Huawei 12000 66 W SuperCharge Power Bank Handleiding

Huawei Niet gecategoriseerd 12000 66 W SuperCharge Power Bank

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Huawei 12000 66 W SuperCharge Power Bank (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 16 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
6020879_01
P0001
OUT 1 IN/OUT 2
USB Type-A USB Type-C Power buttonIndicators
4 3 2 1
=
=
=
=
2
3
1
USB Type-C
HUAWEI 12000 66W
SuperCharge Power Bank
Quick Start Guide
Кратко ръководство
Vodič za brzi početak
Stručný návod kobsluze
Kort startvejledning
Snelstartgids
Lühijuhend
Aloitusopas
Guide de démarrage rapide
Schnellstartanleitung
Οδηγός γρήγορης έναρξης
Gyorsútmutató
Guida di avvio rapido
Īsā pamācība
Trumpasis gidas
Skrócona instrukcja obsługi
Guia de Início Rápido
Ghid de pornire rapidă
Stručná úvodná príručka
Priročnik za hiter začetek
Guía de inicio rápido
Snabbstartguide
Hurtigveiledning
Kratko uputstvo
Краткое руководство пользователя

ြအမန် စတင်ရန် လမ်းွှန်
ﻊﯾرﺳﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا لﯾﻟد
● OUT 1: USB Type-A output port
● IN/OUT 2: USB Type-C input/output port
To prevent possible damage, do not use an all-in-one
charging cable with the power bank to charge multiple
devices (phones, laptops, or tablets) at the same time.
● ИЗХОД 1: Изходен порт USB тип A
● ВХОД/ИЗХОД 2: Входен/изходен порт USB тип C
За да предотвратите евентуална повреда, не
използвайте кабел за зареждане тип „всичко в едно“ с
външната батерия за зареждане на няколко устройства
(телефони, лаптопи или таблети) едновременно.
● IZLAZ 1: izlazni USB Type-A priključak
● ULAZ/IZLAZ 2: ulazni/izlazni USB Type-C priključak
Kako biste spriječili oštećivanje, nemojte upotrebljavati
kabel za punjenje sve-u-jednom s dodatnim napajanjem
za istodobno punjenje više uređaja (telefona, prijenosnih
računala ili tableta).
● OUT 1: USB A-outputport
● IN/OUT 2: USB C-input-/outputport
For at undgå risiko for skader bør du ikke bruge et
alt-i-et-datakabel sammen med strømbanken til at
oplade flere enheder (telefoner, bærbare computere
eller tablets) på samme tid.
● 1. KIMENET: USB Type-A kimeneti port
● BEMENET/ 2. KIMENET: USB Type-C bemeneti/kimeneti port
A lehetséges károk elkerülése érdekében ne használjon
többfunkciós adatkábelt a külső akkumulátorral több
készülék (telefonok, laptopok vagy tabletek) egyidejű
töltésére.
● IZHOD 1: izhodna vrata USB Type-A
● VHOD/IZHOD 2: vhodna/izhodna vrata USB Type-C
Z rezervno baterijo ne uporabljajte večnamenskega
podatkovnega kabla za polnjenje več naprav (telefonov,
prenosnikov ali tabličnih računalnikov) hkrati, da preprečite
morebitne poškodbe.
● OUT 1: Puerto de salida USB Tipo A
● IN/OUT 2: Puerto de entrada/salida USB Tipo C
Con el fin de evitar posibles daños, no utilice un cable de carga
“todo en uno” con la batería externa para cargar muchos
dispositivos (teléfonos, ordenadores portátiles o tabletas) al
mismo tiempo.
● UT 1: USB Type-A-utgångsport
● IN/UT 2: USB Type-C in-/utgångsport
För att undvika eventuell skada ska du inte använda en allt i
ett-datakabel med powerbanken för att ladda flera enheter
(telefoner, bärbara datorer eller surfplattor) samtidigt.
● UT 1: USB type-A-utgangsport
● INN/UT 2: USB type-C-inngangs-/utgangsport
For å hindre mulig skade skal du ikke bruke en alt-i-ett
datakabel med nødladeren for å lade flere enheter
(telefoner, PC-er eller nettbrett) samtidig.
● IZLAZ 1: USB Type-A izlazni priključak
● ULAZ/IZLAZ 2: USB Type-C ulazni/izlazni priključak
Da biste sprečili moguće oštećenje, nemojte da koristite
višenamenski kabl za punjenje sa prenosnim punjačem za
istovremeno punjenje više uređaja (telefona, laptopova ili
tableta).
● ВЫХОД 1: выходной порт USB Type-A
● ВХОД/ВЫХОД 2: входной/выходной порта USB Type-C
Во избежание повреждения не используйте с внешним
аккумулятором универсальный кабель для одновременной
зарядки нескольких устройств (телефонов, ноутбуков или
планшетов).
● OUT 1: Porta di uscita USB Tipo-A
● IN/OUT 2: Porta di entrata/uscita USB Tipo-C
Per evitare possibili danni, non utilizzare un cavo di carica
di tipo tutto-in-uno con la power bank per caricare più
dispositivi (telefoni, laptop o tablet) contemporaneamente.
● IZEJA 1: USB Type-A izvades ports
● IEEJA/IZEJA 2: USB Type-C ievades/izvades ports
Lai novērstu iespējamus bojājumus, ar enerģijas banku
vienlaikus neuzlādējiet vairākas ierīces (tālruņus,
klēpjdatorus vai planšetdatorus), izmantojot universālu
uzlādes kabeli.
● 1 išvadas: USB A tipo išvesties prievadas
● 2 įvadas (išvadas): USB C tipo įvesties (išvesties) prievadas
Kad nesugadintumėte įrangos, nenaudokite universalaus
įkrovimo kabelio su energijos banku, siekdami vienu metu
įkrauti kelis įrenginius (telefonus, nešiojamuosius
kompiuterius arba planšetinius kompiuterius).
● IEȘIRE 1: port de ieșire USB tip A
● INTRARE/IEȘIRE 2: port de intrare/ieșire USB tip C
Pentru a preveni posibilele defecțiuni, nu utilizați un cablu de
încărcare multifuncțional cu bateria externă pentru a încărca mai
multe dispozitive (telefoane, laptopuri sau tablete) în același timp.
● OUT 1: výstupný port USB Type-A
● IN/OUT 2: vstupný/výstupný port USB Type-C
Aby sa zabránilo možnému poškodeniu, nepoužívajte externú
batériu na nabíjanie viacerých zariadení (telefónov, notebookov či
tabletov) naraz pomocou viacúčelového dátového kábla.
● SAÍDA 1: porta de saída USB tipo A
● ENTRADA/SAÍDA 2: porta de entrada/saída USB tipo C
Para evitar possíveis danos, não utilize um cabo de carregamento
tudo-em-um com a powerbank para carregar vários dispositivos
(telemóveis, portáteis ou tablets) em simultâneo.
● UIT 1: USB-type-A uitgangspoort
● IN/UIT 2: USB-type-C in-/uitgangspoort
Gebruik geen all-in-one-oplaadkabel met de
powerbank om meerdere apparaten tegelijkertijd op
te laden (telefoons, laptops of tablets) om mogelijke
schade te voorkomen.
● VÄLJA 1: USB Type-A väljundport
● SISSE/VÄLJA 2: USB Type-C sisend-/väljundport
Võimalike kahjustuste vältimiseks ärge kasutage
mitme seadme (telefonid, sülearvutid või
tahvelarvutid) korraga laadimiseks akupangaga kõik
ühes andmekaablit.
● LÄHTÖ 1: USB Type-A -lähtöportti
● TULO/LÄHTÖ 2: USB Type-C -tulo/-lähtöportti
Mahdollisten vaurioiden estämiseksi älä käytä
varavirtalähteen kanssa monitoimilatauskaapeleita
useiden laitteiden (puhelimien, kannettavien
tietokoneiden tai tablettien) samanaikaiseen lataamiseen.
● SORTIE 1: Port de sortie USB TypeA
● ENTRÉE/SORTIE 2: Port d'entrée/sortie USB TypeC
Pour éviter tout dommage éventuel, n'utilisez pas de
câble de chargement tout-en-un avec la batterie
externe pour charger plusieurs appareils (téléphones,
ordinateurs portables ou tablettes) en même temps.
● AUSGANG 1: Ausgangsanschluss USB Typ A
● EIN-/AUSGANG 2: Eingangs-/Ausgangsanschluss USB Typ C
Um mögliche Schäden zu vermeiden, verwenden Sie mit
der Powerbank kein All-in-One-Ladekabel, um mehrere
Geräte (Telefone, Laptops oder Tablets) gleichzeitig
aufzuladen.
● VÝSTUP 1: USB port typu A
● VSTUP/VÝSTUP 2: USB port typu C
Nepoužívejte spowerbankou nabíjecí kabel typu „vše v
jednom“ knabíjení více zařízení současně (telefony, notebooky
nebo tablety), abyste zabránili možnému poškození.
Port
EN
BG
HR
CS
DA
NL
MY
FI
ET
FR
DE
● ΕΞΟΔΟΣ 1: Θύρα εξόδου USB Type-A
● ΕΙΣΟΔΟΣ/ΕΞΟΔΟΣ 2: Θύρα εισόδου/εξόδου USB Type-C
Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο φόρτισης τύπου «all-in-one»
με το power bank για να φορτίσετε πολλές συσκευές
ταυτόχρονα (τηλέφωνα, φορητούς υπολογιστές ή tablet),
για να αποφύγετε τυχόν βλάβη.
EL
HU
IT
LV
LT
● WYJŚCIE 1: Port USB typu A
● WEJŚCIE/WYJŚCIE 2: Port wejściowy/wyjściowy USB typu C
Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia, nie używaj zbaterią
zewnętrzną uniwersalnego kabla do ładowania wielu
urządzeń (telefonów, laptopów czy tabletów) jednocześnie.
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
NB
AR
Show the battery level: Press the Power button once.
Each indicator represents a 25% battery level. If all four
indicators turn on, the power bank is fully charged.
● Charge the power bank: The indicator(s) will flash.
Fast-charge the power bank: Indicator 1 will turn green.
● Use the power bank to charge your device: The indicator(s)
will remain on. Use the power bank to fast-charge your
device: Indicator 1 will turn green.
Aku taseme vaatamine: vajutage toitenuppu üks kord. Iga näidik
tähistab 25% aku taset. Kui kõik neli näidikut süttivad, on
akupank täis laetud.
● Akupanga laadimine: näidik(ud) hakkab/hakkavad vilkuma.
Akupanga kiirlaadimine: näidik 1 süttib roheliselt.
● Akupangaga seadme laadimine: näidik(ud) jääb/jäävad
põlema. Akupangaga seadme kiirlaadimine: näidik 1 süttib
roheliselt.
Vis batterinivået: Trykk én gang på av/på-knappen. Hver
indikator representerer et 25 % batterinivå. Hvis alle fire
indikatorene er slått på, er nødladeren fulladet.
● Lade nødladeren: Indikatoren(e) blinker. Hurtiglading av
nødladeren: Indikator 1 blir grønn.
● Bruk nødladeren til å lade enheten: Indikatoren(e) blir
værende på. Bruk nødladeren til hurtiglading av enheten:
Indikator 1 blir grønn.
Prikaz nivoa baterije: jednom pritisnite taster za uključivanje i
isključivanje. Svaki indikator predstavlja nivo baterije od 25%.
Ako su sva četiri indikatora uključena, prenosni punjač je
potpuno napunjen.
● Punjenje prenosnog punjača: indikator(i) će treperiti. Brzo
punjenje prenosnog punjača: indikator 1 postaje zelen.
● Korišćenje prenosnog punjača za punjenje uređaja:
indikator(i) ostaje(u) uključen(i). Korišćenje prenosnog
punjača za brzo punjenje uređaja: indikator 1 postaje zelen.
Проверка уровня заряда батареи: нажмите на кнопку
питания один раз. Каждый индикатор показывает уровень
заряда батареи 25%. Если горят все четыре индикатора,
внешний аккумулятор полностью заряжен.
● Зарядка внешнего аккумулятора: один или несколько
индикаторов мигают. Быстрая зарядка внешнего
аккумулятора: индикатор 1 загорается зеленым.
● Использование внешнего аккумулятора для зарядки
устройства: один или несколько индикаторов горят.
Использование внешнего аккумулятора для быстрой
зарядки устройства: индикатор 1 загорается зеленым.
Visa batterinivån: Tryck på strömknappen en gång. Varje
indikator representerar 25% batterinivå. Om alla fyra
indikatorer lyser är powerbanken fulladdad.
● Ladda powerbanken: Indikatorn/indikatorerna blinkar.
Snabbladda powerbanken: Indikator 1 lyser grön.
● Använda powerbanken för att ladda enheten:
Indikatorn/indikatorerna lyser. Använda powerbanken för att
snabbladda enheten: Indikator 1 lyser grön.
Akun varauksen näyttäminen: paina virtapainiketta kerran.
Kukin merkkivalo vastaa 25 %:n akun varaustasoa. Jos kaikki
neljä merkkivaloa syttyvät, varavirtalähde on ladattu täyteen.
● Lataa varavirtalähde: merkkivalo/merkkivalot vilkkuvat.
Pikalataa varavirtalähde: merkkivalo 1 muuttuu vihreäksi.
● Käytä varavirtalähdettä laitteen lataamiseen:
merkkivalo/merkkivalot palavat. Käytä varavirtalähdettä
laitteen pikalataamiseen: merkkivalo 1 muuttuu vihreäksi.
Acher le niveau de la batterie: appuyez une fois sur le bouton
Marche/Arrêt. Chaque voyant représente un niveau de batterie
de 25%. Si les quatre indicateurs sont allumés, c'est que la
batterie externe est entièrement chargée.
● Charger la batterie externe: le ou les voyants clignotent.
Recharger rapidement la batterie externe: le voyant1 devient
vert.
● Utiliser la batterie externe pour charger votre appareil: le ou
les voyants resteront allumés. Utiliser la batterie externe pour
recharger rapidement votre appareil: le voyant1 devient vert.
Anzeigen des Akkuladestands: Drücken Sie einmal auf die
Ein-/Aus-Taste. Jede Anzeige entspricht einem Akkuladestand
von 25%. Wenn alle vier Anzeigen aufleuchten, ist die
Powerbank vollständig aufgeladen.
● Aufladen der Powerbank: Die Anzeigen blinken. Laden Sie die
Powerbank schnell auf: Anzeige 1 leuchtet grün.
● Verwenden Sie die Powerbank, um Ihr Gerät aufzuladen: Die
Anzeigen leuchten. Verwenden Sie die Powerbank, um Ihr
Gerät schnell aufzuladen: Anzeige 1 leuchtet grün.
Εμφάνιση στάθμης ισχύος μπαταρίας: Πατήστε το κουμπί
ενεργοποίησης μία φορά. Κάθε ενδεικτική λυχνία
αντιπροσωπεύει το 25% της στάθμης ισχύος της μπαταρίας.
Εάν και οι τέσσερις ενδεικτικές λυχνίες είναι αναμμένες, το
power bank είναι πλήρως φορτισμένο.
● Φόρτιση του power bank: Οι ενδεικτικές λυχνίες θα
αναβοσβήνουν. Γρήγορη φόρτιση του power bank: Η
ενδεικτική λυχνία 1 θα ανάψει με πράσινο χρώμα.
● Χρήση του power bank για φόρτιση της συσκευής σας: Οι
ενδεικτικές λυχνίες θα παραμείνουν αναμμένες. Χρήση του
power bank για γρήγορη φόρτιση της συσκευής σας: Η
ενδεικτική λυχνία 1 θα ανάψει με πράσινο χρώμα.
Az akkumulátorszint megjelenítése: Nyomja meg egyszer a
bekapcsológombot. Az egyes jelzők 25%-os akkumulátorszintet
jeleznek. Ha az összes jelző világít, a külső akkumulátor teljesen
fel van töltve.
● A külső akkumulátor töltése: A jelzőfény(k) villog(nak). A
külső akkumulátor gyors töltése: Az 1. jelzőfény zöld színnel
világít.
A külső akkumulátor használata a készülék töltéséhez: A
jelzőfény(ek) folyamatosan világít(anak). A kül akkumulátor
használata a készülék gyors töltéséhez: Az 1. jelzőfény zöld
színnel világít.
Visualizzazione del livello della batteria: premi il pulsante di
accensione una volta. Ogni indicatore rappresenta un livello
della batteria del 25%. Se tutti e quattro gli indicatori si
accendono, la power bank è completamente carica.
● Carica della power bank: gli indicatori lampeggiano. Carica
rapida della power bank: L'indicatore 1 diventa verde.
● Uso della power bank per caricare un dispositivo: gli indicatori
rimangono accesi. Uso della power bank per il caricamento
rapido di un dispositivo: l'indicatore 1 diventa verde.
Akumulatora uzlādes līmeņa skatīšana: vienreiz nospiediet
barošanas pogu. Katrs indikators atbilst 25% akumulatora
uzlādes līmenim. Ja iedegas visi četri indikatori, enerģijas banka
ir pilnīgi uzlādēta.
● Enerģijas bankas uzlāde: indikators(-i) mirgo. Enerģijas
bankas ātrā uzlāde: 1. indikators kļūst zaļš.
● Ierīces uzlāde, izmantojot enerģijas banku: indikators(-i)
paliek iedegts(-i). Ierīces ātrā uzlāde, izmantojot enerģijas
banku: 1. indikators kļūst zaļš.
Показване на нивото на батерията: натиснете бутона за
захранване един път. Всеки индикатор представлява 25%
ниво на батерията. Ако всички четири индикатора са
включени, външната батерия е заредена докрай.
● Зареждане на външната батерия: индикаторите ще мигат.
Бързо зареждане на външната батерия: индикатор 1 ще
стане зелен.
● Използване на външната батерия за зареждане на
устройството ви: индикаторите ще останат включени.
Използване на външната батерия за бързо зареждане на
устройството ви: индикатор 1 ще стане зелен.
device: Indicator 1 will turn green.
Prikaz razine baterije: jednom pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje. Svaki indikator predstavlja 25%
napunjenosti baterije. Ako se uključe sva četiri indikatora,
dodatno je napajanje u potpunosti napunjeno.
● Punjenje dodatnog napajanja: indikator(i) će treperiti. Brzo
punjenje dodatnog napajanja: prvi indikator poprimit će
zelenu boju.
● Uporaba dodatnog napajanja za punjenje uređaja:
indikator(i) će postojano svijetliti. Uporaba dodatnog
napajanja za brzo punjenje uređaja: prvi indikator poprimit će
zelenu boju.
Zobrazení úrovně nabití baterie: Stiskněte jednou tlačítko
napájení. Každá kontrolka představuje 25% nabití baterie.
Pokud se rozsvítí všechny čtyři kontrolky, je powerbanka plně
nabitá.
● Nabíjení powerbanky: Kontrolka začne blikat. Rychlé nabíjení
powerbanky: Kontrolka 1 se rozsvítí zeleně.
● K nabití zařízení použijte powerbanku: Kontrolka svítí. K
rychlému nabití zařízení použijte powerbanku: Kontrolka 1 se
rozsvítí zeleně.
Vis batteriniveauet: Tryk en gang på tænd/sluk-knappen. Hver
indikator repræsenterer et batteriniveau på 25 %. Hvis alle fire
indikatorer lyser, er strømbanken helt opladet.
● Oplad strømbanken: Indikatoren/indikatorerne vil blinke.
Hurtigopladning af strømbanken: Indikator 1 vil lyse grønt.
● Brug strømbanken til at oplade din enhed:
Indikatoren/indikatorerne vil lyse konstant. Brug strømbanken
til at hurtigoplade din enhed: Indikator 1 vil lyse grønt.
Het batterijniveau weergeven: druk één keer op de
aan/uit-knop. Elk indicatielampje vertegenwoordigt een
batterijniveau van 25%. Wanneer alle vier indicatielampjes
gaan branden, is de powerbank volledig opgeladen.
● De powerbank opladen: Het/de indicatielampje(s) gaat/gaan
knipperen. De powerbank snel opladen: Indicatielampje 1
wordt groen.
● Gebruik de powerbank om uw apparaat op te laden: Het/de
indicatielampje(s) blijft/blijven branden. Gebruik de
powerbank om uw apparaat snel op te laden: Indicatielampje
1 wordt groen.
Indicators
EN
BG
HR
CS
DA
NL
FI
ET
FR
DE
EL
HU
IT
LV
Kaip parodyti akumuliatoriaus įkrovos lygį: vieną kar
paspauskite maitinimo mygtuką. Kiekvienas indikatorius atitinka
25% akumuliatoriaus įkrovos lygio. Jei šviečia visi keturi
indikatoriai, vadinasi, energijos bankas visiškai įkrautas.
● Energijos banko įkrovimas: indikatorius(-iai) mirksi. Spartusis
energijos banko įkrovimas: 1indikatorius tampa žalias.
● Įrenginio įkrovimas energijos banku: indikatorius(-iai) lieka
šviesti. Energijos banko naudojimas įrenginiui įkrauti
sparčiuoju būdu: 1indikatorius šviečia žalia spalva.
LT
Wyświetlanie poziomu naładowania baterii: Naciśnij raz przycisk
zasilania. Każdy wskaźnik odpowiada 25% naładowania baterii.
Jeśli wszystkie cztery wskaźniki świecą, oznacza to, że urządzenie
jest w pełni naładowane.
● Ładowanie baterii zewnętrznej: Wskaźnik(i) miga(ją). Szybkie
ładowanie baterii zewnętrznej: Wskaźnik 1 zaświeci na zielono.
● Ładowanie urządzenia za pomocą baterii zewnętrznej:
Wskaźniki pozostają włączone. Szybkie ładowanie urządzenia
za pomocą baterii zewnętrznej: Wskaźnik 1 zaświeci na zielono.
PL
Mostrar o nível da bateria: premir uma vez o botão
Ligar/desligar. Cada indicador representa um nível da bateria de
25%. Se todos os quatro indicadores se ligarem, a powerbank
está totalmente carregada.
● Carregar a powerbank: o(s) indicador(es) ficarão intermitentes.
Carregar rapidamente a powerbank: o indicador 1 ficará verde.
● Utilizar a powerbank para carregar o seu dispositivo: o(s)
indicador(es) permanece(m) ligado(s). Utilizar a powerbank
para carregar rapidamente o seu dispositivo: o indicador 1
ficará verde.
PT
Zobrazenie úrovne nabitia batérie: stlačte jedenkrát tlačidlo
napájania. Každý indikátor predstavuje 25 % úrovne nabitia
batérie. Ak svietia všetky štyri indikátory, externá batéria je plne
nabitá.
● Nabíjanie externej batérie: indikátor bliká. Rýchle nabíjanie
externej batérie: indikátor 1 sa zmení na zelenú farbu.
● Používanie externej batérie na nabíjanie zariadenia: indikátor
zostane svietiť. Používanie externej batérie na rýchle nabíjanie
zariadenia: indikátor 1 sa zmení na zelenú farbu.
Prikaz ravni napolnjenost baterije: enkrat pritisnite gumb za
vklop/izklop. Vsaka lučka predstavlja 25% ravni baterije. Če svetijo
vse štiri lučke stanja, je rezervna baterija povsem napolnjena.
● Polnjenje rezervne baterije: Lučka(-e) stanja bo(-do) utripala(-e).
Hitro polnjenje rezervne baterije: Lučka stanja 1 bo zasvetila
zeleno.
● Polnjenje naprave z rezervno baterijo: Lučka(-e) stanja bo(-do)
svetila(-e). Hitro polnjenje naprave z rezervno baterijo: Lučka
stanja 1 bo zasvetila zeleno.
Afișarea nivelului bateriei: apăsați butonul de pornire o dată.
Fiecare indicator reprezintă un nivel al bateriei de 25%. Dacă toți
cei patru indicatori sunt aprinși, bateria externă este încărcată
complet.
● Încărcarea bateriei externe: indicatorul (indicatorii) va lumina
intermitent. Încărcarea rapidă a bateriei externe: indicatorul 1 va
lumina verde.
● Utilizarea bateriei externe pentru a încărca dispozitivul:
indicatorul (indicatorii) va rămâne aprins. Utilizarea bateriei
externe pentru a încărca rapid dispozitivul: indicatorul 1 va
lumina verde.
RO
SK
SL
TH
MY
RU
SR
SV
NB
● Connect the power bank to a charger. The charging will start
once the indicator(s) flash.
● For more eective charging, a HUAWEI SuperCharge charger
is recommended.
If overcharged or overdischarged, the power bank will
automatically stop working and enter Deep protection
mode. Charge the power bank again to reactivate it.
● Connecter la batterie externe à un chargeur. La charge
démarrera dès que le ou les voyants clignoteront
● Pour une recharge plus ecace, il est recommandé d'utiliser
un chargeur HUAWEI SuperCharge.
En cas de décharge excessive, la batterie externe cesse
automatiquement de fonctionner et passe en mode
isolement. Chargez à nouveau la batterie externe pour la
réactiver.
● Schließen Sie die Powerbank an ein Ladegerät an. Der
Ladevorgang beginnt, sobald die Anzeigen blinken.
● Für ein eektiveres Aufladen wird ein HUAWEI
SuperCharge-Ladegerät empfohlen.
Wenn die Powerbank zu weit entladen ist, stellt sie die
Funktion automatisch ein und schaltet in den
Tiefenschutzmodus. Laden Sie die Powerbank erneut auf,
um sie zu reaktivieren.
● Συνδέστε το power bank σε έναν φορτιστή. Η φόρτιση θα
ξεκινήσει όταν οι ενδεικτικές λυχνίες αναβοσβήσουν.
● Για αποτελεσματικότερη φόρτιση, συνιστάται η χρήση ενός
φορτιστή HUAWEI SuperCharge.
Αν το power bank αποφορτιστεί υπερβολικά, η λειτουργία
του θα διακοπεί αυτόματα και θα εισέλθει σε λειτουργία
Βαθιάς προστασίας. Φορτίστε το power bank για να το
ενεργοποιήσετε ξανά.
● A külső akkumulátort csatlakoztassa egy töltőre. A töltés
akkor indul el, amikor a jelzőfény(ek) villogni kezd(enek).
● A hatékonyabb töltés érdekében a HUAWEI SuperCharge
töltő használata javasolt.
Ha a külső akkumulátor teljesen lemerül, automatikusan
kikapcsol és Mélységi védelem üzemmódba lép. Az
újraaktiválásához töltse a külső akkumulátort.
● Connessione della power bank a un caricabatterie. La ricarica
inizia quando gli indicatori lampeggiano.
● Per una carica più ecace, ti consigliamo di usare un
caricabatterie HUAWEI SuperCharge.
Se troppo scarica, la power bank smette di funzionare ed
entra in modalità Protezione avanzata. Per riattivarla, carica
la power bank.
● Pievienojiet enerģijas banku lādētājam. Uzlāde tiks sākta, kad
indikators(-i) mirgos.
● Efektīvākai uzlādei ieteicams izmantot HUAWEI SuperCharge
lādētāju.
Ja enerģijas banka ir pārmērīgi izlādēta, tā automātiski
pārstāj darboties un pārslēdzas Dziļās aizsardzības režīmā.
Uzlādējiet enerģijas banku, lai to atkal aktivizētu.
● Prijunkite energijos banką prie įkroviklio. Įkrovimas prasidės,
kai ims mirksėti indikatorius(-iai).
● Siekiant padidinti įkrovimo efektyvumą, rekomenduojama
naudoti „HUAWEI SuperCharge“ įkroviklį.
Jei energijos bankas pernelyg išsenka, jis automatiškai
nustoja veikti ir persijungia į giliosios apsaugos režimą.
Norėdami vėl aktyvuoti, įkraukite energijos banką.
● Podłączanie baterii zewnętrznej do ładowarki. Rozpoczęcie
ładowania jest sygnalizowane mignięciem jednego lub kilku
wskaźników.
● W celu zwiększenia wydajności ładowania zalecamy
korzystanie z ładowarki HUAWEI SuperCharge.
Jeśli akumulator baterii zewnętrznej zostanie nadmiernie
rozładowany, urządzenie przejdzie to trybu ścisłej ochrony.
Naładuj urządzenie ponownie, aby móc znów z niego
korzystać.
● Ligar a powerbank a um carregador. O carregamento irá
iniciar assim que o(s) indicador(es) ficar(em) intermitente(s).
● Para um carregamento mais eficaz, é recomendado um
carregador HUAWEI SuperCharge.
Se estiver excessivamente descarregada, a powerbank irá
parar de funcionar automaticamente e entrará no modo de
Proteção profunda. Volte a carregar a powerbank para a
reativar.
● Conectați bateria externă la un încărcător. Încărcarea va
începe după ce indicatorul (indicatorii) începe să lumineze
intermitent.
● Pentru o încărcare mai eficientă, se recomandă să utilizați un
încărcător HUAWEI SuperCharge.
Dacă bateria externă este complet epuizată, aceasta va
înceta funcționarea în mod automat și va intra în modul
Protecție intensă. Încărcați din nou bateria externă pentru a
o reactiva.
● Externú batériu pripojte k nabíjačke. Nabíjanie sa začne, keď
začne indikátor blikať.
● Na dosiahnutie efektívnejšieho nabíjania sa odporúča použiť
nabíjačku HUAWEI SuperCharge.
Ak je externá batéria úplne vybitá, automaticky sa vypne
a prejde do režimu prísnej ochrany. Na opätovnú aktiváciu
znova nabite externú batériu.
● Priključite rezervno baterijo na napajalnik. Polnjenje se začne,
ko lučka(-e) stanja začne(-jo) utripati.
● Za učinkovitejše polnjenje priporočamo napajalnik HUAWEI
SuperCharge.
Če se rezervna baterija preveč izprazni, bo samodejno
nehala delovati in aktiviral se bo način globoke zaščite. Za
ponovno aktivacijo znova napolnite rezervno baterijo.
● Conecte la batería externa con un cargador. La carga
comenzará una vez que el/los indicador/es empiece/n a
parpadear.
● Para que la carga sea más efectiva, se recomienda usar un
cargador HUAWEI SuperCharge.
Si la batería externa se descarga excesivamente, dejará de
funcionar automáticamente y accederá al Modo Protección
total. Vuelva a cargarla para reactivarla.
● Powerbanken ansluts till en laddare. Laddningen startar när
indikatorn/indikatorerna blinkar.
● För eektivare laddning rekommenderas en HUAWEI
SuperCharge-laddare.
Om powerbanken laddas ur för mycket slutar den
automatiskt att fungera och går in läget Djupt skydd.
Ladda powerbanken igen för att återaktivera den.
● Koble nødladeren til en lader. Ladingen starter etter at
indikatoren(e) blinker.
● En HUAWEI SuperCharge-lader anbefales for mer eektiv
lading.
Hvis nødladeren lades ut for mye, stopper den automatisk
å fungere og går inn i Dyp beskyttelse-modus. Lad
nødladeren på nytt for å reaktivere den.
● Povežite prenosni punjač na punjač. Punjenje će započeti
kada indikator(i) zatreperi(e).
● Za efikasnije punjenje preporučuje se HUAWEI SuperCharge
punjač.
Ako se previše isprazni, prenosni punjač će automatski
prestati da radi i ući u režim Duboka zaštita. Ponovo
napunite prenosni punjač da biste ga ponovo aktivirali.
● Подключите внешний аккумулятор к зарядному
устройству. Зарядка начнется после того, как один или
несколько индикаторов начнут мигать.
● Для более эффективной зарядки рекомендуется
использовать зарядное устройство с поддержкой
HUAWEI SuperCharge.
При избыточной разрядке внешний аккумулятор
автоматически прекращает работу и переходит в
безопасный режим. Зарядите внешний аккумулятор,
чтобы выйти из безопасного режима.
● Свържете външната батерия към зарядно устройство.
Зареждането ще започне, когато индикаторите светнат.
● За по-ефективно зареждане се препоръчва използването
на зарядно устройство HUAWEI SuperCharge.
Ако бъде оставена с прекалено малко заряд, външната
батерия автоматично ще спре да работи и ще влезе в
режим „Изключителна защита“. Отново заредете
външната батерия, за да я активирате повторно.
● Povezivanje dodatnog napajanja s punjačem. Punjenje će
započeti kada indikator(i) počne treperiti.
● Za učinkovitije punjenje preporučuje se punjač HUAWEI
SuperCharge.
Ako se dodatno napajanje u potpunosti, automatski će
prestati raditi i ući u način rada Detaljna zaštita. Ponovno
napunite dodatno napajanje kako biste ga ponovno
aktivirali.
● Připojte powerbanku knabíječce. Nabíjení se spustí, jakmile
začne kontrolka blikat.
● Pro efektivnější nabíjení doporučujeme použít SuperCharge
nabíječku společnosti HUAWEI.
Je-li zařízení vybito, powerbanka se přepne do režimu
hloubkové ochrany a automaticky přestane pracovat. Pro
opětovnou aktivaci powerbanky ji znovu nabijte.
Charging the power bank
EN
BG
HR
CS
DA
NL
FI
ET
FR
DE
EL
HU
IT
LV
LT
TH
MY
RU
SR
SV
NB
A USB 1 عوﻧ جارﺧإ ذﻔﻧﻣ : جارﺧإ
C USB 2 عوﻧ جارﺧإ/لﺎﺧدإ ذﻔﻧﻣ : جارﺧإ/لﺎﺧدإ ●
ةددﻌﺗﻣ ةزﮭﺟأ نﺣﺷﻟ ﺔﻗﺎطﻟا نزﺎﺧ ﻊﻣ لﻣﺎﺷﻟا نﺣﺷﻟا لﺑﺎﻛ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ ،لﻣﺗﺣﻣ ررﺿ يأ ثودﺣ بﻧﺟﺗﻟ
.تﻗوﻟا سﻔﻧ ﻲﻓ (ﺔﯾﺣوﻠﻟا ةزﮭﺟﻷا وأ ،ﺔﻟوﻣﺣﻣﻟا رﺗوﯾﺑﻣﻛﻟا ةزﮭﺟأ وأ ،فﺗاوﮭﻟا)
AR
.(تارﺷؤﻣﻟا) رﺷؤﻣﻟا ضﯾﻣو درﺟﻣﺑ نﺣﺷﻟا أدﺑﯾﺳ .نﺣﺎﺷﺑ ﺔﻗﺎطﻟا نزﺎﺧ لﯾﺻوﺗ ●
.HUAWEI SuperCharge نﺣﺎﺷ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﻰﺻوُﯾ ،ﺔﯾﻟﺎﻌﻓ رﺛﻛأ ٍلﻛﺷﺑ نﺣﺷﻠﻟ ●
ﻊﺿو ﻲﻓ لﺧدﯾﺳو ﺎًﯾﺋﺎﻘﻠﺗ لﻣﻌﻟا نﻋ ﺔﻗﺎطﻟا نزﺎﺧ فﻗوﺗﯾﺳﻓ ،ﺔﯾرﺎطﺑﻟا نﺣﺷﻟ طرﻔﻣﻟا ﻎﯾرﻔﺗﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﮫطﯾﺷﻧﺗ ةدﺎﻋﻹ ىرﺧأ
ًةرﻣ ﺔﻗﺎطﻟا نزﺎﺧ نﺣﺷ .ﺔﻔﻋﺎﺿُﻣﻟا ﺔﯾﺎﻣﺣﻟا
ﺔﯾرﺎطﺑ ىوﺗﺳﻣ رﺷؤﻣ لﻛ لّﺛﻣُﯾ .ةدﺣاو ةرﻣ ﺔﻗﺎطﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ىوﺗﺳﻣ رﺎﮭظإ
ﺔﻗﺎطﻟا نزﺎﺧ نﺣﺷ مﺗ دﻗ كﻟذﺑ نوﻛﯾ ،ﺔﻌﺑرﻷا تارﺷؤﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟ ةءﺎﺿإ تﻣﺗ اذإ . ﺔﺑﺳﻧ25%
.لﻣﺎﻛﻟﺎﺑ
لوﺣﺗﯾﺳ :ﺔﻗﺎطﻟا نزﺎﺧﻟ ﻊﯾرﺳﻟا نﺣﺷﻟا .(تارﺷؤﻣﻟا) رﺷؤﻣﻟا ضﻣوﯾﺳ :ﺔﻗﺎطﻟا نزﺎﺧ نﺣﺷ
.رﺿﺧﻷا نوﻠﻟا ﻰﻟإ رﺷؤﻣﻟا نوﻟ1
نزﺎﺧ مادﺧﺗﺳا .ًءﺎﺿُﻣ (تارﺷؤﻣﻟا) رﺷؤﻣﻟا لظﯾﺳ :كزﺎﮭﺟ نﺣﺷﻟ ﺔﻗﺎطﻟا نزﺎﺧ مادﺧﺗﺳا ●
.رﺿﺧﻷا نوﻠﻟا ﻰﻟإ رﺷؤﻣﻟا نوﻟ لوﺣﺗﯾﺳ :ﺎ1ًﻌﯾرﺳ كزﺎﮭﺟ نﺣﺷﻟ ﺔﻗﺎطﻟا
TH
AR
● Tilslut strømbanken til en oplader. Opladningen vil starte, når
indikatoren/indikatorerne blinker.
● For at opnå en mere eektiv opladning anbefales det at bruge
en HUAWEI SuperCharge-oplader.
Hvis strømbanken bliver overafladet, vil den automatisk
stoppe med at fungere og skifte til tilstanden Dyb
beskyttelse. Oplad strømbanken igen for at genaktivere den.
● Sluit de powerbank op een oplader aan. Het opladen start
zodra het/de indicatielampje(s) begint/beginnen te
knipperen.
● Voor eectiever opladen wordt een HUAWEI
SuperCharge-oplader aanbevolen.
Bij overladen zal de powerbank automatisch stoppen met
werken en overschakelen naar de modus Diepe
bescherming. Laad de powerbank opnieuw op om hem
weer te activeren.
● Ühendage akupank laadijaga. Laadimine algab, kui
näidik(ud) hakkab/hakkavad vilkuma.
● Tõhusamaks laadimiseks on soovitatav kasutada laadijat
HUAWEI SuperCharge.
Kui akupank on liiga tühjaks laetud, lõpetab see
automaatselt töötamise ja läheb režiimi Süvaisolatsioon.
Akupanga uuesti aktiveerimiseks laadige seda.
● Liitä varavirtalähde laturiin. Lataus alkaa, kun
merkkivalo/merkkivalot vilkkuvat.
● Tehokkaampaan lataukseen suositellaan HUAWEI
SuperCharge -laturia.
Jos varavirtalähde ylipurkautuu, se lakkaa automaattisesti
toimimasta ja siirtyy Deep protection -tilaan. Aktivoi
varavirtalähde uudelleen lataamalla se.
PL
PT
RO
SK
SL
ES











   /
 25%


:  
   1 
  
  1

     -
     25%
   
     - ( )
   -
    1
      - ( )
   
     - 1

Cómo mostrar el nivel de carga de la batería: Pulse el botón de
encendido/apagado una vez. Cada indicador representa un 25%
de nivel de carga de la batería. Si los cuatro indicadores están
encendidos, significa que la batería externa está totalmente
cargada.
● Cargue la batería externa: El/los indicador/es parpadeará/n.
Cargue la batería externa rápidamente: El indicador 1 se
encenderá en verde.
● Use la batería externa para cargar el dispositivo: El/los
indicador/es permanecerá/n encendido/s. Use la batería
externa para cargar el dispositivo rápidamente: El indicador 1
se encenderá en verde.
ES















USB Type-CUSB Type-A
Connect your phone: Insert the charging cable into either port
of the power bank. The charging will start once the
indicator(s) turn on.
Свързване на телефона ви: поставете кабела за зареждане
в някой от портовете на външната батерия. Зареждането
ще започне, когато индикаторите се включат.
Povezivanje s telefonom: umetnite kabel za punjenje u bilo koji
priključak dodatnog napajanja. Punjenje će započeti kada se
indikatori uključe.
Conectarea telefonului: introduceți cablul de încărcare în oricare
dintre porturile bateriei externe. Încărcarea va începe după ce
indicatorul (indicatorii) se aprinde.
Pripojte svoj telefón: nabíjací kábel pripojte ku ktorémukoľvek z
portov externej batérie. Nabíjanie sa začne, keď začne indikátor
svietiť.
Priključitev telefona: priključite napajalni kabel v poljubna vrata
rezervne baterije. Polnjenje se začne, ko lučka(-e) stanja
zasveti(-jo).
Cómo conectar el teléfono: Inserte el cable de carga en
cualquiera de los puertos de la batería externa. La carga
comenzará una vez que el/los indicador/es se encienda/n.
Ansluta din telefon: Sätt i powerbanken i en av portarna på
powerbanken. Laddningen startar när indikatorn/indikatorerna
slås på.
Koble til telefonen: Sett ladekabelen inn i én av portene på
nødladeren. Ladingen starter etter at indikatoren(e) slår på.
Povezivanje telefona: umetnite kabl za punjenje u bilo koji
priključak prenosnog punjača. Punjenje će započeti kada se
indikator(i) uključi(e).
Подключение телефона: подключите кабель для зарядки к
любому порту внешнего аккумулятора. Зарядка начнется
после того, как загорится один или несколько индикаторов.
Připojte telefon: Nabíjecí kabel zapojte do jednoho zportů
powerbanky. Nabíjení se spustí, jakmile se kontrolka rozsvítí.
Tilslut din telefon: Sæt opladningskablet i en af strømbankens
porte. Opladningen vil starte, når indikatoren/indikatorerne
lyser.
Uw telefoon aansluiten: steek de oplaadkabel in een van de
poorten van de powerbank. Het opladen start zodra het/de
indicatielampje(s) gaat/gaan branden.
Telefoni ühendamine: sisestage laadimiskaabel ühte akupanga
portidest. Laadimine algab, kui näidik(ud) süttib/süttivad.
Yhdistä puhelin: kytke latausjohto varavirtalähteen
jompaankumpaan porttiin. Lataus alkaa, kun
merkkivalo/merkkivalot syttyvät.
Connecter votre téléphone: insérez le câble de chargement
dans l'un des deux ports de la batterie externe. Le chargement
commencera dès que le ou les voyants s'allumeront.
Anschließen Ihres Telefons: Stecken Sie das Ladekabel in einen
der Anschlüsse der Powerbank. Der Ladevorgang beginnt,
sobald die Anzeigen aufleuchten.
Συνδέστε το τηλέφωνό σας: Τοποθετήστε το καλώδιο
φόρτισης σε οποιαδήποτε από τις δύο θύρες του power bank.
Η φόρτιση θα ξεκινήσει όταν οι ενδεικτικές λυχνίες ανάψουν.
Telefon csatlakoztatása: A töltőkábelt csatlakoztassa a külső
akkumulátor egyik portjára. A töltés akkor indul el, amikor a
jelzőfény(ek) világítani kezd(enek).
Connessione del telefono: inserisci il cavo di carica in una delle
porte della power bank. La carica inizia quando gli indicatori si
accendono.
Savienojuma izveide ar tālruni: pievienojiet uzlādes kabeli
jebkuram enerģijas bankas portam. Uzlāde tiks sākta, kad
indikators(-i) iedegsies.
Telefono prijungimas: prijunkite įkrovimo kabelį prie bet kurio
energijos banko prievado. Įkrovimas prasidės, kai įsijungs
indikatorius(-iai).
Połączenie ztelefonem: włóż kabel ładowania do dowolnego
portu baterii zewnętrznej. Rozpoczęcie ładowania jest
sygnalizowane świeceniem jednego lub kilku wskaźników.
Ligar o seu telemóvel: inserir o cabo de carregamento em
qualquer uma das portas da powerbank. O carregamento irá
iniciar assim que o(s) indicador(es) ligar(em).
Charging your phone
EN
BG
HR
CS
DA
NL
FI
ET
FR
DE
EL
HU
IT
LV
LT
PL
PT
RO
SK
SL
ES
TH
MY
RU
SR
SV
NB
AR
Charging your low-power device
● Connect your laptop/tablet: Insert the cable into the USB
Type-C port of the power bank.
● The charging will start once the indicator(s) turn on.
*You will need to purchase a USB Type-C to USB Type-C
charging cable separately.
● Connessione di un laptop/tablet: inserisci il cavo nella porta
USB Tipo-C della power bank.
● La carica inizia quando gli indicatori si accendono..
*È necessario acquistare un cavo di carica USB da Tipo-C a
Tipo-C separatamente.
● Povezivanje laptopa/tableta: umetnite kabl u USB Type-C
priključak prenosnog punjača.
● Punjenje će započeti kada se indikator(i) uključi(e).
*USB Type-C na USB Type-C kabl za punjenje ćete morati
da kupite odvojeno.
● Подключение ноутбука/планшета: подключите
кабель к порту USB Type-C внешнего аккумулятора.
● Зарядка начнется после того, как загорится один или
несколько индикаторов.
*Кабель для зарядки USB-Type-C/USB-Type-C
приобретается отдельно.
● Klēpjdatora/planšetdatora pievienošana: pievienojiet kabeli
enerģijas bankas USB Type-C portam.
● Uzlāde tiks sākta, kad indikators(-i) iedegsies.
*Uzlādes kabelis USB Type-C porta savienošanai ar USB Type-C
portu ir jāiegādājas atsevišķi.
● Nešiojamojo (planšetinio) kompiuterio prijungimas: prijunkite
kabelį prie energijos banko USB Ctipo prievado.
● Įkrovimas prasidės, kai įsijungs indikatorius(-iai).
*USB C-C tipo įkrovimo kabelis įsigyjamas atskirai.
● Podłączenie laptopa lub tabletu: włóż kabel do portu USB
typu C baterii zewnętrznej.
● Rozpoczęcie ładowania jest sygnalizowane świeceniem
jednego lub kilku wskaźników.
*Kabel do ładowania zwtyczkami USB typu C trzeba zakupić
oddzielnie.
● Ligar o seu portátil/tablet: inserir o cabo de na porta USB tipo
C da powerbank.
● O carregamento irá iniciar assim que o(s) indicador(es)
ligar(em).
*Precisará de adquirir separadamente um cabo de
carregamento USB tipo C para USB tipo C.
● Conectarea laptopului/tabletei: introduceți cablul în portul
USB tip C al bateriei externe.
● Încărcarea va începe după ce indicatorul (indicatorii) se
aprinde.
*Va trebui să achiziționați separat un cablu de încărcare USB
tip C la USB tip C.
● Pripojenie notebooku/tabletu: kábel zapojte do portu USB
Type-C na externej batérii.
● Nabíjanie sa začne, keď začne indikátor svietiť.
* Nabíjací kábel USB Type-C na USB Type-C je potrebné zakúpiť
samostatne.
● Priključitev prenosnega/tabličnega računalnika: priključite
kabel v vrata USB Type-C rezervne baterije.
● Polnjenje se začne, ko lučka(-e) stanja zasveti(-jo).
*Napajalni kabel s priključkoma USB Type-C in USB Type-C
morate kupiti ločeno.
● Cómo conectar el ordenador portátil/la tableta: Inserte el
cable en el puerto USB tipo C de la batería externa.
● La carga comenzará una vez que el/los indicador/es se
encienda/n.
*Deberá adquirir un cable de carga USB Tipo C a USB Tipo C
por separado.
● Ansluta din bärbara dator/surfplatta: Anslut kabeln till USB
Type-C-porten på powerbanken.
● Laddningen startar när indikatorn/indikatorerna tänds.
*Du måste köpa en USB Type-C till USB Type-C-laddningskabel
separat.
● Koble til PC-en/nettbrettet: Sett kabelen inn i USB
type-C-porten på nødladeren.
● Ladingen starter etter at indikatoren(e) slår på.
*Du må kjøpe en USB type-C til USB type-C-ladekabel separat.
● Свързване на лаптопа/таблета ви: поставете кабела в
USB порта тип C на външната батерия.
● Зареждането ще започне, когато индикаторите се
включат.
*Ще трябва отделно да закупите кабел за зареждане USB
тип C към USB тип C.
● Priključivanje prijenosnog računala / tableta: umetnite kabel
u USB Type-C priključak dodatnog napajanja.
● Punjenje će započeti kada se indikatori uključe.
* Kabele za punjenje s USB Type-C priključkom i USB Type-A
priključkom morat ćete zasebno kupiti.
● Připojte notebook/tablet: Kabel zapojte do USB portu typu C
powerbanky.
● Nabíjení se spustí, jakmile se kontrolka rozsvítí.
*Nabíjecí kabel USB typu C si musíte zakoupit samostatně.
● Tilslut din bærbare computer/tablet: Sæt opladningskablet i
strømbankens USB C-port.
● Opladningen vil starte, når indikatoren/indikatorerne lyser.
*Du skal købe et USB C til USB C-opladningskabel separat.
● Uw laptop/tablet aansluiten: Steek de kabel in de
USB-type-C-poort van de powerbank.
● Het opladen start zodra het/de indicatielampje(s) gaat/gaan
branden.
*U moet een oplaadkabel van USB-type-C naar USB-type-C
apart aanschaen.
● Sülearvuti/tahvelarvuti ühendamine: ühendage
laadimiskaabel akupanga USB Type-C porti.
● Laadimine algab, kui näidik(ud) süttib/süttivad.
* Laadimiskaabel USB Type-C > USB Type-C tuleb osta eraldi.
● Yhdistä kannettava tietokone / tabletti: kytke johto
varavirtalähteen USB Type-C -porttiin.
● Lataus alkaa, kun merkkivalo/merkkivalot syttyvät.
*USB Type-C – USB Type-C -latausjohto on ostettava erikseen.
● Connecter votre ordinateur portable/tablette: insérez le câble
dans le port USB TypeC de la batterie externe.
● Le chargement commencera dès que le ou les voyants
s'allumeront.
*Vous devrez acheter séparément un câble de chargement USB
Type-C/USB Type-C.
● Anschließen Ihres Laptops/Tabletts: Stecken Sie das Kabel in
den USB-Anschluss Typ C der Powerbank.
● Der Ladevorgang beginnt, sobald die Anzeigen aufleuchten.
*Das USB-Ladekabel Typ C auf USB Typ C muss separat
gekauft werden.
● Συνδέστε τον φορητό υπολογιστή/tablet: Τοποθετήστε το
καλώδιο στη θύρα USB Type-C του power bank.
● Η φόρτιση θα ξεκινήσει όταν οι ενδεικτικές λυχνίες
ανάψουν.
*Θα χρειαστεί να αγοράσετε ένα καλώδιο φόρτισης USB
Type-C σε USB Type-C ξεχωριστά.
● Laptop/tablet csatlakoztatása: A kábelt csatlakoztassa a külső
akkumulátor USB Type-C portjára.
● A töltés akkor indul el, amikor a jelzőfény(ek) világítani
kezd(enek).
*Az USB Type-C / USB Type-C átalakító töltőkábelt külön kell
megvásárolni.
Charging your laptop/tablet
● Connect your low-power device (watch, band, or
earphones): Insert the charging cable into the USB Type-A
port of the power bank.
● Enter Low-power charging mode for 2 hours: Double-press
the Power button.
● During Low-power charging, the four indicators will flash
one by one.
● Exit Low-power charging mode: Press the Power button
once. ● Anschließen Ihres Niedrigleistungs-Gerät (Uhr, Armband oder
Kopfhörer) : Stecken Sie das Ladekabel in den USB-Anschluss
Typ A der Powerbank.
● Aktivieren des Niedrigleistungs-Lademodus für 2 Stunden:
Drücken Sie zweimal auf die Ein-/Aus-Taste.
● Während des Niedrigleistungs-Aufladevorgangs mit niedrigem
Stromverbrauch blinken die vier Anzeigen nacheinander auf.
● Verlassen des Niedrigleistungs-Lademodus: Drücken Sie einmal
auf die Ein-/Aus-Taste.
● Pripojenie nízkoenergetického zariadenia (hodinky, náramok
alebo slúchadlá): nabíjací kábel zapojte do portu USB Type-A
na externej batérii.
● Zapnutie režimu pomalého nabíjania na 2 hodiny: stlačte
dvakrát tlačidlo napájania.
● V režime pomalého nabíjania budú štyri indikátory blikať
postupne za sebou.
● Vypnutie režimu pomalého nabíjania: stlačte jedenkrát
tlačidlo napájania.
● Priključitev naprave z nizko močjo (uro, zapestnico ali
slušalke): priključite napajalni kabel v vrata USB Type-A
rezervne baterije.
● Aktivacija načina polnjenja za naprave z nizko močjo za 2 uri:
dvakrat pritisnite gumb za vklop/izklop.
● Med polnjenjem za naprave z nizko močjo bodo štiri lučke
stanja posamično utripale.
● Deaktivacija načina polnjenja za naprave z nizko močjo:
enkrat pritisnite gumb za vklop/izklop.
● Cómo conectar el dispositivo con poca carga (reloj, pulsera o
auriculares): Inserte el cable de carga en el puerto USB tipo A
de la batería externa.
● Cómo acceder al Modo de carga de baja potencia durante 2
horas: Pulse dos veces el botón de encendido/apagado.
● Durante la carga de baja potencia, los cuatro indicadores
parpadearán uno tras otro.
● Cómo salir del Modo de carga de baja potencia: Pulse el
botón de encendido/apagado una vez.
● Ansluta din lågenergienhet (klocka, band eller hörlurar): Sätt i
laddningskabeln i USB Type-A-porten på powerbanken.
● Gå till läget för lågenergiladdning i 2 timmar: Tryck två
gånger på strömknappen.
● Under lågenergiladdning blinkar de fyra indikatorerna en efter
en.
● Avsluta läget för lågenergiladdning: Tryck på strömknappen
en gång.
● Koble til laveektsenheten (klokke, bånd, øretelefoner): Sett
ladekabelen inn i USB type-A-porten på nødladeren.
● Gå inn i laveekts lademodus i 2 timer: Trykk to ganger på
av/på-knappen.
● Under laveektslading, blinker de fire indikatorene
én-etter-én.
● Avslutt laveekts lademodus: Trykk én gang på
av/på-knappen.
● Povezivanje uređaja male snage (sata, narukvice ili
slušalica): umetnite kabl za punjenje u USB Type-A
priključak prenosnog punjača.
● Ulazak u Režim punjenja malom strujom u trajanju od 2
sata: dvaput pritisnite taster za uključivanje i isključivanje.
● Tokom punjenja malom strujom, četiri indikatora će treperiti
jedan za drugim.
● Izlazak iz Režima punjenja malom strujom: jednom pritisnite
taster za uključivanje i isključivanje.
● Подключение маломощных устройств (смарт-часы,
фитнес-трекер или наушники): подключите кабель для
зарядки к порту USB Type-A внешнего аккумулятора.
● Переход в двухчасовой режим зарядки малой мощности:
дважды нажмите на кнопку питания.
● Во время зарядки малой мощности четыре индикатора
начнут мигать по очереди.
● Выход из режима зарядки малой мощности: нажмите на
кнопку питания один раз.
● Συνδέστε τη συσκευή χαμηλής ισχύος (ρολόι, περικάρπιο ή
ακουστικά): Τοποθετήστε το καλώδιο φόρτισης στη θύρα
USB Type-A του power bank.
● Εισέλθετε σε λειτουργία φόρτισης χαμηλής ισχύος για 2
ώρες: Πατήστε δύο φορές το κουμπί λειτουργίας.
● Κατά τη φόρτιση χαμηλής ισχύος, οι τέσσερις ενδεικτικές
λυχνίες θα αναβοσβήνουν η μία μετά την άλλη.
● Εξέλθετε από τη λειτουργία φόρτισης χαμηλής ισχύος:
Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης μία φορά.
● Csatlakoztassa a kisteljesítményű készülékét (óra, karkötő
vagy fülhallgató): A töltőkábelt csatlakoztassa a külső
akkumulátor USB Type-A portjára.
● Aktiválja a kisteljesítményű töltő módot 2 órára: Nyomja meg
kétszer a bekapcsológombot.
● A kisteljesítményű töltés alatt a négy jelzőfény egyenként
villog.
● Kilépés a kisteljesítményű töltő módból: Nyomja meg egyszer
a bekapcsológombot.
● Connessione di un dispositivo a bassa potenza (orologio,
smart band o auricolari): inserisci il cavo di carica nella porta
USB Tipo-A della power bank.
● Attivazione della modalità di carica a bassa potenza per 2 ore:
premi due volte il pulsante di accensione.
● Durante la carica a bassa potenza, i quattro indicatori
lampeggiano singolarmente.
● Uscita dalla modalità di carica a bassa potenza: premi il
pulsante di accensione una volta.
● Mazjaudas ierīces (viedpulksteņa, aproces vai austiņu)
pievienošana: pievienojiet uzlādes kabeli enerģijas bankas USB
Type-A portam.
● Mazjaudas uzlādes režīma ieslēgšana uz divām stundām:
divreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
● Mazjaudas uzlādes laikā četri indikatori mirgo pa vienam.
● Mazjaudas uzlādes režīma izslēgšana: vienreiz nospiediet
barošanas pogu.
● Mažos galios įrenginio (laikrodžio, išmaniosios apyrankės arba
ausinių) prijungimas: prijunkite įkrovimo kabelį prie energijos
banko USB A tipo prievado.
● Mažos galios įkrovimo režimo įjungimas 2 valandoms: dukart
paspauskite maitinimo mygtuką.
● Mažos galios įkrovimo metu po vieną mirksi keturi
indikatoriai.
● Mažos galios įkrovimo režimo išjungimas: paspauskite
maitinimo mygtuką vieną kartą.
● Podłączanie urządzeń o niskim poborze mocy (zegarek,
opaska, słuchawki): włóż kabel ładowania do portu USB typu
A baterii zewnętrznej.
● Włączanie trybu ładowania urządzeń o niskim poborze mocy
na 2godziny: naciśnij dwukrotnie przycisk zasilania.
● W trybie ładowania urządzeń o niskim poborze mocy cztery
wskaźniki migają jeden po drugim.
● Wyjście z trybu ładowania urządzeń o niskim poborze mocy:
naciśnij raz przycisk zasilania.
● Ligar o seu dispositivo com a bateria fraca (relógio, pulseira
ou auriculares): insira o cabo de carregamento na porta USB
tipo A da powerbank.
● Entrar no modo de carregamento com a bateria fraca durante
2 horas: premir duas vezes o botão ligar/desligar.
● Durante o carregamento com a bateria fraca, os quatro
indicadores piscarão sequencialmente.
● Sair do modo de carregamento com a bateria fraca: premir
uma vez o botão Ligar/desligar.
● Conectarea unui dispozitiv de putere redusă (ceas, brățară sau
căști): introduceți cablul de încărcare în portul USB tip A al
bateriei externe.
● Intrarea în modul de încărcare la putere redusă timp de 2 ore:
apăsați de două ori butonul de pornire.
● În timpul încărcării la putere redusă, cei patru indicatori vor
lumina intermitent pe rând.
● Ieșirea din modul de încărcare la putere redusă: apăsați
butonul de pornire o dată.
● Свържете устройството си с ниска мощност (часовник,
гривна или слушалки): поставете кабела за зареждане в
USB порта тип A на външната батерия.
● Влизане в режим на зареждане с ниска мощност за 2
часа: натиснете два пъти бутона за захранването.
● По време на зареждане с ниска мощност четирите
индикатора ще мигат един по един.
● Излизане от режим на зареждане с ниска мощност:
натиснете бутона за захранване един път.
● Priključivanje uređaja s niskom potrošnjom energije (sat,
narukvica ili slušalice): umetnite kabel za punjenje u USB
Type-A priključak dodatnog napajanja.
● Dvosatan način punjenja niskom energijom: dva puta
pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje.
● Tijekom punjenja niskom energijom četiri će indikatora
zatreperiti jedan za drugim.
● Izlaz iz načina punjenja niskom energijom: jednom pritisnite
tipku za uključivanje/isključivanje.
● Připojte zařízení s nízkým výkonem (hodinky, pásek nebo
sluchátka): Nabíjecí kabel zapojte do USB portu typu A
powerbanky.
● Zapněte 2hodinový režim nabíjení slabým proudem:
Stiskněte dvakrát tlačítko napájení.
● Během nabíjení slabým proudem se rozsvítí čtyři kontrolky, a
to jedna po druhé.
● Ukončete režim nabíjení slabým proudem: Stiskněte jednou
tlačítko napájení.
● Tilslut din laveektenhed (ur, bånd eller øretelefoner): Sæt
opladningskablet i strømbankens USB A-port.
● Skift til opladning med lav eekt i 2 timer: Tryk to gange på
tænd-/sluk-knappen.
● Under opladning med lav eekt vil de fire indikatorer blinke
en ad gangen.
● Afslut opladning med lav eekt: Tryk en gang på
tænd/sluk-knappen.
● Uw energiezuinige apparaat aansluiten (horloge, band of
oordopjes): Steek de oplaadkabel in de USB-type-A-poort
van de powerbank.
● De oplaadmodus met laag vermogen gedurende 2 uur
openen: druk tweemaal op de aan/uit-knop.
● Tijdens het opladen met laag vermogen knipperen de vier
indicatielampjes één voor één.
● De oplaadmodus met laag vermogen afsluiten: druk één
keer op de aan/uit-knop.
● Väikse energiatarbega seadme ühendamine (kell, nutivõru
või kõrvaklapid): ühendage laadimiskaabel akupanga USB
Type-A porti.
● 2-tunnise väikese energiatarbega laadimisrežiimi
aktiveerimine: vajutage toitenuppu kaks korda.
● Väikese energiatarbega laadimisrežiimis vilguvad neli
näidikut ükshaaval.
● Väikese energiatarbega laadimisrežiimist väljumine: vajutage
toitenuppu üks kord.
● Yhdistä laite, jonka virta on vähissä (kello, ranneke tai
kuulokkeet): Kytke latausjohto varavirtalähteen USB Type-A
-porttiin.
● Siirry 2 tunnin ajaksi alhaisen virran lataustilaan: Kaksoispaina
virtapainiketta.
● Alhaisen virran latauksessa kaikki neljä merkkivaloa vilkkuu
yksitellen.
● Poistu alhaisen virran lataustilasta: paina virtapainiketta
kerran.
● Connecter votre appareil à faible consommation d'énergie
(montre, bracelet ou écouteurs): insérez le câble de
chargement dans le port USB TypeA de la batterie externe.
● Passer en mode de charge faible puissance pendant 2heures:
appuyez deux fois sur le bouton Marche/Arrêt.
● Pendant la charge faible puissance, les quatre indicateurs
clignotent un par un.
● Quitter le mode de charge faible puissance: appuyez une fois
sur le bouton Marche/Arrêt.
EN
BG
HR
CS
DA
NL
FI
ET
FR
DE
EL
HU
IT
LV
LT
PL
PT
RO
SK
SL
ES
TH
MY
RU
SR
SV
NB
FR
DE
EL
HU
IT
LV
LT
PL
PT
RO
SK
SL
ES
RU
SR
SV
NB
EN
BG
HR
CS
DA
NL
FI
ET


درﺟﻣﺑ نﺣﺷﻟا أدﺑﯾﺳ .ﺔﻗﺎطﻟا نزﺎﺧ ذﻓﺎﻧﻣ نﻣ ٍّيأ ﻲﻓ نﺣﺷﻟا لﺑﺎﻛ لﺧدأ :كﻔﺗﺎھ لﯾﺻوﺗ
.(تارﺷؤﻣﻟا) رﺷؤﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ
AR
لﺑﺎﻛ لﺧدأ :(نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ وأ ،راوﺳﻟا وأ ،ﺔﻋﺎﺳﻟا) ﺔﻗﺎطﻟا ضﻔﺧﻧﻣﻟا كزﺎﮭﺟ لﯾﺻوﺗ ●
.ﺔﻗﺎطﻟا نزﺎﺧ ﻲﻓ عوﻧ ذﻔﻧﻣ ﻲﻓ نﺣﺷﻟاA USB
.نﯾﺗرﻣ لﯾﻐﺷﺗﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :نﯾﺗﻋﺎﺳ ةدﻣﻟ ﺔﻗﺎطﻟا ضﻔﺧﻧﻣ نﺣﺷﻟا ﻊﺿو ﻰﻟإ لوﺧدﻟا ●
.ىرﺧﻷا وﻠﺗ ًةدﺣاو ﺔﻌﺑرﻷا تارﺷؤﻣﻟا ضﻣوﺗﺳ ،ﺔﻗﺎطﻟا ضﻔﺧﻧﻣ نﺣﺷﻟا ﻊﺿو ءﺎﻧﺛأ ●
.ةدﺣاو ةرﻣ ﺔﻗﺎطﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :ﺔﻗﺎطﻟا ضﻔﺧﻧﻣ نﺣﺷﻟا ﻊﺿو نﻣ جورﺧﻟا ●
TH
MY
AR
ذﻔﻧﻣ ﻲﻓ لﺑﺎﻛﻟا لﺧدأ :كﺑ صﺎﺧﻟا ﻲﺣوﻠﻟا زﺎﮭﺟﻟا/لوﻣﺣﻣﻟا رﺗوﯾﺑﻣﻛﻟا زﺎﮭﺟ لﯾﺻوﺗ
.ﺔﻗﺎطﻟا نزﺎﺧ ﻲﻓ عوﻧ C USB
.(تارﺷؤﻣﻟا) رﺷؤﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ درﺟﻣﺑ نﺣﺷﻟا أدﺑﯾﺳ ●
.لﺻﻔﻧﻣ ٍلﻛﺷﺑ عوﻧ ﻰﻟإ عوﻧ نﺣﺷ لﺑﺎﻛ ءارﺷ ﻰﻟإ جﺎﺗﺣﺗﺳ*C USB C USB
သင့်ဖုန်းှင့် ချိတ်ဆက်ရန် ပါဝါဘန�်ခ်၏ ေပါ့ တ် တစ်ခုခုထဲသို - ( )
လိုအပ်သလို အားသွင်းကိးကို ထိုးသွင်းပါ။ အချြက်ပမီး များ ( )
လင်းသည်ှင့် အားသွင်းြခင်း စတင်ပါမည်။
   ( ):
  Type-A
  2 :
 /
  
 :  /
သင်၏ ပါဝါနည်းေသာ စက် နာရီ၊ လက်ပတ် သိုမဟုတ် နားကပ် ကို ( )
ချိတ်ဆက်ရန် ပါဝါဘန�်ခ်၏ ေပါ့ တ် ထဲသို- USB Type-A ( )
အားသွင်းကိးကို ထိုးသွင်းပါ။
ပါဝါနည်းေသာ အားသွင်းစနစ်သို နာရီကာ ဝေင်ရာက်ရန် 2 -
ပါဝါခလုတ်ကို ှစ်ချက်ဆက်တိုက် ှိပ်ပါ။
ပါဝါနည်းေသာ အားသွင်းြခင်းအတွင်း အချြက်ပမီးေလးခုသည
တစ်ခုပီးတစ်ခု မှိတ်တုတ်မှိတ်တုတ်လင်းပါမည်။
ပါဝါနည်းေသာ အားသွင်းစနစ်မှ ထွက်ရန် ပါဝါခလုတ်ကို တ်ကိမ်ှိပ်ပါ။ -
:  /
Type-C 

* USB Type-C to USB Type-C  
သင့်လေပ်တာ့ပ် တက်ဘလက်ကို ချိတ်ဆက်ရန် ပါဝါဘန�်ခ်၏/ - USB
Type-C ( ) ေပါ့ တ် ထဲသို ကိးကို ထိုးသွင်းပါ။
အချြက်ပမီး များ လင်းသည်ှင့် အားသွင်းြခင်း စတင်ပါမည်။( )
* USB Type-C USB Type-C သင်သည် မှ သို အားသွင်းကိးကိ
သီးြခား ဝယ်ယူရန် လိုအပ်ပါမည်။


Product specificaties

Merk: Huawei
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: 12000 66 W SuperCharge Power Bank

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Huawei 12000 66 W SuperCharge Power Bank stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Huawei

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd