IFM RB1029 Handleiding


Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor IFM RB1029 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Drehgeber wandelt Drehbewegungen in Impulsfolgen. Mit ihnen
lassen sich Wegstrecken und Winkelbewegungen messen und Positio-
nen bestimmen.
• Versorgungsspannung und Strichzahl (Impulse pro Umdrehung/
“pulses”) laut Typenschild
• Impulsfrequenz 300 kHz (5 V-Version) und 160 kHz (10...30 V-Version)
• Max. Drehzahl mechanisch: 10 000 U / min
• Max. Drehzahl elektrisch (in U / min): (f
max / Z)*60
(fmax = Impulsfrequenz des Drehgebers oder max. Eingangsfrequenz
der Folgeelektronik in Hz; Z = Strichzahl)
• Ausgänge kurzschlussfest gegen UNund UP< 60 s
Montage
Schalten Sie die Anlage spannungsfrei. Der Antrieb darf
während der Montage nicht in Betrieb gesetzt werden.
Drehgeber und Antrieb sollten durch eine flexible Kupplung verbunden
werden, um Wellen- und Lagerschäden zu vermeiden.
Bei Wegmessung mit Ritzel und Zahnstange sollte der Befestigungs-
winkel auf ein federndes Unterteil montiert werden. Bei Wegmessung
mit Messrad sollten Drehgeber und Messrad am Ende eines flexiblen
gelagerten Hebels montiert werden.
Nicht auf die Welle schlagen; Welle nicht mit Feile oder ähnli-
chem Werkzeug behandeln: Zerstörungsgefahr!
Elektrischer Anschluss
Schalten Sie die Anlage spannungsfrei bevor Sie Kabel- oder
Steckerverbindungen verbinden oder lösen!
Schließen Sie das Gerät gemäß der Anschlussbelegung auf der
Gehäusekappe an.
Ausgangssignale:
5 V-Version: TTL-Ausgang, 20 mA
10 ... 30 V-Version: HTL-Ausgang, 50 mA, kurzschluĂźfest
Verlängerung mit abgeschirmtem Verlängerungskabel; max. Länge
100 m (5 V-Version); 200 m (10...30 V-Version).
Getrennt von Störquellen verlegen (Mindestabstand ca. 0,2 cm).
Gehäuse von Drehgeber, Verbindungsstecker / Klemmkasten und Aus-
werteelektronik ĂĽber den Schirm miteinander verbinden und erden.
Montageanleitung
Installation Instructions
Notice de Montage
Inkrementaler
Drehgeber RB
Incremental
encoder RB
Codeur
incrémental RB
R
18
36,5-0,2
25
Montagewinkel
E 60033
Referenzmarke
Gewinde
M3
5 tief
180° 180°
90°
90°
Ausgang A
Ausgang B
0-Index
5 V-Version
0-Index
10...30 V-Version
Id-Nr. 355 334 01 Sachnr. 701621/03 02/2007
Functions and features
The encoder transforms rotational movement into pulse sequences.
They allow the measurement of linear distances and angular move-
ments as well as the detection of positions.
•Supply voltage and resolution (pulses per revolution) as indicated on
the type label
•Pulse frequency 300 kHz (5 V version) and 160 kHz (10...30 V version)
•Max. permissible rpm mechanical: 10,000 rpm
•Max. permissible rpm electrical (f
max / Z)*60
(fmax = pulse frequency of the encoder or max. input frequency of
the external electronics in Hz; Z = resolution)
•The outputs are protected against a short circuit between the out-
puts and UNor UPfor < 60 s.
Installation
Disconnect power. The drive must not be started during installa-
tion.
Encoder and drive should be connected by means of a flexible coupling
in order to avoid damage to the shaft and the bearing.
In the case of linear measurement with rack and pinion the angle flange
should be mounted on a resilient base. In the case of linear measure-
ment with a measuring wheel encoder and measuring wheel should be
mounted on the end of a flexible arm.
Fonctionnement et caractéristiques
Le codeur convertit le mouvement de rotation en s quences dé ’impul-
sions. Il permet la mesure de d placements lin aires et de mouvementsé é
angulaires et la d tection de positions.Ă©
•Tension d alimentation et nombre de pas (impulsions par tour) selon’
l’étiquette
• é ’Fr quence d impulsions 300 kHz (version 5 V) ou 160 kHz
(version 10...30 V)
• éVitesse de rotation maxi m canique: 10.000 tr / mn
• éVitesse de rotation maxi lectrique (en tr/mn): (f
max / Z)*60
(fmax = fr quence d impulsions du codeur ou fr quence dé ’ é ’entrée
maxi du module lectronique en Hz; Z = nombre de pas)Ă©
• é éLes sorties sont prot g es contre un court-circuit entre les sorties et
UNou UPpendant < 60 s
Montage
Mettre l’installation hors tension. Ne pas mettre en marche le
moteur lors du montage.
Monter un accouplement flexible entre le codeur et le moteur afin
d’empêcher que l’arbre ou les roulements soient endommagés.
En cas de mesure de d placement avec un pignon et une cré émallière
monter le flasque de fixation sur une base ressort. En cas de mesureĂ 
de d placement avec une roue de mesure fixer le codeur et la roue deé
mesure sur le bout d un bras mont de mani re flexible.’ é è
Eviter les coups sur l arbre; ne pas utiliser une lime ou un outil’
similaire: l appareil risque d tre d’ ’ê étruit.
Raccordement Ă©lectrique
Mettre l'installation hors tension avant le raccordement ou le
débranchement du câble ou connecteur!
Raccorder l'appareil selon le branchement indiqu sur le boé îtier.
Signaux de sortie:
version 5 V: sortie TTL, 20 mA
version 10...30 V: sortie HTL, 50 mA, prot e contre les courts-circuitsé ég
Extension par c ble blind ; longueur max. 100 m (version 5 V), 200 mâ é
(version 10... 30 V); installer s ment des sources parasites (distan-éparé
ce min. env. 0,2 m). Relier le bo tier du codeur, le connecteur / le bor-Ă®
nier et l lectronique d exploitation via le blindage et relier la terre.’é ’ à
The encoder shaft must not be hit; do not use a file or a similar
tool on the shaft, it could destroy the unit.
Electrical connection
Disconnect power before connecting or disconnecting the cable
or connector.
Connect the unit according to the wiring indicated on the housing.
Output signals:
5 V version = TTL output, 20 mA
10...30 V version: HTL output, 50 mA, short-circuit protection
Extension by means of a screened extension cable; max. length 100 m;
(5 V version), 200 m (10 ... 30 V version); lay separately from sources
of interference (min. spacing approx. 0.2 m).
Connect the encoder housing, the connector/ terminal box and the
evaluation electronics via the screen.
18
36,5-0,2
25
reference mark
angle flange E 60033
thread
M3
deep
180° 180°
90°
90°
output A
output B
0-index
5 V version
0-index
10 ... 30 V version
18
36,5-0,2
25
flasque de fixation E 60033
repère
M3 pro-
fondeur 5
180° 180°
90°
90°
sortie A
sortie B
index 0
version 5 V
index 0
version 10...30 V


Product specificaties

Merk: IFM
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: RB1029

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met IFM RB1029 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd IFM

IFM

IFM TAD981 Handleiding

26 November 2024
IFM

IFM TAD961 Handleiding

26 November 2024
IFM

IFM TAD091 Handleiding

26 November 2024
IFM

IFM TAD181 Handleiding

26 November 2024
IFM

IFM MK5344 Handleiding

15 November 2024
IFM

IFM OL5029 Handleiding

15 November 2024
IFM

IFM EVC284 Handleiding

15 November 2024
IFM

IFM OB5022 Handleiding

15 November 2024
IFM

IFM AL4302 Handleiding

15 November 2024
IFM

IFM AC1006 Handleiding

12 November 2024

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd