
acumulado salga.
• Anotelaconguracióndelalongituddelpelousadaalrealizar
un determinado corte para recordarla en usos futuros.
USO SIN EL PEINE REGULABLE
Si se desea, el aparato puede usarse sin el peine regulable (12)
para cortar el pelo y los vellos que están muy cerca de la piel
(a aproximadamente 1 mm).
• Para quitar el peine regulable (12), extráigalo del aparato [Fig. E3].
Cómo realizar nuevos efectos con el cabezal “Urban style”
El cortapelo Urban Style (7) permite crear diseños cortando el
pelo muy corto (aproximadamente 1 mm). Encienda el aparato
desde el interruptor de encendido/apagado (On/Off) (2).
• Proceda lentamente y con movimientos bien controlados.
Deestamaneraseobtienen2líneasparalelasbiendenidas.
Barba - Cómo obtener el efecto “barba de 3 días”
El uso del cabezal cortabarbas sin el peine crea el efecto
“BARBA DE 3 DÍAS” y permite efectuar un corte muy corto
(de aproximadamente 1 mm).
Realice movimientos atentos y controlados al usar el cortabarbas
(8) y toque ligeramente las partes que se han de cortar con la
unidad de cuchillas.
Recorte de la barba con el cabezal de precisión
El cabezal de precisión (10) se puede usar para regular el
bigoteylaspatillas,perlarycortarpelossueltos.
• Sostenga el aparato hacia arriba y recorte las áreas deseadas.
• Además se puede utilizar el cabezal de precisión (10) para
entresacar las cejas.
• Peine las cejas en la dirección del crecimiento del pelo.
• Encienda el aparato desde el interruptor de encendido/
apagado (On/Off) (2).
• Interponga un peine entre las cuchillas del cabezal de
precisión (10) y las cejas.
• Proceda lentamente y con movimientos bien controlados.
¡ATENCIÓN! Mantenga el aparato lejos de los ojos. Si
se utiliza el aparato sin un peine, las cejas quedarán
muy cortas. Nunca intente cortar las pestañas.
Recorte de los pelos de la nariz y de las orejas
Paralimpiarlosoriciosnasalesyloscanalesauditivosexternos:
• Introduzcaconatenciónelretocador(9)enunoriciodela
nariz o en un canal auditivo externo
• Encienda el aparato desde el interruptor de encendido/
apagado (On/Off) (2).
• Muevalentamenteelaparatoalrededordeloricionasalo
del canal auditivo externo para quitar los pelos indeseados.
No introduzca la unidad para cortar pelos a más
canales auditivos externos.
Cómo rasurarse con el mini shaver
Utilice el mini shaver (11) para crear contornos lisos y bien
denidos.Antesdeempezarausarelminishaver(11),controle
que no presente daños ni señales de desgaste. Si la hoja o la
unidad de cuchillas están dañadas o desgastadas, no utilice el
mini shaver (11) para evitar heridas.
• Monte el mini shaver (11) en la empuñadura (véase la
sección “Montaje/desmontaje de los accesorios” en el
capítulo “Instrucciones para el usuario”).
• Presione ligeramente el mini shaver contra la piel y rasure
loscontornosquesehandeperlar.
No ejerza demasiada presión.
Cómo realizar nuevos efectos con el peine “Urban style”
El peine Urban Style (13) permite modelar el cabello en capas
para crear el efecto que se desea.
Ponga las cuchillas del cortapelo bajo las ranuras del peine “urban
style” (13) y presione con fuerza hacia abajo hasta oír un clic.
Encienda el aparato desde el interruptor de encendido/apagado
(On/Off) (2).
• Proceda lentamente y con movimientos bien controlados.
MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN! Antes de limpiar y cambiar los
accesorios, ¡apague siempre el aparato!
¡Asegúrese de que todos los componentes que se
han limpiado con un paño humedecido se sequen
por completo antes de utilizarlos o guardarlos!
Limpie el aparato inmediatamente después de cada uso y cuando
en la unidad de corte haya acumulaciones de pelo o de suciedad.
• Apague el aparato desde el interruptor de encendido/
apagado (On/Off) (2)
• Quite el cabezal que se está usando
• Cepille con delicadeza/aclare con agua caliente los cabezales
para eliminar los pelos que hayan quedado [Fig. F1]
• Seque todas las piezas con un paño suave y asegúrese de que
estén completamente secas antes de utilizarlas o de guardarlas
• No use polvos o líquidos abrasivos, como alcohol o
gasolina, para limpiar el aparato
• No sumerja el aparato en el agua o en cualquier otro líquido
para evitar causar daños
• Asegúrese siempre de conservar el aparato en un lugar
fresco y seco, preferiblemente en su embalaje original o en
un armario que permanezca siempre seco y fresco.
ELIMINACIÓN
El embalaje del producto está hecho con materiales
reciclables. Elimínelo conforme a las normas de
protección ambiental.
El aparato fuera de uso debe eliminarse en conformidad
con la norma europea 2002/96/CE. Los materiales
reciclables presentes en el aparato se recuperan a
n de evitar la degradación ambiental. Para mayor
información, diríjase a la entidad local de tratamiento
y eliminación de residuos, o al revendedor del aparato.
ELIMINACIÓN DE LA PILA
Este producto contiene una pila recargable de tipo Ni-MH.
Advertencia:
No tire las pilas con los residuos domésticos: deben ser
eliminadas de forma separada.
Quite las pilas del aparato
Eliminelaspilasenuncentroderecogidaespecíco.
Desconecte el aparato de la toma de corriente y déjelo funcionar
hasta que se detenga por completo.
Para el desmontaje [Fig. G]:
1. Quite el cabezal empleado apretando el botón de desbloqueo (4)
[Fig. D1] y extrayendo el cabezal [Fig. D2] de la empuñadura (1).
2. Use un destornillador para quitar la parte trasera.
3. Use un par de tijeras para sacar las pilas.
¡ATENCIÓN! No enchufe el aparato después de
haberle sacado las pilas.
ASISTENCIA Y GARANTÍA
Para las reparaciones o la compra de los repuestos, póngase
en contacto con el servicio autorizado de asistencia al cliente
IMETEC, llamando al Número Gratuito indicado debajo o
accediendo al sitio web.
El aparato está cubierto por la garantía del fabricante. Consulte
la hoja de garantía adjunta para conocer los detalles.
El incumplimiento de las instrucciones de este manual para
el uso, cuidado y mantenimiento del producto, comporta la
pérdida de la garantía del fabricante.
del peine 1
Longitud
obtenida
1 3 mm
2 5 mm
3 7 mm
4 9 mm
5 11 mm
6 13 mm
del peine 2
Longitud
obtenida
7 15 mm
8 17 mm
9 19 mm
10 21 mm
11 23 mm
12 25 mm
ESPAÑOL
Αγαπητέ πελάτη, η IMETEC σας ευχαριστεί για την αγορά του
παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την
ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής η οποία σχεδιάστηκε
και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
• Αφούαφαιρέσετετησυσκευήαπότησυσκευασίαβεβαιωθείτε
για την ακεραιότητά της βάσει του σχεδίου, βεβαιωθείτε
επίσης ότι δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά. Σε
περίπτωση αμφιβολίας μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και
απευθυνθείτεστηνεξουσιοδοτημένητεχνικήυποστήριξη.
• Τουλικότηςσυσκευασίαςδενείναιπαιχνίδιγιαπαιδιά!Κρατήστε
τηνπλαστικήσακούλαμακριάαπόπαιδιά.Κίνδυνοςασφυξίας!
• Πρινσυνδέσετετησυσκευή,βεβαιωθείτεότιταστοιχείατης
τάσηςδικτύουπουαναγράφονταιστηνπινακίδααναγνώρισης
αντιστοιχούν σε εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου. Η πινακίδα
αναγνώρισηςβρίσκεταιπάνω στησυσκευασίατουπροϊόντος
καιστονπροσαρμογέατάσης.
• Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το
σκοπό γιατον οποίο έχει μελετηθεί,δηλαδή ως κουρευτική
μηχανή μαλλιών οικιακής χρήσης. Οποιαδήποτε άλλη χρήση
θεωρείταιμησύμφωνηκαιεπομένωςεπικίνδυνη.
• Αν χρησιμοποιείται η συσκευή σε χώρους μπάνιου,
αποσυνδέστετοβύσματουπροσαρμογέατάσηςαπότηνπρίζα
μετάτηχρήσηγιατίηπαρουσίανερούείναιεπικίνδυνηακόμη
καιότανησυσκευήείναισβηστή.
• Για την εξασφάλιση καλύτερης προστασίας, συνίσταται η
εγκατάστασησυστήματοςδιαφορικούρεύματοςστοηλεκτρικό
κύκλωματροφοδοσίαςτουμπάνιου,μεονομαστικόδιαφορικό
ρεύμαλειτουργίαςόχιμεγαλύτεροτων30mA(τοιδανικόείναι
10mA).Ρωτήστετονεγκαταστάτησαςγιασυμβουλέςσχετικά.
• Ησυσκευήδενπροορίζεταιγιαχρήσηαπόάτομα(συμπεριλαμ-
βανομένωνκαιτωνπαιδιών)μεπεριορισμένεςφυσικές,αισθη-
τηριακέςή νοητικές ικανότητεςήαπόάτομαχωρίςεμπειρία
ή γνώση, εκτός και αν βρίσκονται υπό την επιτήρηση ενός
ατόμουπουαναλαμβάνειτηνευθύνηγιατηνπροσωπικήτους
ασφάλεια,ήέχουνλάβειοδηγίεςγιατηχρήσητηςσυσκευής.
• Ταπαιδιάπρέπειναεπιβλέπονταιέτσιώστεναεξασφαλίζεται
ότιδενπαίζουνμετησυσκευή.
• ΜΗχρησιμοποιείτε τησυσκευήόταν είναισυνδεδεμένη
στον προσαρμογέα τάσης ή στο δίκτυο τροφοδοσίας με
βρεγμέναχέριαήμευγράκαιγυμνάπόδια.
• ΜΗΝτραβάτετοηλεκτρικόκαλώδιοήτησυσκευήγιανα
αποσυνδέσετετοφιςαπότονπροσαρμογέατάσηςήαπότην
πρίζατουρεύματος.
• ΜΗΝεκθέτετετησυσκευήστηνυγρασίαήστηνεπίδραση
τωνκαιρικώνμεταβολών(βροχή,ήλιος).
• Αποσυνδέετεπάντατοφιςαπό τηνπρίζατουρεύματοςπριν
απότον καθαρισμόήτησυντήρηση καισεπερίπτωση πουη
συσκευήδεχρησιμοποιείται.
• Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της συσκευής
σβήστε την και μην επιχειρήσετε να την επισκευάσετε.
Για τυχόν επιδιόρθωση απευθυνθείτε μόνο σε ένα
εξουσιοδοτημένοκέντροτεχνικήςυποστήριξης.
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το βύσμα του δικτύου
του προσαρμογέα τάσης έχει καταστραφεί, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής
υποστήριξης,έτσιώστενααποφευχθείκάθεκίνδυνος.
• Σβήνετεπάντα τησυσκευήκαι αποσυνδέστετοφις απότην
ηλεκτρικήπρίζαμετάτηχρήση.
• Χρησιμοποιήστεκαιαποθηκεύστετησυσκευήσεθερμοκρασία
μεταξύ10°Cκαι35°C.
• Η κουρευτική μηχανή χρησιμοποιείται μόνο για το κούρεμα
ανθρώπων. Μην τη χρησιμοποιείτε για ζώα ή για περούκες
κατασκευασμένεςαπόσυνθετικόυλικό.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ
ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ [εικ. A]
1. Λαβή
2. ΚουμπίON/OFF
3. Ενδεικτικήλυχνίαφόρτισης
4. Κουμπίαπελευθέρωσηςεναλλάξιμωνκεφαλών
5. Σύνδεσηαπευθείαςεπαναφόρτισηςήλειτουργίαςμε το
δίκτυοτροφοδοσίας
6. Κουρευτικήμηχανή
7. Κουρευτικήμηχανή«UrbanStyle»
8. Μηχανήκοπήςκαιπεριποίησηςγιαγένια
9. Εξάρτημαφινιρίσματος
10. Kεφαλήακριβείας
11. Mini shaver
12.a Ολισθητήραςγιατηρύθμισητηςχτένας
12.b Ρυθμιζόμενηχτένα(3-5-7-9-11-13mm)
12.c Ρυθμιζόμενηχτένα(15-17-19-21-23-25mm)
13. Χτένα«UrbanStyle»
14. Βάση
15. ΗλεκτρικόκαλώδιομεπροσαρμογέαAC/DC
Όσοναφοράτιςχαρακτηριστικέςιδιότητεςτηςσυσκευήςανατρέξτεστη
συσκευασία.Χρησιμοποιείστετηνμόνομετααξεσουάρπουυπάρχουν.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Φορτίστε τη συσκευή για 12 ώρες πριν αρχίσετε να τη
χρησιμοποιείτε γιαπρώτη φορά. Η συσκευή μεπλήρη φόρτιση
έχειαυτονομίαπερίπου45λεπτά.Μεμίααπλήσύνδεση[Εικ.B1]
μπορείναπροετοιμαστείηβάσηώστεναμπορείτεναφορτίσετε
απευθείαςτησυσκευήστηβάσητης[ΕΙΚ.B2].Πριναπότηχρήση
καιτην επαναφόρτιση να βεβαιώνεστεπάντα ότι η βάση και η
συσκευήείναιτελείωςστεγνές.
• Βεβαιωθείτεότιησυσκευήείναισβηστή.
• Τοποθετήστετονπροσαρμογέα(15)σεμίαπρίζαρεύματος.
• Συνδέστετοκαλώδιοφόρτισηςστησύνδεση(5)πουβρίσκεται
στο πιοχαμηλό μέρος της συσκευής [Εικ.C1]. Η ενδεικτική
λυχνίαφόρτισηςθαανάψει[Εικ.C2].
• Μην κρατάτε τη συσκευή πάντα στην πρίζα του τοίχου.
Σβήνετεπάντατησυσκευήκαιαποσυνδέετετοβύσμααπότην
ηλεκτρικήπρίζαμετάτηχρήσηκαιτηφόρτιση.
Γιαναδιασφαλίσετετηδιάρκειατηςμπαταρίαςτηςσυσκευής:
• Μην την επαναφορτίζετε κάθε μέρα. Σας συνιστούμε να
αποφορτίζεταιπλήρωςτημπαταρίακάθεέξιμήνεςκαικαιστη
συνέχειανατηνεπαναφορτίζετεγια12ώρες.
• Μη φορτίζετε τη συσκευή πέρα από το συνιστώμενο
χρόνο. Η υπερβολική φόρτιση θα μειώσει τη διάρκεια των
επαναφορτιζόμενωνμπαταριών.
• Αντοπροϊόνδεχρησιμοποιηθείγιαμεγάληχρονικήπερίοδο,
θαπρέπειναεπαναφορτιστείγια12ώρεςπριντοποθετηθείστο
μέροςαποθήκευσης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
Όλες οι κεφαλές (κουρευτικής μηχανής, μηχανής κοπής και
περιποίησης για γένια, φινιριστή, mini shaver, κουρευτικής
μηχανής «Urban style» και κεφαλή ακριβείας) συνδέονται και
αποσυνδέονταιμετονίδιοτρόπο.
• Οι εναλλάξιμες κεφαλές μπορούν να αντικατασταθούν
πατώντας το κουμπί απελευθέρωσης (4) [Εικ. D1] και
αφαιρώνταςτηνκεφαλή[Εικ.D2]απότηλαβή(1).
• Γιανασυνδέσετετηνκεφαλή,τοποθετήστετηνστηλαβή(1)
μέχριναακουστείτο«κλικ».
• Γιανατοποθετήσετετηρυθμιζόμενηχτένα(12.bή12.c)στον
ολισθητήρα ρύθμισης της χτένας (12.a) ακολουθείστε τις
οδηγίεςτου[Εικ.E1].
• Τοποθετήστετιςλεπίδεςτηςκουρευτικήςμηχανήςκάτωαπό
τιςεσοχέςτηςρυθμιζόμενηςχτένας καιπατήστεμεδύναμη
προςτακάτωμέχριναακουστείτο«κλικ»[Εικ.E2].
• Γιατηναφαίρεσητηςρυθμιζόμενηςχτένας,τοποθετήστετον
αντίχειρακάτωαπότογάντζοκαιπιέστεπροςταπάνω[Εικ.E3].
• Γιανααλλάξετετα μήκητηςρυθμιζόμενηςχτένας, σπρώξτε
εμπρόςήπίσωμέχριναφτάσετεστοεπιθυμητόμήκος[Εικ.E4].
• Με τη ρυθμιζόμενη χτένα (12.a ή 12.b) τοποθετημένη, η
συσκευή διαθέτει 12 διαφορετικές ρυθμίσεις (6 για κάθε
ρυθμιζόμενηχτένα)γιατομήκοςτωνμαλλιών:
• Ενεργοποιήστετη συσκευή πατώνταςτο διακόπτηέναυσης/
σβησίματος(On/Off)(2).Σβήνετεπάντατησυσκευήότανδεν
τηχρησιμοποιείται.
• Ξεκινήστεμετηνπιουψηλήρύθμισητηςρυθμιζόμενηςχτένας
(12)καιμειώστεσταδιακάτηρύθμισητουμήκουςτηςτρίχας.
• Γιαναέχετεάριστοαποτέλεσμα,χρησιμοποιήστετησυσκευή
σεαντίθετηκατεύθυνσηαπότηφοράτηςτρίχας.
• Εφόσονδενμεγαλώνουνόλεςοιτρίχεςαπότοίδιομέρος,η
συσκευήθαπρέπειναακολουθείδιαφορετικέςκατευθύνσεις
(ψηλά,χαμηλάήεγκάρσια).
• Για να έχετε ένα ομοιογενές κούρεμα, βεβαιωθείτε ότι το
επίπεδομέροςτηςρυθμιζόμενηςχτένας(12)είναισεπλήρη
επαφήμετοδέρμα.
• Ανστηρυθμιζόμενηχτένα(12)συσσωρευτούνπολλέςτρίχες,
αφαιρέστε τη χτένα από τη συσκευή και φυσήξτε ή/και
τινάξτετηνγιαναβγουνοισυσσωρευμένεςτρίχες.
• Σημειώστε τις ρυθμίσεις του μήκους της τρίχας που
χρησιμοποιήσατεγιαναδημιουργήσετεκάποιοστυλώστενατο
θυμάστεγιαμελλοντικήχρήση.
Αντοεπιθυμείτε,μπορείτεναχρησιμοποιήσετετησυσκευήχωρίςτη
ρυθμιζόμενηχτένα(12)γιατοκούρεματωνμαλλιώνκαιτωντριχών
πολύκοντάστοδέρμα(περίπου1mm).
• Για νααφαιρέσετετη ρυθμιζόμενηχτένα(12),τραβήξτετην
απότησυσκευή[Εικ.E3].
«Urban style»
Η Κουρευτική μηχανή Urban Style (7) σας επιτρέπει να
δημιουργείτε σχέδια κουρεύοντας τα μαλλιά πολύ κοντά
(περίπου 1 mm). Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το
διακόπτηέναυσης/σβησίματος(On/Off)(2).
• Προχωρήστε αργά και με καλά ελεγχόμενες κινήσεις. Θα
έχετεέτσι2παράλληλεςγραμμέςκαλάπροσδιορισμένες.
Η χρήση της κεφαλής της μηχανής κοπής και περιποίησης για
γένιαχωρίςτηχτέναδημιουργείτοαποτέλεσμα«3ΗΜΕΡΕΣ»και
επιτρέπειέναπολύκοντόκούρεμα(περίπου1mm).
Πραγματοποιείτεπροσεκτικέςκαι ελεγχόμενεςκινήσειςκατάτη
χρήσητηςμηχανήςκοπήςκαιπεριποίησηςγιαγένια(8)καιπάρτε
ξυστάταμέρηπουθέλετενακουρέψετεμετοσύστημαλεπίδων.
Μπορείτενα χρησιμοποιήσετετηνκεφαλή ακριβείας(10)για να
κουρέψετεμουστάκικαιφαβορίτεςπροσδιορίζονταςτιςπεριοχές
κοντάσεαυτάκαιγιανακουρέψετετιςμεμονωμένεςτρίχες.
• Κρατήστε τη συσκευή προς τα πάνω και περιποιηθείτε τις
περιοχέςπουθέλετε.
• Μπορείτε επίσηςνα χρησιμοποιήσετετηνκεφαλήακριβείας
(10)γιαναπεριποιηθείτεταφρύδια.
• Χτενίστε τα φρύδια προς την κατεύθυνση ανάπτυξης
τωντριχών.
• Ενεργοποιήστετη συσκευή πατώνταςτο διακόπτηέναυσης/
σβησίματος(On/Off)(2).
• Τοποθετήστε μια χτένα μεταξύ των λαμών της κεφαλής
ακριβείας(10)καιτωνφρυδιών.
• Προχωρήστεαργάκαιμεκαλάελεγχόμενεςκινήσεις.
Για τον καθαρισμό των ρουθουνιών και των εξωτερικών
ακουστικώνοδών:
• Τοποθετήστε με προσοχή το εξάρτημα φινιρίσματος (9) στο
εσωτερικόενόςρουθουνιούήμιαςεξωτερικήςακουστικήςοδού.
• Ενεργοποιήστετη συσκευή πατώνταςτο διακόπτηέναυσης/
σβησίματος(On/Off)(2).
• Μετακινήστε αργά τη συσκευή γύρω από το ρουθούνι ή/
καιτηνεξωτερική ακουστική οδόγιατηναπομάκρυνσητων
ανεπιθύμητωντριχών.
Χρησιμοποιήστετοminishaver(11)γιαναδημιουργήσετελείακαικαλά
καθορισμέναφινιρίσματα.Πριναρχίσετετηχρήσητουminishaver(11),
βεβαιωθείτεότιδενπαρουσιάζειβλάβεςήσημάδιαφθοράς.Αντοέλασμα
ήτοσύστημαλεπίδωνέχουνυποστείζημιάήφθαρεί,μηχρησιμοποιείτε
τοminishaver(11)έτσιώστενααποφύγετετραυματισμούς.
• Τοποθετήστετοminishaver(11)στηλαβή(δείτετηνενότητα
«Σύνδεση/αποσύνδεση των αξεσουάρ» στο κεφάλαιο
«Οδηγίεςγιατοχρήστη»).
• Πατήστε ελαφρώς τοminishaver στο δέρμακαιξυρίστε τις
περιοχέςπουθέλετεναπροσδιορίσετε.
Η χτένα Urban Style (13) σας επιτρέπει να διαμορφώνετε τα
μαλλιάδημιουργώνταςνέαφιλαριστάαποτελέσματα.
Τοποθετήστε τις λεπίδες της κουρευτικής μηχανής κάτω από
τιςεσοχέςτηςρυθμιζόμενηςχτένας(13)καιπατήστεμεδύναμη
προςτακάτωμέχριναακουστείτο«κλικ».
Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το διακόπτη έναυσης/
σβησίματος(On/Off)(2).
• Προχωρήστεαργάκαιμεκαλάελεγχόμενεςκινήσεις.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Καθαρίστετησυσκευήαμέσωςμετάαπόκάθεχρήσηκαιότανστη
μονάδακοπήςσυσσωρεύονταιτρίχεςήακαθαρσίες.
• Σβήστε τη συσκευή πατώντας το διακόπτη έναυσης/
σβησίματος(On/Off)(2)
• Αφαιρέστετηνκεφαλήπουχρησιμοποιείτε
• Χτενίστεαπαλά/ξεπλύνετε μεζεστόνερό τιςκεφαλέςγιανα
αφαιρέσετετιςτρίχεςπουυπάρχουν[Εικ.F1]
• Σκουπίστεόλαταεξαρτήματαμεαπαλόπανίκαιβεβαιωθείτε
ότιέχουν στεγνώσειεντελώςπρινταχρησιμοποιήσετε ξανά
ήτααποθηκεύσετε
• Μηχρησιμοποιείτεσκόνεςήδιαβρωτικάυγρά,όπωςαλκοόλή
βενζίνηγιανακαθαρίσετετησυσκευή
• Μηβυθίζετετησυσκευήσενερόήσεοποιοδήποτεάλλουγρό
προκειμένουνααποφύγετετηνπρόκλησηβλαβών
• Ναβεβαιώνεστεπάνταότιησυσκευήείναιαποθηκευμένησε
στεγνόκαιδροσερόμέρος,κατάπροτίμησηστηναρχικήτης
συσκευασίαήσεέναντουλάπιπάνταστεγνόκαιδροσερό.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Η συσκευασία του προϊόντος αποτελείται από
ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε το σύμφωνα με τους
κανονισμούςγιατηνπροστασίατουπεριβάλλοντος.
Βάσειτουευρωπαϊκούκανονισμού2002/96/ΕΚ,ησυσκευήόταν
αχρηστευτείπρέπειναδιατίθεταιμετονκατάλληλοτρόπο.Τα
ανακυκλώσιμαυλικάπουπεριέχονταιστησυσκευήανακτώνται
έτσιώστενααποφεύγεταιηυποβάθμιση τουπεριβάλλοντος.
Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στον τοπικό
φορέαδιάθεσηςήστοναντιπρόσωποτηςσυσκευής.
ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Το παρόν προϊόν περιέχει μια επαναφορτιζόμενη
μπαταρίατύπουNi-MH.
Αφαιρέστετιςμπαταρίεςαπότησυσκευή
Απορρίψτετιςμπαταρίεςσεέναειδικόκέντροσυλλογής.
Αποσυνδέστετησυσκευήαπότηνπρίζατροφοδοσίαςκαιαφήστε
τηνναλειτουργήσειμέχρινασταματήσει.
Γιατηναποσυναρμολόγηση[Εικ.G]:
1. Αφαιρέστε την κεφαλή που χρησιμοποιείτε πατώντας το
κουμπί απελευθέρωσης (4) [Εικ. D1] και αφαιρώντας την
κεφαλή[Εικ.D2]απότηλαβή(1)
2. Μετηβοήθειαενόςκατσαβιδιούαφαιρέστετοπίσωπερίβλημα
3. Μετηβοήθειαενόςψαλιδιούαφαιρέστετιςμπαταρίες
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Γιατιςεπισκευέςήτηναγοράτωνανταλλακτικώναπευθυνθείτε
στοεξουσιοδοτημένοκέντρουποστήριξηςπελατώντηςIMETEC
καλώνταςτονΑριθμόΧωρίςΧρέωσηπουαναφέρεταιπαρακάτω
ήσυμβουλευτείτετονιστοσελίδα.
Ησυσκευήκαλύπτεταιαπόεγγύησητουκατασκευαστή.Γιαπερισσότερες
λεπτομέρειεςσυμβουλευτείτετοσυνοδευτικόφύλλοεγγύησης.
Ημησυμμόρφωσημετιςοδηγίεςπουπεριέχονταισεαυτότοεγχειρίδιο
χρήσης,καθώςεπίσηςκαιηέλλειψηφροντίδαςκαισυντήρησηςτου
προϊόντοςακυρώνουντηνεγγύησητουκατασκευαστή.
1 3 mm
2 5 mm
3 7 mm
4 9 mm
5 11 mm
6 13 mm
7 15 mm
8 17 mm
9 19 mm
10 21 mm
11 23 mm
12 25 mm
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MI000900_A2_multi.indd 1 6/5/12 3:46 PM
HAJVÁGÓ
HASZNÁLATI
UTASÍTÁS
Kedves vásárlónk! Az IMETEC megköszöni, hogy megvásárolta
termékét. Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve
termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet elsősorban
ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk.
FIGYELEM! Biztonságos használatot célzó és
biztonsági tudnivalók
meg a hozzá tartozó képes útmutatóval a készülék
teljes élettartama alatt, illetve tanulmányozás céljából.
Amennyiben a készüléket átadják másoknak, adják át a
teljes dokumentációt is. Amennyiben az olvasás során, a
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
• Miután akészüléket kicsomagolták,ellenőrizzékarajzalapján
a szállítmány épségét, és nézzék meg, hogy nincsenek-e
sérülések rajta, amelyek esetlegesen a szállítás során
keletkezhettek.Kételyeik felmerülése esetén, nehasználják a
készüléket és forduljanak a hivatalos asszisztencia szolgálathoz.
• A csomagolóanyag nem játékszer! A műanyag tasakot
tartsákgyermekektőltávol;fulladásveszélyes!
• A készülék áramcsatlakoztatása előtt ellenőrizzék,
hogy az azonosító címkén jelenlevő, áramfeszültség
adatok megfelelnek-e a rendelkezésre álló áramhálózati
jellemzőknek.Azazonosítócímkemindahálózatiadapteren
mind a termék csomagolásán megtalálható.
• Ez a készülék kizárólag rendeltetésszerűen használható,
vagyis hajvágógépként. Minden egyéb használati mód nem
szabályos,ennélfogvaveszélyesnekminősül.
• Amennyiben a készüléket fürdőszobákban használják,
használat után mindig csatlakoztassák le a dugaszt az
áramcsatlakoztatásialjból,mertaráfröccsenővízveszélyes
lehet akár kikapcsolt készülék esetén is.
• A nagyobb biztonság biztosítására javasoljuk, hogy a
fürdőszobaiáramhálózatotlássák el egy olyan kiegyenlítő
áramegységgel, amelyneknévleges, működési differenciál
áramerőssége nem több mint 30 mA (ideális 10 mA).
Kérjenektanácsotvillanyszerelőtől.
FIGYELEM! A hálózati adapterhez (vagy
amennyiben nincs adapter, a hálózathoz)
csatlakoztatott készüléket ne használják
közelében! A készüléket soha ne merítsék
vízbe!
• Ezt a készüléket nem használhatják csökkent zikai,
érzékelésivagymentálisképességűszemélyek(gyermekeket
beleértve), illetve hozzá nem értő személyek, hacsak
előzetesennemkaptakabiztonságoshasználatravonatkozó
tanácsokatvagynemgondoskodnakfelügyeletükről,vagya
készülék használatára való megtanításukról.
• Tartsák a gyermekeket felügyelet alatt, hogy ne játszhassanak
a készülékkel.
• A hálózati adapterhez vagy közvetlenül a hálózathoz
csatlakoztatott készüléket NE használják vizes kézzel és
nedves lábbal vagy mezítláb.
•
A dugaszt NE a tápkábel vagy a készülék húzásával csatla-
koztassákleazáramcsatlakoztatásialjbólvagyazadapterből.
• A készüléket NE tartsák nedves környezetben vagy az
éghajlati hatásoknak kitéve (csapadék, napsugár).
• A készülék takarítása vagy javítása előtt valamint, ha a
készüléket nem használják, mindig csatlakoztassák le a
dugaszt az áramcsatlakoztatási aljból
• Akészüléketmeghibásodásvagyrendellenesműködésesetén
kapcsolják ki, és ne szereljék szét. Az esetleges javításokat
kizárólag hivatalos asszisztenciaközpont végezheti.
• Amennyiben a tápkábel vagy az adapter hálózati csatlakozója
megrongálódott,acseréthivatalos,műszakiasszisztenciaközpont
végezhetibármilyenveszélyfelmerülésételkerülendő.
• Használat után mindig kapcsolják ki a készüléket, és
csatlakoztassák le a dugaszt az áramcsatlakoztatási aljból.
• Akészüléket10°C-35°Cfokközöttihőmérsékletenhasználják
és tárolják.
• A készülék kizárólag emberi hajon használható. Nem
használhatóállatszőrme,parókákvagyszintetikushajesetén.
A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKOK
LEÍRÁSA [A ábr.]
-
1. Markolat
2. ON/OFF gomb
3. Töltéstjelzőlámpa
4. Acserélhetőfejekkioldásáraszolgálógomb
5. Csatlakozó közvetlen feltöltéshez vagy hálózati üzemmódhoz
6. Hajvágó
7. „UrbanStyle”hajvágó
8. Szakálligazító
9. Finom nyíró fej
10. Precíziós fej
11. Mini borotva
12.a Fésűszabályozósín
12.b Állíthatófésű(3-5-7-9-11-13mm)
12.c Állíthatófésű(15-17-19-21-23-25mm)
13. „Urbanstyle”fésűk
14. Tartó állvány
15. AC/DC adapterrel ellátott tápkábel
Akészülékműszakitulajdonságaitlásdacsomagoláson.Csak
a termék csomagolásában található tartozékokat használják.
A KÉSZÜLÉK FELTÖLTÉSE
Az első használat előtt a készüléket 12 óráig tölteni kell. A
teljesen feltöltött géppel körülbelül 45 percig lehet dolgozni.
Egyszerű csatlakoztatás segítségével [B1 ábr.] az aljzat a
készülék közvetlen töltésére használható [B2 ábr.]. Használat
ésfeltöltéselőttmindigellenőrizzék,hogyazaljzatésakészülék
teljesenszárazak-e.Ellenőrizzék,hogyagépetkikapcsolták-e.
• Ellenőrizzék,hogyagépkivan-ekapcsolva.
• Csatlakoztassák az adaptert (15) a hálózatba.
• Csatlakoztassák a töltéshez mellékelt vezetéket (5) a
készülék alján elhelyezett csatlakozóba [C1 ábr.]. Bekapcsol
atöltéstjelzőlámpa[C2ábr.].
alszik ki, és a színe sem változik meg.
• A készüléket ne tartsák folyamatosan a hálózati csatlakoztatóhoz
csatlakoztatva. Használat vagy feltöltés után kapcsolják ki a ké-
szüléket, és húzzák ki a dugaszt az áramcsatlakoztatási aljból.
Akészülékbenelhelyezettakkumulátormegőrzéseérdekében:
• Ne töltsék fel minden nap. Javasoljuk, hogy az akkumulátort
hat hónaponként teljesen merítsék le, majd 12 órán
keresztül töltsék fel újra.
• Netöltsékakészüléketajelzettidőnéltovább.Atúlzásbavitt
töltés csökkenti az akkumulátorok élettartamát.
• Ha a terméket huzamos ideig nem használják, töltsék fel
(12óránkeresztül)mielőtteltennék.
UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÓK RÉSZÉRE
FIGYELEM! A készüléket ne használják, p2-ha a
pengék sérültek, vagy pengetartó egység nem
Figyelmeztetés:
A tartozékok felszerelése és eltávolítása
Afejek(hajvágó,szakálligazító, nomító,miniborotva, „Urban
style” hajvágó és precíziós fej) felszerelése és eltávolítása
egyforma módon történik.
• A cserélhető fejek eltávolításához nyomják meg a kioldó
gombot (4) [D1 ábr.], és húzzák le a fejet [D2 ábr.] a
markolatról (1).
• A fej csatlakoztatásához, helyezzék a fejet a markolatra (1),
amíg nem hallják, hogy kattan.
• Azállíthatófésűk(12.b vagy12.c)szabályozósínre(12.a)
történőfelhelyezéséhezkövessékaz[E1ábr.]utasításait.
• Helyezzékahajvágópengéketazállíthatófésűkcsatornáialá,és
nyomjákerősenlefelé,amígnemhallják,hogykattan[E2ábr.].
• Az állítható fésű eltávolításához tegyék hüvelykujjukat a
kapocs alá, és nyomják felfelé [E3 ábr.].
• Azállíthatófésűkhosszánakmódosításáhoztoljákelőrevagy
hátraafésűt,amígelnemériakívánthosszúságot[E4ábr.].
• Azállíthatófésűk (12.a vagy 12.b) felhelyezésétkövetően
a készüléket 12 különböző fokozatra lehet beállítani
(6-6fésűnként)ahajhosszúságátgyelembevéve:
• Kapcsoljákbea gépet abekapcsolás/kikapcsolás (On/Off)
(2) gomb lenyomásával. Ha a készüléket nem használják,
kapcsolják ki.
HASZNOS TANÁCSOK
• Azállíthatófésűketelőszöralegmagasabbfokozatraállítsák
(12), majd fokozatosan csökkentsék a hajhosszúságot.
• Megfelelőeredményeléréséhezmozgassákakészüléketa
haj növekedésével ellentétes irányba.
• Mivel a haj növekedési iránya nem mindig egyenletes, ezért a
készüléket többféle irányba kell mozgatni (fel, le, vagy átlósan).
• Egyenletesvágáskialakításáhozellenőrizzék,hogyazállítható
fésűsimafelülete(12)tökéletesenilleszkedik-eabőrre.
• Ha az állítható fésűben (12) túl sokhajszál gyűlik össze,
vegyékleafésűtakészülékről,ésfújjákkiés/vagyrázzákki
a felgyülemlett hajszálakat.
• Jegyezzék fel a saját stílus kialakításához alkalmazott
hosszúságbeállításokat,hogyakövetkező használatkoris
ugyanazt az eredményt érhessék el.
Hakívánják,akészüléketállíthatófésűnélkülishasználhatják(12).
Ezahasználatanagyonrövidszőrszálak(1mm)vágásáravaló.
• Azállítható fésű (12)eltávolításához, húzzák le a fésűt a
készülékről[E3ábr.].
Az Urban Style hajvágó (7) nagyon rövidre nyírja a hajat (kb. 1 mm),
ésennekköszönhetőenvonalrajzokathozhatnaklétre.Kapcsoljákbe
a gépet a bekapcsolás/kikapcsolás (On/Off) (2) gomb lenyomásával.
• Dolgozzanak lassan és határozott mozdulatokkal. Ily módon
2 határozott párhuzamos vonal hozható létre.
Ha a készüléket fésű nélkül használják, „3 NAPOS" szakáll
hatást érhetnek el, és a készülékkel nagyon rövid vágási hosszt
is kialakíthatnak (kb. 1 mm-es hossz).
A szakálligazító (8) használatakor dolgozzanak határozott és nyugodt
mozdulatokkal súrolva a pengékkel a lenyírni kívánt területet.
Szakálligazítás precíziós fejjel
Aprecíziósfej(10)használatalehetővétesziabarkókésabajusz
kiigazítását, körvonalak nyírását és különálló hajszálak nyírását.
• Tartsák a készüléket felfelé, és igazítsák ki az adott részeket.
• Aprecíziós fej (10)használata lehetővéteszi aszemöldök
kiigazítását is.
• Aszemöldökötfésüljékaszőrnövekedésirányába.
• Kapcsoljákbea gépet abekapcsolás/kikapcsolás (On/Off)
(2) gomb lenyomásával.
• Helyezzenek egy fésűt a precíziós fej pengéi (10) és
szemöldök közé.
• Dolgozzanak lassan és határozott mozdulatokkal.
a szemöldök nagyon rövid lesz. Ne próbálják meg
levágni a szempillákat.
Azorrjáratokésakülsőhallójáratoktisztításához:
• Helyezzék be óvatosan az egyik orrlyukába vagy külső
hallójáratábaanomnyírófejet(9).
• Kapcsoljákbea gépet abekapcsolás/kikapcsolás (On/Off)
(2) gomb lenyomásával.
• Mozgassáklassanakészüléketazorrlyukés/vagy akülső
hallójáratkörüllenyírvaanemkívánatosszőröket.
A fejet ne helyezzék 0,5 cm távolságnál beljebb az
Borotválkozás a mini borotva
A mini borotva (11) használatával sima és határozott körvonalak
hozhatóklétre.Aminiborotva(11)használataelőttellenőrizzék,
hogy a készüléken nincsenek-e sérülések, illetve kopásra utaló
jelek. Sérüléseket elkerülendő ne használják a mini borotvát
(11), p2-ha penge megrongálódott vagy kopott.
• Helyezzék fel a mini borotvát (11) a markolatra (lásd „A
tartozékokfelszereléseéseltávolítása”c.részta„Használati
utasítás” c. fejezetben).
• Nyomjákaminiborotvátgyengédenabőrre,ésborotválják
le a kiigazítandó körvonalakat.
A készüléket ne nyomják rá túlságosan.
Az Urban Stylefésű (13) lehetővéteszi ahaj formázását új,
lépcsőzeteshatáslétrehozásával.
Helyezzékahajvágópengéketaz„urbanstyle”(13)fésűcsatornája
alá,ésnyomjákerősenlefelé,amígnemhallják,hogykattan.
Kapcsoljákbe agépetabekapcsolás/kikapcsolás(On/Off)(2)
gomb lenyomásával.
• Dolgozzanak lassan és határozott mozdulatokkal.
KARBANTARTÁS
FIGYELEM! A tartozékok tisztítása és cseréje
készüléket ismételten használnák vagy eltennék,
tisztított rész teljesen megszáradt-e!
Használatutánközvetlenül,vagyamikorfelgyűlt benneaszőr
illetve a piszok, tisztítsák meg a készülék vágóegységét.
• Kapcsolják ki agépet a bekapcsolás/kikapcsolás (On/Off)
(2) gomb lenyomásával
• Távolítsák el a használt fejet
• Finoman keféljék ki vagy meleg vízzel öblítsék le a fejet a
felgyűlthajszálakeltávolítására[F1ábr.]
• Töröljék szárazra a részeket egy puha ruhával, majd
mielőtt ismételtenhasználnák vagy elraknák akészüléket,
ellenőrizzék,hogyarészekteljesenmegszáradtak-e
• A készülék tisztításához ne használjanak súrolóport vagy
alkoholt illetve benzint
• Akészülék megrongálódását elkerülendő a készüléket ne
merítsék vízbe vagy egyéb folyadékba
• Ellenőrizzék mindig, hogy a készüléket jól szellőző és
száraz helyen tárolják, lehetőleg eredeti csomagolásában
vagyállandóanszárazésjólszellőzőtárolószekrényben.
ÁRTALMATLANÍTÁS
A termék csomagolása újrafelhasználható anyagokból
áll. Ezeket ártalmatlanítsák környezetbarát módon.
A 2002/96/EK európai irányelv értelmében a nem
használt készüléket az előírásoknak megfelelően
kell ártalmatlanítani. A készülék újrahasznosítható
elemei a környezetszennyezés elkerülése érdekében
újrahasznosításra kerülnek. Bővebb felvilágosításért
forduljanak a helyi hulladékhasznosító vállalathoz, vagy
ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket vásárolták.
AZ AKKUMULÁTOR ÁRTALMATLANÍTÁSA
Ez a termék Ni-MH típusú, újratölthető akkumulátort
tartalmaz.
Figyelmeztetés:
Az akkumulátorokat ne kezeljék háztartási hulladékként:
Vegyékkiazakkumulátorokatakészülékből
Akimerültakkumulátorokatdobjákhasználtelemgyűjtőkonténerbe.
Húzzák ki a készüléket a hálózati csatlakozóból, és hagyják,
hogyaddigműködjön,amígteljesenlenemmerül.
Szétszereléshez [G ábr.]:
1. Távolítsák el a használt fejet a kioldó gomb (4) [D1 ábr.] lenyo-
másával, majd húzzák le a fejet [D2 ábr.] a markolatról (1)
2. Egy csavarhúzó segítségével távolítsák el a készülék hátsó
burkolatát
3. Egy olló segítségével vegyék ki az akkumulátorokat
FIGYELEM! A készüléket ne csatlakoztassák
vissza a hálózatra az akkumulátorok kivétele után.
SZERVIZ ÉS GARANCIA
Javítások vagy cserealkatrészek beszerzésének szükségessé-
ge esetén forduljanak az IMETEC asszisztencia szolgálatához
az alábbi zöld számon vagy a honlapon található címen.
A készülékre a gyártó garanciája érvényes. További részletek a
mellékelt garanciajegyen találhatók.
A jelen használati, kezelési és karbantartási kézikönyvben
foglaltutasításokbenemtartásaagyártóijótállásmegszűnését
vonja maga után.
1-es
Hosszúság
1 3 mm
2 5 mm
3 7 mm
4 9 mm
5 11 mm
6 13 mm
2-es
Hosszúság
7 15 mm
8 17 mm
9 19 mm
10 21 mm
11 23 mm
12 25 mm
MAGYAR
Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас за
приобретение настоящего изделия. Мы уверены, что Вы оцените
качество и надёжность данного прибора, так как при его разработке
и производстве нашей главной целью было удовлетворение клиента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• После распаковкиприбора проверьте комплектностьпоставки
всоответствиисрисунком,иубедитесьвотсутствииповрежде-
ний,вызванныхтранспортировкой.Вслучаесомненийнеисполь-
зуйтеприбориобратитесьвавторизованныйсервисныйцентр.
• Упаковочный материал – не игрушка! Не позволяйте детям
игратьспластиковымпакетом;опасностьудушья!
• Перед подключением прибора проверьте, что напряжение
питаниясоответствуетнапряжению,указанномунаидентифи-
кационной табличке прибора. Идентификационная табличка
находитсянаупаковкеизделияинаадаптерепитания.
• Используйтенастоящийприбортолькопоназначению,тоесть
какмашинкадлястрижкиволосвдомашнихусловиях.Любое
другое использование следует считать ненадлежащим и,
следовательно,опасным.
• Прииспользованииприборавваннойкомнате,следуетпосле
его использования вынуть вилку адаптера из электросети,
так как близость воды представляет опасность, даже при
выключенномприборе.
• Чтобыобеспечитьдополнительнуюзащиту,рекомендуетсяуста-
новитьвэлектрическойсетиваннойкомнатыпредохранительное
устройствоостаточногодифференциальноготока,рассчитанное
наноминальноезначениерабочегодифференциальноготока,не
превышающее30мA(оптимальноезначение10мА).Обратитесь
законсультациейкквалифицированномуэлектротехнику.
-
-
-
• Приборнеможетбытьиспользованлюдьми(включаядетей)с
ограниченнымифизическими,сенсорнымииумственнымиспо-
собностями,илиприотсутствииопытаизнаний.Впоследнем
случае,необходимоприсутствиелица,ответственногозабез-
опасность,илиналичиеинструкцийпоприменениюприбора.
• Следитезадетьми,чтобыонинеигралисприбором.
•
НЕбратьприбормокрымирукамиинепользоватьсяим,если
у Вас мокрые или босые ноги, когда он подключён к своему
адаптерупитанияиликрозеткераспределительнойэлектросети.
• НЕ тяните зашнур питания или прибор, чтобы вынуть
вилкуадаптераилиприбораизэлектророзетки.
• ПриборНЕдолженподвергатьсявоздействиювлажности
илиатмосферныхосадковисолнечныхлучей.
• Перед проведением очистки или ухода, а также в случае
длительного неиспользования, обязательно выньтевилку из
электрическойрозетки.
• Вслучаеполомкиилинеисправнойработыприбора,выключите
его и непытайтесь самостоятельно его чинить. Для ремонта
обращайтесьтольковавторизованныйсервисныйцентр.
• В случае повреждения шнура электропитания или вилки
адаптерапитания,онидолжныбытьзамененыавторизованным
сервиснымцентром,вцеляхпредотвращениялюбыхрисков.
• Всегда выключайте прибор и вынимайте вилку из розетки
электросетипослеегоиспользования.
• Пользоваться прибором, заряжать и хранить его при
температуресредывпромежуткеот10°Cдо35°C.
• Машинка предназначен для стрижки только человеческих
волос.Неиспользуйтеприбордляшерстиживотных,парикови
накладокизискусственныхволос.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И
КОМПЛЕКТУЮЩИХ [рис. А]
1. Рукоятка
2. КнопкаON/OFF(Вкл./Выкл.)
3. Индикаторзарядки
4. Кнопкаблокировкисменныхголовок
5. Прямоеподключениекзарядномуустройствуиликсети
электропитания
6. Насадкадлястрижкиволос
7. Насадкадлястрижкивстиле«UrbanStyle»
8. Насадкадлястрижкибороды
9. Насадкадлякоррекции
10. Головкаточнойкоррекции
11. Минибритва
12.a Ползундлярегулировкителескопическогогребня
12.b Телескопический гребень для регулировки длины
стрижкиволос(3-5-7-9-11-13мм)
12.с Телескопический гребень для регулировки длины
стрижкиволос(15-17-19-21-23-25мм)
13. Гребеньдлястрижкивстиле«UrbanStyle»
14. Подставка
15. Адаптер AC/DC (переменный ток/постоянный ток) с
кабелемпитания
Характеристикиприбораприведенынанаружнойсторонеупаковки.
Использоватьтолькоспоставляемымикомплектующими.
ЗАРЯДКА ПРИБОРА
Предварительно зарядите прибор перед его первым
использованием в течении 12 часов. Полностью заряженный
прибор работает автономно в течении 45 минут. Выполнив
простоеподключение[Рис.B1],можноподготовитьбазудлятого,
чтобы подзаряжать прибор непосредственно на егоподставке
[РИС. B2]. Перед использованием и подзарядкой прибора,
убедитесьвтом,чтоиприбор,ибаза,полностьювысохли.
• Проверьте,чтоприборвыключен.
• Вставьтевилкуадаптера(15)врозеткуэлектросети.
• Подключите кабель для подзарядки в соответствующий
разъём (5), который находится в нижней части корпуса
прибора[Рис.C1].Индикаторзарядкизагорится[Рис.C2].
• Не оставляйте прибор всегда включённым в электророзетку.
Всегда выключайте прибор и вынимайте вилку из розетки
электросетипослеегоиспользования,илипоокончаниизарядки.
Для более продолжительного срока службы аккумуляторной
батарейкиприбора:
• Незаряжайтеприборкаждыйдень.Рекомендуетсяразрядить
полностью аккумуляторную батареюраз в полгода, а затем
сновазарядитьеёвтечении12часов.
• Неподзаряжайтеприборвтечениидлительноговремени,сверх
рекомендуемого.Чрезмернаяподзарядкаприводиткснижению
срокаслужбызаряжаемыхаккумуляторныхбатареек.
• Переддлительнымнеиспользованиемприбора,доотправкина
хранение,рекомендуетсяподзарядитьеговтечение12часов.
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Всенасадки(машинкадлястрижкиволос,триммердлястрижки
бороды, насадка для коррекции, минибритва, насадка для
стрижки в стиле «Urban style» и головка точной коррекции)
подсоединяютсяиотсоединяютсяодинаковымобразом.
• Сменныеголовкиможносменить,нажавнакнопкублокировки
(4)[Рис.D1]ивынувголовку[Рис.D2]изрукоятки(1).
• Чтобыподсоединитьголовку,вставитьеёврукоятку(1),пока
неуслышитещелчок.
• Чтобы вставить телескопический гребень (12.b или 12.c) в
ползундлярегулировкигребня(12.a),действуйтеследующим
образом[Рис.E1].
• Установите нож машинки для стрижки волос в выемки под
регулируемыйтелескопическийгребеньинажмитесусилием
вниз,поканеуслышитещелчок[Рис.E2].
• Чтобыудалитьтелескопическийгребень,поместитебольшой
палецподзащёлкойинадавитевверх[Рис.E3].
• Дляизменениядлинытелескопическогорегулируемогогребня,
нажатьвперёдилиназаддодостижениянужногорасстояния
[Рис.E4].
• При установленном регулируемом телескопическом гребне
(12.aили12.b),приборможетработатьв12различных(по6
длякаждоготелескопическогогребня)задаваемыхвариантах
длиныстрижкиволос:
• Включитеприбор,нажавнакнопкувыключения/включения(On/
Off)(2).Всегдавыключайтеприбор,когдаимнепользуетесь.
• Начните,задавстрижкуволосснаибольшимрасстояниемна
телескопическом гребне (12), постепенно уменьшая его до
нужнойдлиныволос.
• Для получения оптимального результата, выполняйте
стрижку прибором в направлении, противоположном
направлениюроставолос.
• Поскольку, не все волосы растут в одном и том же
направлении, необходимо направлять аппарат, перемещая
еговнесколькихнаправлении(вверх,внизилипоперёк).
• Дляполученияравномернойстрижки,контролируйте,чтобы
плоская часть телескопического гребня (12) полностью
соприкасаласьскожнымпокровом.
• Есливтелескопическомгребнедлярегулировкидлиныволос
(12)накопилосьслишкоммноговолос, то снимитегребень и
продуйтеи/илипотряситеего,удаливскопившиесяволосы.
• Рекомендуемзаписатьзаданнуюдляполученияопределённого
стилястрижкидлинуволос,чтобыпользоватьсязаписямипри
дальнейшемиспользованииприбора.
При желании, можно пользоваться прибором, не устанавливая
телескопическийгребень(12),чтобывыполнятьстрижкуволосочень
близкоккожнойповерхности(около1мм).
• Чтобы удалить телескопический гребень (12), потянуть и
снятьегосприбора[Рис.E3].
НасадкадлястрижкиволосвстилеUrbanStyle(7)позволяетсоздавать
рисунки,состригаяволосыоченькоротко(примерно1мм).Включите
прибор,нажавнакнопкувыключения/включения(On/Off)(2).
• Состригайте медленно, хорошо контролируя движения.
Такимобразомполучите2чёткиепараллельныелинии.
Использование триммер-головки для стрижки бороды без
телескопическогогребня,позволяетполучитьэффект«ТРЁХДНЕВНОЙ
ЩЕТИНЫ»,атакжеоченькороткуюстрижкуволос(около1мм).
Выполняйте точные и контролируемые движения при
использованиитриммерадлябороды(8),слегкадотрагиваясьдо
частей,подвергаемыхстрижке,ножевымблоком.
Можно использовать головку точной коррекции (10) для
коррекции усов и бакенбардов, придания формы контурам и
срезанияотдельныхединичныхволос.
• Держите прибор, повёрнутым вверх, и откорректируйте
нужныезоны.
• Кромеэтого,используяголовкуточнойкоррекции(10),можно
откорректироватьброви.
• Причешитебровивнаправлениироставолос.
• Включите прибор, нажав накнопку выключения/включения
(On/Off) (2).
• Введитерасчёскумеждулезвиемголовкидлякоррекции(10)
ибровью.
• Состригайтемедленно,хорошоконтролируядвижения.
Длятого,чтобыочиститьноздриивнешниеслуховыеканалы:
• Осторожновведитенасадкудлякоррекции(9)внутрьноздри
илинаружнуючастьушногоканала
• Включите прибор, нажав накнопку выключения/включения
(On/Off) (2).
• Медленновращайтеприборвноздреи/илинаружномушном
каналедляудалениянежелаемыхволос.
Пользуйтесь минибритвой (11) для ровного и чёткого бритья.
Перед использованием минибритвы (11), проверьте её на
отсутствиеповрежденийиследовизноса.Воизбежаниепорезов,
непользуйтесьминибритвой(11),еслилезвиеилиножевойблок
поврежденыилисильноизношены.
• Вставьте минибритву (11) в рукоятку (смотрите раздел
«Подсоединение/отсоединение комплектующих» в главе
«Инструкциидляпользователя»).
• Нажимая слегка минибритвой на кожу, побрейте, повторив
контурлица.
ГребеньдлястрижкивстилеUrbanStyle(13)позволяетсоздать
модельнуюстрижкусновымиэффектамистрижкилесенкой.
Установите ножи машинки для стрижки волос в выемки под
гребень «urban style» (13) и нажмите с усилием вниз, пока не
услышитещелчок.
Включитеприбор,нажавнакнопкувыключения/включения(On/
Off) (2).
• Состригайтемедленно,хорошоконтролируядвижения.
УХОД
Немедленно очищайте прибор после каждого использования,
а также при чрезмерном скоплении волос или загрязнений в
режущемблоке.
• Выключитеприбор,нажавнакнопкувыключения/включения
(On/Off) (2).
• Снимитеиспользуемуюголовку
• Аккуратно очистить щёточкой/промыть горячей водой
головки,чтобыудалитьостаткиволос[Рис.F1]
• Осушитьвсечастимягкойтканью,убедившисьвтом,чтоони
полностью высохли, перед новым использованием прибора
илипередотправкойегонадлительноехранение
• Непользоватьсядлячисткиприбораабразивнымипорошками
илижидкостями,такимикакспиртилибензин
• Во избежание повреждения прибора, не погружайте его в
водуилидругуюжидкость
• Всегда проверяйте, чтобы прибор хранился в сухом и
прохладном месте, по-возможности, в оригинальной
фирменнойупаковкеилившкафчике.
УТИЛИЗАЦИЯ
Упаковка изделия выполнена из материалов, которые
могутподвергатьсяповторнойпереработке.Уничтожьте
еёв соответствиис действующими нормами позащите
окружающейсреды.
Согласноевропейскомустандарту 2002/96/ЕС,вышедший
изупотребленияприбордолженуничтожатьсянадлежащим
образом.Длябережногоотношениякокружающейсреде,
материалы, которые могут быть утилизированы, должны
бытьрекуперированы.За болееподробнойинформацией,
обращайтесь в местную организацию по утилизации
отходовиликпродавцуприбора.
УТИЛИЗАЦИЯ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЙКИ
Настоящее изделие содержит одну заряжаемую
аккумуляторнуюбатарейкутипаNi-MH.
Выньтебатарейкиизприбора.
Сдайтебатарейкивспециализированныйцентрпосборуотходов.
Отсоединитеприборотэлектророзеткииоставьтеегоработать
дополнойостановки.
Чтобыразобратьприбор[Рис.G]:
1. Снимитеиспользуемуюголовку,нажавнакнопкублокировки
(4)[Рис.D1]ивынувголовку[Рис.D2]изрукоятки(1)
2. Пользуясьотвёрткой,удалитезаднийэлементкожуха
3. Припомощиножницвыньтебатарейки
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Для выполнения ремонта или приобретения запчастей,
обращайтесь в авторизованный сервисный центр IMETEC
по нижеуказанному бесплатному телефонному номеру, или
посетитенашсайтвИнтернете.
Приборпокрываетсягарантиейпроизводителя.Дляболееподробной
информациисмотритеприлагаемоегарантийноеобязательство.
Несоблюдение инструкций, содержащихся в настоящем
руководствепоприменению,уходуитехобслуживаниюизделия,
приводиткутратегарантии.
1 3мм
2 5мм
3 7мм
4 9мм
5 11мм
6 13мм
7 15мм
8 17мм
9 19мм
10 21мм
11 23мм
12 25мм
РУССКИЙ
ZA UPORABO
Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega
izdelka. Pri zasnovi in izdelavi tega aparata smo imeli v mislih
predvsem zadovoljstvo uporabnika, zato smo prepričani,
da boste z njegovo kakovostjo in zanesljivostjo zadovoljni.
POZOR! Navodila in opozorila za varno uporabo
Pred uporabo aparata pozorno preberite navodila, zlasti
vam porodil kakršen koli dvom, se pred uporabo izdelka
posvetujte s proizvajalcem.
OPOZORILA GLEDE VARNOSTI
• Potem ko ste aparat vzeli iz embalaže, na podlagi slike
preverite, ali je prisotna vsa potrebna oprema in se
prepričajte, da se aparat med prevozom ni poškodoval.
V primeru dvomov, aparata ne uporabljajte in se obrnite na
pooblaščenegaserviserja.
• Embalažani igrača zaotroke! Plastično vrečkoshranjujte
izvendosegaotrok,sajobstajanevarnostzadušitve!
• Pred priklopom aparata na omrežje preverite, ali podatki
o omrežni napetosti, navedeni na identikacijski tablici,
ustrezajo podatkom vašega domačega električnega
omrežja. Identikacijska tablica je pritrjena na embalaži
izdelka in na napetostnem adapterju.
• Taaparatlahkouporabljateizključnozanamene,zakatere
jebilzasnovanoziromakotstrižniklaszadomačouporabo.
Kakršna koli drugačna uporaba velja za neprimerno in
zatorej nevarno.
• Vprimeruuporabeaparatavkopalniškihprostorih,izvlecite
vtičnapetostnegaadapterjaizvtičnice,koaparatprenehate
uporabljati, saj je bližina vode nevarna, četudi je aparat
izključen.
• Za zagotovitev dodatne zaščite vam svetujemo, da na
kopalniško električno napajalno omrežje vgradite zaščitno
stikalo na diferenčni tok, katerega nazivni diferenčni tok
ne sme presegati 30 mA (idealna vrednost je 10 mA).
Posvetujtesezvašiminštalaterjem.
POZOR! Tega aparata ne uporabljajte
umivalnikov ali drugih posod z vodo! Aparata
nikoli ne potapljajte v vodo!
• Aparata naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki)
zzmanjšanimizičnimi,senzoričnimialiumskimisposobnostmi
oziromaspremaloizkušnjamiinznanja,razenčejihpritem
nadzorujealiusmerjaoseba,zadolženazanjihovovarnost.
• Otroci naj bodo pod nadzorom, da se z aparatom ne bi igrali.
• Aparata se NEdotikajte zmokrimirokamiali vlažnimi
nogamialibosi,čejepriključennalastninapetostniadapter
alinanapajalnoomrežje.
• NEvlecitezanapajalnikabelalizasamaparat,dabivtič
izvlekliiznapajalnegaadapterjaaliizomrežnevtičnice.
• Aparata NE izpostavljajte vlagi ali vremenskim vplivom
(dež,sonce).
• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata ter v primeru
neuporabeslednjegavtičvselejizvleciteizvtičnice.
• Vprimeruokvarealinepravilnegadelovanja,aparatizključite
innanjemneizvajajtenepooblaščenihposegov.Zamorebitno
popraviloseobrniteizključnonapooblaščenegaserviserja.
• Če bi opazili,dastanapajalni kabel ali vtič napetostnega
adapterja poškodovana, najju v pooblaščenem tehnično-
servisnemcentru zamenjajo,takodaseprepreči vsakršno
tveganje.
• Aparatpouporabivselejizključiteinvtičizvleciteizomrežne
vtičnice.
• Aparat uporabljajte in shranjujte pri temperaturi med 10°C
in 35°C.
• Strižnik las uporabljajte samo za striženje ljudi. Ne
uporabljajte ga za striženje živali ali lasuljiz naravnih ali
umetnih las.
OPIS APARATA IN NASTAVKOV
[slika A]
1. Držaj
2. Gumb ON/OFF
3. Signalnalučkapolnjenja
4. Gumb za odpetje zamenljivih nastavkov
5. Priključek za neposredno polnjenje ali za delovanje
zomrežnimnapajanjem
6. Nastavekzastriženjelas
7. Nastavekzastriženjelas»UrbanStyle«
8. Nastavekzastriženjebrade
9. Prirezovalnikzakončnooblikovanje
10. Natančniprirezovalnik
11. Mali brivski nastavek
12.a Drsnik za nastavitev glavnika
12.b Nastavljivi glavnik (3-5-7-9-11-13 mm)
12.c Nastavljivi glavnik (15-17-19-21-23-25 mm)
13. Glavnik»Urbanstyle«
14. Podstavek
15. Napajalni kabel z adapterjem AC/DC
Za podatke o aparatu si oglejte zunanjo embalažo. Aparat
uporabljajteizključnospriloženiminastavki.
OPIS APARATA
Pred prvo uporabo aparat polnite 12 ur. Polno napolnjeni aparat
imapribližno45minutavtonomije.Spreprostopovezavo[slikaB1]
lahkopripravitepodstavek tako,da jemogočeaparatpolnitikar
na njegovem nosilcu [slika B2]. Pred uporabo in polnjenjem se
prepričajte,dastaaparatinpodstavekpopolnomasuha.
• Prepričajtese,dajeaparatugasnjen.
• Vtičadapterja(15)vstavitevomrežnovtičnico.
• Kabel za polnjenje vtaknite v priključek (5), ki se nahaja
vnajnižjemdeluaparata[slikaC1].Signalnalučkapolnjenja
seprižge[slikaC2].
(3) ne ugasne in ne spremeni barve.
• Aparata ne puščajte ves čas priključenega na omrežno
napajanje.Aparatpouporabiinpopolnjenjuvselejizključite
invtičizvleciteizomrežnevtičnice.
Dabizagotovilidolgoživljenjskodobobaterijeaparata,ravnajte
nanaslednjinačin:
• Ne polnite je vsak dan. Svetujemo vam, da baterijo vsakih
šestmesecevvcelotiizpraznite,natopajopolnite12ur.
• Aparata ne polnite dlje od priporočenega časa. Predolgo
polnjenjeskrajšaživljenjskodoboakumulatorskihbaterij.
• Če aparata dlje časa ne boste uporabljali, ga pred
shranjevanjem polnite 12 ur.
UPORABNIŠKA NAVODILA
rezila poškodovana ali ne delujejo pravilno.
Opozorilo:
Aparata nikoli ne uporabljajte na mokrih površinah.
Vstavljanje/snemanje nastavkov
Vsenastavke(nastavek zastriženjelas, nastavekzastriženje
brade,prirezovalnik,brivskinastavek,nastavekzastriženjelas
»UrbanStyle«innatančniprirezovalnik)senamestiinodstrani
naenaknačin.
• Zamenljive nastavke lahko zamenjate tako, da pritisnete
gumb za sprostitev (4) [slika D1] in nastavek [slika D2]
izvlečeteizdržaja(1).
• Čeželitenastavekpritrditi,gapotisnitevdržaj(1),takodase
zaskoči(zaslišalibosteznačilnizvok).
UPORABA NASTAVLJIVEGA GLAVNIKA (6 E 7)
• Zavstavitev nastavljivega glavnika (12.b ali12.c) vdrsnik
za nastavitev glavnika (12.a), sledite navodilom s [slike E1].
• Rezila nastavka za striženje las namestite pod utore
nastavljivegaglavnika inmočnopritisnitenavzdol, tako da
senastavekzaskoči[slikaE2].
• Zasnetjenastavljivegaglavnika,palecpoložitepodkaveljin
potisnite navzgor [slika E3].
• Čeželitenastavitidolžinonastavljivegaglavnika,gapotisnite
naprejalinazaj,takodadosežeteželenodolžino[slikaE4].
• Kojenameščennastavljiviglavnik(12.aali12.b),jenavoljo12
različnihnastavitevdolžinelas(6zavsaknastavljiviglavnik):
• Pritisnite stikalo za vklop/izklop (On/Off) (2), da vključite
aparat.Koaparataneuporabljate,gavselejizključite.
KORISTNI NASVETI
• Začniteznajvišjonastavitvijonastavljivega glavnika(12)in
postopomazmanjšujtedolžinolas.
• Da bi dosegli optimalne rezultate, uporabljajte aparat
s potegi v nasprotni smeri rasti las.
• Kervsilasjenerastejovistismeri,sezaparatompomikajte
vrazličnihsmereh(navzgor,navzdolaliprečno).
• Da bi bila vaša pričeska enakomerna, se mora ravni del
nastavljivegaglavnika(12)vcelotidotikatilasišča.
• Česevnastavljivemglavniku(12)naberevelikakoličinalas,
glavnik snemite z aparata ter ga izpihajte in/ali stresite, tako
da odstranite lase.
• Zabeležite si izbrane nastavitve dolžine las za prihodnja
striženja,takodalahkoohranitevašosebnislog.
UPORABA BREZ NASTAVLJIVEGA GLAVNIKA
Čeželite,lahkoaparatuporabljatetudibreznastavljivegaglavnika
(12)zastriženjelasindlakzeloblizukože(približno1mm).
• Če želite nastavljivi glavnik (12) odstraniti, ga preprosto
snemite z aparata [slika E3].
Z nastavkom za striženje las Urban Style (7) lahko izdelate
vzrocezzelokratkopričesko(približno1mm).Pritisnitestikalo
zavklop/izklop(On/Off)(2),davključiteaparat.
• Gibi naj bodopočasni innadzorovani. Takoboste izdelali
dvejasnozačrtanivzporedničrti.
Z nastavkom za urejanje brade brez glavnika lahko izdelate
videznekaj dni stare brade alizelo kratko pričesko(približno
1 mm).
Priuporabi nastavka zastriženje brade(8)najbodovaši gibi
zelonatančni innadzirani,predelov,kijihželitepostriči, pase
zrezililenežnodotikajte.
Natančniprirezovalnik(10)jenamenjenurejanjubrk,zalizcevin
obrobnihpredelovterstriženjuposameznihdlak
• Aparatdržitenavzgorinurediteželenepredele.
• Natančniprirezovalnik(10)lahkouporabitetudizaureditev
obrvi.
• Obrvipočešitevsmerirastidlak.
• Pritisnitestikalozavklop/izklop(On/Off)(2),davključiteaparat.
• Med rezila prirezovalnika (10) in obrvi vstavite glavnik.
• Gibinajbodopočasniinnadzorovani.
uporabe aparata brez glavnika bodo obrvi kratko
Za čiščenje nosnic in zunanjih ušesnih kanalov ravnajte na
naslednjinačin:
• Pazljivo vstavite prirezovalnik nosnih in ušesnih dlačic(9)
venoodnosnicalivzunanjiušesnikanal.
• Pritisnitestikalozavklop/izklop(On/Off)(2),davključiteaparat.
• Zaparatomse počasi premikajte v notranjosti nosnicein/
alizunanjegaušesnegakanala,takodaodstraniteneželene
dlačice.
v notranjost nosnice ali zunanjega ušesnega kanala.
Britje z malim brivskim nastavkom
Zmalimbrivskimnastavkom(11)lahkoizdelateravneingladke
robove. Pred uporabo malega brivskega nastavka (11) se
prepričajte,danipoškodovanaliobrabljen.Če opazite,dasta
glavaalirezilopoškodovana aliobrabljena, malegabrivskega
nastavka(11)neuporabljajte,daseizognetepoškodbam.
• Mali brivski nastavek (11) vstavite v držaj (oglejte si del
»Vstavljanje/snemanjenastavkov«vpoglavju»Navodilaza
uporabnika«).
• Z malim brivskim nastavkom rahlo pritisnite na kožo in
izdelajteželenirob.
GlavnikUrbanStyle(13)omogočaoblikovanjestopničastihpričesk.
Rezila nastavka za striženje lasnamestitepodutoreglavnika
»Urban Style« (13) in močno pritisnite navzdol, tako da se
nastavekzaskoči.
Pritisnitestikalozavklop/izklop(On/Off)(2),davključiteaparat.
• Gibinajbodopočasniinnadzorovani.
VZDRŽEVANJE
POZOR!
preden jih ponovno uporabite ali pospravite!
Aparatočistite takoj povsakiuporabiin takrat, kosonastavki
polnilasalinečistoče.
• Pritisnite stikalo za vklop/izklop (On/Off) (2), da izključite
aparat.
• Snemite nastavek, ki ste ga uporabljali.
• Nežno oščetkajte glavi ali jih izperite pod toplo vodo,
daodstranitenakopičenedlake[slikaF1].
• Vse dele do suhega obrišite z mehko krpo in se pred
ponovno uporabo ali shranjevanjem prepričajte, da so
popolnoma suhi.
• Za čiščenje aparata ne uporabljajte čistil v prahu ali
abrazivnihtekočin,kotstaalkoholalibencin.
• Aparata nepotapljajte vvodoali kakršnokolidrugo obliko
tekočine,daseizognetepoškodbam.
• Aparat vedno shranjujte v hladnem in suhem prostoru,
najboljevoriginalniembalaži,alipagapospravitevomarico,
prav tako v hladnem in suhem prostoru.
ODLAGANJE
Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih je mogoče
reciklirati. Odlagajte jo skladno s predpisi, ki veljajo na
področjuvarovanjaokolja.
V skladu z Direktivo 2002/96/ES je treba odsluženi
aparat primerno zavreči. Materiale, iz katerih je
aparat izdelan in jih je mogoče reciklirati, ustrezno
zavrzite, tako da omogočite njihovo ponovnouporabo
in preprečite onesnaževanje okolja. Za podrobnejše
informacijeseobrnite nalokalnokomunalno službo ali
napooblaščenegaprodajalcaizdelka.
ODLAGANJE BATERIJE
Ta aparat vsebuje eno akumulatorsko baterijo tipa
Ni-MH.
Opozorilo:
Baterije vzemite iz aparata.
Oddajte jih v posebni zbirni center.
Aparatiztakniteizomrežnevtičniceingapustitedelovati,dokler
se v celoti ne ustavi.
Zarazstavitevravnajtenanaslednjinačin[slikaG]:
1. Uporabljeni nastavek lahko snamete tako, da pritisnete
gumb za sprostitev (4) [slika D1] in nastavek [slika D2]
izvlečeteizdržaja(1).
2. Zizvijačemsnemitezadnjipokrov.
3. Sškarjamiodstranitebaterijo.
POZOR! Ko ste odstranili baterijo, aparata ne
POMOČ IN GARANCIJA
Za popravila ali nakup nadomestnih delov se obrnite na
pooblaščenega serviserja IMETEC, ki je dosegljiv na spodaj
navedeni brezplačni telefonski številki, ali si oglejte spletno
stran proizvajalca.
Za aparat velja garancija proizvajalca. Za podrobnejše
informacijesioglejtepriloženogarancijskoizjavo.
Neupoštevanjenavodiliztegapriročnikagledeuporabe,nege
invzdrževanjaaparataimazaposledicoprenehanjeveljavnosti
garancije proizvajalca.
Nastavitev
glavnika 1 Nastavljena
1 3 mm
2 5 mm
3 7 mm
4 9 mm
5 11 mm
6 13 mm
Nastavitev
glavnika 2 Nastavljena
7 15 mm
8 17 mm
9 19 mm
10 21 mm
11 23 mm
12 25 mm
SLOVENSKO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PARA O USO DO
APARADOR DE CABELOS
Prezado cliente, IMETEC deseja agradecer-lhe por ter comprado este
produto. Temos certeza que irá apreciar a qualidade e a conabilidade
deste aparelho, projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar,
a satisfação do cliente.
ATENÇÃO! Instruções e avisos para um emprego
seguro.
Antes de utilizar o aparelho, ler atentamente as instruções para
o uso, em particular os avisos sobre a segurança, e respeitá-los.
Conservar o presente manual, juntamente com o guia ilustrativo,
No caso de ceder o aparelho a terceiros, entregar também toda
a documentação. Se ao ler este manual de instruções de uso
algumas partes resultarem difíceis de entender, ou no caso de
surgirem dúvidas, antes de utilizar o produto contactar a empresa.
AVISOS SOBRE A SEGURANÇA
• Após retirar o aparelho da sua embalagem, controlar a integridade do
fornecimento,nabasedodesenho,evericaraeventualpresença
de danos imputáveis ao transporte. No caso de dúvida, não utilizar o
aparelho e consultar o serviço de assistência autorizado.
• O material da embalagem não é um brinquedo para crianças!
Manter o invólucro plástico longe do alcance das crianças; perigo
deasxia!
• Antes de ligar o aparelho controlar que os dados da tensão de rede
referidosnaplacadeidenticaçãocorrespondam àquelesdarede
elétricadisponível.Aplacadeidenticaçãoencontra-senoaparelho
e no adaptador de tensão.
• O presente aparelho deve ser utilizado exclusivamente para
a nalidade para a qual foi projetado, ou seja, como aparador
de cabelos para uso doméstico. Qualquer outro emprego será
considerado não conforme e, portanto, perigoso.
• Aoutilizaroaparelhonacasadebanhodeve-seretirarachado
adaptador de tensão da tomada após o uso, pois a proximidade com
a água é perigosa mesmo com o aparelho apagado.
• Para garantir uma melhor proteção aconselha-se aplicar ao circuito
elétrico que alimenta a casa de banho um dispositivo de corrente
diferencial, com corrente diferencial de funcionamento nominal não
superior aos 30mA (ideal 10mA). Pedir ao próprio instalador um
conselho sobre o assunto.
ATENÇÃO! Não utilizar este aparelho conectado
ao adaptador de tensão (ou na tomada de tensão
de rede se não for previsto o adaptador) nas
proximidades de banheiras, pias ou outros
recipientes a conter água! Nunca se deve mergulhar
o aparelho em água!
• O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com pouca experiência e conhecimento sobre o uso do aparelho,
se não forem devidamente supervisionadas ou instruídas por um
responsável pela segurança destas mesmas pessoas.
• As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com o
aparelho.
• NÃO utilizar o aparelho conectado ao próprio adaptador de
tensão à rede de alimentação com as mãos molhadas ou com os
pés húmidos e descalços.
• NÃO puxar o cabo de alimentação ou o próprio aparelho para
tirarachadoadaptadordetensãooudatomadadecorrente.
• NÃOexporoaparelhoàhumidadeouàinuênciadeagentes
atmosféricos (chuva, sol).
• Retirarsempreachadatomadadealimentaçãoelétricaantesde
efetuar a limpeza ou a manutenção e quando não se está a utilizar
o aparelho.
• No caso de avaria ou de mau funcionamento do aparelho cabe
apagá-lo sem o violar. Para uma eventual reparação dirigir-se
exclusivamente ao centro de assistência técnica autorizado.
• Se o cabo ou a cha de alimentação do adaptador de tensão
estiveremdanicados,devemsersubstituídosjuntoaumcentrode
assistência técnica autorizado, de modo a prevenir qualquer risco.
• Desligarsempreoaparelhoeretirarachadatomadadecorrente
depois do uso.
• Utilizar e conservar o aparelho em uma temperatura indicada de
10°C a 35°C.
• O aparador de cabelos só deve ser utilizado para cabelos humanos.
Não utilizar em animais ou em perucas e apliques de material sintético.
DESCRIÇÃO DO APARELHO E
ACESSÓRIOS [fig. A]
de seu aparelho.
1. Empunhadura
2. Botão ON/OFF
3. Indicador luminoso de carregamento
4. Botão de desbloqueio dos cabeçotes intercambiáveis
5. Conexão para recarregamento direto ou funcionamento com
rede de alimentação
6. Aparador de cabelos
7. Aparador de cabelos “Urban Style”
8. Aparador de barba
9. Aparador
10. Cabeçote de precisão
11. Mini barbeador
12.a Corrediça para a regulação do pente
12.b Pente regulável (3-5-7-9-11-13 mm)
12.c Pente regulável (15-17-19-21-23-25 mm)
13. Pente “Urban Style”
14. Base
15. Cabo de alimentação com adaptador AC/DC
Para as características do aparelho, referir-se à confeção externa.
Utilizar somente com os acessórios fornecidos.
CARREGAMENTO DO APARELHO
Carregar o aparelho por 12 horas antes de utilizá-lo pela primeira vez.
O aparelho completamente carregado tem uma autonomia aproximada
de 45 minutos. Com uma simples conexão [Fig. B1], é possível
predispor a base para carregar o aparelho diretamente no suporte
[FIG.B2].Antesdousoedocarregamento,certicar-sedequeabase
e o aparelho estejam completamente secos.
• Certicar-sedequeoaparelhoestejadesligado.
• Inserir o adaptador (15) numa tomada elétrica.
• Conectar o cabo para o carregamento na conexão (5) posicionada
na parte mais baixa do aparelho [Fig. C1]. O indicador luminoso de
carregamento acender-se-á [Fig. C2].
Advertência: Quando o aparelho estiver completamente carregado,
o indicador luminoso (3) não apaga e nem troca de cor.
• Não manter o aparelho sempre inserido na tomada da parede.
Desligarsempreoaparelhoeretirarachadatomadadecorrente
depois do uso ou após a operação de carregamento.
Para conservar a duração da bateria do aparelho:
• Não recarregar todos os dias. Aconselha-se descarregar comple-
tamente a bateria a cada seis meses e, a seguir, recarregá-la por
12 horas.
• Não carregar o aparelho além do tempo recomendado. O carrega-
mento excessivo reduz a duração das baterias recarregáveis.
• Se o produto não for utilizado por um período prolongado, deverá
ser recarregado por 12 horas antes de ser colocado no lugar de
conservação.
INSTRUÇÕES PARA O USUÁRIO
ATENÇÃO! Nunca utilizar o aparelho se as lâminas
funcionar corretamente.
Advertência:
Nunca utilizar o aparelho em pelos molhados.
Conexão/desconexão dos acessórios
Todos os cabeçotes (aparador de cabelos, aparador de barba,
acabamento, mini barbeador, aparador de cabelos “Urban Style” e
cabeçote de precisão) são conectados e desconectados da mesma
forma.
• Os cabeçotes intercambiáveis podem ser substituídos apertando o
botão de desbloqueio (4), [Fig. D1] e extraindo o cabeçote [Fig. D2]
da empunhadura (1).
• Para conectar o cabeçote, inserí-lo na empunhadura (1) até ouvir
um “clique”.
UTILIZAÇÃO DO PENTE REGULÁVEL (6 E 7)
• Para inserir o pente regulável (12.b ou 12.c) na corrediça para a
regulação do pente (12.a), seguir as indicações da [Fig. E1].
• Posicionar as lâminas do aparador de cabelos embaixo das
ranhuras do pente regulável e pressionar com força para baixo até
ouvir um “clique” [Fig. E2].
• Para remover o pente regulável, apoiar o polegar embaixo do
gancho e apertar para cima [Fig. E3].
• Para trocar o comprimento no pente regulável, empurrar para frente
ou para trás até obter o comprimento desejado [Fig. E4].
• Com o pente regulável (12.a ou 12.b) inserido, o aparelho dispõe de
12 ajustes diferentes (6 para cada um dos pentes reguláveis) para o
comprimento dos cabelos:
• Ligar o aparelho atuando no interruptor para ligar e desligar (On/Off)
(2). Desligar sempre o aparelho quando não estiver sendo utilizado.
SUGESTÕES ÚTEIS
• Iniciar com a regulação mais alta do pente regulável (12) e reduzir
gradualmente o ajuste do comprimento dos pelos.
• Para obter um excelente resultado, utilizar o aparelho no sentido
oposto ao crescimento dos cabelos.
• Visto que nem todos os cabelos crescem para o mesmo lado, é
necessário que o aparelho siga várias direções (para o alto, para
baixo ou na transversal).
• Paraobterumcortehomogéneo,certicar-sedequeaparteplana
do pente regulável (12) esteja realmente em contacto com a pele.
• Se no pente regulável (12) acumulam-se muitos cabelos, remover
este pente do aparelho e assopre e/ou sacuda para que os cabelos
acumulados saiam.
• Anotar as regulações utilizadas no ajuste do comprimento dos
cabelos para criar uma determinada modelagem e ter um lembrete
para as futuras sessões.
UTILIZAÇÃO SEM O PENTE REGULÁVEL
Se desejar, é possível utilizar o aparelho sem o pente regulável (12) para cortar
os cabelos e os pelos muito próximos da pele (aproximadamente 1 mm).
• Para remover o pente regulável (12), retirá-lo do aparelho [Fig. E3].
Como realizar novos efeitos com o cabeçote “Urban Style”
O aparador de cabelos “Urban Style” (7) permite criar desenhos
cortando os cabelos muito curtos (cerca 1 mm). Ligar o aparelho
atuando no interruptor para ligar e desligar (On/Off) (2).
• Continuar lentamente e com movimentos bem controlados. Deste
modo,serãoobtidas2linhasparalelasbemdenidas.
Barba - Como obter o efeito “3 dias”
O uso do cabeçote aparador de barba sem pente cria o efeito “3 DIAS”
e permite um corte muito curto (aproximadamente 1 mm).
Executar movimentos atentos e controlados durante o uso do aparador
de barba (8), tocando levemente as partes a cortar com o bloco de
lâminas.
Regulação da barba com o cabeçote de precisão
Utilizar o cabeçote de precisão (10) para regular bigodes
esuíças,denircontornosecortarospelos.
• Manter o aparelho para o alto e regular as áreas desejadas.
• Além disso, é possível também utilizar o cabeçote de precisão (10)
para regular as sobrancelhas.
• Pentear as sobrancelhas na direção do crescimento dos pelos.
• Ligar o aparelho atuando no interruptor para ligar e desligar
(On/Off) (2).
• Inserir um pente entre as lâminas do cabeçote de precisão (10)
e as sobrancelhas.
• Continuar lentamente e com movimentos bem controlados.
ATENÇÃO! Manter o aparelho fora do alcance dos
olhos. Se o aparelho for utilizado sem um pente, as
sobrancelhas serão cortadas curtas. Não tente nunca
cortar as pestanas.
Remoção dos pelos do nariz e das orelhas
Para limpar as narinas e os canais auriculares externos:
• Inserir com atenção o aparador (9) dentro de uma narina ou de um
canal auricular externo.
• Ligar o aparelho atuando no interruptor para ligar e desligar
(On/Off) (2).
• Movimentar lentamente o aparelho ao redor da narina e ou canal
auricular externo para eliminar os pelos indesejados.
Não inserir a unidade para o corte dos pelos mais do que
0,5 cm dentro da narina ou dos canais auriculares externos.
Como barbear-se com o mini barbeador
Utilizar o mini barbeador (11) para criar contornos lisos e bem
denidos.Antesdeiniciarautilizarominibarbeador(11),controlarse
há danos ou sinais de desgaste no aparelho. Se a lâmina ou o bloco
delâminasestiveremdanicadosoudesgastados,nãoutilizaromini
barbeador (11) para evitar feridas.
• Inserir o mini barbeador (11) na empunhadura (ver a secção
“Conexão/desconexão dos acessórios” no capítulo “Instruções
para o utilizador”).
• Pressionar levemente o mini barbeador na pele para aparar os
contornos.
Não pressionar excessivamente.
Com realizar novos efeitos com o pente “Urban Style”
O pente Urban Style (13) permite modelar os cabelos criando novos
efeitos graduais.
Posicionar as lâminas do aparador de cabelos embaixo das ranhuras
do pente “Urban Style” (13) e apertar com força para baixo até ouvir
um “clique”.
Ligar o aparelho atuando no interruptor para ligar e desligar (On/Off) (2).
• Continuar lentamente e com movimentos bem controlados.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO! Antes de limpar e substituir os acessórios,
componentes limpos com pano húmido estejam
completamente secos antes de utilizá-los novamente
ou recolocá-los no respectivo local de conservação!
Limpar o aparelho imediatamente após o uso e quando houver
acúmulo de pelos ou sujeira na unidade para o corte.
• Desligar o aparelho atuando no interruptor para ligar e desligar
(On/Off) (2).
• Remover o cabeçote em uso.
• Utilizar a escova e ou enxaguar delicadamente com água quente
os cabeçotes para remover os pelos que restam [Fig. F1].
• Secartodasaspartescomum panomacioecerticar-se deque
estejam completamente secas antes de reutilizá-las ou recolocá-
las no lugar de conservação.
• Não utilizar pós ou líquidos abrasivos como álcool ou gasolina para
limpar o aparelho.
• Não mergulhar o aparelho na água ou em qualquer outra forma de
líquido para evitar danos.
• Certicar-se deque o aparelhoesteja conservadoem um lugar
fresco e seco, de preferência em sua embalagem original ou em
um armário, também seco e fresco.
ELIMINAÇÃO
A embalagem do produto é constituída por materiais
recicláveis. Eliminá-la em conformidade com as normas de
tutela ambiental.
O aparelho em desuso deve ser eliminado em conformidade
com os termos da norma europeia 2002/96/CE. Os materiais
recicláveis contidos no aparelho são recuperados para evitar a
degradação ambiental. Para ulteriores informações, dirigir-se
ao órgão de eliminação local ou ao revendedor do aparelho.
ELIMINAÇÃO DA BATERIA
Este produto contém uma bateria recarregável de tipo
Ni-MH.
Advertência:
Não eliminar as baterias juntamente com os resíduos
domésticos: devem ser eliminadas separadamente.
Retirar as baterias do aparelho.
Eliminarasbateriasnumcentrodecoletaespecíco.
Desligar o aparelho da tomada de corrente e deixá-lo funcionar até que
pare completamente.
Para a desmontagem, ver a [Fig. G]:
1. Retirar o cabeçote em uso apertando o botão de desbloqueio
(4), [Fig. D1] e extraindo o cabeçote [Fig. D2] da empunhadura (1).
2. Com o auxílio de uma chave de fendas, retirar o revestimento posterior.
3. Com o auxílio de uma tesoura, remover as baterias.
ATENÇÃO! Não reconectar o aparelho na tomada
de corrente depois de retirar as baterias.
ASSISTÊNCIA E GARANTIA
Para as reparações ou a compra de sobressalentes, dirigir-se ao
serviço autorizado de assistência aos clientes IMETEC, contactando o
Número Verde abaixo referido ou consultando o site internet.
O aparelho é coberto pela garantia do fabricante. Para os detalhes,
consultar a folha de garantia anexada.
A inobservância das instruções contidas neste manual para o uso,
cuidado e manutenção do produto fazem declinar o direito à garantia
do fabricante.
Ajuste do
pente 1
Comprimento
obtido
1 3 mm
2 5 mm
3 7 mm
4 9 mm
5 11 mm
6 13 mm
Ajuste do
pente 2
Comprimento
obtido
7 15 mm
8 17 mm
9 19 mm
10 21 mm
11 23 mm
12 25 mm
PORTUGUÊS
ZA KOSU
Štovani korisniče, poduzeće IMETEC Vam zahvaljuje što ste
kupili ovaj proizvod. Sigurni smo da ćete znati cijeniti kvalitetu
i pouzdanost ovog aparata koji je dizajniran i proizveden
stavljajući u prvi plan klijentovo zadovoljstvo.
POZOR! Upute i upozorenja za sigurnu uporabu
adresi navedenoj na zadnjoj stranici.
SIGURNOSNA UPOZORENJA
• Nakon što ste izvadili aparat iz pakiranja, kontrolirajte
cjelovitostdostaveuodnosunasliketejelieventualnodošlo
donjegovogoštećenjatijekomprijevoza.Uslučajusumnje,
nekoristiteaparatiobratiteseovlaštenomserviseru.
• Konfekcijski materijalnije igračkazadjecu!Držite plastične
vrećicedalekooddosegadjece;postojiopasnostodgušenja!
• Prijenego što obavitepovezivanje aparata, uvjerite se da
sepodaciomrežnomnaponunavedenina identikacijskoj
pločici podudaraju s onima raspoložive električne mreže.
Identikacionapločicasenalazinapakiranjuproizvodaina
adapteru napona.
• Ovaj se aparat mora koristiti isključivo usvrhe zakoje je
dizajniran tojest kao šišačzakosu zakućansku uporabu.
Bilo koja druga vrsta uporabe se smatra neprikladnom
i stoga opasnom.
• Ako se aparat koristi u kupaonicama, iskopčajte utičnicu
adaptera napona iz utikača nakon uporabe jer je blizina
vodeopasnačakikadajeaparatisključen.
• Da biste osigurali što bolju zaštitu, savjetujemo Vam da
instalirate na strujni krug koji napaja kupaonicu uređaj
diferencijalne struje čija diferencijalna struja nominalnog
rada ne prelazi vrijednost od 30mA (idealno bi bilo 10mA).
Zatražiteodvašeginstalaterasavjetuvezisatime.
vodu! Nikada ne uranjajte aparat u vodu!
• Aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući idjecu) čije su
tjelesne, osjetilne ili mentalne sposobnosti smanjene ili
onekojenemajudovoljnoiskustvailiznanjaosimuslučaju
ukojimaihosobaodgovornazanjihovusigurnostneobuči
preko uputa ili nadgleda tijekom uporabe aparata.
• Djeca se moraju nadgledati kako biste se uvjerili da se ne
igraju s aparatom.
•
NEkoristiteaparatpriključennaadapteranaponailimrežu
kadasuVamrukeilistopalavlažniilimokriiakostebosi.
• NEpovlačite kablza napajanjeili samaparatdabiste
izvukliutikačizstrujneutičniceiliadapteranapona.
• NE izlažite aparat vlazi ili atmosferskom djelovanju
(kiši,suncu).
• Uvijek iskopčajte utikač iz strujne utičnice prije nego što
počnetesačišćenjemiliodržavanjemaparatate uslučaju
nekorištenjaistog.
• Uslučajukvarailiproblemauraduaparata,isključitegaine
uništavajte.Usveziseventualnimpopravljanjem,obratitese
isključivoovlaštenojservisnojslužbi.
• Ako su kabl za napajanje ili utikač mreže ili adaptera
oštećeni,trebateihodmahzamijenitiuovlaštenojservisnoj
službinanačindasespriječinastajanjebilokojegrizika.
• Uvijek isključite aparat i izvučiteutikač iz strujne utičnice
nakon uporabe.
• Koristite,punite ičuvajteaparat natemperaturiurasponu
između10°Ci35°C.
• Šišač za kosu se mora koristiti samo za podrezivanje
ljudskih dlaka.Ne koristite ga naživotinjama ili perikama
ivlasuljamaodsintetičkogmaterijala.
OPIS APARATA I NJEGOVE
DODATNE OPREME [Sl. A]
1. Drška
2. Tipka ON/OFF
3. Indikator punjenja
4. Tipkazadeblokadumeđusobnoizmjenjivihglavica
5. Izravno priključivanje punjenja ili funkcioniranje preko
mreže
6. Šišačzakosu
7. Šišačzakosu“UrbanStyle”
8. Podrezivačbrade
9. Dovršivač
10. Glavica za preciznost
11. Minibrijač
12.a Klizačzanamještanječešlja
12.b Namjestivičešalj(3-5-7-9-11-13mm)
12.b Namjestivičešalj(15-17-19-21-23-25mm)
13. Šišačzakosu“UrbanStyle”
14. Postolje
15. KablzanapajanjesadapteromAC/DC
Usvezisaznačajkamaaparata,konzultirajtevanjskopakiranje.
Koristiteisključivospriloženomdodatnomopremom.
PUNJENJE APARATA
Napunite aparat utrajanju od 12 sati prije nego što ga počnete
koristitipoprviput.Kadajeaparatkompletnonapunjenmožeraditiu
trajanju od otprilike 45 minuta. Jednostavnim povezivanjem [Sl. B1]
aparatsemožepostavitinapostoljenanačindasenapuniizravno
nasvojempostolju[SL.B2].Prijenegoštopočneteskorištenjemili
s punjenjem, uvjerite se da su aparat i postolje potpuno suhi.
• Uvjeritesedajeaparatisključen.
• Ukopčajteadapter(15)uutičnicuzastruju.
• Povežitekablzapunjenjeuspoj(5)postavljennanajnižem
dijelu podrezivačabrade[Sl.C1].Indikator punjenja ćese
uključiti[Sl.C2].
Upozorenje: Kada je aparat napunjen, indikator punjenja (3)
• Ne držite aparat uvijek ukopčan u zidnu utičnicu. Nakon
uporabeilinakonoperacijapunjenja uvijekisključiteaparat
iiskopčajteutikačizstrujneutičnice.
Dabibaterijaaparatatrajalaštodulje:
• Ne punite je svaki dan. Savjetujemo Vam da je kompletno
ispraznite svako šest mjeseci pa da je onda napunite
u trajanju od 12 sati.
• Ne punite aparat dulje od preporučenog vremena.
Pretjerivanjeupunjenjućesmanjititrajnostpunjivihbaterija
• Ako se proizvod ne bude koristio dulje vrijeme, trebate ga
napuniti utrajanju od12sati prije negošto gaodložitena
mjestonakojemćesečuvati.
UPUTE ZA KORISNIKA
POZOR! Nikada ne koristite aparat ako su oštrice
pravilno
Upozorenje:
Ne koristitenikada aparat na mokrim dlakama
Sve glavice(šišačzakosu, podrezivačbrade,dovršivač, mini
brijač,šišačzakosu “Urbanstyle” iglavicazapreciznost) se
ukopčavajuiiskopčavajunaistinačin.
• Međusobnoizmjenjiveglavicesemogu zamijenitinanačin
da pritisnete tipku za deblokadu (4) [Sl. D1] i izvadite glavicu
[Sl.D2]izdrške(1).
• Da biste spojili glavicu, stavite je u dršku (1) sve dok
nečujete“klik”.
• Dabisteumetnulinamjestivičešalj(12.bili12.c)uklizačza
namještanječešlja(12.a)slijediteindikacijesa[Sl.E1].
• Postavitesječivašišačazakosuispodužljebanamjestivogčešlja
isnažnopritisnitepremadoljesvedoknečujete“klik”[Sl.E2].
• Dabisteskinulinamjestivičešalj,stavitepalacispod kvake
i pritisnite prema gore [Sl. E3].
• Dabistepromijenilidužinunamjestivogčešlja,gurajtenaprijed
ilinatragsvedoknepostigneteduljinukojuželite[Sl.E4].
• Kada je namjestivi češalj umetnut (12.a ili 12.b), aparat
raspolaže sa 12 različitih postavki (6 za svaki namjestivi
češalj)uodnosunaduljinukose:
• Uključite aparat na način da gurnete prekidač za
uključivanje/isključivanje(On/Off)(2).Uvijekisključiteaparat
kada ga ne koristite.
KORISNI SAVJETI
• Počnite uvijek s najvećim postavkama namjestivog češlja
(12) i postepeno ih smanjite u vezi sa duljinom dlaka.
• Da biste postigli optimalan rezultat, koristite aparat u smjeru
suprotnom od smjera rasta dlaka.
• Budućida svedlakenerastu uistomsmjeru,aparatmora
slijeditivišepravaca(gore,doljeilipoprečno).
• Dabistepostiglištoravnomjernijiefekt,uvjeritesedajeplosnati
dionamjestivogčešlja(12)upotpunostiudodiruskožom.
• Ako se na namjestivom češlju (12) nakupi puno dlaka,
skinitegasaparataipušitei/iliprotresitenanačindadlake
ispadnu s njega.
• Zabilježitepostavkekoje seodnose naduljinunamjestivog
češlja na način da stvorite jedan određeni stil i imate
podsjetnikzabudućapodrezivanja.
Akotoželite,možetekoristitiaparatibezpodesivogčešlja(12)
dabisteošišalikosuidlakeblizukože(otprilikena1mm).
• Dabisteskinulinamjestivičešalj(12),izvucitegaizaparata
[Sl. E3].
Šišač za kosu Urban Style (7) omogućuje stvaranje oblika
frizura na način da šiša kosu vrlo kratko (otprilike 1 mm).
Uključite aparatnanačin da gurneteprekidač za uključivanje/
isključivanje(On/Off)(2).
• Počniteraditi polaganoi todobro kontroliranimpokretima.
Natajsenačinpostižu2dobrodeniraneparalelnelinije.
Korištenjemglavicezapodrezivanjebradebezčešljastvaraseefekt
“3DANA”iomogućujesepodrezivanjenakratko(otprilike1mm).
Obavljajtepozornopokreteteihkontrolirajte tijekomkorištenja
podrezivača brade (8) i dodirnite dijelove koji se podrezuju
blokomsječiva.
Podrezivanje brade glavicom za preciznost
Možete koristiti glavicu zapreciznost (10) da biste podrezali
brkoveizaliske,deniraliobriseipodrezalipojedinačnedlake.
• Držite aparat prema gore i regulirajte podrezivanje na
mjestimakojaželite.
• Osimtogasemožekoristiti glavica zapreciznost (10)i za
podrezivanje obrva.
• Počešljajteobrveusmjerurastadlaka.
• Uključiteaparatnanačindagurneteprekidačzauključivanje/
isključivanje(On/Off)(2).
• Umetnite češalj izmeđusječiva glaviceza preciznost (10)
i obrva.
• Počniteraditipolaganoitodobrokontroliranimpokretima.
Ne pokušavajte nikada podrezivati trepavice.
Odstranjivanje dlaka iz nosa i ušiju
Dabisteočistilinosniceivanjskeslušnekanale:
• Umetnite pozornodovršivač (9) u unutrašnjost nosniceili
vanjskogslušnogkanala
• Uključiteaparatnanačindagurneteprekidačzauključivanje/
isključivanje(On/Off)(2).
• Polaganopokrećiteaparatokonosnicei/ilivanjskogslušnog
kanaladabisteodstranilineželjenedlake.
u unutrašnjost nosnice ili vanjskih slušnih kanala.
Koristite mini brijač (11)dabiste stvoriliglatke obrise koji su
preciznodenirani.Prijenego štopočnetesakorištenjemmini
brijača(11),uvjeritesedanijeistrošenilipretrpiooštećenja.Ako
supovršinailibloksječivaoštećeniiliistrošeni,nekoristitemini
brijač(11)dasenebistepovrijedili.
• Umetniteminibrijač(11)udršku(pogledajteodjeljak“Ukopčavanje/
iskopčavanjedodatneopreme”upoglavlju“Uputezakorisnika”).
• Lagano pritisnite mini brijačna kožu i izbrijte obrise koje
želitedenirati.
Češalj UrbanStyle(13) omogućuje modeliranjekose istvara
novestepenastoošišaneefekte.
Postavite sječiva šišača za kosu ispod užljeba češlja “urban
style”(13)isnažnopritisnitepremadoljesvedoknečujete“klik”.
Uključite aparatnanačin da gurneteprekidač za uključivanje/
isključivanje(On/Off)(2).
• Počniteraditipolaganoitodobrokontroliranimpokretima.
ODRŽAVANJE
POZOR!
Uvjerite se da su se sve komponente koje ste
Odmahnakonuporabeočistite aparatkao takođerikadavidite
daseucjelinizapodrezivanjenakupilodostadlakailiprljavštine.
• Uključiteaparatnanačindagurneteprekidačzauključivanje/
isključivanje(On/Off)(2).
• Skinitekorištenuglavicu.
• Lagano očetkajte/isperite toplom vodom glavice da biste
odstranilipreostaledlačice[Sl.F1].
• Osušitesvedijelovemekanomkrpomiuvjeritesedasuse
potpunoosušileprijenegoštoihponovnopočnetekoristitiili
ihodložitenamjestonakojemćesečuvati
• Nekoristitesredstvauprahuilitekućinekojegrebukaošto
sualkoholilibenzindabisteočistiliaparat
• Neuranjajte aparatu vodu ili bilo koju drugutekućinuna
načindanedođedonjegovogoštećenja
• Uvijekseuvjeritedaćeseaparatčuvatinasuhomihladnom
mjestu, najbolje bi bilo u svojem originalnom pakiranju ili
u suhom i hladnom ormaru.
ODLAGANJE
Ambalažnimaterijal proizvoda se sastoji odmaterijala
koji se mogu reciklirati. Odložite ga u skladu sa
propisimaozaštitiokoliša.
U skladu s europskim propisom 2002/96/CE, aparat kada se
višenekoristisemoraodbacitinaprikladannačin.Materijali
kojisemogurecikliratiakojesadržiaparatseiskorištavaju
na način da se spriječi uništavanje okoliša. U svezi
sdetaljnijiminformacijama,obratitese ustanovizaduženoj
za odlaganje otpada ili trgovcu koji Vam je prodao aparat.
ODLAGANJE BATERIJE
OvajproizvodsadržipunjivubaterijutipaNi-MH.
Upozorenje:
odvojeno odbaciti.
Izvadite baterije iz aparata
Odbacitebaterijeuspecičnicentarzanjihovosakupljanje.
Iskopčajteaparatizstrujneutičnicete ga ostavitedaradisve
dok se potpuno ne zaustavi.
Usvezisrazmontažom[Sl.G]:
1. Zamijeniteglavicekojekoristitenanačindapritisnetetipkuza
deblokadu(4)[Sl.D1]iizvaditeglavicu[Sl.D2]izdrške(1).
2. Uzpomoćjednogodvijačaizvaditestražnjidio
3. Uzpomoćškaraizvaditebaterije
SERVISIRANJE I JAMSTVO
Kada se radi o popravkama ili kupnji rezervnih dijelova, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi klijenata poduzeća IMETEC na način da
kontaktirateBesplatnipotrošačkibrojilikonzultirateinternetskustranicu.
Aparat je pokriven proizvođačevim jamstvom. U svezi s detaljima,
konzultirajte jamstveni list u prilogu.
Nepoštivanjeuputakoje sadržiovajpriručnik ouporabiilionih obrizi
i održavanjuproizvoda dovode do nevaženja proizvođačevog prava
na jamstvo.
Namještanje
Postignuta
duljina
1 3 mm
2 5 mm
3 7 mm
4 9 mm
5 11 mm
6 13 mm
Namještanje
Postignuta
duljina
7 15 mm
8 17 mm
9 19 mm
10 21 mm
11 23 mm
12 25 mm
HRVATSKI
MI000900_A2_multi.indd 2 6/5/12 3:46 PM
Product specificaties
Merk: | Imetec |
Categorie: | Baardtrimmer |
Model: | GK2 800 |
Kleur van het product: | Black,White |
Oplader: | Ja |
Inclusief basisstation: | Ja |
Batterij bijna leeg-indicatie: | Ja |
Minimale haarlengte: | 1 mm |
Maximale haarlengte: | 25 mm |
Batterij-oplaadindicatie: | Ja |
Verbinding kammen: | Beard,Head |
Schaar: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Imetec GK2 800 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Baardtrimmer Imetec
6 Juni 2023
22 Mei 2023
28 Maart 2023
22 Februari 2023
10 November 2022
8 November 2022
Handleiding Baardtrimmer
- Baardtrimmer Braun
- Baardtrimmer Philips
- Baardtrimmer Panasonic
- Baardtrimmer AEG
- Baardtrimmer Grundig
- Baardtrimmer Unold
- Baardtrimmer Adler
- Baardtrimmer Alpina
- Baardtrimmer BaByliss
- Baardtrimmer Bestron
- Baardtrimmer Beurer
- Baardtrimmer Bomann
- Baardtrimmer Domo
- Baardtrimmer Efbe-schott
- Baardtrimmer Emerio
- Baardtrimmer ETA
- Baardtrimmer Fagor
- Baardtrimmer Ferrari
- Baardtrimmer G3 Ferrari
- Baardtrimmer Home Electric
- Baardtrimmer Hyundai
- Baardtrimmer Innoliving
- Baardtrimmer Koenic
- Baardtrimmer Lanaform
- Baardtrimmer Livoo
- Baardtrimmer Maxwell
- Baardtrimmer Medisana
- Baardtrimmer Melissa
- Baardtrimmer Palson
- Baardtrimmer Princess
- Baardtrimmer Remington
- Baardtrimmer Rowenta
- Baardtrimmer Sencor
- Baardtrimmer Severin
- Baardtrimmer Silvercrest
- Baardtrimmer Solac
- Baardtrimmer Stihl
- Baardtrimmer Taurus
- Baardtrimmer Termozeta
- Baardtrimmer Trebs
- Baardtrimmer Tristar
- Baardtrimmer Ufesa
- Baardtrimmer Vitek
- Baardtrimmer Wahl
- Baardtrimmer Zelmer
- Baardtrimmer Jata
- Baardtrimmer Arzum
- Baardtrimmer Becken
- Baardtrimmer Clatronic
- Baardtrimmer Concept
- Baardtrimmer ECG
- Baardtrimmer Izzy
- Baardtrimmer Orbegozo
- Baardtrimmer Scarlett
- Baardtrimmer Sinbo
- Baardtrimmer Trisa
- Baardtrimmer Carmen
- Baardtrimmer Conair
- Baardtrimmer Eldom
- Baardtrimmer Teesa
- Baardtrimmer Proficare
- Baardtrimmer Coline
- Baardtrimmer DCG
- Baardtrimmer Andis
- Baardtrimmer GA.MA
- Baardtrimmer Moser
- Baardtrimmer Aurora
- Baardtrimmer Orava
- Baardtrimmer Cecotec
- Baardtrimmer Steamery
- Baardtrimmer VS Sassoon
- Baardtrimmer Girmi
- Baardtrimmer Electroline
- Baardtrimmer Mybeo
Nieuwste handleidingen voor Baardtrimmer
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
11 December 2024
6 December 2024
6 December 2024
6 December 2024
24 November 2024
24 November 2024
24 November 2024