Hozelock Cascade 700 Handleiding

Hozelock Tuinpomp Cascade 700

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hozelock Cascade 700 (3 pagina's) in de categorie Tuinpomp. Deze handleiding was nuttig voor 14 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
Cascade 700
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS.
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING INSTALLATION.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI.
LISEZ CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT D'ENTREPRENDRE L'INSTALLATION.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS COMME FUTURE REFERENCE
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG.
LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN VOR DER INSTALLATION DER PUMPE SORGFÄLTIG DURCH.
HEBEN SIE DIESE ANWEISUNGEN ZUR INFORMATION AUF
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI PROCEDERE CON L'INSTALLAZIONE.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALI CONSULTAZIONI FUTURE.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE OPERACIÓN.
LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTA FUTURA.
INSTALLATIE EN BEDIENINGSINSTRUCTIES.
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOORDAT U MET DE INSTALLATIE BEGINT.
HOUD DEZE INSTRUCTIES ALS NASLAGWERK BIJ DE HAND.
INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION OCH DRIFT.
LÄS INSTRUKTIONERNA NOGA INNAN DU BÖRJAR INSTALLERA.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BRUK.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO.
LEIA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE EFECTUAR A INSTALAÇÃO.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA
INSTALLASJONS- OG DRIFTSINSTRUKSER.
LES INSTRUKSENE NØYE FØR DU TAR FATT PÅ INSTALLASJON.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE TIL SENERE BRUK
INSTALLATIONS- OG DRIFTSVEJLEDNING.
LÆS DENNE VEJLEDNING GRUNDIGT IGENNEM FØR INSTALLATION UDFØRES.
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO.
LEIA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE EFECTUAR A INSTALAÇÃO.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA
INSTRUKCJA INSTALACJI I OBS¿UGI.
PRZED PRZYST√PIENIEM DO INSTALOWANIA NALE…Y UWA…NIE PRZECZYTA∏ NINIEJSZ√ INSTRUKCJ≈.
INSTRUKCJ≈ NALE…Y ZACHOWA∏ NA PRZYSZ¿Y U…YTEK
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
3352
3
Hozelock Cyprio
Midpoint Park, Birmingham B76 1AB,
England.
Tel: +44 (0)121 313 1122
www.hozelock.com
F
DAMAGE CAUSED BY RUNNING THE PUMP
DRY OR BY FROST INVALIDATES THE
GUARANTEE.
La pompe Hozelock Cyprio Cascade 700 a été
conçue uniquement pour une utilisation
submergée. La pompe n'utilise ni huile ni
graisse dans son système de lubrification, et
peut être utilisée sans danger dans des
bassins contenant poissons ou plantes. Le
moteur comprend un stator scellé et un rotor
refroidi par eau. Toutes les pièces électriques
sont isolées de l'eau.
IMPORTANT
1. ATTENTION - IL EST IMPÉRATIF DE
DÉBRANCHER OU DÉCONNECTER DE LA
SOURCE D'ÉLECTRICITÉ TOUS LES
ÉQUIPEMENTS QUI SE TROUVENT DANS LE
BASSIN AVANT DE METTRE VOS MAINS
DANS L'EAU PENDANT QUE VOUS
INSTALLEZ, RÉPAREZ, ENTRETENEZ OU
MANIPULEZ CES ÉQUIPEMENTS.
2. Ne soulevez pas la pompe au moyen du
câble, car ceci risquerait de l'endommager.
Nous vous recommandons d'installer une
corde de levage lorsque vous installez la
pompe dans de l'eau profonde.
3. Ne faites pas fonctionner la pompe et ne
la laissez pas dehors lorsqu'il gèle.
4. Ne faites pas fonctionner la pompe sans
eau.
5. Vérifiez que la tension indiquée sur la
pompe correspond à la tension du secteur.
6. UN DISJONCTEUR DE COURANT
RESIDUEL DE 10MA OU DE 30MA DOIT
ETRE INSTALLE SUR LE SECTEUR.
7. NE FAITES PAS FONCTIONNER CETTE
POMPE SANS L'AVOIR INSTALLEE DANS LA
CAGE DE FILTRATION FOURNIE.
L'UTILISATION DE LA POMPE SANS LA
CAGE DE FILTRATION ANNULERA VOTRE
GARANTIE.
Instructions de sécurité
L'usage de l’appareil n'est pas prévu par
des personnes (enfants inclus) avec des
possibilités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou avec un manque
d'expérience et de connaissance, à moins
d’être sous surveillance et de respecter
les instructions d’utilisation de l'appareil
sous le contrôle d’une personne chargée
de leur sûreté.
ATTENTION : LA SECURITE
ET LES CONNEXIONS
ELECTRIQUES
1. La pompe est fournie avec un câble
électrique à trois fils d'une longueur de 10
m., qui est connecté en permanence et
scellé sur le moteur.
Le câble d'alimentation électrique de
cette pompe ne peut pas être remplacé.
Si le câble est endommagé la pompe doit
être jetée.
ATTENTION : LA PRISE FOURNIE AVEC CE
PRODUIT N'EST PAS IMPERMEABLE ET LA
CONNEXION AU SECTEUR DOIT ETRE
EFFECTUEE DANS UN ENDROIT SEC
PROTEGE CONTRE LES INTEMPERIES.
L'installation doit être conforme aux
règlements de la compagnie électrique
locale, qui peut stipuler l'utilisation d'un
conduit plastique ou métallique pour
assurer la protection du câble.
2. UN DISJONCTEUR DE COURANT RESIDUEL
(RDC) DE 10MA OU DE 30MA DOIT
IMPERATIVEMENT ETRE INSTALLE SUR LE
SECTEUR.
3. ATTENTION : LA POMPE DOIT ETRE
CORRECTEMENT MISE A LA TERRE. IL EST
ESSENTIEL QUE TOUTES LES CONNEXIONS
SOIENT FAITES DE LA MANIERE SUIVANTE.
Marron -Sous tension
Bleu - Neutre
Vert/jaune - Terre
Le fil MARRON doit être connecté à la
borne SOUS TENSION, qui peut être
indiquée par la lettre 'L' ou être de
couleur marron ou rouge.
Le fil BLEU doit être connecté à la borne
NEUTRE, qui peut être indiquée par la
lettre 'N' ou être de couleur bleue ou
noire.
Le fil VERT/JAUNE doit être connecté à la
borne TERRE, qui peut être indiquée par
la lettre 'E' ou être de couleur verte ou
vert/jaune.
4. Si un câble d'extension est nécessaire,
celui-ci doit être connecté à l'extrémité du
câble de la pompe au moyen d'un
connecteur pour câbles protégé contre les
intempéries. Le raccord doit être
positionné en dehors du bassin dans un
boîtier qui restera sec. Le câble
d'extension doit être isolé et à trois fils en
caoutchouc polychloroprène 0,75mm2
(réf.: HO5 RN-F) et câblé en permanence
sur le secteur avec un fusible à 3 ou 5
ampères.
5. Le câble de la pompe (et le câble
d'extension) doit être positionné et
adéquatement protégé contre les
dommages, surtout s'il risque d'entrer en
contact avec des équipements de
jardinage, tels que les fourches, les
tondeuses etc..., ou avec des enfants et
des animaux domestiques.
6. EN CAS DE DOUTE CONCERNANT LE
CABLAGE AU SECTEUR, CONTACTEZ UN
ELECTRICIEN PROFESSIONNEL OU VOTRE
COMPAGNIE D'ELECTRICITE LOCALE.
ASSEMBLAGE DES
ACCESSOIRES.
Assemblage de la tige télescopique.
Glisser le tuyau interne ‘B’, dans la tige
télescopique externe ‘A’, comme indiqué.
Voir Fig 2.
Fontaine en forme de cloche
1. Enfoncez entièrement le support de
Cloche (D) dans le corps principal de la
cloche (E).
2. Positionnez la cloche (F) près du corps et
faites pénétrer dans la partie centrale
dans le corps. voir Fig 3.
L'INSTALLATION DE LA
POMPE
Emplacement
Construisez une plate-forme solide et plate
sur laquelle vous placerez la pompe. Pour les
fontaines geyser, la partie supérieure de la
plate-forme doit être à 240-330mm en-
dessous du niveau de la surface de l'eau.
Pour la fontaine en cloche, la partie
supérieure de la plate-forme doit être à
100mm en-dessous du niveau de la surface
de l'eau.
Une installation typique est montrée comme
guide en figure 4.
Contrôle du débit
Le débit de la pompe peut être réglé pour
répondre à vos besoins en faisant tourner la
roue de contrôle de débit (g) près de la sortie
FAULT FINDING
WARNING: ALWAYS UNPLUG OR
DISCONNECT ALL APPLIANCES IN THE
POND FROM THE ELECTRICITY SUPPLY
BEFORE PUTTING YOUR HANDS IN THE
WATER WHILST EQUIPMENT IS BEING
INSTALLED, REPAIRED, MAINTAINED OR
HANDLED.
IMPORTANT - PLEASE KEEP THIS
SECTION FOR REFERENCE
LOW FLOW FROM PUMP
1. Ensure the Strainer Cage is clean.
2. A small diameter outlet pipe will
restrict outlet flow.
3. Clear any blockages and adjust the flow
controls.
NO FLOW FROM PUMP
1. Check power supply is on.
2. Check fuse and wiring.
3. Check the Rotor Assembly is not
jammed, damaged or showing signs of
excessive wear.
4. Ensure the Strainer Cage is clean.
POOR FOUNTAIN DISPLAY.
1. Clean the Fountain Head. (see
maintenance).
Item Numbers
1. Pump Chamber and Seal. Z13248
2. Rotor Assembly. 3419
3. Strainer Cage. Z13225
4. Fountain Kit. 3426
20
решётки фильтра.
4. Заново соберите насос.
Ротор
1. Снимите сетчатый фильтр по описанному
выше методу.
2. Открутите переднюю пластину (см. Рис.
7 (K) до тех пор, пока два удерживающих
язычка не выйдут из проушин на корпусе
мотора.
3. Осторожно потяните на себя переднюю
пластину, отсоединяя её от корпуса
мотора.
4. Вытащите ротор из корпуса мотора. См.
Рис. 7 (L).
5. Промойте все компоненты в чистой воде.
Не пользуйтесь бытовыми и другими
химическими моющими средствами.
6. Вставьте ротор в корпус мотора и заново
присоедините насосную камеру и
сетчатый фильтр.
КРУГЛОГОДИЧНЫЙ УХОД
ЗА НАСОСОМ
Для того, чтобы убедиться в
удовлетворительной работе насоса, следует
производить краткие ежедневные
проверки.
Раз в неделю - снимайте и промывайте
сетчатый фильтр и фонтанную насадку в
соответствии с инструкциями по уходу за
ними. В зависимости от состояния воды, их
чистка может требоваться более часто.
Раз в год - полностью разбирайте насос,
включая ротор, в соответствии с
инструкциями по обслуживанию и
промывайте все компоненты чистой
пресной водой. Заменяйте все изношенные
и неисправные части.
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Позвоните в отдел помощи покупателям по
телефону 095 118 6810
ТРЁХЛЕТНЯЯ ГАРАНТИЯ
НАСОСОВ CYPRIO
ПРОИЗВОДСТВА
КОМПАНИИ HOZELOCK
В случае, если данный насос, за
исключением его ротора, становится
неисправным в течение 3 лет со дня
приобретения, он будет починен или
заменён по нашему выбору бесплатно, за
исключением тех случаев когда, по нашему
мнению, его неправильно использовали или
умышленно повредили.
Не принимается ответственность за
поломки вследствие несчастных случаев, а
также неправильной установки или
эксплуатации. Ответственность
ограниченна в случае замены неисправного
насоса. Эта гарантия не может быть
передаваема на другие изделия. Она не
затрагивает Ваших прав потребителя.
Для того, чтобы воспользоваться данной
гарантией, сначала свяжитесь с отделом
обслуживания покупателей компании
Hozelock Cyprio, который может запросить
отсылку неисправного насоса вместе с
доказательством его приобретения по
нижеприведённому адресу.
ПОЛОМКИ, ВЫЗВАННЫЕ РАБОТОЙ
НАСОСА ВСУХУЮ ИЛИ ЖЕ В УСЛОВИЯХ
МОРОЗА, АННУЛИРУЮТ ГАРАНТИЮ.
НАХОЖДЕНИЕ
НЕПОЛАДОК
ВНИМАНИЕ: ВСЕГДА ОТКЛЮЧАЙТЕ ОТ
СЕТИ ВСЕ УСТАНОВКИ ПЕРЕД ТЕМ, КАК
ПОМЕСТИТЬ СВОИ РУКИ В ВОДУ
ВОДОЁМА ВО ВРЕМЯ УСТАНОВКИ,
ПОЧИНКИ, ОБСЛУЖИВАНИЯ ИЛИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ -
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ
НИЗКИЙ НАПОР СТРУИ ИЗ НАСОСА
1. Убедитесь в том, что сетчатый фильтр
чист.
2. Трубка водоотвода маленького
диаметра снижает напор струи.
3. Прочистите все засорения и
отрегулируйте управление напором струи.
ОТСУТСТВИЕ СТРУИ ИЗ НАСОСА
1. Проверьте, что источник питания
работает.
2. Проверьте проводку и предохранитель.
3. Проверьте ротор на предмет заедания,
повреждений и признаков износа.
4. Убедитесь в том, что сетчатый фильтр
чист.
НЕЭФФЕКТИВНЫЙ ФОНТАН
1. Прочистите фонтанную насадку (см.
инструкцию по обслуживанию).
www.hozelock.com
Номер изделия
700 N.º
Камера и уплотнение насоса Z13248
Роторный агрегат 3419
Сетчатый фильтр Z13225
фонтан 3426


Product specificaties

Merk: Hozelock
Categorie: Tuinpomp
Model: Cascade 700
Kleur van het product: Zwart
Gewicht verpakking: 1450 g
Breedte verpakking: 208 mm
Diepte verpakking: 103 mm
Hoogte verpakking: 190 mm
Soort: Bronpomp
Vermogen: 13 W
Correct gebruik: Watervoorraad
Materiaal: Metal, PVC
Maximum werkdruk: - bar
Type product: Waterpomp
Vloei-snelheid: 700 L/u
Maximale zuiging hoogte: 0.75 m
Maximum afleveringshoogte: 1.2 m
Diepte van de dimensie (max): - m
Aanleverings-hoofd: 1.2 m

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hozelock Cascade 700 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden