Hikoki UB18DE Handleiding

Hikoki Zaklamp UB18DE

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hikoki UB18DE (2 pagina's) in de categorie Zaklamp. Deze handleiding was nuttig voor 58 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
UB 18DE
English Français Español
Head Tête Cabezal
Lens Lentille Lente
LED LED LED
Switch Interrupteur Interruptor
Battery replacement noti cation lamp
(lighting color: red)
Témoin de noti cation de
remplacement de la batterie
(couleur de la lampe : rouge)
Lámpara de noti cación de cambio de
la batería (color de la luz: rojo)
Battery
(sold separately) Batterie
(vendue séparément) Batería
(se vende por separado)
Latch Verrou Seguro
Handle Poignée Asa
Hook
(sold separately) Crochet
(vendu séparément) Gancho
(se vende por separado)
Band
(sold separately) Sangle
(vendue séparément) Banda
(se vende por separado)
CARACTÉRISTIQUES
LED 4,7 W
Tension 18 V
Batteries utilisables Batterie lithium-ions de type multi volt, série BSL18
Dimensions (sans la batterie) 3-5/8" (92 mm) (profondeur) × 3-7/64" (79 mm) (largeur) × 9-27/32" (250 mm) (hauteur)
Poids (sans la batterie) 0,7 lbs. (0,3 kg)
Temps d’utilisation (Environ): à raison de l’utilisation d’une pile complètement rechargée
3,0 Ah 5,0 Ah 8,0 Ah
18 V 120 lm (Faible) 37 heures 63 heures 100 heures
250 lm (Fort) 16 heures 28 heures 44 heures
MODE D’EMPLOI
1. Insertion et retrait de la batterie
Insérer la batterie dans le sens A jusqu’à l’émission
d’un déclic. Pour enlever, la sortir dans le sens B tout en
maintenant le verrou en bas. (Fig. 2)
2. Ajustement de l’angle de la tête
L’angle de la tête peut être ajusté selon le besoin. La tête
tourne de 0° à 130° et peut être xée en 6 étapes. (Fig. 3)
3. Allumer l’éclairage à DEL
La luminosité de la lumière peut être ajustée en deux étapes.
Chaque fois que vous appuyez sur le commutateur, il
commute entre « Fort », « Faible » et « Arrêt ».
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous utilisez l’unité en hauteur, posez-la sur une
surface stable. Si l’unité tombe, cela peut provoquer une
blessure.
Si vous suspendez l’unité en hauteur, xez-la en place à
l’aide d’une sangle (vendue séparément) ou d’une corde.
Si l’unité tombe, cela peut provoquer une blessure. ( )Fig. 4
ATTENTION:
Si le voyant de noti cation de remplacement de la batterie
clignote lorsque le projecteur est allumé, la charge de la
batterie est faible. Remplacer ou recharger la batterie. Le
défaut de procéder pourrait provoquer l’arrêt soudain de la
lumière en raison d’une décharge du circuit de protection.
Étant donné que la décharge réduit la durée de vie de la
batterie, rechargez la batterie rapidement.
RANGEMENT
Lors du stockage de l’outil électrique, veillez à mettre le
commutateur hors tension et à retirer la batterie.
Rangez l’outil électrique et la batterie dans un endroit où
la température est inférieure à 40°C et hors de portée des
enfants.
Español MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LINTERNA A BATERÍA UB18DE
ADVERTENCIA:
Tenga cuidado con las descargas eléctricas
Cuando no lo utilice o durante la inspección y el
mantenimiento, asegúrese de apagar la unidad y retire la
batería.
No cubra la linterna con un paño, cartones u otros materiales
cuando la luz esté encendida. De lo contrario, podría
producirse un incendio.
Al utilizar faroles o linternas eléctricas, siempre se deben
tomar precauciones adicionales, como las siguientes:
a) Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario supervisar
de cerca el uso del producto cerca de niños.
b) No entre en contacto con piezas calientes.
c) Utilice únicamente accesorios recomendados o vendidos
por el fabricante.
d) No utilice el producto bajo la lluvia.
e) Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no introduzca la
batería en agua ni en otro líquido. No coloque ni almacene el
producto donde pueda caer o entrar en una tina o una pila.
PRECAUCIÓN:
No mire al LED directamente
No use la linterna si la lente está dañada o desacoplada.
Asegúrese de desactivar la unidad cuando no se utilice.
No agite o desarme la linterna.
No permita que la linterna entre en contacto con gasolina,
esmaltes, etc.
No deje la linterna en el coche o en lugar parecido que
pueda estar expuesto al calor del sol (por encima de 50°C).
De lo contrario, podrían producirse problemas.
No sujete la unidad principal por la parte doblada. Sus
dedos podrían quedar atrapados, provocando lesiones.
ESPECIFICACIONES
LED 4.7 W
Tensión 18 V
Baterías utilizables Batería de ion de litio de tipo voltaje múltiple, series BSL18
Dimensiones (sin batería) 3-5/8" (92 mm) (profundidad) × 3-7/64" (79 mm) (anchura) × 9-27/32" (250 mm) (altura)
Peso (sin batería) 0.7 lbs. (0.3 kg)
Tiempo de funcionamiento (aprox.): con una batería de totalmente cargada
3.0 Ah 5.0 Ah 8.0 Ah
18 V 120 lm (Mínimo) 37 horas 63 horas 100 horas
250 lm (Máximo) 16 horas 28 horas 44 horas
MODO DE UTILIZACIÓN
1. Introducir / retirar la batería
Introduzca la batería en dirección A hasta que haga clic.
Para retirarla, extráigala en dirección B mientras sujeta el
seguro. (Fig. 2)
2. Ajuste del ángulo del cabezal
El ángulo del cabezal puede ajustarse según el uso. El
cabezal gira de 0° a 130° y puede jarse en 6 pasos. (Fig. 3)
3. Encender la luz LED
El brillo de la luz se puede ajustar en dos pasos.
Cada vez que se pulsa el interruptor, alterna entre “Máximo”,
“Mínimo” y “Desactivado”.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice la unidad en un lugar elevado, colóquela
sobre una super cie estable. Si la unidad se cae, podría
causar lesiones.
Cuando cuelgue la unidad en un lugar elevado, fíjela en
posición con una banda (se vende por separado) o una cuerda.
Si la unidad se cae, podría causar lesiones. ( )Fig. 4
PRECAUCIÓN:
Si la lámpara de noti cación de cambio de la batería
parpadea al encender la linterna, la carga de la batería
es baja. Sustituya o recargue la batería. De lo contrario la
luz podría irse en cualquier momento debido al circuito de
protección de sobre-descarga. Puesto que la descarga acorta
la duración de la batería, cargue la batería inmediatamente.
ALMACENAMIENTO
Al guardar la herramienta eléctrica, asegúrese de apagar el
interruptor y extraer la batería.
Guarde la herramienta eléctrica y la batería en un lugar en el
que la temperatura sea inferior a 40°C y fuera del alcance de
los niños.
English Français Español
Symbols
WARNING
The following show symbols used for the
machine. Be sure that you understand
their meaning before use.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés
pour l’outil. Bien se familiariser avec leur
signi cation avant d’utiliser l’outil.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos
usados para la máquina. Asegúrese de
comprender su signi cado antes del uso.
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire le manuel
d’utilisation.
Tout manquement à observer ces
avertissements et instructions peut
engendrer des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones.
Si no se siguen las advertencias e
instrucciones, podría producirse una
descarga eléctrica, un incendio y/o
daños graves.
When the light is lit, do not look directly
into it, aim it at a person or animal, or
direct it toward the eyes.
Doing so may harm the eyes.
Lorsque la lampe est allumée, ne
regardez pas directement dans le
faisceau de lumière et ne le dirigez pas
vers une personne ou un animal, ou vers
les yeux.
Car cela peut nuire aux yeux.
Cuando la luz esté encendida, no mire
directamente hacia ella, no la apunte
hacia personas o animales ni la dirija
directamente a los ojos.
Si lo hace, podría dañar los ojos.
1 2 3
130°
4
A
B
English CORDLESS TORCHLIGHT UB18DE INSTRUCTION MANUAL
WARNING:
Be careful of electrical shock.
When not in use or during inspection and maintenance,
be sure to turn the switch OFF on the unit, and remove the
battery from it.
Do not cover the torchlight with cloth, cardboards or other
materials when the light is on. Doing so may result in re.
When using ashlights or lanterns, additional precautions
should always be followed, including the following:
a) To reduce the risk of injury, close supervision is necessary
when a product is used near children.
b) Do not contact hot parts.
c) Only use attachments recommended or sold by the
manufacturer.
d) Do not use in the rain.
e) To reduce the risk of electrical shock, do not put battery in
water or other liquid. Do not place or store product where it
can fall or be pulled into a tub or sink.
CAUTION:
Do not look at the LED directly.
Do not use the torchlight if the lens is damaged or detached.
Be sure to turn the switch OFF when not using.
Do not shock or disassemble the torchlight.
Do not allow the torchlight to contact gasoline, thinner etc.
Do not leave the torchlight in a car or the like that tends to
be exposed to be searching heat of the sun (above 50°C).
Otherwise, troubles can result.
Do not hold the main unit by the bending part. Fingers may
get pinched, resulting in injury.
SPECIFICATIONS
LED 4.7 W
Voltage 18 V
Usable batteries Li-ion battery multi volt type, BSL18 series
Dimensions (without battery) 3-5/8" (92 mm) (Depth) × 3-7/64" (79 mm) (Width) × 9-27/32" (250 mm) (Height)
Weight (without battery) 0.7 lbs. (0.3 kg)
Operating time (Approx.): Using full charged Battery
3.0 Ah 5.0 Ah 8.0 Ah
18 V 120 lm (Low) 37 hours 63 hours 100 hours
250 lm (High) 16 hours 28 hours 44 hours
HOW TO USE
1. Battery insert/removal
Insert the battery in direction A until it clicks. To remove,
extract it in direction B while holding down the latch. (Fig. 2)
2. Head angle adjustment
The angle of the head can be adjusted according to use.
The head rotates from 0° to 130° and can be xed in 6 steps.
(Fig. 3)
3. Turn on the LED light
The brightness of the light can be adjusted in two steps.
Each time you press the switch, it switches between “High”,
“Low”, and “O ”.
WARNING:
When using the unit in a high location, set it down on a stable
surface. If the unit falls, it may cause injury.
When hanging the unit in a high location, x it in place with a
band (sold separately) or string.
If the unit falls, it may cause injury. ( )Fig. 4
CAUTION:
If the battery replacement noti cation lamp ashes when
the torchlight is turned on, the battery power is low. Replace
or recharge the battery. Failure to do so may result in the
light suddenly going o due to the over discharge protection
circuit. As discharging shortens the battery life, charge the
battery promptly.
STORAGE
When storing the power tool, be sure to turn OFF the switch
and pull out the battery.
Store the power tool and the battery in a place in which the
temperature is less than 40°C and out of reach of children.
Français MODE D’EMPLOI DU PROJECTEUR À BATTERIE UB18DE
AVERTISSEMENT:
Veillez à éviter les chocs électriques
Véri ez que l’interrupteur est sur OFF et veillez à retirer la
batterie lorsque l’unité n’est pas utilisée ainsi que lors des
opérations de contrôle ou de maintenance.
Ne recouvrez pas le projecteur avec du tissu, du carton
ou tout autre matériau lorsqu’il est allumé. Cela risque de
provoquer un incendie.
Lorsque vous utilisez des lampes de poche ou des
lanternes, vous devriez toujours prendre des précautions
additionnelles, notamment les suivantes :
a) Pour réduire les risques de blessures, une surveillance
étroite est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé près
d’enfants.
b) Ne pas toucher les pièces chaudes.
c) Utiliser seulement les accessoires recommandés ou vendus
par le fabricant.
d) Ne pas utiliser sous la pluie.
e) Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas placer la
batterie dans l’eau ou d’autres liquides. Le produit ne doit
pas être placé ou rangé dans un endroit où il peut tomber ou
être entraîné dans une baignoire ou un évier
ATTENTION:
Ne pas regarder directement la LED.
N’utilisez pas le projecteur si la lentille est endommagée ou
détachée.
S’assurer d’éteindre le projecteur lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas cogner ni démonter le projecteur.
Ne pas mettre le projecteur en contact avec de l’essence, du
dissolvant, etc.
Ne pas laisser le projecteur dans la voiture ou autre lieu
soumis à la chaleur des rayons du soleil (supérieur à 50°C).
Au risque de subir des problèmes.
Ne maintenez pas l’unité principale par la partie courbée.
Les doigts peuvent s’y coincer et être blessés.
206
Code No. C99745862 G
Printed in China
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
1111 Broadway Ave,
Braselton, Georgia, 30517
3405 American Drive, Units 9-10,
Mississauga, ON, L4V 1T6
Please contact Koki Holdings America Ltd.
at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT
AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE
CENTER regarding COLLECTION.
Pour le
RAMASSAGE
,contacter Koki Holdings
America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit),
ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS
ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR metabo HPT.
Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías,
ngase en contacto con Koki Holdings America
Ltd. mero 1-800-59-TOOLS (llamada gratis),
o con metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL
SERVICE CENTER.


Product specificaties

Merk: Hikoki
Categorie: Zaklamp
Model: UB18DE

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hikoki UB18DE stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Zaklamp Hikoki

Hikoki

Hikoki UB18D Handleiding

3 Augustus 2023
Hikoki

Hikoki UB18DEL Handleiding

1 Augustus 2023

Handleiding Zaklamp

Nieuwste handleidingen voor Zaklamp