Hikoki H90SG Handleiding
Hikoki
Betonbreker
H90SG
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hikoki H90SG (92 pagina's) in de categorie Betonbreker. Deze handleiding was nuttig voor 57 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/92

Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
Uputstvo za rukovanje
Upute za rukovanje
I нструкції щодо поводження з
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
H 90SG
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
fi
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
fi
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

2
English
Carrying power tools with your fi nger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may aff ect the
power tool s operation.ʼ
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations diff erent from
those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and infi rm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infi rm persons.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
fl ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under
the infl uence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
(Original instructions)

3
English
DEMOLITION HAMMER SAFETY
WARNINGS
1. Wear ear protectors.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1. Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specifi ed on the product
nameplate.
2. Ensure that the power switch is in the OFF position.
If the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, which could cause a serious
accident.
3. When the work area is removed from the power source,
use an extension cord of suffi cient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short as
practicable.
4. RCD
The use of a residual current device with a rated residual
current of 30mA or less at all times is recommended.
5. Do not touch the bit during or immediately after
operation. The bit becomes very hot during operation
and could cause serious burns.
6. Before starting to break, chip or drill into a wall, fl oor or
ceiling, thoroughly confi rm that such items as electric
cables or conduits are not buried inside.
7. Wear a mask when turning your head upward.
8. Properly set the bit holder.
9. At the start of work, confi rm screw tightening.
10. When working at a highly elevated location, pay attention
to articles and persons below.
11. Wear protective shoes to protect your feet.
SYMBOLS
WARNING
The following show symbols used for the machine.
Be sure that you understand their meaning before
use.
H90SG : Demolition Hammer
Read all safety warnings and all instructions.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/
EC on waste electrical and electronic equipment
and its implementation in accordance with
national law, electric tools that have reached
the end of their life must be collected separately
and returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Switching ON
Switching OFF
Disconnect mains plug from electrical outlet
Class toolII
STANDARD ACCESSORIES
In addition to the main unit (1), the package contains the
accessories listed in the below.
○ Hexagon Bar Wrench for M6 ..................................... 1
○ Side handle ................................................................ 1
○ Bolt............................................................................. 4
Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
This Demolition Hammer should be applied to demolishing
concrete, chiseling off concrete, grooving, bar cutting
installation of piping and wiring, sanitary facility installation,
machinery installation, water supply and drainage work,
interior jobs, harbor facilities and other civil engineering
works.
SPECIFICATIONS
Voltage (by areas)
(110V, 220V, 230V, 240V) ∿
Power Input
110V : 1670W
220V, 230V, 240V : 2000W
Full-load Impact Rate 1000 min-1
Weight (without cord) 32 kg
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specifi cations herein are subject to
change without prior notice.
MOUNTING AND OPERATION
Action Figure Page
Mounting a side handle 1 82
Mounting air tool shanks and
standard hexagonal shanks tools 2 82
Mounting standard hexagonal
shanks and retaining groove shanks
without collars
3 82
Switch operation 4 83
How to use the demolition hammer * 5 83
Replacing carbon brushes 6 83
Selecting accessories 84―
* Operate this Demolition Hammer by utilizing its empty
weight. The performance will not be better even if it is
pressed or thrust forcibly against the work surface.
Hold this Demolition Hammer with a force just suffi cient
to counteract the reaction.
This Demolition Hammer is equipped with a spring
cushion on the handle so that chipping vibration is not
conveyed to the operator.
Operate this Demolition Hammer without forcing the
handle too strongly.

4
English
CAUTION
Sometimes the power tool does not begin the striking
stroke even when the motor rotates because the oil has
become thick.
If the power tool is used at low temperatures or if it is
used after a long idle time, this Demolition Hammer
should be kept running in for about fi ve minutes in order
to warm it up.
GREASE REPLACEMENT
This Demolition Hammer is of full air-tight construction to
protect against dust and to prevent lubricant leakage.
Therefore, this Demolition Hammer can be used without
lubrication for long periods. Replace the grease as described
below.
Grease Replacement Period
After purchase, replace grease after every 6 months of
usage. Ask for grease replacement at the nearest authorized
Service Center.
MAINTENANCE AND INSPECTION
CAUTION
Be sure to switch OFF and disconnect the attachment
plug from the receptacle to avoid a serious accident.
1. Inspecting accessories
Since use of a dull accessory, such as a bull point, a
cutter, etc. will degrade effi ciency and cause possible
motor malfunction, sharpen or replace with a new one as
soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be
loose, retighten them immediately. Failure to do so could
result in serious hazard.
3. Inspecting the retainer
The retainer may become loose due to excessive use.
Always, pay attention to its proper functioning to securely
hold the accessory shank portion. If any wear and tear is
found, bring this Demolition Hammer to an authorized
service center for maintenance service.
4. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool. Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
5. Inspecting the carbon brushes (Fig. 6)
The Motor employs carbon brushes which are
consumable parts. When they become worn to or near
the “wear limit” , it results in motor trouble.ⓐ
When an auto-stop carbon brush is equipped, the motor
will stop automatically. At that time, replace both carbon
brushes with new ones which have the same carbon
brush Numbers shown in the . In addition, ⓑFig. 6
always keep carbon brushes clean and ensure that they
slide freely within the brush holders.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
GUARANTEE
We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with
statutory/country specifi c regulation. This guarantee does
not cover defects or damage due to misuse, abuse, or
normal wear and tear. In case of complaint, please send
the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE
CERTIFICATE
found at the end of this Handling instruction,
to a HiKOKI Authorized Service Center.
IMPORTANT
Correct connection of the plug
The wires of the main lead are coloured in accordance with
the following code:
Blue: — Neutral
Brown: — Live
As the colours of the wires in the main lead of this tool may
not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire coloured blue must be connected to the terminal
marked with the letter N or coloured black. The wire
coloured brown must be connected to the terminal marked
with the letter L or coloured red. Neither core must be
connected to the each terminal.
NOTE:
This requirement is provided according to BRITISH
STANDARD 2769: 1984.
Therefore, the letter code and colour code may not be
applicable to other markets except The United Kingdom.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 102 dB (A).
Measured A-weighted sound pressure level: 82 dB (A).
Uncertainty K: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN60745.
Chiselling:
Vibration emission value ah, =Cheq
7.7 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
The declared vibration total value has been measured in
accordance with a standard test method and may be used
for comparing one tool with another.
It may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
○ The vibration emission during actual use of the power
tool can diff er from the declared total value depending in
the ways in which the tool is used.
○ Identify safety measures to protect the operator that
are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specifi cations herein are subject to
change without prior notice.

5
Deutsch
f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs
in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie eine Stromversorgung mit
Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual
Current Device, RCD).
Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung
wird das Risiko eines elektrischen Schlages
reduziert.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was
Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn
Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn
Sie müde sind oder unter Einfl uss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits
kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren
Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz
senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem
Einsatz.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten.
Achten Sie darauf, dass sich der Schalter
in der Aus- (Off -) Position befi ndet, ehe Sie
das Gerät mit der Stromversorgung und/
oder Batteriestromversorgung verbinden, es
aufheben oder herumtragen.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit
dem Finger am Schalter oder das Herstellen der
Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht
Unfälle regelrecht an.
d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge
(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug
einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs
angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen
führen.
e) Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie jederzeit
darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht
zu bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser im Griff .
f) Tragen Sie entsprechende Kleidung. Tragen
Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von
beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -
sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen
Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und
eingesetzt werden.
Durch Entfernen des Staubs können staubbezogene
Gefahren vermindert werden.
4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen
a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.
Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für
Ihren Einsatzzweck.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit
bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und
sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten
lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter
betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und
muss repariert werden.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROGERÄTE
WARNUNG
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen
zum späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den
Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz-
(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle
förmlich an.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an
Orten, an denen Explosionsgefahr besteht,
wie zum Beispiel in der Nähe von leicht
entfl ammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder
Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu
Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder
Dämpfe entzünden können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere
Kinder) in der Nähe befi nden.
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender
Stromversorgung betrieben werden.
Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen
am Anschlussstecker vor.
Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen
mit Schutzkontakt (geerdet) niemals
Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende
Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,
Herden oder Kühlschränken.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen
oder sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug
eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
d) Verwenden Sie das Anschlusskabel nicht
missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug
niemals am Stromkabel, ziehen Sie es nicht
damit heran und ziehen Sie den Stecker nicht
am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Halten Sie das Anschlusskabel von Hitzequellen,
Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen
fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschlusskabel
erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug
im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz
geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel
vermindert das Stromschlagrisiko.
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)

6
Deutsch
c) Trennen Sie den Stecker von der Stromversorgung
und/oder die Batteriestromversorgung vom
Gerät, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen,
Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug
verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen
verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des
Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen
Gefahren.
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen
Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug
bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst
und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind
gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge instand. Prüfen
Sie sie auf Fehlausrichtungen, Leichtgängigkeit
beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen
und auf jegliche andere Zustände, die sich auf
den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken
können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei
Beschädigungen reparieren, ehe Sie es benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf
schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneiden bleiben weniger häufi g hängen und sind
einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugspitzen und Ähnliches in
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen
– beachten Sie dabei die jeweiligen
Arbeitsbedingungen und die Art der
auszuführenden Arbeiten.
Der Gebrauch des Elektrowerkzeugs für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte
Fachkräfte und nur unter Einsatz passender
Originalersatzteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der
Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen
aufbewahrt werden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
HAMMER
1. Tragen Sie Ohrenschützer.
Lärmbelastung kann zu Gehörverlust führen.
2. Benutzen Sie, falls im Lieferumfang enthalten, den/
die Zusatzgriff (e).
Wenn Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren,
kann es zu Verletzungen kommen.
3. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten,
bei denen das Schneidezubehör verborgene
Stromleitungen berühren könnte, nur an den
isolierten Griff -Flächen.
Schneidezubehör, das eine „stromführende“ Leitung
berührt, kann nackte Metallteile des Elektrogeräts „unter
Strom setzen“ und dem Bediener einen Stromschlag
versetzen.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE
1. Vergewissern Sie sich, dass die zu verwendende
Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild
dieses Produkts entspricht.
2. Vergewissern Sie sich, dass sich der Netzschalter in der
Aus-Stellung (OFF) befi ndet.
Wird der Stecker an eine Steckdose angeschlossen,
während sich der Netzschalter in der Ein-Stellung (ON)
befi ndet, läuft das Elektrogerät sofort an, was einen
ernsthaften Unfall verursachen könnte.
3. Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe
des Netzanschlusses liegt, verwenden Sie ein
Verlängerungskabel von ausreichendem Querschnitt und
ausreichender Nennleistung. Das Verlängerungskabel
sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
4. Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD)
Die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit
einem Nennfehlerstrom von max. 30mA wird empfohlen.
5. Berühren Sie die Bohrerspitze nicht während oder
unmittelbar nach dem Betrieb. Die Bohrerspitze wird
während des Betriebs sehr heiß, und es könnte zu
ernsthaften Verbrennungen kommen.
6. Überzeugen Sie sich, bevor Sie in einer Wand, dem
Boden oder der Decke etwas ausbrechen, meißeln oder
bohren, sorgfältig davon, dass keine elektrischen Kabel
oder Kabelrohre darunter liegen.
7. Tragen Sie eine Schutzmaske, wenn Sie mit nach oben
gewandtem Kopf arbeiten.
8. Stellen Sie den Bohrerhalter korrekt ein.
9. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass die Schrauben
korrekt festgezogen sind.
10.
Geben Sie acht auf untenstehende Personen und
Gegenstände, wenn Sie an einem erhöhten Platz arbeiten.
11. Tragen Sie Sicherheitsschuhe, um Verletzungen der
Füße zu vermeiden.
SYMBOLE
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
H90SG : Hammer
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/
EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und die
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Einschalten ON
Ausschalten OFF
Ziehen Sie den Hauptstecker aus der
elektrischen Steckdose ab.
Werkzeug der Klasse II

7
Deutsch
STANDARDZUBEHÖR
Zusätzlich zum Hauptgerät (1) enthält die Packung das
nachfolgend aufgelistete Zubehör.
○ Sechskantschlüssel für M6 ........................................ 1
○ ff Seitengri ................................................................... 1
○ Bolzen ........................................................................ 4
Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung
jederzeit geändert werden.
ANWENDUNG
Dieser Hammer kann für die folgenden Arbeiten verwendet
werden: Demolieren und Abschlagen von Beton, Nuten,
Abtrennen von Rundstahl, Installation von Rohrleitungen
und Kabeln, sanitären Einrichtungen, Maschinen, Arbeiten
an Wasserinstallation und Entwässerungsanlagen,
Inneneinrichtung, Hafenanlagen und anderen Tiefbauten.
TECHNISCHE DATEN
Spannung (nach Gebieten)
(110V, 220V, 230V, 240V) ∿
Stromaufnahme
110V : 1670W
220V, 230V, 240V : 2000W
Volllastschlagzahl 1000 min-1
Gewicht (ohne Kabel) 32 kg
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschungs- und
Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen
der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
MONTAGE UND BETRIEB
Aktion
Abbildung
Seite
Montieren eines Seitengriff s 1 82
Anbringen von Luftwerkzeug-
Schafteinsätzen und Standard-
Sechskantschafteinsätzen 2 82
Anbringen von Werkzeugen mit
Standard-Sechskantschaft und
Schaft mit Haltenut ohne Bund. 3 82
Betätigen des Schalters 4 83
Einsatz des Hammers* 5 83
Austausch einer Kohlebürste 6 83
Auswahl von Zubehören 84―
* Nutzen Sie bei der Arbeit das Eigengewicht dieses
Hammers aus. Die Leistung des Werkzeugs wird
nicht verbessert, selbst wenn es kräftig gegen die
Arbeitsfl äche gedrückt oder gerammt wird.
Halten Sie diesen Hammer mit einer Kraft, die gerade
ausreicht, um der Gegenkraft entgegenzuwirken.
Der Handgriff dieses Hammers ist mit einer
Federdämpfung ausgestattet, so dass die
Schlagvibration nicht auf den Anwender übertragen wird.
Üben Sie bei der Arbeit mit dem Hammer keinen zu
starken Druck auf den Handgriff aus.
VORSICHT
Manchmal setzt der Schlaghub des Elektrowerkzeugs
selbst bei rotierendem Motor nicht ein, wenn das Öl zu
dickfl üssig geworden ist.
Wenn der Hammer bei niedrigen Temperaturen eingesetzt
wird oder längere Zeit nicht benutzt worden ist, sollten Sie
ihn zuerst etwa fünf Minuten lang warm laufen lassen.
SCHMIERFETTWECHSEL
Der Mechanismus dieses Hammers ist vollkommen luftdicht
gekapselt, um das Eindringen von Staub und das Auslaufen
von Schmiermittel zu vermeiden.
Daher kann er lange Zeit ohne Schmierung benutzt werden.
Wechseln Sie das Schmierfett wie unten angegeben.
Schmierfettwechsel-Intervall
Wechseln Sie das Schmierfett nach dem Kauf alle
6 Betriebsmonate. Wenden Sie sich bezüglich des
Schmierfettwechsels an die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
WARTUNG UND INSPEKTION
VORSICHT
Immer den Betriebsschalter auf „Aus“ (OFF) stellen und
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um Unfälle
zu vermeiden.
1. Inspektion des Zubehörs
Da der Gebrauch eines stumpfen Werkzeugs
(z.B. Spitzmeißel, Flachmeißel usw.) die Leistung
verschlechtert und möglicherweise Motorstörungen
verursacht, ist das Werkzeug zu schärfen oder durch ein
neues zu ersetzen, sobald Verschleiß festgestellt wird.
2. Inspektion der Befestigungsschrauben
Inspizieren Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben
und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind.
Sollte eine der Schrauben locker werden, ziehen Sie sie
sofort wieder fest an. Falls dies nicht getan wird, könnte
das zu ernsthaften Gefahren führen.
3. Inspektion des Halters
Der Halter kann sich bei übermäßiger Beanspruchung
lösen. Achten Sie stets darauf, dass er einwandfrei
funktioniert, um den Werkzeugschaft sicher zu halten.
Falls Sie Verschleiß oder Beschädigung feststellen,
bringen Sie diesen Hammer zur Wartung zu einer
autorisierten Kundendienststelle.
4. Wartung des Motors
Die Wicklung des Motors ist das „Herzstück“ des
Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt
auf, um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht
beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird.
5. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 6)
Die im Motor verwendeten Kohlebürsten sind
Verbrauchsteile. Wenn sie abgenützt sind ⓐ, kann dies
zu Motorschäden führen.
Wenn der Motor mit einer Auto-Stop-Kohlebürste
ausgestattet ist, wird er automatisch anhalten. Beide
Kohlebürsten sollen dann durch neue ersetzt werden,
die dieselbe Bürstennummer tragen wie in ⓑAbb. 6.
Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten immer sauber
gehalten werden und müssen sich in der Halterung frei
bewegen können.
VORSICHT
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen
beachtet werden.
GARANTIE
Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie
unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und
landesspezifi schen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich
nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen
Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im
Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug
zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende
dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI
autorisiertes Servicezentrum.

8
Deutsch
Information über Betriebslärm und Vibration
Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745
bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871
ausgewiesen.
Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 102 dB (A).
Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 82 dB (A).
Messunsicherheit K: 3 dB (A).
Gehörschutz tragen.
Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt
gemäß EN60745.
Meißeln:
Vibrationsemissionswert ah, =Cheq
7,7 m/s2
Messunsicherheit K = 1,5 m/s2
Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde nach einer
Standardtestmethode gemessen und kann zum Vergleich
zwischen verschiedenen Werkzeugen dienen.
Er kann auch für eine Vorbeurteilung der Aussetzung
verwendet werden.
WARNUNG
○ Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen
Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem
deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon,
wie das Werkzeug verwendet wird.
○ Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung
unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen
beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des
Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die
Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im
Leerlaufbetrieb läuft).
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschungs- und
Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der
hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.

9
Français
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter des verres de protection.
Les équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures corporelles.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou à la batterie,
de le ramasser ou de le porter.
Porter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher un outil dont l’interrupteur est en position
de marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche.
Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir
cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces
en mouvement.
Les pièces en mouvement peuvent happer les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction
et la récupération des poussières, s’assurer
qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
l’application souhaitée.
Si l’on utilise l’outil électrique adéquat en respectant
le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un
travail de meilleure qualité et plus sûr.
b)
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas
de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par
l’interrupteur représente un danger et doit être
réparé.
c)
Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou
la batterie de l’outil avant tout réglage, changement
d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
Ces mesures de sécurité préventives réduiront les
risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors
de portée des enfants et ne laisser aucune
personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée
avec les outils électriques ou ces instructions.
Les outils électriques représentent un danger entre
des mains inexpertes.
e)
Observer la maintenance de l’outil. S’assurer que
les pièces en mouvement ne sont pas désalignées
ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou
que l’outil électrique n’a subi aucun dommage
pouvant aff ecter son bon fonctionnement.
Si l’outil électrique est endommagé, le faire
réparer avant de le réutiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant
de couper.
Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés
risquera moins de se coincer et sera plus facile à
maîtriser.
g)
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation d’un outil électrique à des fi ns autres que
celles prévues est potentiellement dangereuse.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement à observer ces avertissements et
instructions peut engendrer des décharges électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence
à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou à l’outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a)
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides infl ammables, de gaz ou
de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les badauds à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de
l’outil à l’utilisateur.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient
adaptées au socle.
Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon
que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à
branchement de terre.
Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés
réduiront le risque de décharge électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de décharge électrique si le
corps de l’utilisateur est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil
augmentera le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de décharge électrique.
e)
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, il faut utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de décharge électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif diff érentiel à courant
résiduel (DDR).
L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train
de faire et faire preuve de bon sens dans son
utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves.
(Traduction des instructions d’origine)

10
Français
5) Maintenance et entretien
a) Confi er l’entretien de l’outil à un réparateur
qualifi é utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques.
Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil.
PRÉCAUTIONS
Maintenir les enfants et les personnes infi rmes éloignés.
Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés
hors de portée des enfants et des personnes infi rmes.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
POUR LE MARTEAU DE DÉMOLITION
1. Porter des protecteurs d’oreilles.
L’exposition au bruit peut engendrer une perte de
l’audition.
2. Utiliser la ou les poignées auxiliaires si elles sont
fournies avec l’outil.
Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures.
3. Tenir l’outil électrique par une surface de prise
isolée, lorsqu’on eff ectue une tâche où l’accessoire
de coupe pourrait toucher un câblage caché ou son
propre cordon d’alimentation.
Le contact de l’accessoire de coupe avec un fi l sous
tension peut transmettre du courant dans les pièces
métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’opérateur.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
1. S’assurer que la source d’alimentation utilisée est
conforme aux exigences spécifi ées sur la plaque
signalétique du produit.
2. S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est en position
d’arrêt.
Si la fi che est branchée dans une prise alors que
l’interrupteur d’alimentation est en position de marche,
l’outil électrique démarrera immédiatement, ce qui peut
provoquer un grave accident.
3. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source
d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une
épaisseur et d’une capacité nominale suffi santes. Le
cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
4. Dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR)
Il est recommandé d’utiliser un DDR dont le courant
résiduel nominal ne dépasse pas 30 mA en tout temps.
5. Ne pas toucher le foret pendant ou immédiatement
après le fonctionnement. Il devient très chaud pendant le
fonctionnement et peut provoquer de graves brûlures.
6. Avant de briser, découper ou percer un mur, le plancher
ou le plafond, s’assurer qu’aucun câble électrique ou
conduit n’y soit noyé.
7. Porter un masque lorsqu’on lève la tête.
8. Fixer le porte-foret correctement.
9. Avant de commencer à travailler, vérifi er que les vis sont
bien serrées.
10.
Si l’on travaille dans un endroit surélevé, faire attention aux
objets et aux personnes qui pourraient se trouver en dessous.
11. Porter des chaussures de sécurité pour se protéger les
pieds.
SYMBOLES
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se
familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil.
H90SG : Marteau de démolition
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent être collectés à
part et être soumis à un recyclage respectueux
de l’environnement.
Bouton ON
Bouton OFF
Débrancher la fi che principale de la prise
électrique
Outil de classe II
ACCESSOIRES STANDARD
Outre l’unité principale (1), l’emballage contient les
accessoires répertoriés ci-dessous.
○ Clé hexagonale pour M6 ............................................ 1
○ Poignée latérale ......................................................... 1
○ Boulon........................................................................ 4
Les accessoires standard sont sujets à changement sans
préavis.
APPLICATIONS
Ce marteau de démolition peut être utilisé pour le broyage
du béton, le burinage, le rainurage, la coupe de barres,
l’installation de tuyaux et de câbles, l’aménagement
d’installations sanitaires, l’installation de machines, les travaux
d’alimentation d’eau et de drainage, les fi nitions intérieures,
les installations portuaires et autres ouvrages de génie civil.
CARACTÉRISTIQUES
Tension (par zones)
(110V, 220V, 230V, 240V) ∿
Puissance absorbée
110V : 1670W
220V, 230V, 240V : 2000W
Taux de percussion à pleine
charge 1 000 min-1
Poids (sans le cordon) 32 kg
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de
développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire
l’objet de modifi cations sans avis préalable.
INSTALLATION ET
FONCTIONNEMENT
Action Figure Page
Montage d’une poignée latérale 1 82
Montage des outils à queues pour
outil pneumatique et des outils à tige
hexagonale standard
2 82

11
Français
Montage des outils à tige
hexagonale standard et à tige à
encoche de retenue sans collier 3 82
Fonctionnement du commutateur 4 83
Comment utiliser le marteau de
démolition* 5 83
Remplacement d’un balai en
carbone 6 83
Sélection des accessoires 84―
* Faire fonctionner ce marteau de démolition en utilisant
son poids à vide. Les performances ne s’amélioreront pas
si l’outil est appuyé fortement ou poussé brusquement
contre la surface de travail.
Tenir le marteau de démolition en exerçant une force
suffi sante pour neutraliser la réaction.
Ce marteau de démolition est muni d’un coussin à
ressort sur la poignée de sorte que les vibrations ne sont
pas transmises à l’utilisateur.
Faire fonctionner le marteau de démolition sans trop
forcer sur la poignée.
ATTENTION
Parfois, l’outil électrique ne se met pas en marche même
si le moteur tourne parce que l’huile s’est trop épaissie.
Si l’outil électrique est utilisé à basse température ou
après une longue période d’inactivité, laisser fonctionner
le marteau de démolition à vide pendant environ 5
minutes pour le chauff er.
REMPLACEMENT DE LA GRAISSE
Ce marteau de démolition est de construction entièrement
hermétique pour le protéger contre la poussière et pour
éviter les fuites de lubrifi ant.
Il peut donc être utilisé sans lubrifi cation pendant une période
prolongée. Remplacer la graisse comme indiqué ci-dessous.
Période de remplacement de la graisse
Après l’achat, remplacer la graisse après chaque période
de six mois d’utilisation. Se procurer la graisse auprès du
service après-vente agréé le plus proche.
ENTRETIEN ET VÉRIFICATION
ATTENTION
Veiller à mettre l’outil hors tension et à débrancher la
fi che de la prise secteur pour éviter un accident grave.
1. Vérifi cation des accessoires
Étant donné que l’utilisation d’un accessoire émoussé
(par exemple, une pointe de broyage, une fraise, etc.)
réduira le rendement et provoquera éventuellement un
mauvais fonctionnement du moteur, aiguiser ou remplacer
l’accessoire par un neuf dès qu’une abrasion apparaît.
2. Vérifi cation des vis de fi xation
Vérifi er régulièrement toutes les vis de fi xation et
s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une
vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de
négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.
3. Vérifi cation de la retenue
La retenue peut se desserrer sous l’eff et d’un usage
excessif. Toujours s’assurer qu’elle fonctionne
correctement pour que la section de la tige de
l’accessoire soit solidement maintenue en place. Si l’on
observe une usure, apporter le marteau de démolition à
un service après-vente HiKOKI agrée pour entretien.
4. Entretien du moteur
Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même
de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce
bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de
l’huile ou de l’eau.
5. Contrôle des balais en carbone (Fig. 6)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des
pièces qui s’usent. Quand ils sont usés ou près de la
« limite d’usure » , il pourra en résulter un mauvais ⓐ
fonctionnement du moteur.
Si le moteur est équipé d’un balai en carbone à arrêt
automatique, il s’arrêtera automatiquement. Remplacer
alors les balais en carbone par des neufs ayant les
mêmes numéros que ceux illustrés sur la ⓑFig. 6. En
outre, toujours maintenir les balais en carbone propres et
veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports.
ATTENTION
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique,
respecter les règlements et les normes de sécurité en
vigueur dans le pays en question.
GARANTIE
Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques
HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques
statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas
les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les
dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez
envoyer l’outil électrique, en l’état, accompagné du
CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fi n du mode
d’emploi, dans un service après-vente HiKOKI agréé.
Au sujet du bruit et des vibrations
Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la
norme EN60745 et déclarées conformes à ISO 4871.
Niveau de puissance sonore pondérée A : 102 dB (A)
Niveau de pression acoustique pondérée A : 82 dB (A)
Incertitude K: 3 dB (A)
Porter des protections anti-bruit.
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale)
déterminées conformément à EN60745.
Ciselage
Valeur d’émission de vibration ah, = Cheq
7,7 m/s2
Incertitude K = 1,5 m/s2
La valeur totale des vibrations a été mesurée par une
méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer
un outil à un autre.
Elle peut également être utilisée pour une évaluation
préliminaire du niveau d’exposition.
AVERTISSEMENT
○ La valeur d’émission de vibrations en fonctionnement de
l’outil électrique peut être diff érente de la valeur totale
déclarée, en fonction des utilisations de l’outil.
○ Identifi er les mesures de protection de l’utilisateur
fondées sur une estimation de l’exposition en conditions
d’utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle
d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors
tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de
déclenchements).
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de
développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire
l’objet de modifi cations sans avis préalable.

12
Italiano
L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale,
calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari
ridurrà il rischio di lesioni personali.
c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del
collegamento a una sorgente di alimentazione
e/o pacco batteria e prima di raccogliere o
trasportare l’utensile, verifi cate che l’interruttore
sia posizionato su OFF.
Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita
sull’interruttore o l’attivazione elettrica degli utensili che
hanno l’interruttore su ON, implica il rischio di incidenti.
d) Prima di attivare l’elettroutensile, rimuovete
qualsiasi chiave di regolazione.
Lasciando la chiave in un componente in rotazione
dell’elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali.
e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su
due piedi, in equilibrio stabile.
Ciò consente di controllare al meglio l’elettroutensile
in caso di situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti
larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i
guanti lontano dalle parti in movimento.
Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero
impigliarsi nelle parti in movimento.
g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento
ad apparecchiature di rimozione e raccolta
polveri, verifi care che queste siano collegate e
utilizzate in modo adeguato.
L’utilizzo della raccolta della polvere può ridurre i
rischi connessi alle polveri.
4) Utilizzo e manutenzione degli elettroutensili
a)
Non utilizzare elettroutensili non idonei. Utilizzare
l’elettroutensile idoneo alla propria applicazione.
Utilizzando l’elettroutensile corretto, si garantirà
un’esecuzione migliore e più sicura del lavoro, alla
velocità di progetto.
b) Non utilizzare l’elettroutensile qualora non
sia possibile accenderlo/spegnerlo tramite
l’interruttore.
É pericoloso utilizzare elettroutensili che non
possano essere azionati dall’interruttore. Provvedere
alla relativa riparazione.
c)
Prima di eff ettuare qualsiasi regolazione,
sostituire gli accessori o depositare gli
elettroutensili, scollegare la spina dalla presa
elettrica e/o il pacco batteria dall’utensile elettrico.
Queste misure di sicurezza preventive riducono il
rischio di avvio involontario dell’elettroutensile.
d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati
lontano dalla portata dei bambini ed evitare che
persone non esperte di elettroutensili o non a
conoscenza di quanto riportato sulle presenti
istruzioni azionino l’elettroutensile.
É pericoloso consentire che utenti non esperti
utilizzino gli elettroutensili.
e) Manutenzione degli elettroutensili. Verifi care che
non vi siano componenti in movimento disallineati
o bloccati, componenti rotti o altre condizioni
che potrebbero infl uenzare negativamente il
funzionamento dell’elettroutensile.
In caso di guasti, provvedere alla riparazione
dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo.
Molti incidenti sono causati da una scarsa
manutenzione.
f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti.
Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione
adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al
bloccaggio e sono più facilmente controllabili.
g)
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte,
ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti
istruzioni, tenendo in debita considerazione le
condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.
L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse
da quelle previste potrebbe causare una situazione
pericolosa.
AVVERTIMENTI GENERALI DI
SICUREZZA SUGLI UTENSILI
ELETTRICI
ATTENZIONE
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni
potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni.
Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per
riferimenti futuri.
Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si
riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete
(via cavi) o a batterie (senza cavi).
1) Sicurezza dell’area operativa
a) Mantenere l’area operativa pulita e ordinata.
Aree operative sporche o disordinate possono
favorire gli infortuni.
b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere
esplosive, ad es. in presenza di liquidi, gas o
polveri infi ammabili.
Gli elettroutensili generano delle scintille che
potrebbero accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani bambini e astanti durante
l’utilizzo degli elettroutensili.
Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita di
controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere
idonee alle prese disponibili.
Non modifi care mai le prese.
Con gli elettroutensili a massa (messi a terra),
non utilizzare alcun adattatore.
L’utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese
disponibili ridurrà il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare qualsiasi contatto con le superfi ci a
massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi.
In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste
un maggior rischio di scosse elettriche.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o
all’umidità.
La penetrazione di acqua negli elettroutensili
aumenterà il rischio di scosse elettriche.
d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto,
o per tirare o scollegare l’elettroutensile.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli,
bordi appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati possono aumentare il
rischio di scosse elettriche.
e) Durante l’uso degli elettroutensili all’esterno,
utilizzare una prolunga idonea per usi esterni.
L’utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è impossibile evitare l’impiego di un
elettroutensile in un luogo umido, utilizzare
l’alimentazione protetta da un dispositivo a
corrente residua (RCD).
L’uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta,
verifi cate ciò che state eseguendo e adottate
sempre il buon senso.
Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate
stanchi, sotto l’infl uenza di farmaci, alcol o cure
mediche.
Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli
elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni
personali.
b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale.
Indossate sempre le protezioni oculari.
(Traduzione delle istruzioni originali)

13
Italiano
5) Assistenza
a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a
persone qualifi cate che utilizzino solamente
parti di ricambio identiche.
Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza
dell’elettroutensile.
PRECAUZIONI
Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi.
Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere
deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi.
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SUL
MARTELLO DEMOLITORE
1. Indossare protettori per le orecchie.
L’esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito.
2. Utilizzare le leve ausiliarie se fornite con l’utensile.
La perdita di controllo può causare lesioni alla persona.
3. Aff errare l’elettroutensile dalle superfi ci isolate
quando si eseguono operazioni in cui l’attrezzo di
taglio potrebbe venire a contatto con fi li elettrici
nascosti o con il proprio fi lo.
Il contatto dell’accessorio da taglio con un fi lo “in
tensione” potrebbe mettere in tensione le parti metalliche
esposte dell’utensile “in tensione” e dare una scossa
elettrica all’operatore.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
AGGIUNTIVE
1. Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare
sia conforme ai requisiti di alimentazione specifi ca sulla
piastrina prodotto di questo demolitore.
2. Assicurarsi che l’interruttore di alimentazione sia sulla
posizione OFF.
Se la spina viene collegata ad una presa mentre
l’interruttore di alimentazione è sulla posizione ON, il
demolitore inizia immediatamente a funzionare, con il
rischio di seri incidenti.
3. Se l’area di lavoro è lontana dalla fonte di alimentazione,
usare un cavo di prolunga di spessore e capacità
nominale suffi cienti. Il cavo di prolunga deve essere il più
corto possibile.
4. Interruttore diff erenziale
Si consiglia sempre di utilizzare un interruttore diff erenziale
con corrente residua nominale di 30mA o inferiore.
5.
Subito dopo aver adoperato l’attrezzo o durante le
operazioni non toccare mai la punta. Questa diviene molto
calda durante il funzionamento e potrebbe causare ustioni.
6. Prima di iniziare a penetrare, frantumare o perforare un
muro, pavimento o soffi tto, accertarsi con sicurezza che
oggetti come cavi e condotte non siano murati in essi.
7. Indossare una maschera quando si gira la testa verso
l’alto.
8. Posizionare correttamente il supporto della punta.
9. Prima di iniziare i lavori, controllare la tenuta delle viti.
10. Durante lavori svolti in posizioni elevate, fare attenzione
a oggetti o persone sottostanti.
11. Indossare calzature protettive per proteggere i piedi.
SIMBOLI
ATTENZIONE
Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina.
Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima
dell’uso.
H90SG : Martello demolitore
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte
le istruzioni.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
rifi uti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE
sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in conformità
alle norme nazionali, le apparecchiature
elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in
modo eco-compatibile.
Accensione
Spegnimento
Scollegare la spina di corrente dalla presa
elettrica
Utensile di classe II
ACCESSORI STANDARD
In aggiunta all’unità principale (1), la confezione contiene gli
accessori elencati di seguito.
○ Hexagon Chiave maschia esagonale per M6 ............. 1
○ Impugnatura laterale .................................................. 1
○ Bullone ....................................................................... 4
Gli accessori standard possono essere cambiati senza
preavviso.
APPLICAZIONI
Questo demolitore può essere usato per frantumare
cemento armato, truciolatura, scanalatura, taglio di sbarre,
installazione di tubature e cablaggi, installazione di impianti
sanitari, installazione di macchinari, lavori di impianti idrici e
sistemi di scolo, lavori in interni, strutture portuali e altri lavori
di ingegneria civile.
CARATTERISTICHE
Voltaggio (per zona)
(110V, 220V, 230V, 240V) ∿
Potenza assorbita
110V : 1670W
220V, 230V, 240V : 2000W
Frequenza d’impatto a pieno
carico 1000 min-1
Peso (senza cavo) 32 kg
NOTA
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo
della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo
foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva
comunicazione.
MONTAGGIO E OPERAZIONE
Azione Figura Pagina
Montaggio di un’impugnatura laterale
1 82
Montaggio di utensili con innesto
tipo utensile ad aria ed esagonale
standard
2 82

14
Italiano
Montaggio di innesti esagonali
standard e di innesti a scanalatura di
ritegno senza collare
3 82
Funzionamento dell’interruttore 4 83
Come usare il demolitore * 5 83
Sostituzione di una spazzola di
carbone 6 83
Selezione degli accessori 84―
* Usare il demolitore utilizzando il suo peso morto. Le
prestazioni non migliorano se si lo si preme o spinge
forzatamente contro la superfi cie di lavoro.
Tenere il demolitore con la forza appena suffi ciente a
controbilanciare la reazione.
Questo demolitore è dotato di un cuscinetto a molla sul
manico che impedisce la trasmissione delle vibrazioni
all’operatore.
Utilizzare questo demolitore senza forzare troppo il manico.
ATTENZIONE
A volte l’utensile motorizzato non inizia i colpi d’urto
anche se il motore gira perché l’olio è troppo denso.
Se l’utensile motorizzato viene utilizzato a basse
temperature o se viene lasciato inutilizzato per lungo
tempo, il demolitore deve essere tenuto in funzione per
circa cinque minuti per farlo scaldare.
SOSTITUZIONE DEL GRASSO
Questo demolitore ha una struttura completamente ermetica per
proteggerlo dalla polvere e prevenire la perdita di lubrifi cante.
Di conseguenza, questo demolitore può essere usato per
lunghi periodi senza lubrifi cazione. Sostituire il grasso come
indicato sotto.
Periodo di sostituzione del grasso
Dopo l’acquisto, sostituire il grasso ogni 6 mesi di impiego.
Per il grasso di ricambio rivolgersi al centro assistenza
autorizzato più vicino.
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE
ATTENZIONE
Assicurarsi di spegnere (OFF) e di scollegare la spina
del cavo dalla presa di corrente per evitare rischi.
1. Ispezione degli accessori
Poiché l’uso di accessori, come una punta gigante, un
coltello, ecc. usurati riduce l’effi cienza e causa possibili
problemi di funzionamento del motore, affi lare o sostituire
con un pezzo nuovo non appena si nota abrasione.
2. Ispezione delle viti di montaggio
Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e
assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste
dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si
rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi.
3. Ispezione del trattenitore
Il trattenitore può allentarsi con un uso eccessivo. Fare
sempre attenzione al suo corretto funzionamento
per trattenere la parte gambo dell’accessorio. Se si
nota usura o danni, portare il demolitore ad un centro
assistenza autorizzato per manutenzione.
4. Manutenzione del motore
L’avvolgimento del motore è il vero e proprio “cuore”
degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare
l’avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua.
5. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 6)
Il motore impiega spazzole di carbone che sono materiali
di consumo. Quando una spazzola è consumata o vicina
al “limite d’usura” ⓐ, il motore potrebbe subire dei danni.
Usando spazzole di carbone con arresto automatico, il
motore si ferma automaticamente quando queste sono
consumate. In tal caso, bisogna sostituirle con delle
nuove, dello stesso numero come indicato nella ⓑFig.
6. Inoltre, tenere sempre pulite le spazzole e assicurarsi
che scorrano liberamente nei portaspazzola.
ATTENZIONE
Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici
devono essere osservate le normative di sicurezza e i
criteri prescritti in ciascun paese.
GARANZIA
Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle
specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa
garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso
o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare
l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO
DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per
l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.
Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e
le vibrazioni
I valori misurati sono stati determinati in conformità a
EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871.
Livello misurato di potenza sonora pesato A: 102 dB (A).
Livello misurato di pressione sonora pesato A: 82 dB (A).
Incertezza K: 3 dB (A).
Indossare i dispositivi di protezione acustica.
Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati
secondo la norma EN60745.
Scalpellatura:
Valore di emissione vibrazioni ah, =Cheq
7,7 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato
misurato in base al metodo di test standard e può essere
utilizzato per confrontare un utensile con un altro.
Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare
dell’esposizione.
ATTENZIONE
○
Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso eff ettivo
dell’utensile può essere diverso dal valore totale dichiarato
in base alle modalità di utilizzo dell’utensile stesso.
○
Identifi care le misure di sicurezza per la protezione
dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle
eff ettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione
tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui
l’utensile resta spento e quando funziona senza essere
utilizzato in aggiunta al tempo di avvio).
ATTENZIONE
Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici
devono essere osservate le normative di sicurezza e i
criteri prescritti in ciascun paese.
NOTA
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della
HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono
soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.

15
Nederlands
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk
en gebruik uw gezond verstand wanneer u
elektrisch gereedschap gebruikt.
Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol
of medicijnen.
Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig
lichamelijk letsel resulteren.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming.
Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, anti-slip
veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming
vermindert het risico op lichamelijk letsel.
c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan
starten. Controleer of de schakelaar in de uit-
stand staat voordat u de voeding en/of de accu
aansluit, het gereedschap oppakt of gaat dragen.
Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het
elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt van
de schakelaar houdt en sluit de stroombron niet aan
terwijl de schakelaar op aan staat om ongelukken te
vermijden.
d) Verwijder sleutels en moersleutels uit
het gereedschap voordat u het elektrisch
gereedschap aanzet.
Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel
van het elektrisch gereedschap bevestigd is kan in
lichamelijk letsel resulteren.
e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde
stevig staat en uw evenwicht behoudt.
Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte
situatie meer controle over het elektrisch gereedschap.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
onderdelen.
Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen in
de bewegende onderdelen verstrikt raken.
g) Indien het elektrisch gereedschap van een
aansluiting voor stofafzuiging is voorzien, dan
dient u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging
aangesloten en op de juiste manier gebruikt
wordt.
Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuele
stofgerelateerde risico’s.
4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap
a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd
worden. Gebruik het juiste gereedschap voor
het karwei.
U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u
het juiste elektrische gereedschap gebruikt.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de
schakelaar niet goed werkt.
Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar
bediend kan worden is gevaarlijk en moet
onmiddellijk gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of de
accu van het elektrisch gereedschap voor u
afstellingen verricht, accessoires verwisselt of
voordat u het elektrisch gereedschap opbergt.
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap
per ongeluk opstart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op en sta niet toe dat personen die
niet bekend zijn met het juiste gebruik van het
gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch
gereedschap gebruiken.
Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde
handen.
ALGEMENE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig
door.
Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen
kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel
resulteren.
Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor
eventuele naslag in de toekomst.
De term „elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking
op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van
stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu
(snoerloos) van stroom wordt voorzien.
1) Veiligheid van de werkplek
a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek.
Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de
kans op ongelukken.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in
een omgeving met ontvlambare of explosieve
vloeistoff en, gassen of stof.
Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven.
Deze vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen
ontbranden.
c) Houd kinderen en andere omstanders tijdens
het gebruik van elektrisch gereedschap uit de
buurt.
Afl eidingen kunnen gevaarlijk zijn.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet
geschikt zijn voor aansluiting op het stopcontact.
De stekker mag op geen enkele manier
gemodifi ceerd worden.
Gebruik geen verloopstekker met geaard
elektrisch gereedschap.
Deugdelijke stekkers en geschikte stopcontacten
verminderen het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals leidingen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten.
Wanneer uw lichaam geaard is, loopt u een groter
risico op een elektrische schok.
c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan
regen of vochtige omstandigheden.
Het risico op een elektrische schok wordt vergroot
wanneer er water in het elektrische gereedschap
terechtkomt.
d) Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het
snoer niet om het elektrisch gereedschap aan te
dragen of mee te slepen en gebruik het snoer
niet om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen,
olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico
op een elektrische schok.
e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat
specifi ek geschikt is voor het gebruik buiten.
Het gebruik van een snoer dat specifi ek geschikt is
voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op een
elektrische schok.
f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige
omgeving gebruikt moet worden, dient een
voeding met aardlekschakelaar te worden
gebruikt.
Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de
kans op een elektrische schok.
(Vertaling van de oorspronkelijke instructies)

16
Nederlands
e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig
onderhouden worden. Controleer het
gereedschap op een foutieve uitlijning,
vastgelopen of defecte bewegende onderdelen
en andere problemen die van invloed zijn op de
juiste werking van het gereedschap.
Indien het gereedschap defect of beschadigd
is moet het gerepareerd worden voordat u het
gereedschap opnieuw gebruikt.
Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is
verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf
ongelukken.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.
Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe
snijranden lopen minder snel vast en zijn
gemakkelijker in het gebruik.
g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz.
moeten in overeenstemming met deze instructies
worden gebruikt, waarbij de werkomstandigheden
en het werk dat gedaan moet worden in
overweging moeten worden genomen.
Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere
doeleinden dan waarvoor het is bedoeld, kan
resulteren in een gevaarlijke situatie.
5) Onderhoud
a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd
onderhoudspersoneel worden onderhouden
en er mag daarbij uitsluitend gebruik gemaakt
worden van identieke vervangingsonderdelen.
Hierdoor kunt u er op rekenen dat het elektrisch
gereedschap veilig blijft.
VOORZORGSMAATREGELEN
Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand.
Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik
van kinderen en andere kwetsbare personen worden
opgeborgen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
SLOOPHAMER
1. Draag gehoorbescherming.
Blootstelling aan te hard geluid kan leiden tot
gehoorbeschadiging.
2. Gebruik aanvullende handgrepen als die met het
gereedschap worden meegeleverd.
Verlies van controle kan leiden tot persoonlijk letsel.
3. Houd het elektrisch gereedschap vast aan de
daarvoor bestemde geïsoleerde oppervlakken
wanneer u een handeling verricht waarbij het
snijgereedschap in contact kan komen met
verborgen bedrading of het eigen snoer.
Snijgereedschappen die in contact komen met een
draad waar stroom op staat kunnen ervoor zorgen dat
blootliggende metalen onderdelen van het elektrische
gereedschap ook onder stroom komen te staan en de
gebruiker een elektrische schok geven.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gebruiken
voldoet aan de eisen voor de stroomvoorziening zoals
die staan aangegeven op het typeplaatje van het
product.
2. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar uit (OFF) staat.
Als de stekker in het stopcontact wordt gedaan met
de stroomschakelaar aan (ON), zal het elektrisch
gereedschap onmiddellijk beginnen te werken, wat kan
leiden tot ernstige ongelukken.
3. Wanneer de werkplek te ver weg is van de stroombron,
moet u een verlengsnoer gebruiken van voldoende dikte
en met de juiste opgegeven capaciteit. Het verlengsnoer
moet zo kort mogelijk gehouden worden.
4. Aardlekschakelaar
We bevelen u aan een aardlekschakelaar te gebruiken
met een opgegeven lekstroom van 30mA of minder
onder alle omstandigheden.
5. Raak de punt van het gereedschap niet aan tijdens of
onmiddellijk na gebruik. Dit onderdeel wordt zeer heet in
gebruik en kan ernstige brandwonden veroorzaken.
6. Voor u gaat breken, bikken of boren in een wand, vloer
of plafond, moet u zeer goed controleren dat er geen
voorwerpen als elektriciteitsdraden en dergelijk in zitten.
7. Draag een masker wanneer u het hoofd naar boven moet
draaien.
8. Bevestig de bithouder op de juiste manier.
9. Controleer of alle schroeven goed vast zitten voor u aan
het werk gaat.
10. Let goed op dingen en mensen beneden wanneer op
een hoogte moet werken.
11. Draag veiligheidsschoenen om uw voeten te beschermen.
SYMBOLEN
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen afgebeeld die van
toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis
hiervan begrijpen voor u de machine gaat gebruiken.
H90SG : Hakhamer
Lees alle waarschuwingen en instructies
aandachtig door.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
inzake oude elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing daarvan binnen de
nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch
gereedschap gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf
dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
AAN zetten
UIT zetten
Haal de stekker uit het stopcontact.
Klasse gereedschapII
STANDAARD TOEBEHOREN
Naast het hoofdtoestel (1), bevat de verpakking de
accessoires die hieronder vermeld staan.
○ M6 inbussleutel .......................................................... 1
○ Zijhandgreep .............................................................. 1
○ Bout ........................................................................... 4
De standaard toebehoren kunnen zonder nadere
aankondiging gewijzigd worden.

17
Nederlands
TOEPASSINGEN
Deze sloophamer kan worden gebruikt bij het slopen van
beton, afbikken van beton, maken van groeven, doorbreken
van balken, installeren van leidingen en bedrading,
installeren van sanitair, installeren van machines, aanleggen
van watertoevoer en -afvoer, werkzaamheden binnenshuis,
werkzaamheden bij de aanleg van havenfaciliteiten en bij
allerlei andere werkzaamheden in de bouw.
TECHNISCHE GEGEVENS
Voltage (verschillend van
gebied tot gebied)
(110V, 220V, 230V, 240V) ∿
Stroomopname
110V : 1670W
220V, 230V, 240V : 2000W
Aantal slagen bij volle belasting 1000 min-1
Gewicht (zonder snoer) 32 kg
OPMERKING
Op grond van het voortdurende research en
ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin
genoemde technische gegevens zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
MONTAGE EN GEBRUIK
Handeling
Afbeelding
Bladzijde
Bevestigen van een zijhandgreep 1 82
Bevestigen van pneumatische
gereedschapsschachten
en standaard zeskantige
gereedschapsschachten
2 82
Bevestigen van standaard
zeskantige schachten en schachten
met opsluitgroef zonder kraag
3 82
Bedienen van de hoofdschakelaar 4 83
Gebruiken van de sloophamer * 5 83
Vervangen van koolborstels 6 83
Selecteren van accessoires 84―
* Gebruik deze sloophamer door gebruik te maken van het
eigen gewicht van de machine. De prestaties zullen niet
beter worden als er op de machine gedrukt wordt of als
de machine met kracht tegen het werkoppervlak wordt
geduwd.
Houd deze sloophamer vast met voldoende kracht om
de reactie van de machine op te vangen.
Deze sloophamer is uitgerust met een schokbreker in de
handgreep zodat trillingen van het bikken niet worden
doorgegeven naar de gebruiker.
Gebruik deze sloophamer zonder al teveel kracht uit te
oefenen op de handgreep.
LET OP
Soms begint het elektrisch gereedschap niet met werken
ook al draait de motor omdat de olie te dik geworden is.
Als het elektrisch gereedschap gebruikt wordt bij lage
temperaturen of nadat het lange tijd niet gebruikt is, dient
u de sloophamer eerst ongeveer vijf minuten te laten
warmdraaien.
VERVANGEN VAN DE SMERING
De constructie van deze sloophamer is luchtdicht, zodat
de sloophamer beschermd is tegen stof en lekkage van de
smering voorkomen wordt.
Daarom kan deze sloophamer lange tijd worden gebruikt
zonder verdere smering. Vervang de smering zoals hieronder
wordt beschreven.
Periode voor het vervangen van de smering
Vervang na de aankoop de smering na elke 6 maanden
gebruik. Vraag uw dichtstbijzijnde erkende servicecentrum
om de smering te vervangen.
ONDERHOUD EN INSPECTIE
LET OP
Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld (OFF) en dat
de stekker uit het stopcontact is gehaald om ernstige
ongevallen te voorkomen.
1. Inspecteren van accessoires
Omdat het gebruiken van een bot accessoire als een
puntbeitel of snijbeitel enz. de prestaties vermindert en
kan leiden tot mogelijke problemen met de motor, moet
u deze slijpen of vervangen door een nieuwe zodra u
slijtage vaststelt.
2. Inspectie van bevestigingsschroeven
Controleer alle bevestigingsschroeven regelmatig en
zorg ervoor dat ze goed aangedraaid zijn. Draai los
zittende schroeven onmiddellijk vast. Doet u dit niet, dan
kunnen ernstige gevaren het gevolg zijn.
3. Inspectie van de houder
De houder kan bij intensief gebruik los komen te zitten.
Let er altijd op dat dit onderdeel goed werkt en dat de
schacht van de gebruikte accessoire goed vast zit. Als
u slijtage constateert, moet u de sloophamer naar een
erkend servicecentrum brengen voor onderhoud.
4. Onderhoud van de motor
De motorwikkeling is het „hart” van het elektrisch
gereedschap. Let er daarom goed op dat de wikkeling
niet beschadigd raakt en/of nat wordt met olie of water.
5. Inspectie van de koolborstels (Afb. 6)
In de motor worden koolborstels gebruikt, die onderhevig
zijn aan slijtage. Wanneer deze slijten tot aan of tot vlakbij
de „slijtagelimiet” , zal dit leiden tot problemen met de ⓐ
motor.
Wanneer er een auto-stop koolborstel wordt gebruikt,
zal de motor automatisch stoppen. Vervang wanneer dit
gebeurt beide koolborstels door nieuwe met dezelfde
koolborstelnummers ⓑ zoals aangegeven op Afb.
6. Bovendien moeten de koolborstels altijd schoon
gehouden worden en zich vrij in de borstelhouders
kunnen bewegen.
LET OP
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
dienen de in het land waar u zich bevindt geldende
veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt
te worden opgevolgd.
GARANTIE
De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI
is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke
richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade
als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch
gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT
dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend
servicecentrum van HiKOKI te sturen.

18
Nederlands
Informatie betreff ende lawaai en trillingen
De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig
EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 102 dB (A).
Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 82 dB (A).
Onzekerheid K: 3 dB (A).
Draag gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald
overeenkomstig EN60745.
Beitelen:
Trillingsemissiewaarde ah, =Cheq
7,7 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
De totale bepaalde trillingswaarde is gemeten in
overeenstemming met een standaard testmethode en kan
worden gebruikt om meerdere gereedschappen met elkaar
te vergelijken.
U kunt dit ook vooraf gebruiken als beoordeling van de
blootstelling.
WAARSCHUWING
○ De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik
van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de
opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren
waarop het gereedschap wordt gebruikt.
○ Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de
bescherming van de gebruiker die gebaseerd zijn
op een schatting van de blootstelling onder feitelijke
gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle
onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het
gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast
draait inclusief de triggertijd).
OPMERKING
Op grond van het voortdurende research en
ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin
genoemde technische gegevens zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.

19
Español
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y
utilice el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o esté bajo la infl uencia de drogas,
alcohol o medicación.
Una distracción momentánea mientras utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones
personales graves.
b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre una protección ocular.
El equipo de protección como máscara para el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o protección auditiva utilizado en las situaciones
adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que
el interruptor esté en “off ” antes de conectar
la herramienta a una fuente de alimentación o
batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo
en el interruptor o el encendido de herramientas
eléctricas con el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podrían producirse lesiones
personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Utilice una vestimenta adecuada. No lleve
prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de extracción de polvo e instalaciones de
recogida, asegúrese de que estén conectados
y se utilicen adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo
puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y
de forma más segura si se utiliza a la velocidad para
la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas y deben
repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en
marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se
utilicen fuera del alcance de los niños, y no
permita que utilicen las herramientas eléctricas
personas no familiarizadas con las mismas o
con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por usuarios sin formación.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERAL DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de
seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría
producirse una descarga eléctrica, un incendio o daños
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futura referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace
referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red
de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que
funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar
accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
entornos explosivos como, por ejemplo, en
presencia de líquidos infl amables, gases o
polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden infl amar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el
control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
tienen que ser adecuados a la toma de corriente.
No modifi que el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas
de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superfi cies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores y
frigorífi cos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el
cable para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite,
de bordes afi lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable prolongador adecuado
para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al
aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
suministro protegido mediante un dispositivo
de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
(Traducción de las instrucciones originales)

20
Español
e) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe si las piezas móviles
están mal alineadas o unidas, si hay alguna
pieza rota u otra condición que pudiera afectar al
funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a
reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas
eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y
limpias.
Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con los bordes de corte afi lados son
más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de
que se atasquen.
g)
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a las previstas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión
a) Solicite a un experto cualifi cado que revise la
herramienta eléctrica y que utilice solo piezas
de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad
de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben
almacenarse fuera del alcance de los niños y de las
personas enfermas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
MARTILLO DEMOLEDOR
1. Utilice protección auditiva.
La exposición al ruido puede provocar pérdidas de
capacidad auditiva.
2. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se
proporcionen con la herramienta.
La pérdida de control puede causar lesiones personales.
3.
Sostenga la herramienta eléctrica por las superfi cies
de agarre aisladas cuando realice una operación en
la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto
con el cableado oculto o con su propio cable.
Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable
con corriente, las partes metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica pueden transmitir esa corriente y
provocar una descarga eléctrica al operador.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
1. Asegúrese de que la fuente de corriente que va a
utilizarse sea conforme a los requisitos de alimentación
especifi cados en la placa de características del producto.
2. Asegúrese de que el interruptor principal se encuentre
en la posición OFF.
Si el enchufe se conecta a una toma de corriente mientras
el interruptor principal se encuentra en la posición
ON, la herramienta eléctrica se pondrá en marcha
inmediatamente y podría provocar un accidente grave.
3. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se
encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un
cable prolongador del grosor sufi ciente y que tenga la
capacidad nominal necesaria. El cable prolongador
deberá ser lo más corto posible.
4. RCD (dispositivo de corriente residual)
Se recomienda utilizar en todo momento un dispositivo
de corriente residual con una corriente residual nominal
de 30 mA o menos.
5. No toque la barrena mientras la unidad esté en
funcionamiento ni inmediatamente después de
detenerla. La barrena alcanza temperaturas muy
elevadas durante su funcionamiento, y podría provocar
quemaduras graves.
6. Antes de comenzar a demoler, perforar o picar en una
pared, asegúrese de que no haya elementos tales como
conductos o cables eléctricos en el interior del muro.
7. Si el trabajo exige mirar hacia arriba, utilice una máscara
de protección.
8. Coloque correctamente el soporte de la barrena.
9. Antes de comenzar a trabajar, compruebe el ajuste del
tornillo.
10. Cuando trabaje en lugares elevados, preste atención a
los objetos y a las personas que se encuentren debajo.
11. Utilice calzado de protección para protegerse los pies.
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados
para la máquina. Asegúrese de comprender su
signifi cado antes del uso.
H90SG: Martillo demoledor
Lea todas las instrucciones y advertencias de
seguridad.
Solo para países de la Unión Europea
No deseche los aparatos eléctricos junto con
los residuos domésticos.
De conformidad con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su fi n se deberán recoger por
separado y trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias ecológicas.
Encendido
Apagado
Desconecte el enchufe de la toma de corriente
Herramienta de clase II
ACCESSORIOS ESTÁNDAR
Además de la unidad principal (1), el paquete contiene los
accesorios indicados a continuación.
○ Llave de barra hexagonal para M6 ............................. 1
○ Mango lateral ............................................................. 1
○ Perno ......................................................................... 4
Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo
aviso.

21
Español
APLICACIÓN
Este martillo de demolición deberá utilizarse para
la demolición de hormigón, cincelado de hormigón,
ranurado, instalación de tubos y cableado mediante corte
de barras, instalación de artículos sanitarios, instalación
de maquinaria, trabajos de suministro de agua y drenaje,
trabajos de interior, instalaciones portuarias y otras tareas
de ingeniería civil.
ESPECIFICACIONES
Voltaje (por zonas)
(110V, 220V, 230V, 240V) ∿
Entrada de alimentación
110V : 1670W
220V, 230V, 240V : 2000W
Velocidad de impacto a carga plena
1000 min-1
Peso (sin cable) 32 kg
NOTA
Debido al programa continuo de investigación y
desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están
sujetas a cambio sin previo aviso.
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
Acción Figura Página
Montaje del mango lateral 1 82
Montaje del vástago de la
herramienta neumática y
herramientas de vástago hexagonal
estándar
2 82
Montaje de los vástagos
hexagonales estándar y de las
brocas con ranuras de retención sin
collar.
3 82
Funcionamiento del interruptor 4 83
Cómo usar el martillo de demolición* 5 83
Sustitución de las escobillas de
carbón 6 83
Selección de los accesorios 84―
* Emplee este martillo de demolición utilizando el peso
del mismo. El rendimiento no mejorará aunque presione
con mayor fuerza la herramienta contra la superfi cie de
trabajo.
Sostenga el martillo solo con la fuerza sufi ciente para
contrarrestar la reacción.
Este martillo dispone de un amortiguador de resorte en
el mango diseñado para que las vibraciones provocadas
por la fragmentación no se transmitan al operador.
Emplee este martillo de demolición sin forzar el mango
en exceso.
PRECAUCIÓN
A veces, la herramienta eléctrica puede no comenzar
a percutir, incluso a pesar de que el motor esté en
funcionamiento, porque el aceite está demasiado
espeso.
Si se utiliza esta herramienta eléctrica a bajas
temperaturas o se usa después de un periodo de
inactividad prolongado, el martillo demoledor debe
mantenerse en funcionamiento durante unos minutos
para que se caliente.
SUSTITUCIÓN DE LA GRASA
Este martillo de demolición presenta una construcción
totalmente estanca diseñada para protegerlo del polvo y
evitar las fugas de lubricante.
Esto hace que pueda utilizarse sin necesidad de lubricarlo
durante periodos de tiempo prolongados. Cambie la grasa
como se describe a continuación.
Periodo de sustitución de la grasa
Después de su compra, cambie la grasa después de cada 6
meses de uso. Solicite la sustitución de la grasa al centro de
servicio técnico más próximo.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
PRECAUCIÓN
Asegúrese de colocar el interruptor en la posición OFF y
de desenchufar el enchufe de la toma de corriente para
evitar accidentes graves.
1. Inspección de los accesorios
Dado que el uso de un accesorio romo, como por
ejemplo un cincel o un accesorio de corte, etc., reducirá
la efi ciencia y podría provocar fallos de funcionamiento
del motor, afi le o cambie por uno nuevo en cuanto se
perciba abrasión.
2. Inspección de los tornillos de montaje
Inspeccione con regularidad todos los tornillos de
montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si
hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No
hacerlo podría provocar riesgos graves.
3. Inspección del retenedor
El retenedor podría afl ojarse debido a un uso excesivo.
Asegúrese de que funcione correctamente en todo
momento para que retenga de forma segura la parte del
vástago del accesorio. Si se detecta desgaste, lleve el
martillo de demolición a un centro de servicio autorizado
técnico para que se realicen las tareas de mantenimiento
pertinentes.
4. Mantenimiento del motor
El bobinado de la unidad del motor es el auténtico
corazón de la herramienta eléctrica. Tenga el máximo
cuidado posible para asegurarse de que el bobinado no
se daña ni se moja con aceite o agua.
5. Inspección de las escobillas de carbón (Fig. 6)
El motor emplea escobillas de carbón, que son piezas
consumibles. Cuando se gastan o se encuentran cerca
del límite de desgaste , provocan problemas en el ⓐ
motor.
Si se instala una escobilla de carbón con parada
automática, el motor se detendrá automáticamente. En
ese momento, cambie las dos escobillas de carbón por
unas nuevas que tengan el mismo número de escobilla
de carbón mostrado en la ⓑFig. 6. Además, mantenga
siempre limpias las escobillas de carbón y compruebe si
se mueven libremente dentro de sus portaescobillas.
PRECAUCIÓN
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.
GARANTÍA
Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una
garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional.
Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al
uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados
por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la
herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones
de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI.

22
Español
Información sobre el ruido propagado por el aire y la
vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la
norma EN60745 y se declaran de conformidad con la norma
ISO 4871.
Nivel de potencia acústica ponderada A: 102 dB (A)
Nivel de presión acústica ponderada A: 82 dB (A)
Incertidumbre K: 3 dB (A)
Utilice protecciones auditivas.
Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.)
determinados de acuerdo con la norma EN60745.
Cincelado:
Valor de emisión de vibración ah, =Cheq
7,7 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s2
El valor total de vibración declarado se ha medido según
un método de prueba estándar, y permite comparar unas
herramientas con otras.
También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones
preliminares de exposición.
ADVERTENCIA
○ La emisión de vibración durante la utilización real de la
herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total
declarado en función de las formas de utilización de la
herramienta.
○ Identifi que las medidas de seguridad para proteger al
operador basadas en una estimación de exposición en
condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas
las partes del ciclo de funcionamiento, como tiempos
durante los que la herramienta está apagada y durante
los que funciona lentamente, además del tiempo de
activación).
NOTA
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo
de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio
sin previo aviso.

23
Português
O equipamento de proteção, tal como uma máscara
de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes,
capacete ou proteção auricular utilizados para
condições adequadas reduzirá os ferimentos
pessoais.
c) Evite arranques acidentais. Certifi que-se de que
o interruptor está na posição de desligado antes
de ligar a fonte de alimentação e/ou bateria,
levantar ou transportar a ferramenta.
Transportar ferramentas elétricas com o dedo no
interruptor ou ativar ferramentas que estão com o
interruptor ligado é propício a acidentes.
d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave-
inglesa de regulação antes de ligar a ferramenta.
Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parte
rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos
pessoais.
e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo e
equilíbrio adequados.
Isto permite obter um melhor controlo da ferramenta
em situações inesperadas.
f) Vista-se adequadamente. Não use roupas largas
ou joias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas
afastados das peças móveis.
As roupas largas, joias ou cabelo comprido podem
fi car presos nas peças móveis.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação
de extratores de pó e dispositivos de recolha,
certifi que-se de que estes estão ligados e são
utilizados adequadamente.
A utilização de uma recolha de pó pode reduzir os
perigos relacionados com o pó.
4) Utilização da ferramenta e manutenção
a) Não force a ferramenta elétrica. Utilize a
ferramenta correta para a sua aplicação.
A ferramenta correta fará o trabalho melhor e
com mais segurança à velocidade para a qual foi
concebida.
b) Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor
não a ligar ou desligar.
Qualquer ferramenta que não possa ser controlada
com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desligue a fi cha da fonte de alimentação e/ou da
bateria da ferramenta elétrica antes de efetuar
quaisquer regulações, mudar os acessórios ou
armazenar ferramentas elétricas.
Tais medidas de segurança de prevenção reduzem o
risco de ligar a ferramenta elétrica acidentalmente.
d) Armazene as ferramentas elétricas fora do
alcance das crianças e não permita que pessoas
não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou
com estas instruções utilizem a ferramenta.
As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de
utilizadores inexperientes.
e) Efetue a manutenção das ferramentas elétricas.
Verifi que a existência de desalinhamentos ou
dobragens das peças móveis, quebras de peças
e quaisquer outras condições que possam
afetar o funcionamento da ferramenta elétrica.
Se danifi cada, mande reparar a ferramenta
antes de utilizar.
Muitos acidentes são causados por ferramentas
com má manutenção.
f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e
limpas.
As ferramentas de corte com uma manutenção
adequada e extremidades afi adas são menos
propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas
de ferramentas, etc., de acordo com estas
instruções, tendo em consideração as condições
de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
A utilização de uma ferramenta elétrica para
operações diferentes das previstas pode resultar
numa situação perigosa.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA
AVISO
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções
Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar
um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.
O termo “ferramenta elétrica” em todos os avisos refere-se à
sua ferramenta ligada à corrente (com fi os) ou à ferramenta
elétrica de bateria (sem fi os).
1) Segurança da área de trabalho
a)
Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas escuras ou cheias de material são propícias
aos acidentes.
b) Não trabalhe com ferramentas elétricas em
ambientes explosivos, tais como na presença
de líquidos infl amáveis, gases ou pó.
As ferramentas elétricas criam faíscas que podem
incendiar o pó dos fumos.
c)
Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas
quando trabalhar com uma ferramenta elétrica.
As distrações podem fazer com que perca controlo.
2) Segurança elétrica
a) As fi chas da ferramenta elétrica devem
corresponder à tomada.
Nunca modifi que a fi cha.
Não utilize fi chas adaptadoras com ferramentas
elétricas ligadas à terra.
As fi chas não modifi cadas e tomadas correspondentes
reduzirão o risco de choques elétricos.
b) Evite contacto corporal com superfícies ligadas
à terra, tais como tubos, radiadores, máquinas e
frigorífi cos.
Existe um risco acrescido de choques elétricos se o
seu corpo estiver ligado à terra.
c) Não exponha ferramentas elétricas à chuva ou
condições de humidade.
A entrada de água numa ferramenta elétrica
aumentará o risco de choques elétricos.
d) Não abuse do fi o. Nunca utilize o fi o para
transportar, puxar ou desligar a ferramenta
elétrica.
Mantenha o fi o afastado do calor, óleo, margens
afi adas ou peças em movimento.
Os fi os danifi cados ou entrelaçados podem
aumentar o risco de choques elétricos.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica
no exterior, utilize uma extensão adequada para
utilização exterior.
A utilização de um fi o adequado para utilização no
exterior reduz o risco de choques elétricos.
f) Se não for possível evitar a utilização de uma
máquina elétrica num local húmido, utilize
uma fonte de alimentação protegida por um
dispositivo de corrente residual (RCD).
A utilização de um RCD reduz o risco de choques
elétricos.
3) Segurança pessoal
a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está
a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com
uma ferramenta elétrica.
Não utilize uma ferramenta elétrica quando
estiver cansado ou sob a infl uência de drogas,
álcool ou medicamentos.
Um momento de desatenção enquanto trabalha com
ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos
pessoais graves.
b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize
sempre proteção para os olhos.
(Tradução das instruções originais)

24
Português
5) Manutenção
a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica
por um pessoal de reparação qualifi cado e
utilize apenas peças de substituição idênticas.
Isto garantirá que a segurança da ferramenta elétrica
é mantida.
AVISO
Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes.
Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas
devem ser guardadas fora do alcance das crianças e
pessoas doentes.
AVISOS DE SEGURANÇA DO
MARTELO DE DEMOLIÇÃO
1. Use proteções auditivas
A exposição ao ruído pode causar perda auditiva.
2. Utilize a(s) pega(s) auxiliar(es), se fornecida(s)
com a ferramenta.
A perda de controlo pode causar ferimentos pessoais.
3. Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies
isoladas, ao efetuar uma operação onde o acessório
de corte pode entrar em contacto com cablagem
oculta ou o seu próprio cabo.
O acessório de corte com um fi o sob tensão pode
colocar as peças metálicas expostas sob tensão e
provocar choques elétricos ao operador.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
1. Certifi que-se de que a fonte de alimentação a utilizar
está em conformidade com os requisitos de alimentação
especifi cados na placa de características do produto.
2. Certifi que-se de que o interruptor de alimentação está
na posição OFF.
Se a fi cha for ligada a uma tomada com o interruptor de
alimentação na posição ON, a ferramenta elétrica irá
ligar imediatamente, o que pode causar uma acidente
grave.
3. Quando a área de trabalho é removida da fonte de
alimentação, utilize uma extensão de espessura e
capacidade nominal sufi cientes. A extensão deve ser
mantida o mais curta possível.
4. RCD
É aconselhável utilizar sempre um dispositivo de
corrente residual com uma corrente residual nominal de
30 mA ou inferior.
5. Não toque na broca durante ou imediatamente após a
utilização. A broca fi ca muito quente durante a utilização
e pode causar queimaduras graves.
6. Antes de começar a partir, lascar ou perfurar uma
parede, chão ou teto, certifi que-se de que não existem
cabos elétricos ou condutas no interior.
7. Use uma máscara ao virar a cabeça para cima.
8. Coloque corretamente o suporte da broca.
9. Aquando do início do trabalho, certifi que-se do aperto do
parafuso.
10. Ao trabalhar num local alto, preste atenção aos objetos e
pessoas em baixo.
11. Use calçado de proteção para proteger os pés.
SÍMBOLOS
AVISO
De seguida, são apresentados os símbolos
utilizados para a máquina. Assimile bem seus
signifi cados antes da utilização.
H90SG : Martelo
Leia todos os avisos de segurança e todas as
instruções
Apenas para países da UE
Não deixe ferramentas elétricas no lixo
doméstico!
De acordo com a diretiva europeia 2002/96/
CE sobre ferramentas elétricas e eletrónicas
usadas e a implementação de acordo com a lei
nacional, as ferramentas elétricas no fi nal da
vida útil devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem
ecológica.
Ligar
Desligar
Desligue a fi cha principal da tomada elétrica
Ferramenta de classe II
ACESSÓRIOS-PADRÃO
Além da unidade principal (1), a embalagem contém os
acessórios listados abaixo.
○ Chave sextavada para M6 .......................................... 1
○ Pega lateral ................................................................ 1
○ Parafuso ..................................................................... 4
Os acessórios de série estão sujeitos a mudanças sem
aviso prévio.
APLICAÇÕES
O martelo de demolição deve ser aplicado para demolir
betão, cinzelar betão, ranhurar, corte de barras, instalação
de tubagem e cablagem, instalação de estruturas sanitárias,
instalação de maquinaria, trabalhos de alimentação e
escoamento de água, trabalhos interiores, instalações
portuárias e outros trabalhos de engenharia civil.
ESPECIFICAÇÕES
Tensão (por áreas)
(110V, 220V, 230V, 240V) ∿
Entrada de alimentação
110V : 1670W
220V, 230V, 240V : 2000W
Taxa de impacto à carga
máxima 1000 min-1
Peso (sem cabo) 32 kg
NOTA
Devido ao programa contínuo de pesquisa e
desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui
contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
Ação Figura Página
Montar uma pega lateral 1 82
Montar hastes de ferramentas
pneumáticas e ferramentas de
hastes hexagonais padrão 2 82

25
Português
Montar as hastes hexagonais padrão
e hastes de ranhuras de retenção
sem braçadeiras
3 82
Funcionamento do interruptor 4 83
Como utilizar o martelo de
demolição * 5 83
Substituir as escovas de carvão 6 83
Selecionar acessórios 84―
*
Manuseie este Martelo de demolição utilizando o seu peso
vazio. O desempenho não será melhor mesmo que seja
pressionado ou forçado contra a superfície de trabalho.
Segure este Martelo de demolição apenas com força
sufi ciente para contrariar a reação.
Este Martelo de demolição está equipado com um
amortecimento por mola na pega para que as vibrações
não sejam transmitidas para o operador.
Utilize este Martelo de demolição sem forçar
demasiadamente a pega.
PRECAUÇÃO
Por vezes, a ferramenta elétrica não inicia o curso de
batida mesmo quando o motor roda porque o óleo fi cou
espesso.
Se a ferramenta elétrica for utilizada a baixas
temperaturas ou se for utilizada após um longo período
de inutilização, este Martelo de demolição deve ser
mantido em funcionamento durante cerca de cinco
minutos para aquecer.
SUBSTITUIÇÃO DA MASSA
LUBRIFICANTE
Este Martelo de demolição tem uma construção estanque
para proteger contra o pó e para evitar fugas de lubrifi cante.
Por isso, este Martelo de demolição pode ser utilizado sem
lubrifi cação durante longos períodos. Substitua a massa
lubrifi cante, conforme descrito abaixo.
Período de substituição da massa lubrifi cante
Após a compra, substitua a massa lubrifi cante a cada 6
meses de utilização. Solicite uma substituição da massa
lubrifi cante no centro de assistência autorizado mais próximo.
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
PRECAUÇÃO
Certifi que-se de que coloca o interruptor na posição
OFF e de que desliga a fi cha de ligação da tomada para
evitar um acidente grave.
1. Inspecionar acessórios
Uma vez que a utilização de um acessório rombo, como
um punção, um cortador, etc. vai degradar a efi ciência e
causar possíveis avarias do motor, afi e ou substitua por
um novo assim que notar abrasão.
2. Inspeccionar os parafusos de montagem
Inspeccione regularmente todos os parafusos de
montagem e certifi que-se de que estão bem apertados.
Caso algum parafuso esteja solto, reaperte-o
imediatamente. Caso contrário, pode resultar em
ferimentos graves.
3. Inspeccionar o retentor
O retentor pode fi car solto devido a utilização excessiva.
Preste sempre atenção ao funcionamento adequado
para fi xar bem a haste do acessório. Se detetar
desgaste, entregue este Martelo de demolição a um
centro de assistência autorizado para manutenção.
4. Manutenção do motor
O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” da
ferramenta elétrica. Tome o devido cuidado para garantir
que o enrolamento não se danifi ca e/ou fi ca molhado
com óleo ou água.
5. Inspeccionar as escovas de carvão (Fig. 6)
O motor utiliza escovas de carvão que são peças
consumíveis. Quando fi carem gastas ou estiverem
próximas do “limite de desgaste” , resulta em ⓐ
problemas do motor.
Quando está instalada uma escova de carvão de
paragem automática, o motor para automaticamente. A
este ponto, substitua as escovas de carvão por escovas
novas com os mesmos números de escova de carvão
ⓑ mostrados na Fig. 6. Além disso, mantenha sempre
as escovas de carvão limpas e certifi que-se de que elas
deslizam livremente nos suportes de escova.
PRECAUÇÃO
Na operação e na manutenção das ferramentas
elétricas, devem-se observar as normas de segurança
e os padrões prescritos por cada país.
GARANTIA
Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas
legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias
ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste
normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, não
desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA
que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para
um centro de assistência autorizado da HiKOKI.
Informação a respeito de ruídos e vibração do ar
Os valores medidos foram determinados de acordo com a
EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
Nível de potência sonora ponderado A medido: 102 dB (A)
Nível de pressão sonora ponderado A medido: 82 dB (A)
Incerteza K: 3 dB (A)
Use proteção auditiva.
Os valores totais da vibração (soma do vector triax) são
determinados de acordo com a norma EN60745.
Cinzelar:
Valor de emissão de vibrações ah, = Cheq
7,7 m/s2
Incerteza K = 1,5 m/s2
O valor total de vibração declarado foi medido de acordo
com um método de teste padrão e pode ser utilizado para
comparar ferramentas.
Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar de
exposição.
AVISO
○ O valor de emissão de vibrações durante a utilização
da ferramenta elétrica pode ser diferente do valor
total declarado, consoante as formas de utilização da
ferramenta.
○ Identifi car as medidas de segurança para proteger
o operador, que são baseadas numa estimativa de
exposição nas atuais condições de utilização (tendo
em conta todas as partes do ciclo de funcionamento,
tais como os tempos em que a ferramenta é desligada
e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de
acionamento do gatilho).
NOTA
Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento
da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a
mudanças sem aviso prévio.

26
Svenska
c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren
står i läge av innan du ansluter det elektriska
verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar
upp eller bär verktyget.
Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på
omkopplaren eller kraftansluta det elektriska
verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skruvnyckel innan du startar det elektriska
verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på
en roterande del av det elektriska verktyget kan
resultera i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på
fötterna och håll balansen.
På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska
verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa
kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och
handskarna borta från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de
rörliga delarna.
g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-
och damminsamlingsanordningar ingår, se då
till att dessa anordningar ansluts och används
på korrekt sätt.
Användning av damminsamling kan minska
dammrelaterade faror.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg
a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd
korrekt verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med
den hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om
omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med
omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller batteriet från
det elektriska verktyget innan du gör justeringar,
byter tillbehör eller magasinerar det elektriska
verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att det elektriska verktyget startar
oavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används
utom räckhåll för barn och låt inte personer
som är obekanta med verktyget eller dessa
instruktioner använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade
användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga
delar kärvar, om delar har spruckit samt alla
andra tillstånd som kan påverka verktygets drift.
Om verktyget är skadat se till att det repareras
innan du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna
verktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa
skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör
och hårdmetallskär etc. i enlighet med
dessa instruktioner, samtidigt som du tar
arbetsförhållanden och det arbete som ska
utföras med i beräkningen.
Att använda det elektriska verktyget för andra
ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga
situationer.
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR
FÖR ELEKTRISKA VERKTYG
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan
kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida
referens.
Uttrycket ”elektriskt verktyg” i varningar hänvisar till ditt
nätanslutna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst)
elektriska verktyg.
1) Säkerhet på arbetsplats
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga
vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända
dammet eller ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du
arbetar med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska verktygets stickpropp måste
matcha uttaget.
Modifi era aldrig stickproppen.
Använd inte adapterstickproppar till jordade
elektriska verktyg.
Omodifi erade stickproppar och matchande uttag
minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t
ex rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det fi nns ökad risk för elstötar om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar
risken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden
för att bära, dra eller dra ur sladden till det
elektriska verktyget.
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa
kanter eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för
elstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk när du arbetar med det elektriska
verktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elstötar.
f) Om du inte kan undvika att använde ett elektriskt
verktyg på en fuktig plats, använd ett uttag med
jordfelsbrytare.
Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för
elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd
sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt
verktyg.
Använd inte elektriska verktyg när du är trött,
drog- eller alkoholpåverkad eller har tagit
mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan
resultera i allvarliga personskador.
b) Använd personskyddsutrustning. Ha alltid
ögonskydd.
Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask,
glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för
tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
(Översättning av ursprungliga instruktioner)

27
Svenska
5) Service
a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service på
ditt elektriska verktyg och använd bara identiska
reservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är
säkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD
Håll barn och bräckliga personer på avstånd.
När verktygen inte används ska de förvaras utom
räckhåll för barn och bräckliga personer.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BORRHAMMARE
1. Bär hörselskydd.
Utsättning för ljud kan orsaka hörselskador.
2. Använd extrahandtag(en) om det/de levereras med
verktyget.
Om du förlorar kontrollen över verktyget kan det orsaka
personskada.
3. Håll det elektriska verktyget på isolerade greppytor
när du utför ett arbete där kapningstillbehören kan
komma i kontakt med gömda kablar eller dess egen
sladd.
Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande”
ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska
verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt.
YTTERLIGARE
SÄKERHETSVARNINGAR
1. Se till att strömkällan som används överensstämmer
med eff ektkraven angivna på namnplåten på produkten.
2. Se till att strömbrytaren står i läge OFF (av).
Om kontakten är ansluten till ett uttag medan
strömbrytaren står i läge ON (på), kommer det elektriska
verktyget att starta omedelbart vilket kan orsaka en
allvarlig olycka.
3. När arbetsplatsen befi nner sig långt från strömkällan
använd en förlängningssladd som är tillräckligt tjock
och klarar angiven eff ekt. Använd kortast möjliga
förlängningssladd.
4. Jordfelsbrytare
Du rekommenderas att använda en jordfelsbrytare med
en märkutlösningsström på 30mA eller lägre
5. Vidrör inte borrskäret under eller strax efter ett arbete.
Borrskäret blir mycket varmt under arbetets gång, vilket
kan orsaka allvarliga brännskador.
6. Innan brytning, sönderskavning eller borrning i väggar,
tak eller golv skall du kontrollera att det inte fi nns
elektriska kablar eller ledare inom arbetsområdet.
7. Använd ansiktsmask, när du arbetar med ansiktet vänt
uppåt.
8. Montera verktygshållaren omsorgsfullt.
9. Kontrollera skruvarnas åtdragning före arbetsstart.
10. Ge akt på personer och föremål, som fi nns under dig, när
du arbetar på högt belägna platser.
11. Använd kraftiga skor för att skydda dina fötter.
SYMBOLER
VARNING
Nedan visas de symboler som används för
maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan
verktyget används.
H90SG : Mejselhammare
Läs alla säkerhetsvarningar och alla
instruktioner.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
Slå PÅ
Slå AV
Koppla bort strömkabelkontakten från eluttaget
Klass verktygII
STANDARDTILLBEHÖR
Förutom huvudenheten (1) innehåller paketet tillbehören
listade nedan.
○ Insexnyckel för M6 .....................................................1
○ Sidohandtag .............................................................. 1
○ Bult............................................................................. 4
Standardtillbehören kan ändras utan föregående meddelande.
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
Borrhammaren kan användas till sönderkrossning
av betong, sönderskavning av betong, spårskärning
eller stångavskärning vid rör- eller ledningsdragning,
sanitetsinstallation, maskininstallation, vattenlednings- och
avloppsarbeten, interiörarbeten, hamnanläggningar eller
andra civila byggnadsarbeten.
TEKNISKA DATA
Spänning (i förbruksländer)
(110V, 220V, 230V, 240V) ∿
In eff ekt
110V : 1670W
220V, 230V, 240V : 2000W
Antal slag per minut vid full
belastning 1000 min-1
Vikt (exkl. nätkabel) 32 kg
ANMÄRKNING
Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och
utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar
av tekniska data utan föregående meddelande.

28
Svenska
MONTERING OCH ANVÄNDNING
Åtgärd Bild Sida
Montering av sidohandtaget 1 82
Montering av verktyg med
luftverktygsskaft eller sexkantsskaft
av standardtyp 2 82
Montering av tillbehör med
sexkantsskaft av standardtyp eller
kraglöst skaft med fästskåra 3 82
Startomkopplarens manövrering 4 83
Användning borrhammare * 5 83
Byte av kolborste 6 83
Val av tillbehör 84―
* Utnyttja borrhammarens egen vikt under arbetet.
Prestandan kan inte förbättras genom att den med våld
pressas eller stöts mot arbetsstycket.
Håll borrhammaren precis tillräckligt kraftigt för att
motverka den motverkande kraft som alstras.
Borrhammaren är utrustad med en fjäderdämpare på
handtaget som ser till att vibrationer inte överförs till
användaren.
Använd borrhammaren utan att anbringa alltför stort
tryck på handtaget.
FÖRSIKTIGT
Ibland kan det hända att borrhammaren inte börjar
hamra, trots att motorn går, p.g.a. att oljan har tjocknat.
Om det elektriska verktyget används i kall väderlek eller
om det används för första gången på mycket länge, så
bör det köras in i omkring fem minuter för att det ska
värmas upp.
BYTE AV SMÖRJFETT
Borrhammaren har en helt lufttät konstruktion som skyddar
den mot dammintrång och förhindrar smörjmedelsläckage.
Tack vare detta kan borrhammaren användas länge utan att
den behöver smörjas. Byt vid behov ut smörjmedlet enligt
följande anvisning.
Intervaller för smörjmedelsbyte
På en ny maskin skall smörjmedlet bytas ut efter varje 6:e
användningsmånad. Rådgör med närmaste, auktoriserade
serviceverkstad angående smörjmedelsbytet.
UNDERHÅLL OCH INSPEKTION
FÖRSIKTIGT
Se till att slå från strömbrytaren och dra ur kontakten från
uttaget för att undvika allvarliga olyckor.
1. Översyn av tillbehör
Eftersom användning av ett slött eller skadat tillbehör, såsom
ett spetsjärn, ett huggjärn etc., försämrar borrhammarens
prestanda och kan orsaka motorhaveri bör tillbehöret slipas
eller bytas ut mot ett nytt så snart nötning upptäcks.
2. Kontroll av skruvförband
Kontrollera alla monteringsskruvar med jämna
mellanrum och kontrollera att de är ordentligt fastdragna.
Skulle någon skruv ha lossnat, dra åt den ordentligt.
Slarv av skruvarnas åtdragning kan resultera i olyckor.
3. Översyn av tillbehörshållare
Det kan hända att tillbehörshållaren lossnar p.g.a. för
mycket användning. Kontrollera alltid att tillbehörshållaren
fungerar som den ska och håller fast tillbehörets skaft
ordentligt. Om någon förslitning eller skada upptäcks
på tillbehörshållaren, lämna in borrhammaren till en
auktoriserad serviceverkstad för underhållsservice.
4. Motorns underhåll
Motorns lindning kan sägas utgöra maskinens hjärta. Var
mycket försiktig så att lindningen inte kommer till skada
och/eller utsätts för olja eller vatten.
5. Kontroll av kolborstar (Bild 6)
Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsätts för
slitage. När de börjar bli slitna eller komma i närheten av
avnötningsgränsen orsakar de motorfel.ⓐ
När motorn är utrustad med en automatisk,
motoravstängande kolborste, kommer den att stanna
motorn automatiskt. Byt ut båda kolborstarna efter
motorstopp mot nya borstar med samma borstnummer
ⓑ som visas i . Se också till att kolborstarna är Bild 6
rena och rör sig fritt i kolhållarna.
FÖRSIKTIGT
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i
respektive land iakttas.
GARANTI
Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med
lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna
garanti täcker inte defekter eller skada på grund av
felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid
reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej
isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna
instruktion, till en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och
fastställts i enlighet med ISO 4871.
A-vägd ljudeff ektnivå: 102 dB (A).
A-vägd ljudtrycksnivå: 82 dB (A).
Osäkerhet K: 3 dB (A).
Använd hörselskydd.
Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts
enligt EN60745.
Mejsling:
Vibrationsavgivning värde ah, =Cheq
7,7 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en
standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av
verktyg.
Det kan också användas vid preliminäruppskattning av
exponering.
VARNING
○ Vibrationsavgivning under verkligt användande av
elverktyget kan skilja sig från det angivna totalvärdet
beroende på det sätt som verktyget är använt på.
○ Identifi era säkerhetsåtgärder som kan utföras för att
skydda operatören som baseras på en uppskattning av
utsättning i verkligheten (tar med i beräkningen alla delar
av användandet så som när verktyget är avstängt och
när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren
används).
ANMÄRKNING
Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och
utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av
tekniska data utan föregående meddelande.

29
Dansk
b) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Bær
altid øjenværn.
Beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre sko,
sikkerhedshjelm eller høreværn anvendt under
passende betingelser mindsker personskader.
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er
i positionen Fra, inden du tilslutter værktøjet til
strømforsyning og/eller batterienhed, samler
det op eller bærer det.
Hvis du bærer elektrisk værktøj med fi ngeren på
kontakten eller sætter strøm til elektrisk værktøj med
kontakten tændt, fremmer det ulykker.
d) Fjern justeringsnøgle eller skruenøgle, før du
tænder det elektriske værktøj.
En efterladt skruenøgle eller nøgle monteret i en
roterende del af det elektriske værktøj kan medføre
personskade.
e) Få ikke overbalance. Oprethold en god
fodstilling og balance hele tiden.
Dette giver bedre kontrol over det elektriske værktøj i
uventede situationer.
f) Bær egnet påklædning. Bær ikke løstsiddende
tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og dine
handsker væk fra bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive
fanget i de bevægelige dele.
g) Hvis enheder til udsugning eller opsamling af
støv er forhåndenværende, skal du sørge for, at
disse er tilsluttet og anvendes korrekt.
Anvendelse af støvopsamling kan mindske
støvrelaterede farer.
4) Anvendelse og vedligeholdelse af elektrisk værktøj
a) Pres ikke det elektriske værktøj. Anvend det
korrekte elektriske værktøj til dit formål.
Det korrekte elektriske værktøj løser opgaven bedre og
mere sikkert ved den hastighed, det blev designet til.
b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis
kontakten ikke tænder og slukker det.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres med
kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Kobl stikket fra strømkilden og/eller
batterienheden fra det elektriske værktøj, før
du foretager justeringer, udskifter tilbehør eller
lægger elektrisk værktøj til opbevaring.
Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger
mindsker risikoen for utilsigtet start af det elektriske
værktøj.
d) Opbevar elektrisk værktøj på standby
utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der
ikke er bekendt med det elektriske værktøj eller
disse instruktioner, anvende det.
Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne
brugere.
e) Vedligehold elektrisk værktøj. Kontrollér for
skævhed eller bevægelige dele, der binder,
brud på reservedele og andre forhold, der kan
påvirke anvendelsen af det elektriske værktøj.
Hvis det er beskadiget, skal du få det elektriske
værktøj repareret før brug.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elektrisk
værktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpt og rent.
Korrekt vedligeholdt elektrisk værktøj med skarpe
skærekanter binder mere sjældent og er nemmere at
kontrollere.
g)
Anvend det elektriske værktøj, tilbehør og
værktøjsbits, osv. i overensstemmelse med
disse instruktioner, idet du tager højde for
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
Anvendelse af elektrisk værktøj til andre opgaver end
de tilsigtede kan medføre farlige situationer.
GENERELLE
SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR
ELEKTRISK VÆRKTØJ
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle instruktioner.
Hvis du ikke følger advarsler og instruktioner, kan det
medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig tilskadekomst.
Gem alle advarsler og instruktioner til senere brug.
Begrebet “elektrisk værktøj” i advarslerne refererer til dit
lysnetopkoblede elektriske værktøj (med ledning) eller dit
batteridrevne (trådløse) elektriske værktøj.
1) Sikkerhed i arbejdsområde
a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst.
Rodede eller mørke områder fremmer risikoen for
ulykker.
b) Anvend ikke elektrisk værktøj i områder med
eksplosionsfare, eksempelvis i nærheden af
brændbare væsker, gasser eller støv.
Elektrisk værktøj slår gnister, der kan antænde støv
eller røg.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens du anvender
elektrisk værktøj.
Distraherende elementer eller situationer kan få dig
til at miste kontrollen.
2) Elektrisk sikkerhed
a)
Stik til elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten.
Du må under ingen omstændigheder ændre stikket.
Anvend ikke adapterstik til jordforbundet (med
jordforbindelse) elektrisk værktøj.
Stik uden ændringer og egnede stikkontakter
mindsker risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overfl ader eller overfl ader med jordforbindelse,
eksempelvis rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe.
Der er øget rísiko for elektrisk stød, hvis din krop er
jordforbundet eller har jordforbindelse.
c) Udsæt ikke elektrisk værktøj for regn eller våde
forhold.
Vand, der trænger ind i elektrisk værktøj, øger
risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Anvend aldrig
ledningen til at bære, trække eller frakoble det
elektriske værktøj.
Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe
kanter eller bevægelige dele.
Ledning, der er beskadiget eller viklet ind, øger
risikoen for elektrisk stød.
e) Når du anvender elektrisk værktøj udendørs,
skal du anvende en forlængerledning egnet til
udendørs brug.
Anvendelse af en ledning egnet til udendørs brug
mindsker risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis anvendelse af elektrisk værktøj på fugtige
steder ikke kan undgås, skal du benytte en
strømforsyning med fejlstrømsafbryder (RCD).
Brug af fejlstrømsafbryder mindsker risikoen for
elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Vær årvågen, kig efter, hvad du laver, og brug
din sunde fornuft ved anvendelse af elektrisk
værktøj.
Anvend ikke elektrisk værktøj, når du er træt
eller påvirket af stoff er, alkohol eller medicin.
Et øjebliks uopmærksomhed ved anvendelse af
elektrisk værktøj kan medføre alvorlig personskade.
(Oversættelse af original brugervejledning)

30
Dansk
5) Service
a) Få dit elektriske værktøj efterset af en kvalifi ceret
reparationstekniker, der kun anvender originale
reservedele.
Dette vil sikre, at sikkerheden opretholdes for det
elektriske værktøj.
FORHOLDSREGEL
Hold børn og svagelige personer væk.
Når det ikke anvendes, skal værktøjet opbevares
utilgængeligt for børn og svagelige personer.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR
SLAGHAMMER
1. Bær høreværn.
Udsættelse for støj kan medføre høretab.
2. Anvend hjælpehåndtag(ene), hvis værktøjet har
sådanne.
Tab af kontrol kan medføre personskade.
3. Hold fast i det elektriske værktøj i gribefl aderne,
når du udfører en opgave, hvor skæretilbehøret
kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller sin
egen ledning.
Skæretilbehør, der kommer i kontakt med en
“strømførende” ledning kan gøre synlige metaldele
på det elektriske værktøj “strømførende” og kan give
operatøren elektrisk stød.
EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER
1. Sørg for, at strømkilden, der skal anvendes, overholder
strømkravene angivet på produktets typeskilt.
2. Sørg for, at afbryderen er i positionen FRA.
Hvis stikket er tilsluttet til en stikkontakt, mens afbryderen
er i positionen TIL, begynder det elektriske værktøj
at køre med det samme, hvilket kan medføre alvorlige
ulykker.
3. Når arbejdsområdet fjernes fra strømkilden, skal du
anvende en forlængerledning af tilstrækkelig tykkelse og
nominel kapacitet. Forlængerledningen skal holdes så
kort som det praktisk er muligt.
4. RCD
Anvendelsen af en fejlstrømsafbryder med en nominel
fejlstrøm på 30 mA eller derunder anbefales til enhver tid.
5. Rør ikke ved bit under eller umiddelbart efter betjening.
Bit bliver meget varm under drift og kan medføre alvorlige
forbrændinger.
6. Før du begynder at bryde væggen, gulvet eller loftet ned,
hugge ind i eller bore i det, skal du omhyggeligt bekræfte,
at elementer som elektriske kabler eller elektriske rør
ikke graves ned.
7. Bær maske, når du står med hovedet opad.
8. Indstil bitholderen korrekt.
9.
Ved arbejdets start skal du bekræfte skruernes spænding.
10. Når du arbejder på et meget højt sted, skal du være
opmærksom på ting og personer under dig.
11. Bær sikkerhedssko for at beskytte dine fødder.
SYMBOLER
ADVARSEL
Følgende viser symboler anvendt til maskinen.
Sørg for, at du forstår betydningen af dem før
anvendelse.
H90SG : Mejselhammer
Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle
instruktioner.
Kun til EU-lande
Bortskaf ikke elektrisk værktøj sammen med
husholdningsaff ald!
I overensstemmelse med det Europæiske
Direktiv 2002/96/EC om kasseret elektrisk og
elektronisk værktøj og dets implementering
i henhold til national lovgivning skal elektrisk
værktøj, der har nået slutningen af sin levetid
indsamles separat og leveres tilbage til et
miljøvenligt genbrugsanlæg.
Slå strømmen TIL
Slå strømmen FRA
Kobl det primære stik fra stikkontakten
Klasse værktøjII
STANDARDTILBEHØR
Ud over hovedenheden (1) indeholder pakken tilbehøret
opstillet nedenfor.
○ Sekskantet skruenøgle til M6 ..................................... 1
○ Sidehåndtag............................................................... 1
○ Bolt............................................................................. 4
Standardtilbehør kan ændres uden varsel.
ANVENDELSER
Denne slaghammer skal anvendes til nedbrydning af
beton, mejsling af beton, indstik, bomskæring, installation
af rørsystemer og ledningsføring, installation af sanitære
rørfaciliteter, installation af maskineri, vandforsyning og
drænarbejder, opgaver indenfor inventar, havnearbejde og
andre civiltekniske opgaver.
SPECIFIKATIONER
Spænding (efter områder)
(110V, 220V, 230V, 240V) ∿
Indgangseff ekt
110V : 1670W
220V, 230V, 240V : 2000W
Slagrate ved fuld belastning 1000 min-1
Vægt (uden ledning) 32 kg
BEMÆRK
Som følge af HiKOKIs fortløbende program for forskning
og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden
forudgående varsel.

31
Dansk
MONTERING OG ANVENDELSE
Handling Figur Side
Montering af sidehåndtag 1 82
Montering af skafter til luftværktøj og
standardværktøj med sekskantede
skafter
2 82
Montering af sekskantede
standardskafter og holder til
rilleskafter uden kraver
3 82
Betjening af kontakt 4 83
Sådan anvender du slaghammeren * 5 83
Udskiftning af kulbørster 6 83
Valg af tilbehør 84―
* Anvend denne slaghammer ved at bruge dens egenvægt.
Ydeevnen forbedres ikke, selv hvis den trykkes ned eller
skubbes med magt ned på arbejdsemnets overfl ade.
Hold denne slaghammer med en styrke, der lige akkurat
er stor nok til at modstå reaktionen.
Denne slaghammer er udstyret med en fjederpude på
håndtaget, så rystelser fra hugningen ikke føres videre
til operatøren.
Anvend denne slaghammer uden at tvinge håndtaget for
meget.
FORSIGTIG
Nogle gange starter det elektriske værktøj ikke engang
slagtakten, når motoren drejer, fordi olien er blevet tyk.
Hvis det elektriske værktøj anvendes ved lave
temperaturer, eller det anvendes efter lang tid i standby,
skal du holde denne slaghammer kørende i omtrent fem
minutter for at varme den op.
UDSKIFTNING AF FEDT
Denne slaghammer er en helt lufttæt konstruktion for at
beskytte mod støv og for at undgå lækage af smøremiddel.
Derfor kan denne slaghammer anvendes uden smøring i
lang tid. Udskift fedtet som beskrevet nedenfor.
Udskiftningsperiode for fedt
Efter køb skal du udskifte fedt efter hver 6 måneders
anvendelse. Anmod om udskiftning af fedt på det nærmeste
autoriserede servicecenter.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
FORSIGTIG
Sørg for at slå værktøjet FRA, og frakobl tilbehørsstikket
fra stikkontakten for at undgå alvorlige ulykker.
1. Eftersyn af tilbehør
Idet anvendelse af sløvt tilbehør, eksempelvis et
pudsepunkt, en kniv, osv. forringer eff ektiviteten og
medfører mulig funktionsfejl i motoren, skal du slibe eller
udskifte med nyt, så snart du opdager slid.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer, og sørg
for, at de er spændt ordentligt. Hvis nogle af skruerne er
løse, skal du omgående spænde dem igen. Gør du ikke
det, kan det resultere i alvorlig fare.
3. Eftersyn af holderen
Holderen kan blive løs som følge af overdreven
anvendelse. Vær altid opmærksom på at den fungerer
korrekt, så den holder tilbehørets skaftdel fast. Hvis du
opdager slitage, skal du indlevere denne slaghammer til
vedligeholdelseseftersyn hos et autoriseret servicecenter.
4. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er selve “hjertet” af det elektriske værktøj.
Udvis forsigtighed for at sikre, at motorviklingen ikke
beskadiges og/eller bliver våd af olie eller vand.
5. Eftersyn af kulbørsterne (Fig. 6)
Motoren anvender kulbørster, der er forbrugsmateriale.
Når de bliver slidt eller nærmer sig “slidgrænsen” ⓐ,
giver det problemer med motoren.
Når værktøjet har en kulbørste med automatisk
stopfunktion, stopper motoren automatisk. På det
tidspunkt skal du udskifte begge kulbørster med nye, der
har samme kulbørstenumre vist i . Desuden skal ⓑFig. 6
du altid holde kulbørsterne rene og sikre, at de glider frit
i børsteholderne.
FORSIGTIG
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal
de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert
enkelt land, nøje overholdes.
GARANTI
Vi garanterer for elektrisk værktøj fra HiKOKI i henhold til
lovmæssige/specifi kke nationale bestemmelser. Denne
garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge
af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af
klager bedes du indsende det elektriske værktøj i samlet
tilstand sammen med GARANTIBEVISET, som du fi nder
i slutningen af denne vejledning, til et HiKOKI-autoriseret
servicecenter.
Information om luftbåren støj og vibration
De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med
EN60745 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871.
Det afmålte A-vægtede lydniveau: 102 dB (A).
Det afmålte A-vægtede lydtryksniveau: 82 dB (A).
Usikkerhed K: 3 dB (A).
Brug høreværn.
De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum) bestemt
i overensstemmelse med EN60745.
Mejsling:
Vibrationsudsendelsesværdi ah, =Cheq
7,7 m/s2
Usikkerhed K = 1,5 m/s2
Den erklærede samlede værdi for vibration er blevet målt
i henhold til en standardtestmetode og kan anvendes til at
sammenligne et værktøj med et andet.
Det kan også anvendes i en foreløbig vurdering af
eksponeringen.
ADVARSEL
○ Vibrationsudsendelsen under den faktiske anvendelse
af det elektriske værktøj kan afvige fra den erklærede
samlede værdi alt efter, hvordan værktøjet anvendes.
○ Identifi cér sikkerhedsforanstaltningerne for at beskytte
operatøren baseret på en vurdering af eksponeringen
i de faktiske betingelser for anvendelse (der tages
højde for alle dele af driftscyklen, såsom tidspunkter,
hvor værktøjet slukkes, og når det er i tomgang udover
udløsertiden).
BEMÆRK
Som følge af HiKOKIs fortløbende program for forskning
og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden
forudgående varsel.

32
Norsk
c) Forhindre utilsiktet oppstart. Kontroller at
bryteren er avslått før du kopler til en strømkilde
og/eller batteripakke, løfter opp eller bærer
verktøyet.
Dersom du bærer elektroverktøy med fi ngrene dine
på bryteren, eller strømførende elektroverktøy med
bryteren på, øker faren for ulykker.
d) Fjerne en eventuell justeringsknapp eller
skiftenøkkel før du skrur på elektroverktøyet.
Hvis du lar en skru- eller skiftenøkkel være festet til
en roterende del av elektroverktøyet kan dette føre til
personskade.
e) Ikke strekk deg for langt. Hold alltid riktig
fotfeste og balanse.
Det gir bedre kontroll over elektroverktøyet i
uventede situasjoner.
f) Kle deg ordentlig. Ikke gå med løstsittende klær
eller smykker. Hold hår, klær og hansker vekk
fra bevegelige deler.
Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan bli
sittende fast i bevegelige deler.
g) Hvis det følger med enheter for tilkobling av
støvfjerning- og oppsamlingsutstyr, må du
forsikre deg om at disse er koplet til og brukes
riktig.
Bruk av støvoppsamlingsapparat kan redusere
støvrelaterte farer.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy
a) Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk riktig
elektroverktøy til oppgaven.
Bruk av riktig elektroverktøy gjør at jobben går lettere
og tryggere.
b) Ikke bruk elektroverktøyet hvis du ikke kan slå
det av eller på med bryteren.
Alle elektroverktøy som ikke kan kontrolleres med
bryteren er farlige og må repareres.
c) Kople støpslet fra strømkilden og/eller
batteripakken fra elektroverktøyet før du foretar
justeringer, skifter tilbehør eller legger vekk
elektroverktøy.
Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer faren
for utilsiktet oppstart av elektroverktøyet.
d) Uvirksomme elektroverktøy skal oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som
ikke er kjent med elektroverktøy eller disse
instruksjonene bruke elektroverktøyet.
Elektroverktøy er skadelige i hendene på utrente
brukere.
e) Vedlikehold elektroverktøy. Se etter forskjøvne
eller fastlåste bevegelige deler, skader på deler
eller andre forhold som kan påvirke funksjonen
til elektroverktøyet.
Hvis du nner skader, må du få elektroverktøyet
reparert før bruk.
Mange ulykker skjer som følge av dårlig vedlikehold
av elektroverktøy.
f) Hold skjæreredskapene skarpe og rene.
Skjæreredskaper med skarpe skjærefl ater som blir
vedlikehold skikkelig blir ikke like lett fastlåst og er
lettere å kontrollere.
g)
Bruk elektroverktøyet, tilbehøret og hardmetallskjær
o.l. i henhold til disse instruksjonene. Ta hensyn til
arbeidsforhold og arbeidsoppgaven.
Bruk av elektroverkøyet til andre oppgaver enn det
ble laget for kan skape farlige situasjoner.
5) Service
a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal
kun utføres med identiske reservedeler av en
kvali sert reparatør.
Dette sørger for at sikkerheten på elektroverktøyet
blir ivaretatt.
GENERELLE
SIKKERHETSADVARSLER FOR
ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner.
Hvis du ikke følger disse advarslene og instruksjonene, kan
dette føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
Lagre alle advarsler og instruksjoner for fremtidig
referanse.
Begrepet “elektroverktøy” i advarslene referer til ditt
nettilsluttede (kablet) eller batteridrevne (kabelløse)
elektroverktøy.
1) Sikkert arbeidsområde
a) Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
Rotete eller mørke områder innbyr til ulykker.
b) Ikke bruk elektroverktøy i eksplosive
omgivelser, slik som i nærheten av brennbare
væsker, gasser eller støv.
Elektroverktøy skaper gnister som kan antenne
støvet eller gassene.
c) Hold barn og tilskuere unna når du bruker et
elektroverktøy.
Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen.
2) Strømsikkerhet
a) Støpsler til elektroverktøyet må stemme med
uttaket.
Du må aldri prøve å modi sere støpslet.
Ikke bruk adapterstøpsler med jordete
elektroverktøy.
Umodifi serte støpsler og passende uttak vil redusere
faren for elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordete over ater,
slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Dersom kroppen din er jordet øker faren for elektrisk
støt.
c) Ikke utsett elektroverktøyene for regn eller våte
omgivelser.
Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet vil
det øke faren for elektrisk støt.
d) Ikke mishandle kabelen. Bruk aldri kabelen til å
bære, dra i eller kople fra elektroverktøy.
Hold kabelen unna varme, olje, skarpe kanter
eller bevegelige deler.
Skadde eller sammenfi ltrete kabler øker faren for
elektrisk støt.
e) Ved bruk av elektroverktøy utendørs, må du
bruke en skjøteledning som egner seg til
utendørs bruk.
Bruk av skjøteledning egnet til utendørs bruk
reduserer faren for elektrisk støt.
f) Hvis bruk av et elektroverktøy i fuktige
omgivelser ikke kan unngås, bruk en
strømforsyning med jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk
støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær på vakt, pass på hva du gjør og bruk sunn
fornuft når du bruker elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er sliten eller
påvirket av dop, alkohol eller medikamenter.
Et øyeblikks distraksjon under bruken av
elektroverktøy kan føre til alvorlig personskade.
b)
Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller.
Bruk av verneutstyr som støvmaske, sklisikre
sikkerhetssko, vernehjelm eller hørselsvern i
passende forhold vil redusere personskader.
(Oversettelse av original bruksanvisning)

33
Norsk
FORHOLDSREGLER
Hold barn og svakelige personer unna.
Verktøy skal oppbevares utilgjengelige for barn og
svakelige personer når de ikke er i bruk.
SIKKERHETSADVARSEL FOR
RIVNINGSHAMMER
1. Bruk hørselsvern.
Eksponering for støy kan føre til hørselstap.
2. Bruk ekstra håndtak, hvis disse følger med.
Tap av kontroll kan føre til personskade.
3.
Ved bruk i situasjoner hor skjæretilbehøret kan komme
i kontakt med skjulte kabler eller sin egen ledning, må
du holde elektroverktøy med isolerte gripe ater.
Dersom skjæretilbehøret kommer i kontakt med en
“strømførende” ledning kan dette gjøre eksponerte
metalldeler i elektroverktøyet “strømførende” og kan gi
brukeren elektrisk støt.
FLERE SIKKERHETSADVARSLER
1. Kontroller at strømkilden som skal brukes følger
strømkravene angitt på produktets navneplate.
2. Kontroller at strømbryteren står på AV.
Hvis støpslet er koplet til en stikkontakt med
strømbryteren står PÅ, vil elektroverktøyet umiddelbart
starte opp. Dette kan forårsake alvorlige ulykker.
3. I tilfeller der arbeidsområdet er langt unna strømkilden,
bruker du en skjøteledning med passende tykkelse og
merkeytelse. Skjøteledningen bør være så kort som er
praktisk mulig.
4. Jordfeilbryter
Bruk av en jordfeilbryter med en kontinuerlig nominell
reststrøm på 30 mA eller mindre anbefales.
5. Ikke ta på hardmetallskjæret ved eller like etter bruk.
Hardmetallskjæret blir svært varmt under bruk og kan gi
alvorlige brannskader.
6. Før du begynner å bryte, hugge eller bore i vegger, gulv
eller tak, må du være helt sikker på at gjenstander som
strømkabler eller ledninger ikke er gravd inn i disse.
7. Bruk maske når du vender hodet oppover.
8. Sett metallskjærholderen skikkelig på plass.
9. Kontroller at skruen sitter stramt før du begynner.
10. Vær oppmerksom på gjenstander og personer under
deg når du jobber i store høyder.
11. Bruk vernesko for å beskytte føttene.
SYMBOLER
ADVARSEL
Følgende viser symbolene som brukes til maskinen.
Pass på at du forstår betydningen av dem før bruk.
H90SG : Elektrisk borehammer
Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner.
Kun i EU-land
Ikke kast elektrisk utstyr sammen med
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EC om
kassering av elektrisk og elektronisk utstyr
og implementeringen av dette i samsvar med
nasjonale regler, må elektrisk utstyr som
har nådd enden på sin levetid samles inn
separat og transporteres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Slå PÅ
Slå AV
Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket
Klasse verktøyII
STANDARDTILBEHØR
I tillegg til hovedenheten (1) inneholder pakken tilbehøret
som er listet opp nedenfor.
○ Sekskantskiftenøkkel for M6 ..................................... 1
○ Sidehåndtak ............................................................... 1
○ Bolt............................................................................. 4
Standardtilbehøret kan endres uten forhåndsvarsel.
BRUKSOMRÅDER
Denne rivningshammeren skal brukes til rivning og meisling
av betong, rilleskjæring, stavskjæring, innlegging av rør og
kabler, installasjon av sanitæranlegg, maskininstallasjon,
vannforsyning og dreneringsarbeid, interiørjobber,
havneanlegg og andre tekniske oppgaver.
SPESIFIKASJONER
Spenning (etter område)
(110V, 220V, 230V, 240V) ∿
Kraftbehov
110V : 1670W
220V, 230V, 240V : 2000W
Støthastighet ved full belastning
1000 min-1
Vekt (uten kabel) 32 kg
MERK
Grunnet HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og
utviklingsarbeid, kan spesi kasjonene som er angitt her
endres uten forvarsel.
MONTERING OG BRUK
Handling Figur Side
Montering av sidehåndtak 1 82
Montering av luftspindelhode og
standard sekskantspindelhode 2 82
Montering av standard
sekskantspindelhode og hvordan
beholde spaltespindelhode uten krager
3 82
Bruk av bryter 4 83
Hvordan bruke rivningshammeren * 5 83
Bytte karbonbørstene 6 83
Valg av tilbehør 84―
* Bruk denne rivningshammeren ved å utnytte dens
tomvekt. Ytelsen blir ikke bedre selv om du trykker den
eller med makt skyver den mot arbeids aten.
Hold rivningshammeren med akkurat nok kraft til å
motvirke reaksjonen.
Denne rivningshammeren er utstyrt med en fjærpute på
håndtaket så vibrasjoner fra meisling ikke transporteres
til brukeren.

34
Norsk
Bruk rivningshammeren uten å legge for mye kraft på
håndtaket.
FORSIKTIG
Noen ganger begynner ikke elektroverktøyet å slå selv
om motoren roterer fordi oljen har tyknet.
Hvis elektroverktøyet brukes ved lave temperaturer eller
etter lang tids uvirksomhet, bør du la rivningshammeren
stå og kjøre i omtrent fem minutter for å varme den opp.
SKIFTE UT SMØRING
Denne rivningshammeren er konstruert fullstendig lufttett for
å beskytte mot støv og forhindre lekkasjer av smøremiddel.
Rivningshammeren kan derfor brukes uten smøring i lang
tid. Bytt ut smøringen slik det er beskrevet nedenfor.
Periode før du må bytte smøring
Bytt smøring etter hver sjette måneds bruk. Ny smøring kan
kjøpes hos ditt nærmeste autoriserte servicesenter.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
FORSIKTIG
Pass på å slå AV og kople fra skruepluggen fra
stikkontakten for å unngå alvorlige ulykker.
1. Inspisere tilbehør
Ettersom bruk av sløvt tilbehør, som et kulepunkt, en
klipper og lignende vil forringe eff ektiviteten og kan
forårsake motorfeil, må du slipe eller skifte disse straks
du nner slitasjeskader.
2. Inspisere monteringsskruene
Inspiser alle monteringsskruene regelmessig og sørg for
at de er strammet skikkelig. Stram umiddelbart alle løse
skruer. Hvis du ikke gjør dette kan det oppstå alvorlig
fare.
3. Inspisere støtteringen
Støtteringen kan løsne på grunn av overdreven bruk.
Du må alltid passe på at den holder ekstraspindelhodet
forsvarlig på plass. Skulle du oppdage slitasje, må du ta
med rivningshammeren til et autorisert servicesenter for
vedlikehold.
4. Vedlikehold av motoren
Motorviklingen er selve “hjertet” til elektroverktøyet. Utvis
forsiktighet slik at viklingen ikke blir skadet og/eller utsatt
for olje eller vann.
5. Inspisere karbonbørstene ( g. 6)
Motoren bruker karbonbørster som er forbruksdeler. Når
disse blir slitt eller nærmer seg sin “slitasjegrense” ,
oppstår det motorproblemer.
Motoren vil stoppe automatisk når du utstyrer den med
en autostopp-karbonbørste. Når dette skjer, bytter du
ut begge karbonbørstene med nye som har samme
karbonbørstenummer vist i g. 6. I tillegg må du
alltid holde karbonbørstene rene og sikre at de glir fritt
innenfor børsteholderne.
FORSIKTIG
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte
land, må overholdes ved drift og vedlikehold av
elektroverktøy.
GARANTI
Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med
lovfestede/landsspesi kke forskrifter. Denne garantien
dekker ikke defekter eller skader som følge av feil bruk,
mishandling eller normal slitasje. Hvis du vil klage,
sender du elektroverktøyet uten at det er demontert,
med GARANTISERTIFIKATET som du nner på slutten
av denne bruksanvisningen, til et autorisert HiKOKI
servicesenter.
Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner
De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og
ISO 4871.
Målt A-veid lydeff ektnivå: 102 dB (A).
Målt A-veid lydtrykknivå: 82 dB (A).
Usikkerhet K: 3 dB (A).
Bruk hørselvern.
Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge
EN60745.
Meisling:
Verdi for utsendt vibrasjon ah, =Cheq
7,7 m/s 2
Usikkerhet K = 1,5 m/s 2
Den oppgitte totalverdien for vibrasjoner er målt i
overensstemmelse med en standard testmetode og kan
brukes til å sammenligne et verktøy med et annet.
Den kan også brukes i en foreløpig vurdering av eksponering.
ADVARSEL
○ Mengden vibrasjoner som avgis under faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte totalverdien,
avhengig av hvordan du bruker verktøyet.
○ Identi sere sikkerhetstiltak for beskyttelse av brukeren
som er basert på en beregning av eksponering ved
faktiske bruksforhold (der hvor det tas hensyn til alle trinn
i brukssyklusen, som perioder hvor verktøyet er slått av
og går på tomgang, i tillegg til utløsertiden).
MERK
Grunnet HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og
utviklingsarbeid, kan spesi kasjonene som er angitt her
endres uten forvarsel.

35
Suomi
b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä
aina suojalaseja.
Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen,
liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien,
käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa.
c) Estä koneen tahaton käynnistyminen.
Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen
virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä sekä
ennen työkalun nostamista tai kantamista.
Sähkötyökalujen kantaminen, kun sormi
on virtakytkimellä, tai virran kytkeminen
sähkötyökaluihin, joiden virtakytkin on päällä, lisää
onnettomuusriskiä.
d) Poista säätöön tarvitut avaimet sähkötyökalusta
ennen sen käynnistämistä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty väännin tai
avain voi aiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.
Tällöin sähkötyökalua on helpompi hallita
odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä liian löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet poissa liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua
liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja
keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään
ja että niitä käytetään oikein.
Pölynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä
vaaratilanteita.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen
a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen
soveltuvaa sähkötyökalua.
Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin
ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai
sammu virtakytkimestä.
Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen avulla,
ovat vaarallisia, ja ne on korjattava.
c) Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai akku
sähkötyökalusta ennen säätöjen tekemistä, osien
vaihtamista tai sähkötyökalujen varastoimista.
Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät
sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen vaaraa.
d) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten
ulottumattomissa äläkä anna sellaisten
henkilöiden käyttää sähkötyökaluja, jotka eivät
ole perehtyneet niihin tai näihin ohjeisiin.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien
henkilöiden käsissä.
e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien
kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut
sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.
Jos sähkötyökalu on vahingoittunut, korjauta se
ennen käyttämistä.
Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovat
aiheuttaneet useita onnettomuuksia.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden
hallinta on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun
teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota
huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.
Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä
ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita.
5) Huolto
a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle
teknikolle, joka käyttää alkuperäisiä osia
vastaavia varaosia.
Näin sähkötyökalu pysyy turvallisena.
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN
TURVALLISUUTTA KOSKEVAT
VAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki
ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä
varten.
Varoituksissa mainittu ”sähkötyökalu”-sana merkitsee
verkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua tai
akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
1) Työskentelyalueen turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai
pimeässä ympäristössä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa
paikoissa, kuten paikoissa, joissa on herkästi
syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää
pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset pois lähettyviltä, kun
käytät sähkötyökalua.
Keskittymisen puute voi aiheuttaa laitteen hallinnan
menetyksen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä
oikeanlaiseen pistorasiaan.
Älä muunna pistoketta mitenkään.
Älä käytä sovitinpistokkeita yhdessä
maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeanlaisten
pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun
vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuihin pintoihin,
kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin ja
jääkaappeihin.
Sähköiskun vaara on suurempi, jos kehosi on
maadoitettu.
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai
kosteudelle.
Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun
pääsee vettä.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä
sähkötyökalua johdon varassa tai irrota
pistoketta vetämällä johdosta.
Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä,
terävistä kulmista tai liikkuvista osista.
Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen
lisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen
vähentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa paikassa
on välttämätöntä, käytä vikavirtalaitteella (RCD)
suojattua virtalähdettä.
RCD:n käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilökohtainen turvallisuus
a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä
sähkötyökalua harkiten.
Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin,
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin hetkeksi
voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)

36
Suomi
TURVATOIMET
Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt
poissa laitteen lähettyviltä.
Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten
ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
PURKUVASARAN TURVALLISUUTTA
KOSKEVIA VAROITUKSIA
1. Käytä kuulonsuojaimia.
Melulle altistuminen voi heikentää kuuloa.
2. Käytä lisäkahvaa (tai -kahvoja), jos se toimitettiin
työkalun mukana.
Hallinnan menettäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen.
3.
Pidä kiinni sähkötyökalun eristetyistä tarttumapinnoista,
kun teet työtä, jossa leikkaustyökalu voi osua piilossa
olevaan sähköjohtoon tai laitteen omaan johtoon.
Jos leikkaustyökalu osuu ”jännitteiseen” johtoon, tämä
saattaa tehdä sähkötyökalun paljaista metalliosista
”jännitteisiä”, jolloin käyttäjä voi saada sähköiskun.
LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA
VAROITUKSIA
1. Varmista, että käytettävä virtalähde vastaa tuotteen
tyyppikilvessä määritettyjä virtavaatimuksia.
2. Varmista, että virtakytkin on pois päältä (OFF-asennossa).
Jos virtapistoke yhdistetään pistorasiaan, kun virtakytkin
on päällä, työkalu käynnistyy välittömästi, mikä saattaa
aiheuttaa vakavan onnettomuuden.
3.
Kun työskentelyalue on kaukana virtalähteestä, käytä riittävän
paksua jatkojohtoa, jolla on riittävä nimelliskapasiteetti.
Jatkojohto tulee pitää mahdollisimman lyhyenä.
4. RCD
Suosittelemme käyttämään aina jäännösvirtalaitetta,
jonka nimellisjäännösvirta on 30 mA tai vähemmän.
5. Älä koske terään käytön aikana tai heti sen jälkeen. Terä
lämpenee erittäin kuumaksi käytön aikana ja saattaa
aiheuttaa vakavia palovammoja.
6. Ennen kuin alat rikkoa, piikata tai porata seinää, lattiaa
tai kattoa, varmista ettei rakenteissa ole upotettuja
sähköjohtoja, putkia tai vastaavia.
7. Käytä maskia, kun joudut kääntämään kasvoja ylöspäin.
8. Aseta terän pidike oikein.
9. Varmista työn aluksi ruuvien kireys.
10. Kun työskentelet korkealla paikalla, huomioi alla olevat
esineet ja ihmiset.
11. Suojaa jalkasi käyttämällä turvakenkiä.
SYMBOLIT
VAROITUS
Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit.
Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen
kuin aloitat koneen käytön.
H90SG : Piikkausvasara
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja
kaikki ohjeet.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan
EU-direktiivin 2002/96/EY ja sen
maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä
ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen.
Kytkeminen PÄÄLLE
Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ
Irrota pistoke pistorasiasta
Luokan työkaluII
PERUSVARUSTEET
Päälaitteen (1) lisäksi pakkaus sisältää alla luetellut varusteet.
○ Kuusiotankoavain M6................................................. 1
○ Sivukahva .................................................................. 1
○ Pultti ........................................................................... 4
Perusvarusteet voivat vaihtua ilman erillistä ilmoitusta.
SOVELLUKSET
Purkuvasaraa voidaan käyttää betonin rikkomiseen, betonin
irtitalttaamiseen, urittamiseen, tangonkatkaisuun putkia
tai johtoja asennettaessa, saniteettitilojen asentamiseen,
koneiden asentamiseen, vesi- ja viemäriputkitöihin, sisätilojen
töihin, satamatöihin ja muuhun yhteiskuntarakentamiseen.
TEKNISET TIEDOT
Jännite (alueittain) (110V, 220V, 230V, 240V) ∿
Syöttöteho 110V : 1670W
220V, 230V, 240V : 2000W
Suurin iskunopeus 1000 min -1
Paino (ilman johtoa) 32 kg
HUOMAA
Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut
tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ
Toimenpide Kuva Sivu
Sivukahvan kiinnittäminen 1 82
Paineilmatyökaluvarsien ja
normaalien kuusikulmavarsityökalujen
kiinnittäminen 2 82
Normaalien kuusikulmavarsien
ja vanteettomien uurtotyökalujen
kiinnittäminen
3 82
Kytkimen käyttö 4 83
Purkuvasaran käyttäminen * 5 83
Hiiliharjojen vaihtaminen 6 83
Varusteiden valitseminen 84―
* Käytä työskentelyssä purkuvasaran omapainoa. Työ
ei tehostu vaikka laitetta työnnettäisiin tai iskettäisiin
työstettävää pintaa päin.
Pidä purkuvasaraa siten, että vastustat sen omaa liikettä.
Tämän purkuvasaran kädensijassa on joustotuki, jonka
ansiosta piikkauksen tärinä ei välity käyttäjään.
Älä pakota kädensijaa liian voimakkaasti, kun käytät
purkuvasaraa.

37
Suomi
HUOMAUTUS
Joskus sähkötyökalu ei aloita iskemistä vaikka moottori
on käynnissä, koska öljy on paksuuntunut.
Jos sähkötyökalua käytetään kylmässä lämpötilassa tai
jos se on ollut pitkään käyttämättä, se on lämmitettävä
pitämällä sitä käynnissä noin viisi minuuttia.
RASVAN VAIHTAMINEN
Tämä purkuvasara on täysin ilmatiivis, jotta sen sisälle ei
pääse pölyä ja jotta voiteluainetta ei pääse vuotamaan.
Tämän ansiosta purkuvasaraa voidaan käyttää pitkään
ilman voitelua. Vaihda rasva alla kuvatulla tavalla.
Rasvan vaihtoväli
Vaihda rasva ostamisen jälkeen kuuden kuukauden välein.
Vaihdata rasva lähimmässä valtuutetussa huoltoliikkeessä.
HUOLTO JA TARKASTUS
HUOMAUTUS
Muista kytkeä laite POIS PÄÄLTÄ ja irrottaa varusteet
laitteesta vakavien onnettomuuksien välttämiseksi.
1. Varusteiden tarkistaminen
Koska tylsä työkalu, kuten lattataltta tai jyrsin, ei toimi
tehokkaasti ja saattaa vahingoittaa moottoria, teroita tai
vaihda työkalu uuteen heti kun havaitset sen kuluneen.
2. Kiinnitysruuvien tarkistaminen
Tarkista kaikki kiinnitysruuvit säännöllisesti ja varmista,
että ne on kunnolla kiristetty. Jos ruuvit ovat löysällä,
kiristä ne välittömästi. Tämän tekemättä jättäminen voi
aiheuttaa vakavan vaaran.
3. Kiinnikkeen tarkistaminen
Kiinnike saattaa löystyä, jos se on kovassa käytössä.
Varmista aina, että siihen kiinnitetyn varusteen varsi on
tiukasti kiinni. Jos huomaat kulumista, tuo purkuvasara
huollettavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
4. Moottorin huolto
Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”. Varo ettei
käämi vahingoitu ja/tai altistu öljylle tai vedelle.
5. Hiiliharjojen tarkistaminen (Kuva 6)
Moottorissa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia osia.
Moottoriongelmia ilmenee, kun ne ovat kuluneet tai ovat
lähellä ”kulumisrajaa” .ⓐ
Kun käytössä on automaattisesti pysähtyvät hiiliharjat,
moottori pysähtyy automaattisesti. Vaihda molemmat
hiiliharjat samalla kertaa uusiin harjoihin, joilla on samat
hiiliharjanumerot ⓑ kuin kuvassa . Lisäksi Kuva 6
hiiliharjat on pidettävä aina puhtaina ja varmistettava, että
ne pääsevät vapaasti liikkumaan harjapitimissä.
HUOMAUTUS
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
TAKUU
Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/
kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu
ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta
tai kielletystä käytöstä tai normaalista kulumisesta.
Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja
tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI
valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti
ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti.
Mitattu A-painotteinen ääniteho: 102 dB (A).
Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 82 dB (A).
Toleranssi K: 3 dB (A).
Käytä kuulonsuojaimia.
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma)
EN60745-standardin mukaisesti määritettynä.
Talttaus:
Värähtelyemissioarvo ah, =Cheq
7,7 m/s 2
Toleranssi K = 1,5 m/s 2
Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo on mitattu
standarditestausmenetelmien mukaisesti, ja sitä voidaan
käyttää työkalujen vertaamiseen keskenään.
Sitä voidaan myös käyttää altistumisen alustavaan
arviointiin.
VAROITUS
○ Värähtelyemissioarvo voi poiketa annetusta
kokonaisarvosta sähkötyökalun varsinaisen käytön
aikana työkalun käyttötavasta riippuen.
○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat
arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten
hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se
on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi).
HUOMAA
Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut
tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.

38
Ελληνικά
Η χρήση της RCD μειώνει κίνδυνο τον
ηλεκτροπληξίας.
3) Προσωπική ασφάλεια
a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή
σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και
να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν
χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο .
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία
όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια
ναρκωτικών ουσιών οινοπνεύματος ή ,
φαρμάκων.
Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση ενός
ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί προκαλέσει να
σοβαρό προσωπικό τραυματισμό .
b) Χρησιμοποιείτε προσωπικό προστατευτικό
εξοπλισμό Φοράτε πάντα εξοπλισμό την. για
προστασία των ματιών .
Ο προστατευτικός εξοπλισμός όπως μάσκα ,
σκόνης αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, ,
προστατευτικό κράνος ή προστατευτικά της ακοής ,
που χρησιμοποιείται για ανάλογες συνθήκες μπορεί
να μειώσει τους τραυματισμούς .
c) Αποφεύγετε την ακούσια έναρξη .
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι θέση σε
απενεργοποίησης πριν συνδέσετε τη συσκευή
με πηγή ρεύματος και/ ή τη θήκη της μπαταρίας,
σηκώσετε ή μεταφέρετε εργαλείο το .
Η μεταφορά ηλεκτρικού εργαλείου με δάχτυλά τα
σας στο διακόπτη ή η ηλεκτροδότηση ηλεκτρικού
εργαλείου με ενεργοποιημένο το διακόπτη μπορεί
να προκαλέσουν ατυχήματα.
d) Να αφαιρείτε τυχόν κλειδιά ρυθμιζόμενου
ανοίγματος ή απλά κλειδιά πριν τα θέσετε σε
λειτουργία ηλεκτρικό εργαλείο το .
Ένα απλό κλειδί ή ένα κλειδί ρυθμιζόμενου
ανοίγματος που είναι προσαρτημένο σε
περιστρεφόμενο εξάρτημα ηλεκτρικού του
εργαλείου μπορεί προκαλέσει προσωπικό να
τραυματισμό.
e) Μην τεντώνεστε Να πατάτε. σταθερά και να
διατηρείτε την ισορροπία σας.
Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα
το ηλεκτρικό εργαλείο μη αναμενόμενες σε
καταστάσεις.
f) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα Μη φοράτε .
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα Να κρατάτε . τα
μαλλιά ρούχα γάντια σας, τα σας και τα σας
μακριά από κινούμενα μέρη .
Τα φαρδιά ρούχα κοσμήματα μακριά, τα και τα
μαλλιά μπορεί πιαστούν κινούμενα μέρη να σε .
g) Αν παρέχονται εξαρτήματα τη σύνδεση για
συσκευών εξαγωγής συλλογής σκόνης και ,
να φροντίζετε είναι συνδεδεμένα να και να
χρησιμοποιούνται με σωστό τρόπο το .
Η χρήση συλλέκτη σκόνης μειώνει τους κινδύνους
που προκαλούνται λόγω σκόνης .
4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων
a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Να χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο που το
είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας που
εκτελείτε.
Το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει την
εργασία καλύτερα με μεγαλύτερη ασφάλεια με και
τον τρόπο που σχεδιάστηκε.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ηλεκτρικό εργαλείο το
αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και
δεν κλείνει .
Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το
διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο πρέπει και
να .επισκευαστεί
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ
ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάζετε όλες προειδοποιήσεις ασφαλείας τις και
όλες οδηγίες τις .
Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων οδηγιών μπορεί και
να , προκαλέσει ηλεκτροπληξία πυρκαγιά και/ ή σοβαρό
τραυματισμό.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσειςκαι τις οδηγίες για
μελλοντική αναφορά .
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο στις προειδοποιήσεις »
αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο (με καλώδιο που )
λειτουργεί μέσω δικτύου ή στο ηλεκτρικό εργαλείο που
λειτουργεί με μπαταρία χωρίς καλώδιο ( ).
1) Ασφάλεια χώρου εργασίας
a) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό καλά και
φωτισμένο.
Σε ακατάστατες ή σκοτεινές περιοχές μπορεί να
προκληθούν ατυχήματα .
b) Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά τα εργαλεία σε
περιβάλλον στο οποίο μπορεί προκληθεί να
έκρηξη όπως παρουσία εύφλεκτων υγρών, ,
αερίων .ή σκόνης
Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες ,
οι οποίοι μπορεί προκαλέσουν ανάφλεξη της να
σκόνης ή καπνού του .
c) Κρατήστετα παιδιά και τους παρευρισκόμενους
μακριά όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό
εργαλείο.
Αν κάτι σας αποσπάσει την προσοχή υπάρχει σας,
κίνδυνος έλεγχο να χάσετε τον .
2) Διακόπτης ασφαλείας
a) Τα φις των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να
είναι κατάλληλα πρίζες για τις .
Μην τροποποιήσετε ποτέ φις με το
οποιονδήποτε τρόπο .
Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής με
γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία .
Τα μη τροποποιημένα φις και οι κατάλληλες πρίζες
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας .
b) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες καλοριφέρ , ,
ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία.
Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν
το σώμα σας είναι γειωμένο.
c) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη
βροχή ή συνθήκες υγρασίας σε .
Το νερό που εισέρχεται ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε
αυξάνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας τον .
d) Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ καλώδιο το για να
μεταφέρετε, να τραβήξετε ή βγάλετε από να
την πρίζα ηλεκτρικό εργαλείο το .
Κρατήστε καλώδιο μακριά από θερμότητα το ,
λάδι κοφτερές γωνίες κινούμενα μέρη, και .
Τα κατεστραμμένα ή μπερδεμένα καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας .
e) Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε εξωτερικό
χώρο χρησιμοποιήστε καλώδιο προέκτασης,
που προορίζεται χρήση για σε εξωτερικό χώρο .
Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλου εξωτερικό για
χώρο μειώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας τον .
f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός
ηλεκτρικού εργαλείου χώρο με υγρασία σε ,
χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος
διαρροής (RCD).
( Μετάφραση των αρχικών οδηγιών )

39
Ελληνικά
c) Αποσυνδέετε βύσμα από την πηγή ισχύος το
και/ ή τη θήκη μπαταρίας από ηλεκτρικό το
εργαλείο πριν προβείτε ρυθμίσεις αλλαγή σε ,
εξαρτήματος ή αποθήκευση ηλεκτρικού του
εργαλείου.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον
κίνδυνο λανθασμένης εκκίνησης ηλεκτρικού του
εργαλείου.
d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην
αφήνετε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα τα
με ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές το τις
οδηγίες χρησιμοποιούν ηλεκτρικό να το
εργαλείο.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια
μη εκπαιδευμένων ατόμων .
e) Πραγματοποιείτε συντήρηση στα ηλεκτρικά
εργαλεία Να ελέγχετε. την ευθυγράμμισή τους
ή μπλοκάρισμα των κινούμενων μερών τη το ,
θραύση των εξαρτημάτων οποιαδήποτε και
άλλη κατάσταση που ενδέχεται επηρεάσει να
τη λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου του .
, Σε περίπτωση βλάβης το ηλεκτρικό εργαλείο
πρέπει επισκευαστεί πριν χρησιμοποιηθεί να .
Πολλά ατυχήματα προκαλούνται από ηλεκτρικά
εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά .
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και
καθαρά.
Τα κατάλληλα συντηρημένα εργαλεία κοπής με
κοφτερές άκρες μπλοκάρουν πιο δύσκολα και
ελέγχονται πιο εύκολα .
g) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
εξαρτήματα μέρη κ τ λ σύμφωνα με και τα . . . τις
παρούσες οδηγίες λαμβάνοντας υπόψη , τις
συνθήκες εργασίας την εργασία που θα και
εκτελέσετε.
Η χρήση ηλεκτρικού εργαλείου εργασίες του για
πέρα από εκείνες για τις οποίες προορίζεται,
ενδέχεται δημιουργήσει κινδύνους να .
5) Σέρβις
a) Να δίνετε ηλεκτρικό εργαλείο σέρβις το για
σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να
χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά .
Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την
ασφάλεια ηλεκτρικού εργαλείου του .
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Μακριά από παιδιά τους αναπήρους τα και .
Όταν δεν χρησιμοποιούνται , τα εργαλεία πρέπει
να φυλάσσονται μακριά από παιδιά τους τα και
αναπήρους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ
ΣΦΥΡΙΟΥ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗΣ
1. Φοράτε προστατευτικά ακοής .
Η έκθεση στον ήχο ενδέχεται προκαλέσει απώλεια να
ακοής.
2. , Χρησιμοποιείτε βοηθητικές λαβές εάν
παρέχονται με εργαλείο το .
Η απώλεια ελέγχου εργαλείου ενδέχεται του να
προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό .
3. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις
μονωμένες λαβές όταν εκτελείτε μια εργασία
κατά το την οποία εξάρτημα κοπής μπορεί να
έρθει επαφή σε με ένα μη εμφανές σύρμα ή με το
καλώδιο του.
Τα εξαρτήματα κοπής που έρχονται επαφή με ένα σε
καλώδιο «υπό τάση ενδέχεται καταστήσουν » να τα
μεταλλικά μέρη ηλεκτρικού εργαλείου υπό τάση του « »
και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή .
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί
συμμορφώνεται με απαιτήσεις ισχύος που τις
προβλέπονται στην ετικέτα προϊόντος του .
2. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ρεύματος βρίσκεται στην
θέση OFF.
Εάν το βύσμα έχει συνδεθεί με κάποια υποδοχή όσο
ο διακόπτης ρεύματος βρίσκεται θέση ΟΝ σε , το
ηλεκτρικό εργαλείο θα ξεκινήσει να λειτουργεί άμεσα ,
γεγονός που μπορεί προκαλέσει σοβαρό ατύχημα να .
3. Όταν ο χώρος εργασίας δεν διαθέτει κάποια πηγή
ισχύος χρησιμοποιείστε κάποιο καλώδιο επέκτασης
επαρκούς πάχους ονομαστικής ισχύος καλώδιο και . Το
επέκτασης θα πρέπει διαθέτει κατάλληλο μήκος να το
προκειμένου εξυπηρετεί σκοπό να το σας.
4. ΔΙΑΤΑΞΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΔΙΑΡΡΟΗΣ
Συνίσταται πάντα η χρήση διάταξης προστασίας ρεύματος
διαρροής με ονομαστικό ρεύμα διαρροής ή λιγότερο 30 mA .
5.
Μην αγγίζετε στόμιο την διάρκεια της εργασίας ή το κατά
αμέσως μετά από αυτή στόμιο. Το είναι ιδιαίτερα θερμό κατά
την εργασία μπορεί προκαλέσει σοβαρά εγκάυματα και να .
6. , Προτού ξεκινήσετε να διασπάτε κόβετε ή τρυπάτε
κάποιο τοίχο πάτωμα ή ταβάνι βεβαιωθείτε απόλυτα ,
ότι αντικείμενα όπως ηλεκτρικά καλώδια ή αγωγοί δεν
περνούν μέσα από αυτά .
7.
Φοράτε μάσκα όταν στρέφετε το κεφάλι σας προς τα επάνω.
8. Να τοποθετείτε σωστά τον συγκρατητήρα στόμιου του .
9. Με την έναρξη της εργασίας βεβαιωθείτε ότι η βίδα
είναι καλά σφιγμένη .
10.
Όταν εργάζεστε ένα υψηλό μέρος προσέχετε σε να
ιδιαίτερα αντικείμενα πρόσωπα και που υπάρχουν από κάτω.
11. Φοράτε προστατευτικά υποδήματα για να
προστατεύσετε πόδια τα σας.
ΣΥΜΒΟΛΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Τα παρακάτω δείχνουν σύμβολα που τα
χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα Βεβαιωθείτε . ότι
κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση .
H90SG : Κρουστικό
Διαβάζετε όλες προειδοποιήσεις τις
ασφαλείας όλες οδηγίες και τις .
Μόνο χώρες της ΕΕ για τις
Μην πετάτε ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο τα
οικιακών απορριμμάτων !
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/ 96/
ΕΚ περί ηλεκτρικών ηλεκτρονικών συσκευών και
και την εφαρμογή της στην εθνική νομοθεσία , τα
ηλεκτρικά εργαλεία που εχουν φτάσει στο τέλος
της ζωής τους πρέπει συλλέγονται ξεχωριστά να
και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο
φιλικό προς περιβάλλον το .
Ενεργοποίηση
Απενεργοποίηση
Αποσυνδέστε βασικό φις από την ηλεκτρική το
έξοδο
Εργαλείο Κλάσης II

40
Ελληνικά
ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Εκτός από την κύρια μονάδα η συσκευασία (1), περιέχει τα
εξαρτήματα που αναφέρονται κατωτέρω .
○ Εξαγωνικό Κλειδί για M6 ........................................... 1
○ Πλαϊνή λαβή .............................................................. 1
○ Μπουλόνι ................................................................... 4
Τα βασικά εξαρτήματα υπόκεινται αλλαγή χωρίς σε
προειδοποίηση.
ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ
Το παρόν Σφυρί Κατεδάφισης θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί
για κατεδάφιση τσιμέντου λάξευση τσιμέντου αυλάκωση , , ,
κοπή ράβδων εγκατάσταση σωληνώσεων καλωδίων , και ,
εγκατάσταση υγειονομικών εγκαταστάσεων εγκατάσταση ,
μηχανημάτων εργασίες ύδρευσης αποχέτευσης, και ,
εσωτερικές εργασίες λιμενικές εργασίες λοιπές , και
μηχανικές εργασίες .
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Ηλεκτρική τάση περιοχές (ανά )
(110V, 220V, 230V, 240V) ∿
Ισχύς Εισόδου
110V : 1670W
220V, 230V, 240V : 2000W
Ρυθμός Κρούσης με πλήρες
Φορτίο 1000 min -1
Βάρος χωρίς καλώδιο ( ) 32 kg
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εξαιτίας συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας του
και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά
που αναφέρονται εδώ μπορούν αλλάξουν χωρίς να
προηγούμενη ειδοποίηση .
ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ενέργεια Εικόνα Σελίδα
Τοποθέτηση πλάγια λαβής 1 82
Τοποθέτηση στελέχους του
εργαλείου που λειτουργεί με
συμπιεσμένο αέρα εργαλείων με και
τυπικό εξαγωνικό στέλεχος
2 82
Τοποθέτηση τυπικών εξαγωνικών
στελεχών διατήρηση στελεχών και
εγκοπής χωρίς κολλάρο 3 82
Λειτουργία διακόπτη 4 83
Τρόπος χρήσης σφυριού του
κατεδάφισης * 5 83
Αντικατάσταση των ανθρακικών
ψηκτρών 6 83
Επιλογή εξαρτημάτων ― 84
* Λειτουργήστε παρόν Σφυρί Κατεδάφισης το
χρησιμοποιώντας το καθαρό του βάρος Η. απόδοση δεν
θα είναι καλύτερη ακόμη κι εάν πιέζετε ή σπρώχνετε το
εργαλείο βίαια προς την επιφάνεια εργασίας .
Κρατάτε το παρόν Σφυρί Κατεδάφισης με την
απαραίτητη δύναμη που χρειάζεται αντιδράσετε για να
στην αντίδραση .
Το Σφυρί Κατεδάφισης είναι εξοπλισμένο με ένα
μαξιλαρι ελατηρίου στη λαβή έτσι ώστε η δόνηση
κοπής μην μεταδίδεται στον χειριστή να .
Λειτουργήστε παρόν Σφυρί Κατεδάφισης χωρίς το να
ασκείτε μεγάλη πίεση στην λαβή .
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ορισμένες φορές το ηλεκτρικό εργαλείο δεν ξεκινάει
το έντονο χτύπημα ακόμη κι εάν ο κινητήρας
περιστρέφεται επειδή λάδι έχει γίνει παχύρευστο το .
Εάν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι συνηθισμένο σε
χαμηλή θερμοκρασία ή εάν είναι συνηθισμένο
σε , μεγάλη περίοδο αδράνειας το παρόν Σφυρί
Κατεδάφισης θα πρέπει λειτουργήσει περίπου να για
πέντε λεπτά προκειμένου ζεσταθεί να .
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΓΡΑΣΟΥ
Το παρόν Σφυρί Κατεδάφισης είναι πλήρους αεροστεγούς
κατασκευής προστασία από για σκόνη και για την αποφυγή
διαρροής λιπαντικού .
Επομένως παρόν Σφυρί Κατεδάφισης μπορεί, το να
χρησιμοποιηθεί χωρίς λίπανση μεγάλες περιόδους για .
Αντικαταστήστε γράσο όπως περιγράφεται κατωτέρω το .
Περίοδος Αντικατάστασης Γράσου
Μετά από την αγορά αντικαταστήστε γράσο μετά από , το
6 μήνες χρήσης . Ζητήστε αντικατάσταση γράσου στο
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης .
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει και
αποσυνδέσει βύσμα το προσάρτησης από την υποδοχή
για να αποφύγετε κάποιο σοβαρό ατύχημα .
1. Έλεγχος εξαρτημάτων
Εφόσον χρήση ενός μη κοφτερού εξαρτήματος όπως η ,
μιας μη κοφτερής άκρης ενός , κόπτη κ.λπ. θα μειώσει την
αποτελεσματικότητα εργαλείου θα προκαλέσει του και
δυσλειτουργία στον κινητήρα, ακονίστε ή αντικαταστήστε
με ένα νέο μόλις διαπιστώσετε την φθορά .
2. Έλεγχος των βιδών στερέωσης
Να ελέγχετε τακτικά όλες βίδες στερέωσης τις και
να βεβαιωθείτε ότι έχουν σφίξει καλά Σε περίπτωση .
που κάποια βίδα είναι χαλαρή σφίξτε την άμεσα , .
Διαφορετικά μπορεί προκύψει σοβαρός κίνδυνος να .
3. Έλεγχος δακτύλιου του
Ο δακτύλιος μπορεί να χαλαρώσει λόγω υπερβολικής
χρήσης Πάντοτε δίνετε προσοχή στην σωστή. να
λειτουργία προκειμένου με ασφάλεια να κρατήσετε το
τμήμα στελέχους εξαρτήματος Σε περίπτωση που του
διαπιστώσετε κάποια φθορά μεταφέρετε Σφυρί , το
Κατεδάφισης κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο σε
εξυπηρέτησης συντήρηση για .
4. Συντήρηση του κινητήρα
Η περιέλιξη της μονάδας κινητήρα αποτελεί την βασική «
λειτουργία » του ηλεκτρικού εργαλείου Να φροντίζετε .
έτσι ώστε περιέλιξη μην υφίσταται βλάβες η να και/ ή να
λερώνεται με λάδι βρέχεται με νερό ή να .
5. Έλεγχος των ανθρακικών ψηκτρών Εικ ( . 6)
Ο κινητήρας χρησιμοποιεί ανθρακικές ψήκτρες που
είναι αναλώσιμα μέρη Όταν. φθαρούν ή πλησιάσουν το
« », , όριο φθοράς δημιουργούνται προβλήματα στον
κινητήρα.
Όταν παρέχεται μια ανθρακική ψήκτρα αυτόματης
διακοπής κινητήρας θα σταματήσει αυτόματα Εκείνη, ο .
τη αντικαταστήστε δύο ανθρακικές στιγμή και τις
ψήκτρες με νέες οι οποίες θα έχουν τους ίδιους
αριθμούς ανθρακικής ψήκτρας όπως εμφανίζεται
στην Επιπρόσθετα πάντοτε κρατάτε Εικ. 6. να τις
ανθρακικές ψήκτρες καθαρές φροντίζετε και να
ολισθαίνουν ελεύθερα μέσα στους συγκρατητήρες τους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κατά τον έλεγχο τη συντήρηση των ηλεκτρικών και
εργαλείων οι κανόνες ασφαλείας οι κανονισμοί που, και
υπάρχουν κάθε χώρα πρέπει ακολουθούνται σε να .

41
Ελληνικά
ΕΓΓΥΗΣΗ
Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα
με θεσμικό κανονισμό ειδικό κανονισμό της χώρας Η τον / .
παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω
κακής χρήσης κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς , .
Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το
Power Tool χωρίς αποσυναρμολογήσετε μαζί με να το το
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ οποίο βρίσκεται το στο τέλος
των εν λόγω οδηγιών χειρισμού Εξουσιοδοτημένο , σε
Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI.
Πληροφορίες που αφορούν εκπεμπόμενο τον
θόρυβο τη δόνηση και
Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με ΕΝ το 60745 και
βρέθηκαν σύμφωνες με το ISO 4871.
Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής ισχύος Α : 102 dB (A).
Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής πίεσης Α : 82 dB (A).
Αβεβαιότητα Κ : 3 dB (A).
Φοράτε προστατευτικά αυτιών .
Συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριαξονικού
καλωδίου) που καθορίζονται σύμφωνα με το πρότυπο ΕΝ60745
Λάξευση:
Τιμή εκπομπής δόνησης ah, =Cheq
7,7 m/s 2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s 2
Η εγκεκριμένη συνολική τιμή των δονήσεων έχει μετρηθεί
σύμφωνα με μια σταθερή μέθοδο ελέγχου μπορεί και να
χρησιμοποιηθεί τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο για
άλλο.
Μπορεί επίσης χρησιμοποιηθεί μια προκαταρκτική να σε
εκτίμηση έκθεσης .
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
○ Η εκπομπή δονήσεων την πραγματική χρήση κατά του
εργαλείου μπορεί διαφέρει από την εγκεκριμένη να
συνολική τιμή εξαρτάται από τους τρόπους με και να
τους οποίους χρησιμοποιείται εργαλείο το .
○ Καθορίστε μέτρα ασφαλείας την προστασία για του
χειριστή που βασίζονται μία εκτίμηση της έκθεσης σε
στις πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας
υπόψη όλα μέρη κύκλου λειτουργίας όπως τα του τον
χρόνο που εργαλείο είναι κλειστό το και το διάστημα
όπου είναι εκτός από χρόνο της ανενεργό τον
σκανδάλης).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εξαιτίας συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας του
και τα ανάπτυξης της HiKOKI, τεχνικά χαρακτηριστικά
που αναφέρονται εδώ μπορούν αλλάξουν χωρίς να
προηγούμενη ειδοποίηση .

42
Polski
f) Jeżeli praca elektronarz dziem musi byę ć
wykonywana w miejscu o du ej wilgotnoż ści,
należy zawsze korzystać ze ź łród a
zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem
ró nicowopr dowym.ż ą
Korzystanie z wy cznika rółą ż ąnicowopr dowego
zmniejsza ryzyko pora enia pr dem.ż ą
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Podczas użytkowania elektronarz dzia naleę ży
zachowywa noć ostroż ść, koncentrowa si na ć ę
wykonywanej pracy i postępować zgodnie z
zasadami zdrowego rozs dku. ą
Elektronarzędzia nie powinny być użytkowane
przez osoby zm czone lub znajduj ce si pod ę ą ę
wpływem substancji odurzających, alkoholu
b d lekarstw. ą ź
Chwila nieuwagi podczas u ytkowania elektronarzż ędzia
może być przyczyn powa nych obraą ż że .ń
b) Należy u wyposa enia ochronnego. ż ćywa ż
Nale y zawsze nosi okulary ochronne.ż ć
Stosowane – odpowiednio do panuj cych warunków – ą
wyposażenie ochronne, takie jak maska przeciwpyłowa,
obuwie antypo ask lub s uchawki ochronne, ślizgowe, k ł
zmniejsza ryzyko odniesienia obraż ńe .
c) Należy uniemo przypadkowe uruchomienie. żliwić
Przed pod czeniem elektronarz dzia do gniazda łą ę
zasilania i/lub zestawu akumulatorowego, a także
przed podniesieniem lub przeniesieniem go,
należy upewnić się, że wyłącznik znajduje się w
po eniu wy czenia.ł żo łą
Ze względów bezpiecze stwa nie nale y przenosiń ż ć
elektronarz czniku, ędzi, trzymając palec na wyłą
ani pod do zasilania elektronarzłą ćcza ę dzi, których
wy cznik znajduje si w po o eniu w czenia.łą ę ł ż łą
d) Przed włączeniem elektronarz dzia usunę ąć
wszystkie klucze regulacyjne.
Pozostawienie klucza regulacyjnego połączonego
z cz obrotow elektronarz dzia mo e byęś ąci ą ę ż ć
przyczyn obra e .ą ż ń
e) Nie się ćga elektronarz dziem zbyt daleko. ę
Należy zawsze pami o stabilnej postawie i ę ćta
zachowaniu równowagi.
Zapewnia to lepsze panowanie nad
elektronarz dziem w nieoczekiwanych sytuacjach.ę
f) Należy nosi odpowiedni odzie . Nie nosić ą ż ć
luźnej odzieży ani biżuterii. Chronić włosy,
odzież i rękawice przed kontaktem z ruchomymi
cz ciami urz dzenia.ęś ą
Luźna odzie , bi uteria lub dż ż ł ł ą ćugie w osy mog zosta
pochwycone i wci te przez ruchome czą ęgni ęści
elektronarz dzia.ę
g) Jeżeli elektronarz dzie wyposa one jest w zę ż łącze
dla urządzenia do odprowadzania i gromadzenia
pyłów, nale y pami o wż ętać łaściwym podłączeniu
i poprawnym u ytkowaniu takiego urz dzenia.ż ą
Korzystanie z urz do odprowadzania i ą ńdze
gromadzenia py u zmniejsza zagro enia zwi zane z ł ż ą
obecno ci u.ś ą pył
4) Obsługa i konserwacja elektronarz dzię
a) Nie uż ćywa elektronarz dzia ze zbyt duę żą
siłą. Nale y wykorzystywa elektronarzż ć ędzie
odpowiednie dla wykonywanej pracy.
Elektronarzędzie przeznaczone do wykonania
określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w
sposób bardziej bezpieczny, je eli praca bż ędzie
wykonywana z zalecan pr dko ci .ą ę ś ą
b) Nie należy u elektronarz dzia, którego ż ćytkowa ę
wy cznik jest uszkodzony.łą
Każde elektronarz dzie, które nie mo e byę ż ć
w ał ściwie włączane ani wyłączane, stanowi
zagro enie i musi zosta naprawione.ż ć
OGÓLNE WSKAZÓWKI
BEZPIECZE STWA DOTYCZ CE Ń Ą
ELEKTRONARZĘDZI
OSTRZE ENIEŻ
Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi
ostrze eniami i wskazówkami bezpiecze stwa.ż ń
Nieprzestrzeganie ostrze oraz wskazówek ż ńe
bezpieczeństwa mo e by przyczyn pora enia prż ć ą ż ądem,
po aru i/lub powa nych obra e .ż ż ż ń
Ostrzeżenia i wskazówki bezpiecze stwa naleń ży
zachowa do wgl du.ć ą
Wykorzystywane w tre ci wskazówek bezpiecześ ństwa
określenie „elektronarzędzie” odnosi si do elektronarzę ędzi
zasilanych z sieci elektrycznej (przewodowych) lub z
akumulatora (bezprzewodowych).
1) Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
a) Stanowisko pracy nale y utrzymywa w ż ć
czysto ci i odpowiednio o wietla .ś ś ć
Nieporządek lub nieodpowiednie oświetlenie
stanowiska pracy mo e by przyczyn wypadków.ż ć ą
b) Elektronarzędzi nie nale ż ż ćy u ytkowa w
miejscach zagro onych wybuchem, na przykż ład
w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
Pracujące elektronarz dzie wytwarza iskry, które ę
mog spowodowa on py u lub oparów.ą ć zapł ł
c) Dzieci oraz osoby postronne powinny
pozostawa cego ć z dala od pracują
elektronarz dzia.ę
Dekoncentracja może by przyczyn utraty kontroli ć ą
nad elektronarz dziem.ę
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasowa do ć
gniazda sieciowego.
Wtyczki nie wolno w jakikolwiek sposób
modyfi kować.
Elektronarzędzia posiadaj ce uziemienie ą
nie powinny być użytkowane z wtyczkami
przej ciowymi.ś
Użytkowanie niemodyfi kowanych wtyczek oraz
korzystanie z odpowiednich gniazd sieciowych
zmniejsza ryzyko pora enia pr dem.ż ą
b) Należy unika kontaktu z powierzchniami ć
jakichkolwiek uziemionych elementów, takich
jak rury, grzejniki, kuchenki lub ch odziarki.ł
Ryzyko porażenia prą dem wzrasta, gdy ciało jest
uziemione.
c) Elektronarzędzi nie wolno nara na dziaż ća łanie
deszczu lub wilgoci.
Obecność wody wewn trz elektronarzą ędzia
zwi ksza ryzyko pora enia pr dem.ę ż ą
d) Przewodu zasilającego nie wolno u w ż ćywa
sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Przewodu zasilaj cego nie wolno uą żywać do
przenoszenia b ci cia elektronarzą źd ą ęgni ędzia,
ani do od czania go od zasilania.łą
Przewód zasilający nale y chroni przed ż ć
kontaktem ze ami ciep a, olejem, ostrymi ź łród ł
kraw dziami lub poruszaj cymi si cz ciami.ę ą ę ęś
Uszkodzony lub zap tlony przewód zasilaję ący
zwi ksza ryzyko pora enia pr dem.ę ż ą
e) W przypadku u ytkowania elektronarzż ędzia
na wolnym powietrzu nale y korzysta z ż ć
przed u aczy do tego celu przeznaczonych.ł ż
Używanie przed aczy przeznaczonych do pracy ł żu
na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia
pr dem.ą
(T umaczenie oryginalnych instrukcji)ł

43
Polski
c)
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji bąd ź
wymiany akcesoriów oraz kiedy elektronarzędzie
nie b dzie uę żywane przez dłuższy czas wtyczkę
elektronarzędzia należy odłączyć od źródła zasilania
i/lub zestaw akumulatorowy od elektronarzędzia.
Powyż ś ńsze rodki bezpiecze stwa maj na ą
celu wyeliminowanie ryzyka przypadkowego
uruchomienia elektronarz dzia.ę
d) Nieużywane elektronarz dzia powinny byę ć
przechowywane w miejscu niedost pnym dla ę
dzieci; osobom, które nie znaj zasad obsą ługi
elektronarzędzi lub niniejszych zalece nie ń
wolno udziela pozwolenia na uć żytkowanie
elektronarz dzia.ę
Użytkowanie elektronarz dzi przez osoby, które nie ę
zosta ały wł ściwie poinstruowane, mo e stanowiż ć
zagro enie.ż
e)
Elektronarzędzia należy konserwowa . Przed ć
rozpoczęciem pracy nale y sprawdzi , czy ż ć
ruchome cz ci s poprawnie umieszczone, czy nie ęś ą
są zakleszczone lub uszkodzone i czy nie występują
jakiekolwiek inne okoliczno ci, które mogś łyby
uniemo liwiż ć bezpieczn prac elektronarz dzia.ą ę ę
W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem
elektronarz dzie musi zosta naprawione.ę ć
Wiele wypadków nast puje z powodu nieprawidę łowej
konserwacji elektronarz dzi.ę
f)
Narzędzia tnące powinny by zawsze ostre i ć
czyste.
Narzędzia tn ce powinny by utrzymywane ą ć
we wł śa ciwym stanie, z odpowiednio ostrymi
krawędziami tnącymi – zmniejsza to ryzyko
zakleszczenia narz dzia i u atwia kontrol nad nim.ę ł ę
g) Elektronarzędzia, akcesoria, wiert a, narzł ędzia
tnące itp. nale y zawsze obsż ługiwać w sposób
zgodny z zaleceniami niniejszej instrukcji,
biorąc pod uwagę warunki robocze oraz rodzaj
wykonywanej pracy.
Uż ęywanie elektronarz dzia w celach niezgodnych z
jego przeznaczeniem mo e stanowi zagro enie.ż ć ż
5) Serwis
a) Elektronarzędzia mog serwisowane ą być
wyłącznie przez wykwalifi kowanych techników
serwisowych, z zastosowaniem oryginalnych
cz ci zamiennych.ęś
Jest to gwarancj utrzymania bezpieczeą ństwa
obs ugi elektronarz dzia.ł ę
UWAGA
Dzieci oraz osoby niepe nosprawne powinny ł
pozostawa z dala od pracuj cego elektronarz dzia.ć ą ę
Nieużywane elektronarzędzia powinny być
przechowywane w miejscu niedost pnym dla dzieci i ę
osób niepe nosprawnych.ł
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZ CE M OTA UDAROWEGOĄ Ł
1. Nosić ł s uchawki ochronne.
Ekspozycja na ha as mo e by przyczyn utraty s uchu.ł ż ć ą ł
2. Jeżeli uchwyt(y) pomocniczy(-e) jest (s ) dostarczone ą
z elektronarz dziem, naleę ży go (ich) u yważ ć.
Utrata kontroli mo e by przyczyn obra e .ż ć ą ż ń
3. Jeżeli narz dzie tn ce mo e wej w kontakt z ę ą ż ść
ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym
elektronarz ędzia, elektronarzędzie należy trzymać
za izolowane powierzchnie.
Narzędzie tn ce, które wejdzie w kontakt z przewodem ą
pod napi ciem, mog spowodowa e metalowe czę ą ć ż, ęści
elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co grozi
pora eniem operatora pr dem.ż ą
DODATKOWE WSKAZÓWKI
BEZPIECZEŃSTWA
1. Upewnić si e charakterystyka wykorzystywanego ę ż,
ź łród a zasilania jest zgodna z informacjami dotyczącymi
zasilania, podanymi na tabliczce znamionowej.
2. Upewnić ę ż łą ł ż łą si , e wy cznik jest w po o eniu wy czenia.
Jeżeli wtyczka zostanie pod czona do gniazda łą
sieciowego, gdy wy cznik znajduje si w połą ę ł żo eniu
włączenia, elektronarzędzie uruchomi się natychmiast,
co mo e by przyczyn powa nego wypadku.ż ć ą ż
3. Jeżeli stanowisko robocze jest oddalone od źródła
zasilania, nale y korzysta z przedż ć łużaczy o odpowiednim
przekroju i mocy znamionowej. Przed acz powinien był żuć
tak krótki, jak to tylko mo liwe; jego d powinna ż ługość
jednak gwarantowa praktyczn pracć ą ę.
4. Wyłą żcznik ró nicowoprądowy
Zaleca się, aby zawsze korzysta z wyć łącznika
ró nicowoprż ądowego, dla którego warto znamionowa ść
pr du resztkowego jest równa 30 mA lub mniejsza.ą
5. W czasie lub bezpo rednio po zako czeniu pracy ś ń
nie dotykać dłuta. W czasie pracy d uto znacznie sił ę
rozgrzewa i mo e spowodowa powa ne oparzenia.ż ć ż
6. Przed rozpoczęciem d utowania, od upywania lub ł ł
wiercenia w cianie, pod odze lub suś ł fi cie należy
dokładnie skontrolowa , czy pod powierzchni tych ć ą
konstrukcji nie znajduj si przewody elektryczne.ą ę
7. Przed podniesieniem g owy do góry nale y pami o ł ż ę ćta
zał żo eniu maski.
8. Należ ć ęy poprawnie osadzi uchwyt narz dzia.
9. Przed rozpoczęciem pracy nale y skontroloważ ć
poprawno dokr cenia ść ę śrub.
10.
Jeżeli stanowisko robocze znajduje si wysoko powyę żej
poziomu pod a, nale y si upewnił żoż ę ć, ż ż ąe poni ej nie znajduj
si adne przedmioty ani nie przebywaj adne osoby.ę ż ą ż
11. Nosić ą obuwie ochronne zabezpieczaj ce stopy.
SYMBOLE
OSTRZE ENIEŻ
Nast puję ące oznaczenia s symbolami uą żywanymi
w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem
użytkowania należy si upewnię ć, że ich znacznie jest
zrozumiałe.
H90SG : M ot udarowył
Nale y dok adnie zapozna si ze wszystkimi ż ł ć ę
ostrze eniami i wskazówkami bezpiecze stwa.ż ń
Dotyczy tylko pa stw UE ń
Elektronarz dzi nie wolno wyrzucaę ć wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Dyrektyw Europejską ą 2002/96/WE w sprawie
zu ytego sprz tu elektrycznego i elektronicznego ż ę
oraz wprowadzeniem jej zgodnie z prawem krajowym,
zu yte elektronarz dzia nale y posegregowa i oddaż ę ż ć ć
do recyklingu w sposób przyjazny dla środowiska w
wyspecjalizowanym zak adzie utylizacji.ł
W czaniełą
Wyłączanie
Od czy wtyczk od gniazda sieciowegołą ć ę
Elektronarz dzie klasy ęII

44
Polski
AKCESORIA STANDARDOWE
Poza elektronarz dziem (1) w opakowaniu znajduj się ą ę
akcesoria wymienione poni ej.ż
○ Klucz imbusowy, rozmiar M6 ..................................... 1
○ Boczna rę śćkoje ......................................................... 1
○ Ś ruba ......................................................................... 4
Akcesoria standardowe mog ulec zmianie bez ą
wcześniejszego zawiadomienia.
ZASTOSOWANIA
Młot udarowy powinien być stosowany do rozłupywania
i d utowania betonu, obkowania, ci cia pr tów w celu ł żł ę ę
przygotowania pod a do: uk adania instalacji rurowych, ł żoł
elektrycznych, sanitarnych, monta u urzż ądze adania ń, ukł
instalacji wodno-kanalizacyjnych i wykonywania drenażu
oraz prac w pomieszczeniach zamkni tych; mo e byę ż ć
także wykorzystywany w obiektach portowych i do innych
cywilnych prac in ynieryjnych.ż
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Napi cie (w zale no ci od kraju)ę ż ś
(110V, 220V, 230V, 240V) ∿
Moc wej ciowaś
110V : 1670W
220V, 230V, 240V : 2000W
Czę ść ństotliwo uderze przy
pe nym obci eniuł ąż 1000 min-1
Masa (bez przewodu
zasilaj cego)ą
32 kg
WSKAZÓWKA
W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI
programem bada i rozwoju, niniejsze specyńfi kacje
techniczne mog ulec zmianie bez wczeą śniejszego
zawiadomienia.
MONTA I PRACAŻ
Dzia anie Rysunek Stronał
Monta bocznej r kojeż ę ści 1 82
Monta chwytów narz dzi ż ę
pneumatycznych i standardowych
narz dzi z chwytami sze ciok tnymię ś ą 2 82
Monta standardowych chwytów ż
sześ ą ąciok tnych i ustalaj cych
chwytów rowkowanych bez ko nierzył3 82
Obs uga wy cznika 4 83ł łą
Sposób u ytkowania mż łota udarowego *
5 83
Wymiana szczotek w glowych 6 83ę
Wybór akcesoriów 84―
* Obsł ąuguj c m ot udarowy nale y wykorzystywa jego ł ż ć
masę wł ąasn . Wydajność nie zwi kszy si , nawet ę ę
jeżeli będzie on dociskany do powierzchni roboczej lub
znaczna si a b dzie przyk adana w celu wytworzenia ł ę ł
efektu naporu.
Mł ż ćot udarowy nale y trzyma tylko z tak si a, jaka ą ł
pozwala na amortyzowanie jego dzia ania.ł
Rę śćkoje młota udarowego jest wyposa ona w ż
poduszk ynowę spręż ą, dzięki której wibracje w procesie
d utowania nie s przenoszone na operatora.ł ą
Młota udarowego nie nale y u poprzez ż ż ćytkowa
przyk adanie nadmiernej si y do r koje ci.ł ł ę ś
UWAGA
Czasami elektronarzędzie nie zaczyna pracy, nawet
wtedy, kiedy silnik si obraca – powodem tego jest ę
zbytnie zag szczenie rodka smarnego.ę ś
Jeżeli m ot udarowy jest u ytkowany w niskich ł ż
temperaturach otoczenia lub je eli jest uż żytkowany po
długim czasie, należy go uruchomić i pozostawi na ć
oko o pi minut, do czasu rozgrzania.ł ęć
WYMIANA RODKA SMARNEGOŚ
Konstrukcja tego m ota udarowego jest w pe ni hermetyczna, ł ł
co ma na celu ochron przed kurzem i wyciekiem ę środka
smarnego.
Dlatego te ten m ot udarowy mo e byż ł ż ć użytkowany bez
dodatkowego smarowania przez d ugi okres czasu. ł Środek
smarny nale y wymienia zgodnie z poni szym opisem.ż ć ż
Okres mi dzy wymianami rodka smarnegoę ś
Po zakupie rodek smarny nale y wymienia co 6 ś ż ć
miesięcy roboczych. Wymian rodka smarnego naleę ś ży
przeprowadzić w najbliższym autoryzowanym centrum
serwisowym.
KONSERWACJA I KONTROLA
UWAGA
Aby uniknąć powa nego wypadku, nale y pamiż ż ę ćta ,
ż łą će wy cznik musi zosta ustawiony w poł żo eniu
wyłączenia, a wtyczka od czona od gniazda sieciowego.łą
1. Kontrola akcesoriów
Ponieważ użytkowanie t pych akcesoriów, takich jak ę
punktak, przecinak itp., obni a ich wydajno i moż ść że
spowodować awari silnika, nale y je naostrzy lub ę ż ć
wymienić niezwłocznie po zaobserwowaniu oznak
zu ycia.ż
2. Kontrola ś ąrub mocuj cych
Śruby mocujące należy regularnie kontrolowa pod ć
kątem ich poprawnego dokręcenia. Je eli którakolwiek ż
ze śrub jest poluzowana, nale y j natychmiast dokrż ą ę ćci .
Niezastosowanie si do tego zalecenia mo e stwarzaę ż ć
zagro enie.ż
3. Kontrola ustalacza
Z powodu częstego u ytkowania ustalacz moż że
się poluzowa . Nale y zawsze zwraca uwag na ć ż ć ę
jego prawid owe funkcjonowanie; musi on dokł ładnie
obejmować chwyt akcesorium. Je eli zaobserwowane ż
zostanie jakiekolwiek zu ycie, m ot udarowy należ ł ży
przekazać do autoryzowanego centrum serwisowego w
celu przeprowadzenia konserwacji.
4. Konserwacja silnika
Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem
elektronarzędzia. Nale y zachowa szczególnż ć ą
ostro noż ść, aby uzwojenie nie zosta o uszkodzone i/lub ł
nie wesz o w kontakt z olejem lub wod .ł ą
5. Kontrola szczotek w glowych (Rys. 6)ę
Silnik wyposażony jest w zużywające się szczotki
węglowe. Kiedy tylko szczotki w zu yte lub ęglowe są ż
zbli aj ycia” ż ą się do „granicy zużⓐ, są one przyczyną
problemów z silnikiem.
Jeżeli na wyposażeniu znajduje si szczotka wę ęglowa
typu „auto-stop”, silnik zatrzyma si automatycznie. W ę
takiej sytuacji obie szczotki w glowe nale y wymienię ż ć
na nowe, które opatrzone s takimi samymi numerami ą
szczotek w – tak, jak zosta o to pokazane ęglowych ⓑł
na Rys. 6. Ponadto, szczotki w glowe powinny byę ć
systematycznie czyszczone; nale y kontrolowa , czy ż ć
mog lizgaą one swobodnie ś ć się w uchwytach szczotek
w glowych.ę
UWAGA
Podczas użytkowania i konserwacji narzędzi
elektrycznych musz przestrzegane przepisy i ą być
standardy bezpiecze stwa.ń

45
Polski
GWARANCJA
Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana
z uwzgl dnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. ę
Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodze powsta ych w ń ł
wyniku niew ciwego lub niezgodnego z przeznaczeniem ł śa
użytkowania, b wynikaj cych z normalnego zuą źdą życia.
W wypadku reklamacji nale kompletne ży dostarczyć
elektronarzędzie do centrum serwisowego autoryzowanego
przez fi rmę HiKOKI wraz z KART GWARANCYJNĄ Ą
znajduj c si na ko cu instrukcji obs ugi.ą ą ę ń ł
Informacje dotycz ce poziomu ha asu i wibracji ą ł
Zmierzone warto ci zosta y okre lone zgodnie z EN60745 i ś ł ś
zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.
Zmierzony poziom d wi ku A: 102 dB (A).ź ę
Zmierzony poziom ci nienia akustycznego A: 82 dB (A).ś
Niepewno K: 3 dB (A).ść
Nale y nosi s uchawki ochronne.ż ć ł
Wartość ł ca kowita wibracji (trójosiowa suma wektorowa)
okre lona zgodnie z EN60745.ś
D utowanie:ł
Wartość emisji wibracji ah, =Cheq
7,7 m/s2
Niepewno K = 1,5 m/sść 2
Zadeklarowana warto ca kowita wibracji zostaść ł ła
zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i moą ą ą że
być wykorzystana do porównywania elektronarz dzi.ę
Może być także wykorzystywana do wst pnej oceny ę
ekspozycji.
OSTRZE ENIEŻ
○ ż ś W zale no ci od sposobu wykorzystywania
elektronarzędzia emisja wibracji podczas rzeczywistej
pracy elektronarz dzia mo e ró si od ę ż ż ćni ę
zadeklarowanej warto ci ca kowitej.ś ł
○ ż ś ć ś ń Nale y okre li rodki bezpiecze stwa dla ochrony
operatora zgodnie z szacowan ekspozycji ą wartoś ąci
w zale ci od rzeczywistych warunków uż śno żytkowania
(uwzgl dniaję ąc wszystkie etapy cyklu roboczego, takie
jak przerwy w pracy elektronarz dzia oraz praca na ę
biegu ja owym w stanie gotowo ci).ł ś
WSKAZÓWKA
W zwi zku z prowadzonym przez ąfi rmę HiKOKI programem
badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą
ulec zmianie bez wcze niejszego zawiadomienia.ś

46
Magyar
pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi
sérülést eredményezhet.
b) Használjon személyi véd eszközöket. Mindig ő
viseljen véd szemüveget.ő
A megfelelő körülmények esetén használt
védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem
csúszó biztonsági cip , a véd sisak vagy a ő ő
hallásvéd eszköz csökkenti a személyi sérüléseket.ő
c) Ne hagyja, hogy a gép véletlenül elinduljon.
Győ őz djön meg arról, hogy a kapcsoló a
kikapcsolt állásban van, miel tt a szerszámgépet ő
csatlakoztatja az áramforráshoz és/vagy
behelyezi az akkumulátort, illetve amikor
felveszi vagy szállítja a szerszámot.
A szerszámgépek szállítása úgy, hogy az ujja a
kapcsolón van, valamint a bekapcsolt szerszámgépek
áram alá helyezése vonzza a baleseteket.
d) Távolítson el minden állítókulcsot vagy
csavarkulcsot, miel tt bekapcsolja a ő
szerszámgépet.
A szerszámgép forgó részéhez csatlakoztatva
hagyott csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülést
eredményezhet.
e) Ne nyúljon át a gép felett. Mindig álljon stabilan,
és rizze meg egyensúlyát.ő
Ez lehetővé teszi, hogy a szerszámgépet a váratlan
helyzetekben is jobban irányítsa.
f) Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruházatot
vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruházatát és
keszty jét a mozgó részekt l.ű ő
A laza ruházat, ékszer vagy hosszú haj beakadhat a
mozgó részekbe.
g) Ha a porelszívó és gy berendezések ű őjt
csatlakoztatásához külön eszközöket kapott,
akkor gondoskodjon arról, hogy ezeket
csatlakoztassák és megfelel en használják.ő
A porgyű őjt használata csökkentheti a porhoz
kapcsolódó veszélyeket.
4) A szerszámgép használata és ápolása
a) Ne erőltesse a szerszámgépet. Használjon az
alkalmazásához megfelel szerszámgépet. ő
A megfelelő szerszámgép jobban és
biztonságosabban végzi el a feladatot azon a
sebességen, amelyre azt tervezték.
b) Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló
nem kapcsolja azt be és ki.
Az a szerszámgép, amely a kapcsolóval nem
vezérelhet , veszélyes, és meg kell javítani.ő
c) Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy
vegye ki az akkumulátort a szerszámgépből,
mielőtt bármilyen beállítást végez, tartozékokat
cserél vagy tárolja a szerszámgépeket.
Az ilyen megelő őz biztonsági intézkedések
csökkentik a szerszámgép véletlen beindulásának
kockázatát.
d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja
úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, és
ne engedje meg, hogy a szerszámgépet vagy
ezeket az utasításokat nem ismer személyek ő
használják a szerszámgépet.
Képzetlen felhasználók kezében a szerszámgépek
veszélyesek.
e) Tartsa karban a szerszámgépeket. Ellenőrizze,
hogy a szerszámgépen nincsenek-e elállítódva
vagy beszorulva a mozgó alkatrészek, nincsenek-e
törött alkatrészek, vagy van-e más körülmény,
amely befolyásolhatja a szerszámgép működését.
Ha a szerszámgép sérült, használat előtt
javíttassa meg.
Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek
okoznak.
A SZERSZÁMGÉPPEL
KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS
Olvasson el minden biztonsági gyelmeztetést és
minden utasítást.
A fi gyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést,
tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
A gyelmeztetéseket és utasításokat tartalmazó útmutatót
ő őrizze meg, hogy a jöv ben is a rendelkezésére álljon.
A fi gyelmeztetésekben használt „szerszámgép” kifejezés a
hálózatról m (vezetékes) vagy akkumulátorról mű őköd ű őköd
(vezeték nélküli) szerszámgépre vonatkozik.
1) Munkaterület biztonsága
a) A munkaterület mindig legyen tiszta és jól
megvilágított.
A zsúfolt vagy sötét területek vonzzák a baleseteket.
b) Ne használja a szerszámgépeket
robbanásveszélyes légkörben, például gyúlékony
folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.
A szerszámgépek szikrákat keltenek, amelyek
meggyújthatják a port vagy g zöket.ő
c) Ne engedje közel a gyermekeket és kívülállókat
a szerszámgéphez annak használata közben.
Elveszítheti az irányítását a gép felett, ha valaki
eltereli a fi gyelmét.
2) Érintésvédelem
a) A szerszámgép dugaszainak az aljzatnak
megfelel nek kell lenniük.ő
Soha, semmilyen módon ne alakítsa át a dugaszt.
Ne használjon átalakító dugaszt földelt
szerszámgépekhez.
Az eredeti dugaszok és a megfelel aljzatok ő
használata csökkenti az áramütés kockázatát.
b) Kerülje a test érintkezését a földelt felületekkel,
mint például csövekkel, radiátorokkal,
t zhelyekkel és h t szekrényekkel.ű ű ő
Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste földelve
van.
c) Ne tegye ki a szerszámgépeket es nek vagy ő
nedves körülményeknek.
A szerszámgépbe kerül víz növeli az áramütés ő
kockázatát.
d) Ne rongálja meg a vezetéket. Soha ne használja
a vezetéket a szerszámgép szállításához,
húzásához vagy az aljzatból való kihúzásához.
Tartsa távol a vezetéket h l, olajtól, éles ő őt
szegélyekt l vagy mozgó alkatrészekt l.ő ő
A sérült vagy összekuszálódott vezetékek növelik az
áramütés kockázatát.
e) A szerszámgép szabadban történ üzemeltetése ő
esetén használjon szabadtéri használatra
alkalmas hosszabbító kábelt.
A szabadtéri használatra alkalmas kábel használata
csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha elkerülhetetlen a szerszámgép nyirkos
helyen történ használata, használjon FI relével ő
(érintésvédelmi relével) védett táplálást.
A FI relé használata csökkenti az áramütés kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) A szerszámgép használata közben maradjon
mindig gyelmes, arra gyeljen, amit csinál, és
használja a józan eszét.
Ne használja a szerszámgépet fáradtan,
kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt.
A szerszámgépek üzemeltetése közben egy
(Az eredeti utasítások fordítása)

47
Magyar
f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
Az éles vágóélekkel rendelkez , megfelelő ően
karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű,
hogy elakadnak, és könnyebben kezelhet k.ő
g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
használja a jelen útmutatónak megfelelően,
fi gyelembe véve a munkakörülményeket és a
végzend munkát.ő
A szerszámgép nem rendeltetésszer használata ű
veszélyes helyzetet eredményezhet.
5) Szerviz
a) A szerszámgépét képesítéssel rendelkező
szerelővel javíttassa meg, csak azonos
cserealkatrészek használatával.
Ez biztosítja, hogy a szerszámgép biztonságos maradjon.
VIGYÁZAT
Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
Amikor nem használja a szerszámokat, tárolja úgy, hogy
gyermekek és beteg személyek ne férhessenek hozzá.
A bontókalapáccsal kapcsolatos
biztonsági fi gyelmeztetések
1. Viseljen fülvédőt.
Az erős zaj halláskárosodást okozhat.
2. Ha az eszközhöz tartozik segédnyél, használja.
A fúró feletti irányítás elvesztése személyi sérülést
okozhat.
3. A szerszámgépet a szigetelt markolófelületeknél fogja,
ha olyan műveletet végez, amely során a vágóeszköz
rejtett vezetékekhez vagy a saját kábeléhez érhet.
Ha a vágóeszköz feszültség alatt lév vezetékkel ő
érintkezik, a szerszámgép szabadon álló fémrészei
is feszültség alá kerülhetnek, és megrázhatják a gép
kezelőjét.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
1. Ügyeljen rá, hogy a használni kívánt hálózati forrás
megfeleljen a termék adattábláján feltüntetett hálózati
követelményeknek.
2. Ügyeljen rá, hogy a hálózati kapcsoló OFF (KI) állásba
legyen kapcsolva.
Ha a csatlakozódugót úgy csatlakoztatja a
dugaszolóaljzathoz, hogy a hálózati kapcsoló ON (BE)
állásban van, a szerszámgép azonnal m ködésbe lép, ű
ami súlyos balesetet okozhat.
3. Ha a munkaterület a hálózati forrástól távol található,
használjon megfelel keresztmetszet és névleges ő ű
teljesítményű hosszabbító kábelt. A hosszabbító kábelt
a lehet legrövidebbre kell fogni.ő
4. FI-relé
FI-relé használata minden esetben 30 mA vagy annál
kisebb névleges maradékárammal javasolt.
5. Ne érintse meg a vés fejet mő űködés közben vagy
közvetlenül azután. A vés fej m ködés közben nagyon ő ű
felhevül, és súlyos égéseket okozhat.
6. Mielőtt belevésne vagy belefúrna egy falba, padlóba
vagy plafonba, alaposan gy djön meg róla, hogy ő őz
nincsenek-e benne elektromos kábelek, csővezetékek
vagy hasonlók.
7. Viseljen maszkot, ha a fejét felfelé fordítja.
8. Megfelelő ően állítsa be a vés fej rögzítését.
9. A munka megkezdése el tt húzza meg a csavarokat.ő
10. Magasban végzett munka esetén ügyeljen a lent lévő
tárgyakra és személyekre.
11. Lába épségének megóvása érdekében viseljen
véd cip t.ő ő
SZIMBÓLUMOK
FIGYELMEZTETÉS
Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket
soroltuk fel. A gép használata el tt feltétlenül ő
ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.
H90SG : Vésökalapács
Olvasson el minden biztonsági gyelmeztetést
és minden utasítást.
Csak EU-országok számára
Az elektromos szerszámokat ne dobja a
háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és
annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az
elhasznált elektromos szerszámokat külön kell
gy jteni, és egy környezetbarát újrafeldolgozó ű
létesítménybe kell visszavinni.
Bekapcsolás
Kikapcsolás
Húzza ki az elektromos csatlakozót a dugaljból
II. osztályú szerszám
SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍT KŐ
A f egységen (1) kívül a csomag az alábbi tartozékokatő
tartalmazza.
○ Imbuszkulcs (M6) ....................................................... 1
○ Oldalfogantyú ............................................................. 1
○ ő Vés fej ....................................................................... 4
A szabványos kiegészít k köre ő gyelmeztetés nélkül
módosulhat.
ALKALMAZÁSI TERÜLETEK
Ez a bontókalapács beton bontására, vésésére, hornyolásra,
gerendavágásra, cs vezetékek és elektromos vezetékek ő
lefektetésére, egészségügyi létesítmények telepítésére,
belső munkákra, gépek beszerelésére, vízellátási és
csatornázási munkákra, kiköt i létesítményekhez és egyéb ő
általános mérnöki munkákhoz használható.
M SZAKI ADATOKŰ
Feszültség (területenként) (
110 V, 220 V, 230 V, 240 V) ∿
Felvett teljesítmény
110 V: 1670 W
220 V, 230 V, 240 V: 2000 W
Ütésszám teljes terhelésnél 1000 min -1
Súly (kábel nélkül) 32 kg
MEGJEGYZÉS
A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja
következtében az itt szereplő mű őszaki adatok el zetes
bejelentés nélkül változhatnak.

48
Magyar
ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT
M velet Ábra Oldalű
Oldalfogantyú felszerelése 1 82
Pneumatikus eszköz nyelének és
hatszögnyelű eszközöknek a felszerelése 2 82
Sztenderd hatszögnyelek
felszerelése és hornyolt nyelek
megtartása karima nélkül 3 82
A kapcsoló használata 4 83
A bontókalapács használata * 5 83
A szénkefék cseréje 6 83
A tartozékok kiválasztása 84―
* A bontókalapácsot a szerszám önsúlyának használatával
működtesse. A teljesítmény nem lesz nagyobb, ha a
szerszámot a munkafelülethez nyomja vagy er vel nekilöki.ő
Csak akkora er vel tartsa a bontókalapácsot, ami a ő
reakciónyomás ellensúlyozásához kell.
A bontókalapács fogantyúja rugós párnával van ellátva,
így a vésésb l adódó rezgés nem jut el a kezel höz.ő ő
A bontókalapács m ködtetésekor ne er ltesse túl a ű ő
fogantyút.
FIGYELEM
Ha az olaj besűrűsödött, a bontókalapács esetenként nem
kezdi meg az ütéseket, még akkor sem, ha a motor forog.
Ha a szerszámgépet alacsony h mérsékleten vagy ő
hosszú szünet után használja, akkor el bb járassa kb. 5 ő
percig, amíg felmelegszik.
A KEN ANYAG CSERÉJEŐ
A bontókalapács szerkezete légmentesen zárt, ami védi a
portól és a ken anyag szivárgásától.ő
Ezért a bontókalapács hosszú ideig használható a kenőanyag
cseréje nélkül. A ken anyag cseréjét az alábbiak szerint végezze.ő
A ken anyag cseréjének gyakoriságaő
Vásárlás után 6 havonta végezze el a szerszámgép
kenését. A ken anyag cseréjét a legközelebbi hivatalos ő
szervizközponttól kérheti.
KARBANTARTÁS ÉS ELLEN RZÉSŐ
FIGYELEM
A súlyos balesetek elkerülése érdekében ügyeljen arra,
hogy a szerszámgép KI legyen kapcsolva, és mindig
húzza ki a dugaszt a hálózati csatlakozóból.
1. A tartozékok ellen rzéseő
Mivel az eltompult eszközök (pl. vés - vagy vágófejek) ő
használata csökkenti a hatékonyságot és a motor
meghibásodását okozhatja, azonnal élezze meg vagy
cserélje ki az eszközt, ha kopást észlel rajta.
2. A rögzítőcsavarok ellen rzéseő
Rendszeresen ellenőrizze a rögzít csavarokat, és ő
gy ző ődjön meg róla, hogy megfelelően feszesek-e.
Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg. Ennek
elmulasztása komoly veszélyt jelenthet.
3. A támasztógyű ű őr ellen rzése
A támasztógyű űr túlzott használat esetén meglazulhat.
Mindig ügyeljen arra, hogy a támasztógyű űr
biztonságosan tartsa a tartozékok nyelét. Amennyiben a
támasztógy rű ű elhasználódik, vigye el a bontókalapácsot
egy hivatalos szervizközpontba karbantartásra.
4. A motor karbantartása
A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve”. Legyen
óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy ne
kerüljön rá víz vagy olaj.
5. A szénkefék ellen rzése (6. ábra)ő
A motorban szénkefék találhatók, melyek idővel
elhasználódnak. Ha elérik vagy megközelítik a kopási
határt , a motor meghibásodik.ⓐ
Ha a motor automatikus leállítású szénkefékkel
van felszerelve, akkor automatikusan leáll. Ilyenkor
mindkét szénkefét ki kell cserélni a 6. ábrán található
számjelzéssel ⓑ ellátott szénkefékre. Ezenkívül a
szénkeféket mindig tartsa tisztán, és ügyeljen rá, hogy
azok szabadon csúszhassanak a kefetartókban.
FIGYELEM
A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során
be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági
el írásokat és szabványokat.ő
GARANCIA
A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által
előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát
vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy
nem rendeltetésszer használatból, továbbá a normál ű
mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó
meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük,
küldje el a – nem szétszerelt – szerszámot a kezelési
útmutató végén található GARANCIA BIZONYLATTAL
együtt a hivatalos HiKOKI szervizközpontba.
A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk
A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelel en kerültek ő
meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre.
Mért A-hangteljesítményszint: 102 dB (A).
Mért A-hangnyomásszint: 82 dB (A).
Bizonytalanság K: 3 dB (A).
Viseljen hallásvéd eszközt.ő
EN60745 szerint meghatározott rezgési összértékek
(háromtengely vektorösszeg).ű
Vésés:
Rezgéskibocsátási érték: ah, =Cheq
7,7 m/s2
Bizonytalanság: K = 1,5 m/s2
A megállapított rezgési összérték mérése egy szabványos
teszteljárásnak megfelel en történt, és az érték két ő
szerszám összehasonlítására is használható.
Ez az érték az expozíciós határértékek el zetes felmérésére ő
is használható.
FIGYELMEZTETÉS
○ A szerszám használatától függ en a kibocsátott rezgés ő
a szerszámgép tényleges használata során eltérhet a
megadott összértékt l.ő
○ Léptessen életbe a szerszámgép kezel jét védő ő
intézkedéseket a használat tényleges körülményei között
becsült expozíció alapján (a használati ciklus minden
elemét fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett
például azt az id t is, amikor a szerszám kikapcsolt ő
állapotban van, vagy amikor üresjáratban m ködik).ű
MEGJEGYZÉS
A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja
következtében az itt szereplő mű őszaki adatok el zetes
bejelentés nélkül változhatnak.

49
Čeština
3) Osobní bezpečnost
a) Při používání elektrického ná adí bu te pozorní, ř ď
věnujte pozornost tomu, co právě děláte,
soust e te se a st ízliv uvažujte. ř ď ř ě
Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Chvilková nepozornost p i používání elektrického ř
ná adí m že zp sobit vážné zran ní.ř ů ů ě
b) Používejte osobní ochranné prostředky. Vždy
používejte ochranu o í.č
Osobní ochranné prost edky jako respirátor, ř
bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná p ilba nebo ochrana sluchu používané v ř
p íslušných podmínkách snižují možnost zran ní.ř ě
c) Zabraňte neúmyslnému spoušt ní. Pě řed
připojením ke zdroji napájení anebo
akumulátorovému zdroji i pč řed zvedáním nebo
přenášením elektrického nářadí se ujistěte, že je
spína v poloze „vypnuto“.č
Př ř čenášení elektrického ná adí s prstem na spína i
nebo zapojování zástr ky se zapnutým spínač čem
m že být p í inou úrazu.ů ř č
d) Před zapnutím elektrického ná adí odstrař ňte
všechny se izovací nástroje nebo klíř če.
Seřizovací nástroj nebo klí , který ponecháte č
p ipevn že ř ěný k rotující části elektrického nářadí, mů
zp sobit zran ní.ů ě
e) Pracujte jen tam, kam bezpe dosáhnete. č ěn
Vždy si udržujte stabilní postoj a rovnováhu.
Budete tak lépe ovládat elektrické nářadí
v nep edvídaných situacích.ř
f) Oblékejte se vhodným způsobem Nenoste volné
oděvy ani šperky. Vlasy, od v a rukavice udržujte ě
v dosta ující vzdálenosti od pohybujících se č části.
Volné oděvy, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
vtaženy do pohybujících se ástí.č
g) Pokud jsou k dispozici prostř ředky pro p ipojení
zař ě ěízení k odsávání a sb ru prachu, zajist te,
aby byla p ipojena a správn používána.ř ě
Použitím zařízení ke sb ru prachu lze omezit ě
nebezpe í zp sobená vznikajícím prachem.č ů
4) Používání elektrického nářadí a pé e o n jč ě
a) Nepř ěet žujte elektrické nářadí. Používejte vždy
správné elektrické ná adí, které je urř čeno pro
provád nou práci. ě
Správné elektrické ná adí bude lépe a bezpeř č ěn ji
vykonávat práci, pro kterou bylo konstruováno.
b) Nepoužívejte elektrické ná adí, které nelze ř
zapnout a vypnout spína em.č
Jakékoli elektrické ná adí, které nelze ovládat ř
spína em, je nebezpe né a musí být opraveno.č č
c) Před jakýmkoli se izováním, p ed výmř ř ěnou
příslušenství nebo uskladněním elektrického
nářadí vždy nejprve odpojte zástrčku ze zdroje
napájení anebo odpojte akumulátorový zdroj.
Tato preventivní bezpe nostní opatč ření snižují
nebezpečí neúmyslného spušt ní elektrického náě řadí.
d) Nepoužívané elektrické ná adí skladujte mimo ř
dosah d tí a nedovolte osobám, které nebyly ě
seznámeny s ná adím nebo s t mito pokyny, aby ř ě
ná adí používaly.ř
Elektrické nářadí je v rukou nevyškolených uživatelů
nebezpe né.č
e) Udržujte elektrické ná adí. Kontrolujte seř řízení
pohybujících se ástí a jejich pohyblivost, č
soust eř ďte se na praskliny, zlomené součásti
a jakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit
funkci elektrického ná adí.ř
Je-li nářadí poškozeno, p ed dalším používáním ř
zajist te jeho opravu.ě
Mnoho nehod vzniká v d sledku nedostateů č ěn
udržovaným elektrickým ná adím.ř
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
TÝKAJÍCÍ SE BEZPE NOSTI Č
ELEKTRICKÉHO NÁ ADÍŘ
VAROVÁNÍ
P e tř č ěte si všechna varování týkající se bezpe nosti a č
všechny pokyny.
Nedodržení veškerých následujících varování a pokynů
může vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru
anebo vážnému zran ní.ě
Všechna varování a pokyny uschovejte pro budoucí
použití.
Výrazem „elektrické ná adí“ ve všech dále uvedených ř
varováních je myšleno jak elektrické nářadí napájené ze sítě
(se š rou), tak i ná adí napájené z akumulátoru (bez šňů ř ňůry).
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Udržujte vaše pracovišt v a době č ěistot ře
osv tlené.ě
Nepořádek a tmavá místa na pracovišti bývají
p í inou nehod.ř č
b) Nepoužívejte elektrické ná adí v prost edí s ř ř
nebezpe lavé čím výbuchu, kde se vyskytují hoř
kapaliny, plyny nebo prach.
V elektrickém ná adí vznikají jiskry, které mohou ř
zapálit prach nebo výpary.
c) Při používání elektrického ná adí zamezte ř
p ístupu d tí a dalších osob.ř ě
Budete-li vyrušováni, m žete ztratit kontrolu nad ů
provád nou inností.ě č
2) Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka pohyblivého p ívodu elektrického ř
nář ťadí musí odpovídat sí ové zásuvce.
Nikdy se nepokoušejte zástr ku jakkoli č
upravovat.
S uzemněným elektrickým ná adím nikdy ř
nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry.
Zástrčky, které nejsou znehodnoceny úpravami,
a odpovídající zásuvky sníží nebezpe í úrazu č
elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu t la s uzemně ěnými povrchy,
jako jsou trubky, radiátory, sporáky a lednice.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je v tší, je-li ě
vaše t lo uzemn no.ě ě
c) Nevystavujte elektrické ná adí dešti, vlhku nebo ř
mokru.
Voda, která vnikne do elektrického ná adí, zvýší ř
nebezpe í úrazu elektrickým proudem.č
d) Zacházejte správně s napájecí š rou. Nikdy ňů
nenoste a netahejte elektrické ná adí za šř ňůru
ani nevytrhávejte zástr ku ze zásuvky tahem za č
š ru.ňů
Chraňte napájecí š ru p ed horkem, ňů ř
mastnotou, ostrými hranami a pohybujícími se
částmi.
Poškozené nebo zamotané š ry zvyšují nebezpeňů čí
úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické ná adí používáno venku, ř
používejte prodlužovací p ívod vhodný pro ř
venkovní použití.
Používání prodlužovacího p ívodu pro venkovní ř
použití snižuje nebezpe í úrazu elektrickým č
proudem.
f) Pokud je použití elektrického ná adí na vlhkém ř
místě nevyhnutelné, použijte napájení s
ochranným zařízením na zbytkový proud.
Použití zařízení na zbytkový proud snižuje riziko
elektrického šoku.
(P eklad p vodního návodu)ř ů

50
Čeština
f) Udržujte ř čezací nástroje ostré a isté.
Správně udržované a naost ezací nástroje se ř řené
s menší pravd podobností zachytí za materiál nebo ě
se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje.
g) Elektrické nářadí, p íslušenství, vsazené ř části
atd. používejte v souladu s t mito pokyny a ě
takovým zp sobem, jaký byl p edepsán pro ů ř
konkrétní elektrické ná adí, a to s ohledem na ř
dané pracovní podmínky a druh prováděné
práce.
Používání elektrického nářadí k provád ní jiných ě
č činností, než pro jaké bylo ur eno, m že vést ů
k nebezpe ným situacím.č
5) Servis
a) Opravy vašeho elektrického ná adí svř ěřte
kvalifi kované osobě, která bude používat
identické náhradní díly.
Tímto způsobem bude zajišt na stejná úroveě ň
bezpe nosti elektrického ná adí jako p ed opravou.č ř ř
PREVENTIVNÍ OPAT ENÍŘ
Nedovolte p ístup d tem a nemohoucím osobám.ř ě
Pokud ná adí nepoužíváte, m li byste je skladovat ř ě
mimo dosah d tí a nemohoucích osob.ě
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ
SE SEKACÍHO KLADIVA
1. Noste chrániče uší.
Pů ů ůsobení hluku m že zp sobit ztrátu sluchu.
2. Pokud je k elektrickému ná adí dodávána jedna ř
nebo více p ídavných rukojetí, používejte ji/je. ř
Ztráta kontroly m že vést ke zran ním.ů ě
3. Pří práci, kdy by mohl ezný nástroj p ijít do styku s ř ř
elektrickým vedením pod povrchem nebo s vlastním
elektrickým p ívodem, držte elektrické ná adí pouze ř ř
za úchopné ásti z izola ního materiálu. č č
Kontakt ř č ůezného nástroje s „živým“ vodi em m že
způsobit, že i kovové díly elektrického ná adí se stanou ř
„živými“, což p edstavuje pro obsluhu nebezpe í zásahu ř č
elektrickým proudem.
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
1. Zkontrolujte, zda používaný zdroj nap tí splě ňuje
požadavky uvedené na štítku výrobku.
2. Ujistě čte se, že je spína v poloze OFF - vypnuto.
Pokud je zástr ka zapojena do zásuvky a spína je č č
v poloze ON – zapnuto, elektrické ná adí se okamžitř ě
spustí, což m že zp sobit vážný úraz.ů ů
3. Pokud je pracovišt vzdáleno od zdroje napájení, ě
použijte prodlužovací kabel o dostate né tlouš ce a č ť
jmenovité kapacit . Je t eba, aby prodlužovací kabel byl ě ř
co nejkratší.
4. Proudový chránič (RCD)
Vždy doporučujeme používat proudový chránič se
jmenovitým reziduálním proudem do 30 mA.
5. Nedotýkejte se nástavce b hem práce nebo krátce po ě
dokončení práce. Nástavec se b hem práce znaě č ěn
zahř ů ůívá, a m že tak zp sobit vážné popáleniny.
6. Před zapo etím prací na st nách, podlaze nebo stropech č ě
se p te, že se uvnit nenacházejí žádné elektrické ř ě česv d ř
kabely nebo vodiče.
7. Pokud máte hlavu p i práci oto enou nahoru, používejte ř č
masku.
8. Držák nástavce nastavte ádným zp sobem.ř ů
9. Před prací se ujistěte, že je šroub dotažený.
10. Pokud pracujete ve zvýšených polohách, dávejte pozor
na p edm ty a osoby nacházející se dole.ř ě
11. Aby byla zajišt na ochrana vašich nohou, používejte ě
ochrannou obuv.
SYMBOLY
VAROVÁNÍ
Následující text obsahuje symboly, které jsou
použity na za ízení. Než za nete ná adí používat, ř č ř
ujist te se, že rozumíte jejich významu.ě
H90SG : Sekací kladivo
P e t te si všechna varování týkající se ř č ě
bezpe nosti a všechny pokyny.č
Jen pro státy EU
Elektrické ná adí nevyhazujte do komunálního ř
odpadu!
Podle evropské sm rnice 2002/96/ES ě
o nakládání s použitými elektrickými a
elektronickými za ízeními a odpovídajících ř
ustanovení právních p edpis jednotlivých ř ů
zemí se použitá elektrická ná adí musí sbírat ř
odd len od ostatního odpadu a podrobit ě ě
ekologicky šetrnému recyklování.
ZAPNUTÍ
VYPNUTÍ
Odpojte sí ovou zástr ku z elektrické zásuvkyť č
Ná adí t ídyřII. ř
STANDARDNÍ P ÍSLUŠENSTVÍŘ
Obsah balení p ístroje (1) navíc obsahuje př říslušenství
uvedené níže.
○ č ř Klí na vnit ní šestihrany pro M6 ................................ 1
○ č Bo ní držadlo ............................................................. 1
○ Šroub ......................................................................... 4
Standardní p íslušenství podléhají zm nám bez př ě ředchozího
upozorn ní.ě
POUŽITÍ
Toto sekací kladivo by m lo být používáno pro úě čely
odsekávání betonu, sekání do betonu, sekání drážek,
instalace trubek a vodi , instalace sanitárního začů řízení,
instalace stroj , vedení vody a kanalizace, vnit ních prací, ů ř
p ístavních za ízení a r zných stavebních prací.ř ř ů
SPECIFIKACE
Nap tí (podle oblastí)ě
(110V, 220V, 230V, 240V) ∿
P íkonř
110V : 1670W
220V, 230V, 240V : 2000W
P íklepová rychlost p i plném ř ř
zatížení 1000 min-1
Hmotnost (bez š ry) 32 kgňů
POZNÁMKA
Vlivem stále pokra ujícího výzkumného a vývojového č
programu spole nosti HiKOKI mohou zde uvedené č
parametry podléhat zm nám bez pě ředchozího
upozorn ní.ě

51
Čeština
MONTÁŽ A PROVOZ
Činnost Obrázek Strana
Montáž bo ního držadla 1 82č
Montáž stopek nástroj a b žných ů ě
šestihranných stopkových nástrojů2 82
Montáž b žných šestihranných ě
stopek a zádržných drážkových
stopek bez kr kč ů 3 82
Č činnost spína e 4 83
Jak používat sekací kladivo * 5 83
Vým na uhlíkových kartáě čů 6 83
Výb r p íslušenství 84ě ř ―
* Se sekacím kladivem pracujte využitím jeho vlastní
hmotnosti. Jeho výkon nezlepšíte, budete-li silou tlačit
proti obráb né ploše.ě
Sekací kladivo držte takovou silou, která bude
dostate ná k vyrovnání ú inku reakce.č č
Toto sekací kladivo je vybaveno na držadle pružinovou
podložkou, proto se vibrace ze sekání nep enesou na obsluhu.ř
Př č ř ěi práci se sekacím kladivem netla te p íliš siln na
držadlo.
UPOZORN NÍĚ
Ně řkdy elektrické ná adí neza ne s údery, a to i p esto, že č ř
motor b ží, je tomu tak z d vodu nedostatku oleje.ě ů
Pokud elektrické ná adí používáte př ři nízkých teplotách
nebo pokud jej používáte po dlouhé dob ne innosti, je ě č
třeba nechat toto sekací kladivo p ed zapo etím práce ř č
nechat b žet po dobu pě řibližně pěti minut, aby se zahřálo.
VÝM NA MAZIVAĚ
Toto sekací kladivo je vyrobeno ze vzduchot sné konstrukce, ě
aby se zabránilo vniknutí prachu a úniku mazadla.
Proto je možné sekací kladivo používat po delší dobu bez
mazání. Mazivo vym ujte zp sobem popsaným níže.ěň ů
Kdy je t eba vym nit mazivoř ě
Mazivo je t eba vym nit po 6 m sících používání po ř ě ě
zakoupení výrobku. O vým nu maziva požádejte nejbližší ě
autorizované servisní st edisko.ř
ÚDRŽBA A KONTROLA
UPOZORN NÍĚ
Ujistěte se, že je spína v poloze OFF – vypnuto, poté č
odpojte zástr ku ze zásuvky, aby se zabránilo vážnému č
zran ní.ě
1. Kontrola příslušenství
Protože používání tupého p íslušenství, nap íklad tupých ř ř
vrtných hrot ezacích nástroj apod., snižuje výkon ů ř, ů
nářadí a může způsobit poruchu motoru, naostřete je
nebo vym te, jakmile zpozorujete opot ebení.ěň ř
2. Kontrola montážních šroubů
Pravidelně kontrolujte všechny montážní šrouby a
zajistěte, aby byly utaženy. Pokud jsou jakékoli ř ěádn
šrouby uvoln né, okamžit je dotáhn te. Pokud tak ě ě ě
neu iníte, vystavujete se vážnému nebezpe í.č č
3. Kontrola pojistného kroužku
Pojistný kroužek se m že vlivem nadm rného používání ů ě
uvolnit. Dávejte vždy pozor na správnou funk nost a č
bezpe nč ě uchopte stopku nástroje. Pokud pozorujete
známky opot ebení, nechte sekací kladivo opravit ř
v autorizovaném servisním st edisku spoleř čnosti
HiKOKI.
4. Údržba motoru
Vinutí motoru je „srdce“ elektrického ná adí. Ujist te se, ř ě
že vinutí není poškozené nebo mokré od vody i oleje.č
5. Kontrola uhlíkových kartá (Obr. 6)čů
V motoru jsou použity uhlíkové kartáče, které podléhají
opotřebení. Pokud se opot ebí nebo jsou na pokraji ř
„meze opot ebení“ , m že dojít k potížím s motorem.řⓐů
Pokud je ná adí vybaveno uhlíkovým kartář čem
s automatickým zastavením, dojde k automatickému
zastavení Pokud se tak stane, vym te oba uhlíkové ěň
kartáč če za nové se stejnými ísly ⓑ uvedenými na Obr.
6. Navíc vždy udržujte uhlíkové kartá isté a zajistč če ěte,
aby hladce klouzaly v držácích kartá .čů
UPOZORN NÍĚ
Př ě ři obsluze a údržb elektrických za ízení musí být
dodržovány bezpe nostní p edpisy a normy platné v č ř
každé zemi, kde je výrobek používán.
ZÁRUKA
Ručíme za to, že elektrické ná adí HiKOKI splř ňuje
zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje
závady nebo poškození vzniklé v d sledku nesprávného ů
použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení.
V p reklamace zašlete prosím elektrické ná adí v ř ěípad ř
nerozebraném stavu spole se ZÁRU NÍM LISTEM č ěnČ
připojeným na konci těchto pokynů pro obsluhu do
autorizovaného servisního st ediska spole nosti HiKOKI.ř č
Informace o hluku a vibracích
Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány
ve shod s ISO 4871. ě
Zm ená vážená hladina akustického výkonu : 102 dB(A).ěř Α
Zm ená vážená hladina akustického tlaku : 82 dB(A).ěř Α
Nejistota K: 3 dB (A).
Používejte ochranu sluchu.
Celkové hodnoty vibrací (vektorový sou et triax) stanovené č
dle normy EN60745.
Sekání:
Hodnota vibra ních emisí čah, =Cheq
7,7 m/s2
Nejistota K = 1,5 m/s2
Deklarovaná hodnota vibrací byla zm ena v souladu se ěř
standardní metodou testování a m že být použita pro ů
porovnání jednoho ná adí s druhým.ř
Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovn ž použít v ě
p edb žném hodnocení vystavení.ř ě
VAROVÁNÍ
○ č ě Vibra ní emise b hem vlastního používání elektrického
nářadí se může od deklarované celkové hodnoty lišit v
závislosti na zp sobu jeho použití.ů
○ Stanovte bezpečnostní opat ení k ochran obsluhy ř ě
založená na odhadu vystavení vliv m v daných ů
podmínkách použití (v úvahu je t eba vzít všechny ř části
pracovního cyklu, nap íklad doby, kdy je ná adí vypnuté i ř ř
kdy b ží naprázdno p ed spušt ním).ě ř ě
POZNÁMKA
Vlivem stále pokra ujícího výzkumného a vývojového č
programu spole nosti HiKOKI mohou zde uvedené č
parametry podléhat zm nám bez p edchozího upozorn ní.ě ř ě

52
Türkçe
c)
Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti
güç kayna na ve/veya akü ünitesine bağığlamadan,
kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin
kapal konumda oldu undan emin olun.ığ
Elektrikli aletleri parma z güç dü mesinin üzerinde ğı ınğ
olarak ta z veya güç dü mesi aç durumda şı ıman ğı ılm ş
fi ini takman z kazalara davetiye çşı ıkarır.
d) Elektrikli aletin gücünü açmadan önce alet
üzerindeki ayar veya somun anahtarlarını ı ı ç kar n.
Aletin dönen parçalar ndan birine ba kalan bir ığlı
somun anahtar veya ayar anahtar yaralanmaya yol ı ı
açabilir.
e) Çok uzanmayın. Uygun bir ad m mesafesi bı ı ırak n
ve sürekli olarak dengenizi koruyun.
Böylece, beklenmedik durumlarda aleti daha iyi
kontrol etmeniz mümkün olur.
f) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin
ve tak takmay n. Saçlar , elbisenizi ve ı ı ı ı ın z
eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.
Bol elbiseler, tak lar veya uzun saçlar hareketli ı
parçalara tak labilir.ı
g) Eğer toz çekme ve toplama bağlant ları ı için gerekli
aygıtlar sağlanmışsa, bunlar n baığlı olduğundan
ve doğru ekilde kullanşıldığından emin olun.
Toz toplama kullan , tozla ili kili tehlikeleri ı ımş
azaltabilir.
4) Elektrikli aletin kullan m ve bak mı ı ı ı
a) Elektrikli aleti zorlamay n. Uygulaman z için ı ı
do ru alet kullan n. ğı
Doğru alet, i inizi daha iyi ve tasarlanm oldu u hşış ğ ız
de erinde daha güvenli ekilde yapacaktğ ş ır.
b) Elektrikli alet güç dü mesinden açğı ıl p
kapanm yorsa, aleti kullanmay n.ı ı
Güç düğmesiyle kontrol edilemeyen bir alet
tehlikelidir ve tamir edilmeden kullan lmamal dı ı ır.
c) Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarları
değ şi tirmeden veya aleti saklamadan önce fi i ş
güç kayna ndan ve/veya akü ünitesinden sökün. ğı
Bu koruyucu güvenlik önlemleri, elektrikli aletin
kazayla çal ma riskini azaltışır.
d) Atıl durumdaki elektrikli aletleri çocukların
ula amayacaş ğı bir yerde saklayın ve elektrikli
alet ve bu kullan m talimatlar hakk nda bilgi ı ı ı
sahibi olmayan ki ilerin aleti kullanmas na izin şı
vermeyin.
Elektrikli aletler e itimsiz kullanğıcılar n elinde tehlikelidir.ı
e) Elektrikli aletlerin bak n. Hareketli ı ı ım n yapı
parçalarda yanl hizalanma veya sışı ıkşma
olup olmad , k k parça olup olmadııığnı ırııığn ve
elektrikli aletin çal etkileyebilecek diı ı ışmas n ğer
koşullar kontrol edin.ı
Eğer hasar varsa, kullanmadan önce aleti tamir
ettirin.
Kazaları ın çoğu elektrikli aletlere kötü bak m işlemleri
uygulanmas ndan kaynaklanmaktadı ır.
f) Aletleri keskin ve temiz tutun.
Uygun şekilde bakı ı ım yap lan, keskin kenarlara
sahip aletlerin s ma ihtimali daha azd r ve kontrol ı ıkşı
edilmesi daha kolaydır.
g) Elektrikli aleti, aksesuarlar , uçlar , v.b., bu ı ı
talimatlara uygun ekilde, çal ma koşış şullar nı ı ve
yapı ılacak i i göz önünde bulundurarak kullanşn.
Elektrikli aletin amaçlanan kullan mlardan farklı ı
i lmasşlemler için kullanı ı tehlikeli bir duruma yol
açabilir.
5) Servis
a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal
yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir
tamirciye yapt r n.ı ı
Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanı ım
sa lanacaktğır.
GENEL ELEKTR KL ALET GÜVENL K İ İ İ
UYARILARI
UYARI
Tüm güvenlik uyar lar n ve tüm talimatlar okuyun.ı ı ı ı
Uyarılara ve talimatlara uyulmamas elektrik çarpması ına,
yang na ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.ı
Bu k lavuzu gelecekte ba vurmak üzere saklay n.ışı
Uyarılarda kullan lan “elektrikli alet” terimi, ebeke elektriış ğiyle
çalışan (kablolu) veya pille çal an (kablosuz) elektrikli ış
aletinizi belirtir.
1) Çalı ı ışma alan n n güvenli iğ
a) Çalı ı ışma alan n iyi ayd nlat lm ve temiz tutun.ı ı ış
Dağı ın k veya karanl k alanlar kazalara davetiye ı
çıkarır.
b) Elektrikli aletleri yanı ıc sı ıv , gaz veya toz gibi
patlay cı ı maddelerin bulunduğu ortamlarda
çalışt rmay n.ı ı
Elektrikli aletlerin çı ı ıkard ğ kı ı ıv lc mlar toz veya gaz
halindeki bu maddeleri ate leyebilir.ş
c) Bir elektrikli aletle çal rken çocukları ışı ve
izleyicileri uzakla t r n.şı ı
Dikkatinizin dağı ılmas kontrolü kaybetmenize neden
olabilir.
2) Elektrik güvenliği
a) Elektrikli aletin fi şi elektrik prizine uygun olmalıdır.
Fiş ğ ş üzerinde herhangi bir de i iklik yapmay n.ı
Topraklanmış elektrikli aletlerle herhangi bir
adaptör kullanmay n.ı
Fişlerde de iklik yap ve uygun prizlerde ğ şiı ılmamas
kullan lmas elektrik çarpma riskini azaltacaktı ı ır.
b) Borular, radyatörler, f nlar ve buzdolapları ırı
gibi topraklanm yüzeylerle vücut temasışından
kaçı ın n.
Vücudunuzun toprakla temasa geçmesi halinde
elektrik çarpma riski artar.
c) Elektrikli aletleri ya mura veya slak ortamlara ğı
maruz b rakmay n.ı ı
Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpma riskini
art racaktı ır.
d) Elektrik kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli aleti
taşımak, çekmek veya fi karmak şini prizden çı
için kesinlikle kabloyu kullanmay n.ı
Kabloyu ı ıs dan, yağdan, keskin kenarlardan
veya hareketli parçalardan uzak tutun.
Hasar görmüş veya dola kablolar elektrik ş şmı
çarpma riskini art rı ır.
e) Elektrikli aleti aç k alanda kullan rken, açı ı ık
alanda kullan ma uygun bir uzatma kablosu ı
kullan n.ı
Açık alanda kullan ma uygun bir kablo kullanı ı ılmas
elektrik çarpma riskini azaltır.
f) Eğer bir elektrikli aletin slak bir yerde ı
kullan lmas nı ı kaçı ılmaz ise, artık akım cihazıyla
(RCD) korunan bir güç kayna kullan n.ğı ı
RCD kullanılması ı elektrik çarpma riskini azalt r.
3) Kişisel güvenlik
a) Bir elektrikli alet kullan rken daima tetikte olun; ı
yapt n z i i izleyin ve sa duyulu davran n. ı ığış ğ ı
Aleti yorgunken, alkol veya ilaç etkisi altındayken
kullanmay n. ı
Elektrikli aletleri kullan rken gösterece iniz bir anlığık
dikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir.
b) Kişisel koruyucu donan m kullan n. Daima ı ı
koruyucu gözlük tak n.ı
Uygun koşullar için kullan lan toz maskesi, kaymaz ı
emniyet ayakkab , kask veya kulak koruyucu gibi ı ılar
koruyucu donan m yaralanmalar azaltacaktı ı ır.
(Orijinal talimatlar n çevirisi)ı

53
Türkçe
ÖNLEM
Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak
tutun.
Alet, kullan zamanlarda çocuklar n ve akli ı ı ılmad ğı
dengesi yerinde olmayan ki ilerin ulaş şamayacağı bir
yerde saklanmal dı ır.
KIRICI GÜVENL K UYARILARIİ
1. Koruyucu kulaklı ık kullan n.
Gürültüye maruz kalmak i itme kayb na neden olabilir.şı
2. Eğer aletle birlikte verilmi se, yard kolu/kollarşı ımc ı
kullan n. ı
Kontrolün kaybedilmesi yaralanmaya neden olabilir.
3. Kesici aksesuarın gizli kablolarla veya kendi
kablosuyla temas edebilece i bir i lem yaparken, ğ ş
elektrikli aleti yalıtılmış kavrama yüzeylerinden tutun.
Kesici aksesuarın bir “aktif” telle temas etmesi, elektrikli
aletin ç plak metal parçalar “aktif” hale getirebilir ve ı ı ın
kullan c ya bir elektrik oku verebilir.ı ı ş
İLAVE GÜVENL K UYARILARIİ
1. Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde
belirtilen güç gerekliliklerine uygun oldu undan emin olun.ğ
2. Güç düğmesinin “OFF” (KAPALI) konumunda
oldu undan emin olun. ğ
Eğ ğer güç dü mesi “ON” (AÇIK) konumda iken fi ş prize
tak lı ırsa, elektrikli alet hemen çalışmaya ba layarak ciddi ş
bir kazaya enden olabilir.
3. Çalışma alan güç kayna ndan uzaksa, yeterli kalığı ı ınl ğa
ve anma kapasitesine sahip bir uzatma kablosu kullanın.
Uzatma kablosu mümkün oldu u kadar k sa tutulmal dğı ı ır.
4. RCD
Daima 30 mA veya daha az anma art k ak na sahip bir ı ı ım
art k ak m cihaz kullan lmas önerilir.ı ı ı ı ı
5.
İşlem sı ıras nda veya i lemden hemen sonra matkap ucuna ş
dokunmayın. Aletin çalı ışmas sı ıras nda matkap ucu çok
ı ı ıs n r ve dokunuldu unda ciddi yan klara neden olabilir.ğı
6. Kırmaya, yontmaya veya duvar, yer veya tavan delmeye
ba , şlamadan önce, içeride gömülü elektrik kabloları
kablo kanallar , v.b. bulunmad n onaylay n.ı ı ığı ı
7. Yukarı ı ı do ru bakarak çalğ ş rken maske kullan n.ı
8. Matkap kovanı ın uygun ekilde ayarlay n.şı
9. Çalı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ışman n ba langşc nda vidan n s k ld ğn onaylay n.
10. Yüksek bir yerde çal rken, a daki nesnelere ve ı ış ş ğaı
ki ilere dikkat edin.ş
11. Ayakları ı ın z korumak için koruyucu ayakkab giyin.ı
SEMBOLLER
UYARI
Aş ğaı ıda, bu makine için kullan lan semboller
gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu
sembollerin ne anlama geldi ini bildi inizden emin ğ ğ
olun.
H90SG : K r cı ı ı
Tüm güvenlik uyar lar n ve tüm talimatlar ı ı ı ı
okuyun.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmay n!ı
Kullan m ömrünü dolduran elektrikli aletler, at k ı ı
elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2002/96/
EC Avrupa Direktifi ne ve bu Direktifi n ulusal
kanunlar çerçevesinde uygulanma ekline göre ş
ayrı ı olarak toplanmal ve çevre artlar na uygun şı
bir geri dönü üm tesisine gönderilmelidir.ş
AÇMA
KAPAMA
Elektrik fi ini prizden ç nşıkarı
S n f aletı ı II
STANDART AKSESUARLAR
Ana üniteye (1) ilave olarak, ambalajda a a daş ğı
listelenen aksesuarlar yer alır.
○ M6 için Alyen Anahtarı ..................................... 1
○ Yan kol........................................................................ 1
○ Cıvata ......................................................................... 4
Standart aksesuarlar haber vermeden de i tirilebilir.ğ ş
UYGULAMALAR
Bu K sadece beton k rma, beton parçalama, oyuk açma, ı ı ır c ı
çubuk kesme, boru ve kablo tesisat çekme, s hhi tesisat ı ı
işleri, makine kurulumu, su tedarik ve drenaj işleri, iç mekan
i lerinde şleri, liman tesisleri ve diğer inşaat mühendisliği iş
kullan lmal dı ı ır.
TEKN K ÖZELL KLERİ İ
Voltaj (bölgelere göre) (110V, 220V, 230V, 240V) ∿
Güç Giri iş110V : 1670W
220V, 230V, 240V : 2000W
Tam Yükteki Etki H z 1000 minı ı -1
A rl k (kablosuz) 32 kgğı ı
NOT
HiKOKI’nin sürekli ara rma ve geli tirme çalştışı ışmalar
nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden
haber vermeden de i iklik yap labilir.ğ ş ı
MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA
I lem ekil Sayfaş Ş
Bir yan kol takma 1 82
Haval alet anklar n n ve standart ışı ı
alt gen ankl aletlerin monte ışı
edilmesi
2 82
Standart alt gen ve bileziksiz ı
durdurmal gömme ank tak mlar n n ışı ı ı
tak lması ı
3 82
Dü meyle kumanda 4 83ğ
K r c n n kullan lması ı ı ı ı ı* 5 83
Karbon f rçalar n de i tirilmesi 6 83ı ı ğ ş
Aksesuarlar n seçilmesi 84ı―
* Bu Kı ı ı ır c y , kendi boş ağ ğ ş şı ırl ı ıyla çal t rı ın. Aleti çalıma
yüzeyine bastırmak veya zorlayarak itmek aletin
performans n art rmaz.ı ı ı
Bu kı ı ı ır c y sadece geri tepme gücüne kar k verecek bir şı ıl
güçte tutun.

54
Türkçe
Bu Kı ı ır c , k rma titre iminin kullan ya iletilmemesi için ışı ıc
kol üzerinde yayl bir tamponla teçhiz edilmi tir.ış
Bu Kı ı ı ır c y , kolu çok fazla zorlamadan kullan n.ı
İKAZ
Bazen elektrikli alet, ya n koyula nedeniyle, motor ğışması
dönse bile darbe vuru unu ba latmaz.ş ş
Eğ şer bu Kı ı ır c dü ük sı ıcakl klarda veya uzun süre atıl
kald lacaksa, s nmas ıkan sonra kullanı ı ı ı için yaklaşık beş
dakika çal t r lmal dışı ı ı ır.
GRES N DE T R LMESİ ĞİŞ İ İ İ
Bu K , toza kar koruma sa lamak ve ya lama maddesi ı ı ır c şığ ğ
s z nt lar nı ı ı ı ı önlemek için tamamen hava geçirmez bir yapıya
sahiptir.
Bu nedenle, K lama gerektirmeden uzun süre ı ı ır c yağ
kullan labilir. Gres ya n a a daki gibi de i tirebilirsiniz.ığı ı ş ğığ ş
Gres De i tirme Süresiğ ş
İlk kullanı ı ımdan itibaren, her 6 ayl k kullan mdan sonra gres
yağ ğ şı ın de i tirin. Gres ya de imi için en yakğığ şiııın n zdaki
HiKOKI Yetkili Servis Merkezini aray n.ı
BAKIM VE MUAYENE
İKAZ
Ciddi kazalardan kaç nmak için, aletin gücünü KAPATIN ı
ve elektrik fi ini prizden ç n.şıkarı
1. Aksesuarların muayene edilmesi
Körelmiş sivri keski, yass keski, v.b. gibi takı ı ımlar
kullanmak verimi düş ğürece i ve motorun bozulmasına
yola açabilece i için, a nma gördü ünüz anda ğ şığ
tak mlar n z bileyin veya yenisiyle de i tirin.ı ı ı ı ğ ş
2. Montaj vidaları ın n muayene edilmesi
Tüm montaj vidalar düzenli olarak kontrol edin ı ın
ve uygun ekilde s olduklar ndan emin olun. şı ı ık lm şı
Gevşeyen vida varsa derhal s n. Gev vidalar ciddi ı ıkş şemi
tehlikeye yol açabilir.
3. Durdurucunun muayene edilmesi
Durdurucu aşı ır kullan mdan dolay gev eyebilir. Daima ı ı ş
durdurucunun doğ ş ş ğru ekilde çalıtı ından ve aksesuar
ş ş ğank kı ı ısm n emniyetli ekilde tuttu undan emin olun.
Eğer herhangi bir aşınma ve yıpranma tespit ederseniz,
K r c y bak m için yetkili servis merkezimize getirin.ı ı ı ı ı
4. Motorun bakı ım
Motor ünitesinin sarg , elektrikli aletin tam “kalbi”dir. ı ıs
Sarg nı ın hasar görmemesi ve/veya ya veya suyla ğ
ı ıslanmamas için gerekli özeni gösterin.
5. Karbon fı ırçalar n muayene edilmesi ( ekil 6)Ş
Motorda, sarf malzemesi olan karbon f rçalar kullanı ı ıl r.
Kömürler a nda veya nma limiti” ne ş ğı ınd ı“aşı
yakla t nda, motor ar oluşı ığızasışur.
Eğer otomatik durdurmalı ı ı ı bir karbon f rça kullan l yorsa,
motor otomatik olarak durur. Bu durumda, her iki karbon
f rçay , ı ı Şekil 6’de görüldü ü gibi, ayn karbon fğı ırça
Numaralar na iı sahip yenileriyle değ ştirin. Ayrıca,
karbon f daima temiz tutun ve f rça tutucuları ırçalar ı ı
içinde serbestçe kayabildiklerinden emin olun.
İKAZ
Ağ şırla aletlerinin kullanı ı ı ım ve bak m konusunda her
ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve
standartlar na uygun davran lmal dı ı ı ır.
GARANTİ
HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü
mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti,
yanlış veya kötü kullan mdan veya normal aışınma
ve yıpranmadan kaynaklanan ar za ve hasarları ı
kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli
El Aletini, sökülmemi ekilde, bu Kullan m Kş ş ı ılavuzu’nun
sonunda bulunan GARANTI BELGESIYLE birlikte bir
HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin.
Havadan yay lan gürültü ve titre imle ilgili bilgiler ış
Ölçülen de erler EN60745’e göre belirlenmi ve ISO 4871’e ğ ş
göre beyan edilmi tir. ş
Ölçülmü A-a rl kl ses gücü seviyesi: 102 dB (A)ş ğı ı ı
Ölçülmü A-a rl kl ses bas nc seviyesi: 82 dB (A)ş ğı ı ı ı ı
Belirsizlik K: 3 dB (A)
Kulak koruyucu tak n.ı
EN60745’e göre belirlenen toplam vibrasyon de erleri (üç ğ
eksenli vektör toplam ).ı
Oyma:
Vibrasyon emisyon de eri ğah, =Cheq
7,7 m/sn2
Belirsizlik K = 1,5 m/sn2
Beyan edilen toplam vibrasyon de eri standart bir ğ
test yöntemine göre ölçülmü tür ve bir aleti diş ğeriyle
karş şıla t rmak için kullan labilir.ı ı
Aynı zamanda, bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak
ta kullan labilirı
UYARI
○ Elektrikli aletin kullanı ım sı ıras nda vibrasyon emisyonu,
aletin kullanma ekline ba olarak belirtilen deş ğlığerden
farkl l k gösterebilir.ı ı
○ ş Gerçek kullanım ko ullarındaki maruz kalma
de c yğerlendirmesini esas alarak kullanı ı ı koruyacak
güvenlik önlemlerini belirleyin (kullan m süresine ilave ı
olarak aletin kapat ve rölantide çal zamanlarda ı ı ıld ğı ı ıştğ
çalışma çevriminde yer alan tüm parçalar dikkate ı
alarak).
NOT
HiKOKI’nin sürekli ara rma ve geli tirme çalştışı ışmalar
nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden
haber vermeden de i iklik yap labilir.ğ ş ı

55
Română
b) Folosiţi echipament de protec ie personalţ ă.
Purta i întotdeauna protec ie pentru ochi.ţ ţ
Echipamentele de protec ie cum ar ţfi măștile pentru
praf, înc mintea anti-alunecare, că ţălăștile ș ţi protec iile
auditive, folosite în situa iile corespunz toare, reduc ţ ă
v t m rile personale.ă ă ă
c) Preveniţi pornirea neinten . Înainte de ţ ăionat
a conecta scula la priz i / sau la setul de ă ș
acumulatori și înainte de a ridica sau transporta
scula, asiguraţ ăi-v că ă întrerup torul este pe
pozi ia oprit.ţ
Transportarea sculelor electrice cu degetul pe
întrerupător sau introducerea în priză a sculelor
electrice care au întrerup torul pe pozi ia pornit sunt ă ţ
situa ii ce predispun la accidente.ţ
d)
Înainte de a pune scula electric în funcă ţiune,
îndepărtaţ și toate cheile de reglare i orice alte chei.
O cheie sau o cheie de reglare r mase ataă șate
de piesa rotativ a sculei electrice poate provoca ă
v t m ri personale.ă ă ă
e) Evitaţi dezechilibrarea. Men i permanent un ţ ţine
contact corect al piciorului i un bun echilibru.ș
Acest lucru permite un mai bun control al sculei
electrice în situa ii nea teptate.ţ ș
f) Purtaţi haine corespunzătoare. Nu purtaţi haine
largi și nici bijuterii. Ţ ţ ăine i-v pă șrul, hainele i
m nu ile departe de piesele în mi care.ă ș ș
Hainele largi, bijuteriile i p rul lung pot ș ă fi prinse în
piesele în mi care.ș
g) Dacă sunt prev zute dispozitive de conectare ă
la facilit i de extragere i colectare a prafului, ăţ ș
asigura i-vţ ă că ș acestea sunt conectate i sunt
folosite corespunz tor.ă
Utilizarea acestor dispozitive poate reduce pericolele
legate de praf.
4) Utilizarea și îngrijirea sculei electrice
a) Nu forţ ţa i scula electrică. Folosi i scula adecvatţ ă
pentru aplica ia dvs. ţ
Scula potrivită va face treab mai bun i mai sigură ă ș ă,
la parametrii la care a fost proiectat .ă
b) Nu folosiţi scula electric în cazul în care ă
întrerupătorul nu își îndeplinește funcţia de
pornire i oprire.ș
Sculele electrice care nu pot fi comandate prin
intermediul întrerup torului sunt periculoase ă și
trebuie reparate.
c) Înainte de a face orice fel de reglaje, de a
schimba accesoriile i de a depozita sculele ș
electrice, scoate rul din priz i / sau de ţ ș ăi tec ă ș
la setul de acumulatori.
Aceste măsuri preventive de siguran reduc riscul ţă
pornirii accidentale a sculei electrice.
d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe
de zona de ac iune a copiilor i nu lţ ș ă ţsa i
persoanele care nu sunt familiarizate cu scula
electric ă sau cu prezentele instrucţiuni să
foloseasc scula electric .ă ă
Sculele electrice sunt periculoase în mâinile
utilizatorilor neinstrui i.ţ
e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea
ș și prinderea pieselor în mi care, ruperea pieselor
precum ș ăi toate celelalte aspecte care ar putea s
infl uenţeze func ionarea sculelor electrice.ţ
Dacă scula electric este deteriorat , înainte de ă ă
a o utiliza, duce i-o la reparat.ţ
Multe accidente sunt provocate de scule electrice
între inute necorespunz tor.ţ ă
f) Pă ţ ă ș ţstra i elementele de t iere curate i ascu ite.
Elementele de t iere bine între i cu muchiile ă ţ șinute
de t iere bine ascu ite sunt mai u or de controlat ă ţ ș și
este mai pu in probabil s se agaţ ă ţe.
g) Folosiţi scula electric , accesoriile i vârfurile ă ș
etc. în conformitate cu prezentele instrucţiuni,
luând în considerare condi iile de lucru ţ și
opera iunile ce urmeaz a ţ ă fi efectuate.
AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND
SIGURAN A SCULELOR ELECTRICEŢ
AVERTISMENT
Citiţi toate avertismentele privind siguran i toate ţ șa
instruc iunile.ţ
Nerespectarea avertismentelor i a instruc iunilor poate ș ţ
avea ca efect producerea de ocuri electrice, incendii ș și/sau
v t m ri grave.ă ă ă
P straă ţi toate avertismentele i toate instrucș ţiunile,
pentru a le putea consulta pe viitor.
Termenul „scul electric “ prezent în avertismente se referă ă ă
la scula dumneavoastr electric alimentat la priz (cu ă ă ă ă
cablu de alimentare) sau la scula electric alimentat cu ă ă
acumulatori (f r cablu de alimentare).ă ă
1) Siguranţa în zona de lucru
a) Pă ţstra i zona de lucru curat i bine iluminat .ă ș ă
Zonele de lucru dezordonate i întunecate predispun ș
la accidente.
b) Nu utilizaţi sculele electrice în atmosferă
explozivă, cum ar fi în prezen a lichidelor, ţ
gazelor sau a prafurilor infl amabile.
Sculele electrice produc scântei care pot aprinde
praful sau aburii.
c) Ţineţi copiii sau privitorii la distanţă în timp ce
utiliza i scula electric .ţ ă
Distragerea atenţiei v poate face s pierdeă ă ţi
controlul asupra sculei.
2) Siguranţ ăa electric
a) tec Ș ărele sculelor electrice trebuie să
corespund prizelor în care sunt introduse.ă
Nu modifi caţ ă ș ăi niciodat tec rul în niciun fel.
Nu folosiţi niciun fel de adaptoare pentru ștecăr la
sculele electrice cu împ mântare (legate la pă ământ).
tecȘ ărele nemodifi cate ș ăi prizele corespunz toare
reduc riscul de oc electric.ș
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele
împământate, cum ar fi conductele, radiatoarele,
cuptoarele i frigiderele.ș
În cazul în care corpul dvs. este împ mântat există ă
un risc crescut de electrocutare.
c) Nu expuneţi sculele electrice la ploaie i nu le ș
l sa i în atmosfer umed .ă ţ ă ă
Intrarea apei într-o scul electrică ă mă șre te riscul de
electrocutare.
d) Nu forţaţi cablul de alimentare. Nu folosiţi niciodată
cablul de alimentare pentru a transporta, a trage
sau a scoate scula electric din priză ă.
ine ldur , Ţ ţi cablul de alimentare departe de că ă
ulei, muchii ascu ite i de piese în mi care.ţ ș ș
Cablurile de alimentare deteriorate sau încolăcite
m resc riscul de oc electric.ă ș
e) Atunci când folosi i o scul electricţ ă ă în aer liber,
utilizaţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea
în exterior.
Folosirea unui prelungitor adecvat pentru exterior
reduce riscul de oc electric.ș
f)
Dacă utilizarea într-o zon umed nu poate ă ă
fi evitată, folosi i o surs de alimentare cu ţ ă
întrerupător de protecţie la curent rezidual (RCD).
Folosirea dispozitivelor RCD reduce riscul producerii
șocurilor electrice.
3) Siguranţ ăa personal
a) Atunci când folosi i o scul electricţ ă ă, fi ţi vigilent,
fi i ionaţi atent la ceea ce faceţ și acţ ţi conform
bunului simţ.
Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi
obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a
alcoolului sau a medicamentelor.
Un moment de neaten ie în timpul utiliz ri unei scule ţ ă
electrice poate provoca v t m ri personale grave.ă ă ă
(Traducerea instruc iunilor originale)ţ

56
Română
Folosirea sculei electrice pentru alte opera iuni decât ţ
cele prev zute poate avea ca efect apari ia unor ă ţ
situa ii periculoase.ţ
5) Service
a)
Scula electric trebuie reparat de o persoană ă ă
cali cată, folosind numai piese de schimb identice.
Astfel se asigură men inerea siguran ei sculei electrice.ţ ţ
PRECAU IEŢ
Ţ ţ șine i copiii i persoanele in rme la distan .ţă
Atunci când nu este folosită ă, scula electric trebuie
depozitată departe de zona de acţiune a copiilor și a
persoanelor in rme.
AVERTISMENTE DE SIGURAN ŢĂ
CIOCAN DEMOLATOR
1. Purtaţ ţi protec ii pentru urechi.
Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului.
2. Folosiţi mânerul / mânerele auxiliar(e), dac au fost ă
furnizate împreun cu scula. ă
Pierderea controlului poate provoca v t m ri personale.ă ă ă
3. ineŢ ţi scula electrică doar de mânerele izolate,
atunci când se execut o opera iune de t iere în ă ţ ă
care scula ar putea atinge cabluri ascunse sau
propriul cablu.
Accesoriile de t i de ă șiere xare care intră în contact cu
un cablu „sub tensiune“ pot pune „sub tensiune“ pă ţr ile
metalice descoperite i pot electrocuta operatorul.ș
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE
PRIVIND SIGURAN AŢ
1. Asiguraţ ăi-v că ă sursa de curent ce urmeaz a
utilizată este conform cerin elor speciă ţ cate pe plă ţcu a
produsului.
2. Asiguraţ ă ăi-v c întrerup torul este în pozi ia de ÎNCHIS. ă ţ
Dacă ș ă tec rul este conectat la priz în timp ce ă
întrerupătorul este în poziţia de DESCHIS, scula
electrică va intra în funcţiune imediat, ceea ce ar putea
produce un accident grav.
3. Atunci când zona de lucru este departe de sursa de
curent, folosi i un prelungitor de sec i capacitate ţ ţ șiune
nominală su ciente. Prelungitorul trebuie să e cât mai
scurt posibil.
4. RCD
Se recomandă folosirea constant a unui întrerupă ător
de protec ie la curent rezidual, cu un curent rezidual ţ
nominal de 30 mA sau mai pu in.ţ
5. Nu atingeţi bitul în timpul sau imediat dup operare. Bitul ă
se în erbântă foarte tare în timpul oper i ar putea ă șrii
produce arsuri grave.
6. Înainte de a începe s sparge i, ciobi i sau s perfora i un ă ţ ţ ă ţ
perete, o podea sau un tavan, asiguraţ ăi-v că ă nu exist
cabluri electrice sau conducte în acestea.
7. Purtaţ ă ă ţi o masc dac sta i cu capul în sus.
8. Dispuneţi corect suportul de bit.
9. Con rmaţ ă și la începutul lucrului c urubul este strâns.
10. Când lucraţi într-o loca ie înaltţ ă, i ţi atenţi la lucrurile ș
persoanele de dedesubt.
11. Purtaţi panto de protecţ ăie, pentru a v proteja picioarele.
SIMBOLURI
ATEN IEŢ
În cele ce urmeaz sunt prezentate simbolurile ă
folosite pentru ma . Înainte de utilizare, ș ăin
asigura i-v c în elege i semniţ ă ă ţ ţ caţia acestora.
H90SG : Ciocan demolator
Citi i toate avertismentele privind siguran a i ţ ţ ș
toate instruc iunile.ţ
Numai pentru rile membre UE ţă
Nu arunca i aceast scul electric împreun cu ţ ă ă ă ă
de eurile menajere!ș
În conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/
CE referitoare la de eurile reprezentând ș
echipamente electrice i electronice i la ș ș
implementarea acesteia în conformitate cu
legisla iile na ionale, sculele electrice care ţ ţ
au ajuns la nalul duratei de folosire trebuie
colectate separat i duse la o unitate de ș
reciclare compatibil cu mediul înconjur tor.ă ă
Pornire
Oprire
Deconecta i tec rul de la prizţ ș ă ă
Instrument clasa II
ACCESORII STANDARD
În afar de unitatea principal (1), pachetul con ineă ă ţ
accesoriile de mai jos.
○ Cheie hexagonală pentru M6 ..................................... 1
○ Mâner lateral ..............................................................1
○ Bulon.......................................................................... 4
Accesoriile standard sunt supuse modi că ă ărilor f r noti care
prealabil .ă
APLICA IIŢ
Ciocanul demolator trebuie utilizat pentru demolarea
betonului, cioplirea acestuia, executarea de caneluri, tăierea
de bare, instalarea de ţevi i ș re electrice, instalarea de
utilit ini, ăţi sanitare, instalarea de maș ţevi de alimentare cu
ap ă și de canalizare, lucr i pentru porturi ări interioare, utilităţ
ș ă ăi alte lucr ri de inginerie civil .
SPECIFICA IIŢ
Tensiune (în func ie de zon )ţ ă
(110V, 220V, 230V, 240V) ∿
Alimentare cu electricitate
110V : 1670W
220V, 230V, 240V : 2000W
Impact la sarcin complet 1000 mină ă -1
Greutate (f r cablu) 32 kgă ă
NOTĂ
Ca urmare a programului continuu de cercetare și
dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele speci caţii pot
modi cate fă ăr noti care prealabilă.
ASAMBLARE ȘI OPERARE
Acţ ăiune Figur Pagină
Montarea mânerului lateral 1 82
Montarea cozilor instrumentelor cu
aer i a cozilor hexagonale pentru ș
instrumente standard
2 82

57
Română
Montarea cozilor hexagonale
standard i a cozilor cu canal de ș
reţ ă ă ăţ ăinere, f r br ar . 3 82
Utilizarea întrerup torului 4 83ă
Modalitate de utilizare a ciocanului
demolator* 5 83
Înlocuirea periilor de c rbune 6 83ă
Selectarea accesoriilor 84―
* Operaţi acest ciocan demolator, utilizând greutatea sa
proprie. Acesta nu va da un randament mai mare dacă
este ap sat sau împins cu for a contra suprafe ei de ă ţ ţ
prelucrat.
ineŢ ţi acest ciocan demolator cu o forţă su cientă pentru
a-i contracara reac iile.ţ
Acest ciocan demolator este echipat cu un amortizor
cu arc pe mâner, astfel încât vibra iile cioplirii s nu se ţ ă
transmit operatorului.ă
Operaţi acest ciocan demolator f a for a prea tare ă ăr ţ
mânerul.
PRECAU IEŢ
Uneori, scula electric nu începe s loveasc , chiar ă ă ă și
atunci când motorul este în func iune, deoarece uleiul ţ
s-a îngro at.ș
Dacă scula electric este utilizat la temperaturi ă ă
foarte sc ă ă ă ă ăzute sau dac este utilizat dup o perioad
îndelungată de inactivitate, acest ciocan demolator
trebuie ţinut în funcţiune timp de circa cinci minute,
pentru a se înc lzi.ă
ÎNLOCUIREA VASELINEI
Acest ciocan demolator este complet etan la aer, pentru ș
protecţia contra prafului și pentru a preveni scurgerile de
lubri ant.
Prin urmare, acest ciocan demolator poate utilizat fă ăr
lubri ere, pe perioade îndelungate. Înlocuiţi vaselina
conform descrierii de mai jos.
Perioad de înlocuire a vaselineiă
După cumpărare, înlocuiţi vaselina la ecare 6 luni de
utilizare. Solicita i înlocuirea vaselinei la cel mai apropiat ţ
centru de service.
ÎNTRE INERE Ţ ȘI VERIFICARE
PRECAU IEŢ
Aveţ ăi grij să ţ ș ă ţ ș ă decupla i scula i s scoate i tec rul din
priz , pentru a evita un accident grav.ă
1. Veri carea accesoriilor
Deoarece utilizarea unui accesoriu tocit, cum ar un
vârf de demolare, o lam etc. va reduce eă cienţ șa i va
duce la posibile defec iuni ale motorului, ascu i sau ţ ţ ţi
înlocui i ţi componentele cu unele noi, imediat ce observaţ
abraziuni.
2. Inspectarea șuruburilor de asamblare
Inspectaţi cu regularitate toate uruburile de asamblare ș
ș ţ ăi asigura i-v că sunt xate corespunzător. Dac există ă
șuruburi care nu sunt xe, xaţi-le imediat. Nerespectarea
avertismentului poate duce la riscuri grave.
3. Veri carea opritorului
Opritorul se poate sl bi, datorit utiliză ă ării excesive.
Veri caţi întotdeauna dac ă ţ ă func ioneaz corect, pentru a
reţ ţ ăine ferm por iunea accesoriului coad . Dac observaă ţi
uzură, duceţi ciocanul demolator la un centru autorizat
de service, pentru între inere.ţ
4. Întreţinerea motorului
Bobina motorului este componenta principal a sculei ă
electrice. Ave i grij i bobina i/sau sţ ă ă s nu deterioraţ ș ă nu
o uda i cu ulei sau ap .ţ ă
5. Inspectarea periilor de c rbune (Fig. 6)ă
Motorul utilizează perii de c rbune, care sunt elemente ă
consumabile. Când acestea sunt uzate, sau sunt
aproape de „limita de uzare“ , pot produce daune la
motor.
Când motorul este echipat cu perii de c rbune cu oprire ă
automată, acesta se va opri automat. În aceast situaă ţie,
înlocuiţi ambele perii cu unele noi, cu aceleași numere
de identi care indicate în Fig. 6. În plus, menţ ţine i
cur rbune i-văţenia periilor de că și asiguraţ ă că acestea
gliseaz ă liber în suporturile de perie.
PRECAU IEŢ
Pe durata folosirii i a opera iunilor de între inere a ș ţ ţ
ma rile șinii trebuie respectate reglementă și standardele
na ionale privind securitatea.ţ
GARAN IEŢ
Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu
reglementările statutare/speci ce ţării. Aceast garană ţie
nu acoper defectele sau daunele provocate de utilizarea ă
necorespunzătoare, abuz sau de uzura i deteriorarea ș
normale. În cazul în care ave i reclama ii, v rugţ ţ ă ăm
să trimiteţi scula electrică nedemontată, împreună cu
CERTIFICATUL DE GARAN IE care se g te la Ţ ă șse nalul
prezentelor Instruc iuni de utilizare, la o unitate service ţ
autorizat de HiKOKI.ă
Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer
ș ţi nivelul de vibra ii
Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu
EN60745 i sunt declarate conforme cu ISO 4871. ș
Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 102 dB (A).
Nivelul m surat al presiunii sonore ponderate A: 82 dB (A).ă
Incertitudine K: 3 dB (A).
Purta i protec ie auditiv .ţ ţ ă
Valorile totale ale vibra iilor (suma vectorialţ ă pe cele trei axe)
au fost stabilite în conformitate cu EN60745.
Cioplire:
Valoare emisie vibra ii ţ ah, =Cheq
7,7 m/s 2
Incertitudine K = 1,5 m/s 2
Valoarea total declarat a vibra iei a fost m în ă ă ţ ă ăsurat
conformitate cu o metod de testare standard i poate ă ș
utilizat pentru compararea unei scule cu altele.ă
Mai poate utilizată pentru o evaluare preliminar a ă
expunerii.
AVERTISMENT
○ ţ Emisia de vibra ii în timpul folosirii efective a sculei
electrice poate diferi de valorile declarate, în func ie de ţ
modul de utilizate a sculei.
○ Identi caţ ă ţăi m suri de siguran ce trebuie luate pentru
protejarea operatorului i care sunt bazate pe estimarea ș
expunerii, în condi ii reale de utilizare ( inând seama de ţ ţ
toate componentele ciclului de utilizare, cum ar timpul
necesar opririi sculei i timpul de func ionare suplimentar ș ţ
la pornirea sculei).
NOTĂ
Ca urmare a programului continuu de cercetare i dezvoltare ș
derulat de HiKOKI, prezentele speci caţii pot modi cate
f r notiă ă care prealabilă.

58
Slovenš inač
b) Uporabite osebno zaš itno opremo. Vedno č
nosite zaš itna o ala.č č
Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah,
protizdrsni zaš evlji, varnostna elada ali č čitni č
zašč čitni glušniki, kar je odvisno od vrste in na ina
uporabe elektri nega orodja, zmanjšuje tveganje č
telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu. Preden
orodje priklju ite na elektri no omrežje in/ali na č č
akumulator, preden ga dvignete ali nosite, se
prepri ajte da je orodje izklopljeno.č
Prenašanje električnega orodja s prstom na stikalu
ali priklju itev vklopljenega elektri nega orodja na č č
elektri no omrežje je lahko vzrok za nezgodo.č
d) Preden električno orodje vklopite, odstranite
nastavitvena orodja in izvijače.
Orodje ali klju , ki se nahaja na vrte em delu č č
električnega orodja lahko povzro i telesne poškodbe.č
e) Izogibajte se nenormalni drži. Poskrbite za trdno
stojiš e in za stalno ravnotežje.č
Na ta na in lahko v nepri akovanih situacijah bolje č č
nadzorujete elektri no orodje.č
f)
Nosite primerna obla ila. Za delo ne nosite ohlapnih č
oblačila in nakita. Lase, obla ila in rokavice ne č
približujte premikajočim se delom naprave.
Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo med premikajo e se dele.č
g) Če je na napravo možno montirati priprave
za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se
prepričajte, da so te ustrezno priključene in
pravilno uporabljene.
Zbiranje prahu lahko zmanjša nevarnosti povezane s
prahom.
4) Uporaba in vzdrževanje elektri nega orodjač
a) Električnega orodja ne preobremenjujte. Za
izbrano delo uporabite ustrezno električno
orodje.
Z ustreznim elektri nim orodjem boste delo opravili č
bolje in varneje.
b) Električnega orodja ne uporabljate, e stikalo za č
vklop/izklop orodja ne deluje.
Električno orodje, ki ga ni ve možno vklopiti ali č
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
c) Pred nastavljanjem orodja, zamenjavo delov
pribora ali shranjevanjem orodja, izvlecite vtikač
električnega orodja iz elektrike in/ali odstranite
akumulator.
S takšnimi preventivnimi varnostnimi ukrepi
prepre ujete nenameren zagon orodja.č
d) Električno orodje shranite izven dosega otrok
in ne dovolite upravljati orodja osebam, ki ga ne
poznajo in niso prebrale teh navodil.
Električno orodje je nevarno v rokah neizkušenih
uporabnikov.
e) Vzdržujte električno orodje. Preverite pravilno
delovanje premi nih delov orodja, poškodbe č
delov in druga stanja, ki bi lahko vplivala na
delovanje elektri nega orodja.č
V primeru poškodbe je potrebno električno
orodje pred uporabo popraviti.
Slabo vzdrževano elektri no orodje je vzrok mnogih č
nesre .č
f) Rezalno orodje naj bo ostro in isto.č
Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi robovi
se manj pogosto zatika in je lažje vodljivo.
g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in
podobno uporabljajte v skladu s temi navodili,
pri čemer upoštevajte delovne pogoje in
dejavnost, ki jo boste opravljali.
Uporabo električnega orodja v druge namene lahko
privede do nevarne situacije.
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
ZA ELEKTRI NA ORODJAČ
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzro i električ čni
udar, požar in/ali resne telesne poškodbe.
Vsa opozorila in navodila shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Izraz »elektri no orodje« v opozorilih se nanaša na električ čna
orodja z elektri nim pogonom (z elektri nim kablom) in na č č
akumulatorska elektri na orodja (brez elektri nega kabla).č č
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno mesto mora biti isto in dobro č
osvetljeno.
Nered in neosvetljena podro ja lahko povzroč čijo
nezgodo.
b) Električnega orodja ne uporabljajte v
eksplozivnih okoljih, na primer v bližini vnetljivih
teko in, plinov ali prahu.č
Električno orodje pri delu proizvaja iskre, ki lahko
vnamejo prah ali hlape.
c) Med delom z elektri nim orodjem ne dovolite, da č
bi se vam otroci ali druge osebe približale.
Z motenjem vaše pozornosti lahko izgubite nadzor
nad orodjem.
2) Električna varnost
a) Priključni vtika elektri nega orodja mora č č
ustrezati vti nici.č
Vtikača ni dovoljeno kakor koli spreminjati.
Pri ozemljenih elektri nih orodjih ne uporabljajte č
vtika ev z adapterji.č
Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice
zmanjšujejo tveganje elektri nega udara.č
b) Preprečite stik z ozemljenimi površinami, kot so
cevi, grelci, štedilniki in hladilniki.
Ko je vaše telo ozemljeno, je nevarnost električnega
udara ve ja.č
c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju ali
vlagi.
Vdor vode v elektri no orodje pove uje tveganje č č
električnega udara.
d) Ne zlorabljajte kabla. Kabla ne uporabljajte za
prenašanje elektri nega orodja in ne vlecite za č
kabel, e želite vtika izvle i iz vti nice.č č č č
Kabla ne izpostavljajte vro ini, olju, ostrim č
robovom in premikajo im se delom.č
Poškodovani in zapleteni kabli povečujejo tveganje
elektri nega udara.č
e) Kadar uporabljate elektri no orodje zunaj, č
uporabljajte kabelski podaljšek, ki je primeren
za delo na prostem.
Uporaba kabelskega podaljška, ki je izdelan za delo
na prostem, zmanjšuje tveganje elektri nega udara.č
f) Če je delo z električnim orodjem v vlažnem
okolju neizogibno, uporabite stikalo za zaščito
pred diferen nim tokom.č
Zaščitno stikalo zmanjšuje tveganje električnega
udara.
3) Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
elektri nim orodjem lotite z razumom. č
Električnega orodja ne uporabljajte, če ste
utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola ali
zdravil.
Trenutek nepozornosti med delom z električnim
orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
(Prevod izvirnih navodil)

59
Slovenš inač
5) Servisiranje
a) Električno orodje lahko servisira le
usposobljena oseba, ki mora uporabljati
originalne nadomestne dele.
Na ta na in se ohrani varnost elektri nega orodja.č č
VARNOSTNI UKREP
Preprečite dostop otrokom in neusposobljenim
osebam.
Kadar orodja ne uporabljate ga shranite izven dosega
otrok in neusposobljenih oseb.
VARNOSTNA NAVODILA ZA UDARNO
KLADIVO
1. Pri delu uporabljajte glušnike.
Izpostavljanje hrupu lahko povzro i izgubo sluha.č
2. Uporabljajte dodatne ro aje, ki so priloženi orodju. č
Izguba nadzora nad orodjem lahko povzro i telesne č
poškodbe.
3. Med delom, kjer lahko rezalno orodje pride v stik
s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim
omrežnim kablom, držite orodje le za izolirane
ročaje.
Stik z omrežjem pod napetostjo lahko prenese napetost
na izpostavljene kovinske dele elektri nega orodja in č
povzro i elektri ni udar.č č
DODATNA VARNOSTNA NAVODILA
1. Prepričajte se da napetost, ki jo boste uporabili ustreza
zahtevam navedenim na imenski ploš i izdelka.č
2. Prepričajte se, da je stikalo za vklop in izklop na položaju
OFF.
Če se vtikač nahaja v vtičnici, ko je stikalo na položaju
ON, bo elektri no orodje za elo delovati, kar lahko č č
povzro i resne poškodbe.č
3. Če je delovno mesto oddaljeno od vira napetosti
uporabite kabelski podaljšek s primerno debelino in
zmožnostjo. Kabelski podaljšek mora biti dovolj kratek.
4. Stikalo na diferen ni tokč
Priporočena je stalna uporaba stikala za diferen ni tok z č
diferen nim tokom 30 mA ali manj.č
5. Med ali takoj po delovanju se ne dotikajte dleta. To
postane med uporabo zelo vro e in lahko povzro i resne č č
opekline.
6. Pred lomljenjem, klesanjem ali vrtanjem v steno, tla
ali strop, se dobro prepri ajte, da se v njih ne nahajajo č
elektri ni kabli ali cevi.č
7. Pri gledanju navzgor nosite zaš itno masko.č
8. Pravilno nastavite držalo dleta.
9. Pred pričetkom dela preverite, da so vijaki priviti.
10. Pri delu na visokem mestu bodite pozorni na predmete in
osebe pod vami.
11. Nosite zašč čitne evlje, da zaš itite vaša stopala.č
SIMBOLI
OPOZORILO
V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri
stroju. Pred uporabo se prepri ajte, da jih razumete.č
H90SG : Rušilno kladivo
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Samo za države EU
Elektri nih orodij ne odlagajte med hišne č
odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o
odpadni elektri ni in elektronski opremi in njeni č
uresni itvi v skladu z nacionalnim pravom č
se morajo elektri na orodja, ki so dosegla č
življenjsko dobo lo eno zbirati in okolju prijazno č
reciklirati.
Stikalo za vklop
Stikalo za izklop
Izvlecite vtika iz vti niceč č
Orodje razreda II
STANDARDNA OPREMA
Zraven glavnega orodja (1) vsebuje paket pribor, naštet v
nadaljevanju.
○ Šestrobni ključ za M6 ................................................. 1
○ Stranski ročaj ............................................................. 1
○ Vijak ........................................................................... 4
Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila.
UPORABA
Udarno kladivo uporabljajte za razbijanje in podiranje
betona, dolbenje, preboj cevi in kablov, za sanitarije, stroje,
pri delu na vodovodu in kanalizaciji, pri delu na notranji
opremi, pristaniški infrastrukturi in drugih stavbarskih delih.
SPECIFIKACIJE
Napetost (glede na podro je)č
(110V, 220V, 230V, 240V) ∿
Vhodna moč
110V : 1670W
220V, 230V, 240V : 2000W
Mo udarca pri polni č
obremenitvi 1000 min -1
Teža (brez kabla) 32 kg
OPOMBA
Zaradi HiKOKIJEVEGA programa nenehnega
raziskovanja in razvoja se speci kacije lahko spremenijo
brez predhodnega obvestila.

60
Slovenš inač
NAMESTITEV IN DELOVANJE
Dejanje Slika Stran
Nameš anje stranskega roč čaja 1 82
Nameš anje nastavkov za č
pnevmati na orodja in standardnih č
šestrobnih nastavkov 2 82
Nameš anje standardnih šestrobnih č
nastavkov in ohranjanje prebojnih
nastavkov brez vpenjala
3 82
Delovanje stikal 4 83
Kako uporabljati udarno kladivo * 5 83
Zamenjava oglenih krtačk 6 83
Izbor pribora 84―
* Udarno kladivo uporabljajte tako, da izkoristite njegovo
težo. Delovanje ne bo bolj u inkovito s pritiskom ali č
mo nim sunkom na delovno površino.č
Udarno kladivo držite s takšno silo, da lahko zadržite
reakcijo.
Udarno kladivo vsebuje na ro aju vzmetni blažilnik č
tresljajev, zaradi katerega se tresljaji pri klesanju ne
prenesejo na uporabnika.
Udarno kladivo uporabljajte tako, da na ro aj ne pritiskate č
premo no.č
POZOR
Vč časih elektri no orodje, kljub delovanju motorja, ne
začne z udarnim sunkom, ker se je olje zgostilo.
Če se električno orodje uporablja pri nizkih temperaturah
ali če se uporablja po daljšem delovanju v prostem teku,
pustite udarno kladivo delovati približno pet minut, da se
segreje.
MENJAVA MASTI
Udarno kladivo je izdelano popolnoma neprepustno, zaradi
č česar je zaš iteno pred prahom in pred iztekanjem olja.
Zato se lahko to udarno kladivo uporablja dalj asa brez č
mazanja. Mast zamenjajte po naslednjem postopku.
Obdobje menjave masti
Po nakupu zamenjajte mast na vsakih 6 mesecev uporabe. O
menjavi masti se pozanimajte na najbližjem pooblaščenem
servisu.
VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE
POZOR
Da se izognete resni nevarnosti, se prepri ajte, da je stikalo č
izklopljeno in da je vtika orodja izključ čen iz vti nice.č
1. Pregled pribora
Ker lahko uporaba topega pribora, kot je koni asto dleto, č
široko dleto itn. zmanjša u inkovitost in povzro i okvaro č č
motorja, nabrusite ali zamenjajte pribor z novim takoj, ko
opazite obrabo.
2. Pregled montažnih vijakov
Redno pregledujte vse montažne vijake in zagotovite,
da so tesno pritrjeni. V kolikor bi kateri vijak bil zrahljan
ga takoj privijte. e tega ne storite lahko pride do resne Č
nevarnosti.
3. Pregled vpenjala
Vpenjalo se lahko zaradi prekomerne rabe zrahlja. Vedno
bodite pozorni, na njegovo pravilno delovanje, da varno
drži del nastavka pribora. e opazite obrabo ali razpoko, Č
nesite udarno kladivo na popravilo na pooblaš en servis.č
4. Vzdrževanje motorja
Zračniki motorja so »srce« elektri ne naprave. Pri č
uporabi bodite pozorni, da se zra nik ne poškoduje in/ali č
zmo i z oljem ali vodo.č
5. Pregled oglenih krta k (Sl. 6)č
Motor uporablja oglene krta ke, ki so potrošni material. č
Ko se obrabijo ali so blizu »obrabe« , lahko povzro čijo
težave z motorjem.
Ko je nameš ena oglena krta ka, ki se samodejno ustavi, č č
se bo samodejno ustavil tudi motor. Takrat zamenjajte
obe ogleni krtački z novima, ki imata enaki številki oglene
krtačke prikazani na Sl. 6. Poleg tega poskrbite, da so
oglene krta ke zmeraj iste in zagotovite, da se prosto č č
gibljejo znotraj nosilcev krta k.č
POZOR
Pri uporabi in vzdrževanju elektri nih orodjih je treba č
upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so
dolo ene za vsako državo.č
GARANCIJA
Garantiramo za HiKOKI elektri na orodja v skladu z č
ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema
napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,
zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite
sestavljeno elektri no orodje skupaj z GARANCIJSKIM č
CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za
uporabo, na pooblaš eni servis HiKOKI.č
Informacije o hrupu in vibracijah
Izmerjene vrednosti so bile dolo ene glede na EN60745 in č
navedene v skladu z ISO 4871.
A tipi no vrednoten nivo jakosti hrupa: 102 dB (A).č
A tipi no vrednoten nivo zvo nega tlaka: 82 dB (A).č č
Nezanesljivost K: 3 dB (A).
Obvezna uporaba glušnikov.
Skupna vrednost vibracij (vsota vektorja triax) je v skladu s
standardom EN60745.
Klesanje z dletom:
Vrednost emisije vibracij ah, =Cheq
7,7 m/s 2
Nezanesljivost K = 1,5 m/s 2
Skupna vrednost vibracij je bila merjena v skladu s
standardno testno metodo in se lahko uporablja za
primerjavo enega orodja z drugim.
Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti.
OPOZORILO
○ Emisija vibracij med dejansko uporabo električnega
orodja se lahko razlikuje od navedene vrednosti, glede
na na in uporabe orodja.č
○ Prepoznajte varnostne ukrepe za zaš ito uporabnika, č
ki temeljijo na oceni izpostavljanja v dejanskih pogojih
uporabe (z upoštevanjem vseh delov obratovalnega
ciklusa, kot so obdobja, ko je orodje izklju eno, in ko č
orodje te e v prostem teku dodatno k asu zagona).č č
OPOMBA
Zaradi HiKOKIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja
in razvoja se speci kacije lahko spremenijo brez
predhodnega obvestila.

61
Sloven inač
Chvíľka nepozornosti po as práce s elektrickým č
náradím môže spôsobi vážne osobné poranenie.ť
b) Používajte osobné ochranné pracovné
prostriedky. Vždy si nasa te ochranu na o i.ď č
Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová maska,
protišmykové bezpe nostné topánky, ochranná prilba č
alebo chráni e sluchu, ktoré sa používajú pre patrič čné
podmienky, znížia vznik osobných poranení.
c)
Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pred
pripojením k sie ovému zdroju a/alebo ť
akumulátoru, uchopením alebo prenášaním
náradia sa uistite, že vypína je vo vypnutej polohe.č
Prenášanie náradia s prstom na vypína i alebo č
aktivovanie náradia elektrickým prúdom, ke je ď
spína v zapnutej polohe, privoláva úrazy.č
d) Pred zapnutím z elektrického náradia odstráňte
všetky nastavovacie k ú e alebo skrutkovaľ č če.
Skrutkovač alebo k , ktorý zostal pripojený k ľ čú
otáčajúcej sa časti elektrického náradia môže
spôsobi osobné poranenie.ť
e) Nezachádzajte príliš ďaleko. Vždy si zachovajte
správnu rovnováhu a zabezpe te správny postoj.č
Toto umožní lepšie ovládanie elektrického náradia v
neo akávaných situáciách.č
f) Vhodne sa oblečte. Pri práci nenoste voľný odev
alebo šperky. Zabrá te styku vlasov, oble enia a ň č
rukavíc s pohybujúcimi sa as ami.č ť
Voľ čné oble enie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu
zachyti do pohyblivých astí.ť č
g) Ak je zariadenie vybavené na pripojenie
vysávača alebo vrecka na zachytávanie prachu,
pripojte ich k náradiu a pri práci ich správne
používajte.
Používanie zariadení na zachytávanie prachu môže
zníži riziká spôsobené prachom.ť
4) Používanie a starostlivos o elektrické náradieť
a) Elektrické náradie nepre ažujte. Na prácu ť
používajte vždy náradie, ktoré je na u ur ené. ň č
Správne elektrické náradie vykoná prácu, na ktorú je
ur ené lepšie a bezpe nejšie.č č
b) Náradie s poškodeným vypína om, ktorý sa č
nedá zapnú alebo vypnúť ť, nepoužívajte.
Akékoľvek náradie, ktoré nemôže by ovládané ť
vypína om je nebezpe né a musí sa opravi .č č ť
c) Predtým, ako vykonáte akékoľvek úpravy,
výmenu príslušenstva alebo skôr, než elektrické
náradie odložíte, odpojte ho od zdroja napájania
a/alebo akumulátora.
Tieto preventívne bezpe nostné opatrenia znižujú č
riziko náhodného spustenia elektrického náradia.
d) Nečinné elektrické náradie skladujte mimo dosahu
detí a nedovoľte, aby toto elektrické náradie
obsluhovali osoby, ktoré nie sú oboznámené s
elektrickým náradím alebo s týmto návodom.
V rukách neškolených osôb je elektrické náradie
nebezpe né.č
e) Vykonávajte údržbu elektrických nástrojov.
Skontrolujte nesprávne centrovanie alebo
zablokovanie pohyblivých astí, poškodenie č
č ľastí, alebo akéko vek iné okolnosti, ktoré by
mohli ovplyvni innos elektrického náradia.ť č ť
V prípade poškodenia musíte da elektrické ť
náradie pred alším použitím opravi .ď ť
Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne
udržiavaným elektrickým náradím.
f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a istý.č
Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými hrotmi
je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie
ovládate ný.ľ
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, hroty náradia
atď. používajte v súlade s týmito pokynmi
a berte do úvahy pracovné podmienky a
charakter vykonávanej práce.
Používanie elektrického náradia na iné, než určené
č ť činnosti môže vies k vzniku nebezpe ných situácií.
VŠEOBECNÉ BEZPE NOSTNÉ Č
VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ
NÁRADIE
VÝSTRAHA
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky
pokyny.
Nedodržanie výstrah a pokynov môže vies k zasiahnutiu ť
elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu.
Všetky výstrahy a pokyny uschovajte pre možnú
potrebu v budúcnosti.
Výraz „elektrické náradie“, ktorý je uvedený na výstrahách,
označuje vaše elektrické náradie napájané zo siete (so
sieťovým káblom) alebo náradie napájané akumulátorom
(bez sie ového kábla).ť
1) Bezpeč ťnos na pracovisku
a) Svoje pracovisko udržiavajte isté a dobre č
osvetlené.
Neporiadok a tmavé plochy zvyšujú pravdepodobnosť
úrazov.
b) Elektrické náradie nepoužívajte vo výbušnom
prostredí, ako napríklad v prítomnosti horľavých
kvapalín, plynov alebo prachu.
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť
prach alebo výpary.
c) Počas práce s elektrickým náradím by sa mali
okolostojaci a deti zdržiava mimo elektrického ť
náradia.
Odvedenie pozornosti môže spôsobi neschopnosť ť
ovládania náradia.
2) Elektrická bezpeč ťnos
a) Zástrčka elektrického náradia musí vyhovovať
sie ovej zásuvke.ť
Zástrčku nikdy a žiadnym spôsobom
neupravujte.
V spojení s uzemneným elektrickým náradím
nepoužívajte žiadne rozbo ovacie zásuvky.č
Neupravované zástr ky a správne vyhovujúce č
zásuvky znížia riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, akými sú trubky, radiátory, sporáky a
chladni ky.č
Existuje zvýšené riziko zasiahnutia elektrickým
prúdom v prípade, ak je vaše telo uzemnené.
c) Elektrické náradie nevystavujte ú inkom dažč ďa
alebo mokrého prostredia.
Pri vniknutí vody do elektrického náradia sa zvyšuje
riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
d)
Kábel nepoužívajte nesprávnym spôsobom. Kábel
nikdy nepoužívajte na prenášanie, ahanie a náradie ť
neodpájajte od prívodu energie ahaním za kábel.ť
Kábel chráňte pred teplom, olejom, ostrými
hranami alebo pohybujúcimi sa as ami.č ť
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko
zasiahnutia elektrickým prúdom.
e)
Pri používaní elektrického náradia vonku používajte
predlžovací kábel vhodný na použitie vonku.
Používanie kábla vhodného na používanie vonku
znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
f) V prípade, ak je nevyhnutné používa elektrické ť
náradie vo vlhkom prostredí, používajte prívod
elektrického prúdu chránený prúdovým
chráni om (RCD).č
Používanie prúdového chráni a (RCD) znižuje riziko č
zasiahnutia elektrickým prúdom.
3) Osobná bezpeč ťnos
a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte
pozorný, sústre te sa na vykonávanú prácu a ď
používajte všetky zmysly.
Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený,
alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
(Preklad pôvodných pokynov)

62
Sloven inač
5) Servis
a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte
vykonávať len kvali kovaným personálom a pri
použití jedine originálnych náhradných dielov.
Tým sa zabezpe í zachovanie bezpeč čnosti
elektrického náradia.
BEZPE NOSTNÉ OPATRENIAČ
Zabrá te prístupu detí a nezainteresovaných osôb.ň
Keď ť náradie nepoužívate, mali by ste ho uloži mimo
dosahu detí a nezainteresovaných osôb.
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA
K DEMOLA NÉMU KLADIVUČ
1. Nasaď čte si chráni e sluchu.
Prílišné vystavenie hluku môže spôsobi stratu sluchu.ť
2. Používajte pomocnú rukovä (rukoväte), ak sú ť
dodané s nástrojom.
Strata ovládania môže spôsobi poranenie osôb.ť
3. Elektrický nástroj držte za izolované povrchy na
uchopenie, ak vykonávate innosti, kedy sa môže č
dostať rezné príslušenstvo do kontaktu so skrytou
kabelážou alebo vlastným káblom.
Pri kontakte príslušenstva na rezanie a upínacích prvkov
so „živým“ vodi om môžu by asti elektrického č ť kovové č
nástroja vystavené „živému“ prúdu a mohli by operátorovi
spôsobi poranenie elektrickým prúdom.ť
Ď ČALŠIE BEZPE NOSTNÉ VAROVANIA
1. Skontrolujte, či použitý zdroj napájania vyhovuje
požiadavkám na napájanie, ktoré sú uvedené na
typovom štítku výrobku.
2. Skontrolujte, č či je vypína v polohe OFF (VYP.).
Ak pripojíte zástr ku do zásuvky, ke je vypína v polohe č ď č
ON (ZAP.), elektrické náradie za ne okamžite fungovač ť,
č ťo môže vies k vážnym nehodám.
3. Ak je pracovná oblas mimo zdroja napájania, použite ť
predlžovací kábel s dostato nou hrubos ou a menovitým č ť
výkonom. Predlžovací kábel by ste mali udržiavať č o
najkratší.
4. Prúdový chránič (RCD)
Odporúčame vám, aby ste vždy používali prúdový
chráni s 30 mA menovitým zvyškovým prúdom.č
5. Počas alebo bezprostredne po innosti sa nedotýkajte č
hrotu. Hrot sa po as prevádzky ve mi zohreje, o môže č ľ č
spôsobi vážne popáleniny.ť
6. Pred začatím drvenia, štiepania alebo v tania do steny, ŕ
podlahy alebo stropu poriadne skontrolujte, že sa vo
vnútri nenachádzajú elektrické káble alebo vodiče.
7. Ak pracujete s oto enou hlavou smerom hore, nasač ďte
si masku.
8. Držiak hrotu riadne nastavte.
9. Na začiatku práce skontrolujte dotiahnutie skrutiek.
10. Pri práci vo výškach venujte pozornos predmetom ť
a osobám pod vami.
11. Obujte si ochrannú obuv, aby ste si chránili nohy.
SYMBOLY
VAROVANIE
Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade
strojného zariadenia používajú. Pred použitím náradia
sa oboznámte s významom týchto symbolov.
H90SG : Sekacie kladivo
Pre ítajte si všetky bezpe nostné výstrahy a č č
všetky pokyny.
Iba pre krajiny EÚ
Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim
odpadom!
Aby ste dodržali ustanovenia európskej
smernice 2002/96/ES o odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach a jej
implementáciu v zmysle národnej legislatívy,
je potrebné elektrické náradie po uplynutí
jeho doby životnosti separova a doru i na ť č ť
environmentálne prijate né miesto recyklovania.ľ
Zapnutie
Vypnutie
Odpojte zástr ku od elektrickej zásuvkyč
Náradie triedy II
ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
Okrem hlavnej jednotky (1) obsahuje balenie
príslušenstvo, ktoré je uvedené nižšie.
○ ť ľ č Šes hranný k ú pre M6 ............................................. 1
○ č Bo ná rukoväť ............................................................ 1
○ Skrutka ....................................................................... 4
Štandardné príslušenstvo podlieha zmenám bez
predchádzajúceho oznámenia.
POUŽITIE
Toto demola né kladivo je ur ené na demoláciu betónu, č č
osekávanie betónu, drážkovanie, rezanie ty í inštalácií č
potrubia a kabeláže, inštalácie hygienických zariadení, prívodu
vody a kanalizácie, na vnútorné práce, pre príslušenstvo v
prístavoch a alšie práce v stavebnom inžinierstve.ď
TECHNICKÉ PARAMETRE
Napätie (pod a oblastí)ľ
(110V, 220V, 230V, 240V) ∿
Príkon
110V : 1670W
220V, 230V, 240V : 2000W
Nárazový pomer pri plnom
zaťažení 1000 min -1
Hmotnos (bez kábla) 32 kgť
POZNÁMKA
Vzhľadom na pokra ujúci program výskumu a č
vývoja v spolo nosti HiKOKI si vyhradzujeme právo č
zmien tu uvedených technických parametrov bez
predchádzajúceho upozornenia.
MONTÁŽ A OBSLUHA
Č ťinnos Obrázok Strana
Montáž bo nej rukoväte 1 82č
Montáž držiakov na vzduchové
náradie a náradia so štandardnými
šes hrannými držiakmiť2 82
Montáž štandardných šes hranných ť
držiakov a pridržiavacích
drážkovaných držiakov bez manžiet 3 82

63
Sloven inač
Prevádzka spínača 4 83
Ako používa demola né kladivo* 5 83ť č
Výmena uhlíkových kief 6 83
Výber príslušenstva 84―
* Demolačné kladivo používajte s pomocou jeho prázdnej
hmotnosti. Výkon nebude lepší ani ak na tla íte alebo ň č
ním násilne bodáte na pracovný povrch.
Demolačné kladivo držte len silou, ktorá je dostatočná
na odolanie rekcii.
Toto demolačné kladivo je vybavené pružinovou
podložkou na rukoväti, aby sa vibrácie pri štiepení
neprenášali na operátora.
Demolačné kladivo používajte tak, aby ste nevyvíjali
príliš ve ký tlak na rukovä .ľ ť
UPOZORNENIE
Nástroj sa niekedy neza ne vyvíja úderný zdvih, aj keč ť ď
sa motor otá a, pretože stuhol olej.č
Ak elektrické náradie používate pri nízkych teplotách
alebo po dlhodobej ne innosti, mali by ste demolač čné
kladivo necha pä minút zabeháva , aby sa zohrialo.ť ť ť
VÝMENA MAZIVA
Demolačné kladivo má úplne vzduchotesnú konštrukciu na
ochranu pred prachom a na zabránenie unikaniu maziva.
Z tohto dôvodu môžete demola né kladivo používa dlhý č ť čas
bez mazania. Mazivo me te pod a nižšie uvedeného postupu.ň ľ
Obdobie výmeny maziva
Po zakúpení vymie ajte mazivo po každých 6 mesiacoch ň
používania. O výmenu maziva požiadajte najbližšie servisné
stredisko.
ÚDRŽBA A KONTROLA
UPOZORNENIE
Skontrolujte, č či je vypína v polohe OFF (VYP.)
a zástr ku príslušenstva odpojte od zásuvky, aby ste sa č
vyhli vážnym nehodám.
1. Kontrola príslušenstva
Keďže používanie tupého príslušenstva, ako je napríklad
úderný bod, rezný nástroj, at . zníži ú a spôsobí ď č ťinnos
možnú poruchu motora, naostrite alebo vyme te ho za ň
nové hne , ako spozorujete opotrebovanie.ď
2. Kontrola montážnych skrutiek
Všetky montážne skrutky pravidelne kontrolujte a uistite
sa, že sú riadne dotiahnuté. Ak je ktoráko vek skrutka ľ
uvoľnená, okamžite ju dotiahnite. Nedodržanie tohto
pokynu môže vies k vážnemu nebezpe enstvu.ť č
3. Kontrola pridržiavača
Pridržiavač sa môže uvo z dôvodu nadmerného ľ ťni
používania. Vždy venujte pozornos jeho správnej ť
funkčnosti na pevné držanie časti držiaka príslušenstva.
Ak zbadáte akéko vek opotrebovanie a odrenie, odneste ľ
toto demola né kladivo do autorizovaného servisného č
strediska kvôli údržbe.
4. Údržba motora
Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického
nástroja. Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, i nie je č
poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody.
5. Kontrola uhlíkových kief (Obr. 6)
Motor je vybavený uhlíkovými kefami, ktoré sú
spotrebný tovar. Ak sa opotrebujú alebo sú blízko „bodu
opotrebovania“ , spôsobia problémy motora.
Ak sú vo výbave uhlíkové kefy s automatickým
zastavením, motor sa automaticky zastaví. V takom
prípade vyme te obidve uhlíkové kefy za nové, ň
s rovnakým tak, ako je to zobrazené na číslom Obr.
6. Okrem toho uhlíkové kefy vždy udržiavajte čisté
a skontrolujte, i sa v držiakoch na kefy vo ne pohybujú.č ľ
UPOZORNENIE
V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického
náradia je nutné dodržiava bezpe nostné nariadenia a ť č
normy platné v patri nej krajine.č
ZÁRUKA
Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI vyhovuje
zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzťahuje
na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú spôsobené nesprávnym
používaním, zlým zaobchádzaním alebo štandardným
opotrebovaním a odrením. V prípade reklamácie doručte
elektrické náradie v nerozobratom stave spolu so ZÁRUČNÝM
LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto návodu na obsluhu, do
autorizovaného servisného strediska spolo nosti HiKOKI.č
Informácie oh adne vzduchom prenášaného hluku a ľ
vibrácií
Namerané hodnoty boli stanovené pod a normy EN60745 a ľ
deklarované pod a ISO 4871. ľ
Nameraná vážená úrove hladiny akustického výkonu A: 102 dB (A).ň
Nameraná vážená úrove hladiny akustického tlaku A: 82 dB (A).ň
Odchýlka K: 3 dB (A).
Používajte chráni e sluchu.č
Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový
vektor) stanovené pod a EN60745.ľ
Sekanie:
Hodnota vibra ných emisií č ah, =Cheq
7,7 m/s 2
Odchýlka K = 1,5 m/s 2
Deklarovaná hodnota vibrácií bola nameraná v súlade so
štandardnou skúšobnou metódou a môže sa použi na ť
porovnávanie jedného náradia s druhým.
Môže sa taktiež použi na predbežné posúdenie expozície.ť
VÝSTRAHA
○ č č Hodnota emisie vibrácií po as skuto ného používania
elektrického náradia sa môže odlišova od deklarovanej ť
celkovej hodnoty, a to na základe spôsobu, akým sa
náradie používa.
○ č č ľ ť Vyzna te bezpe nostné opatrenia s cie om chráni
obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v
rámci skuto ných podmienok používania (berúc do č
úvahy všetky sú asti prevádzkového cyklu, ako sú doby č
vypnutia náradia a doby vo nobehu náradia, ktoré sú ľ
doplnkom doby spustenia náradia).
POZNÁMKA
Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja
v spolo nosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu č
uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho
upozornenia.

64
Български
f) Ако е наложително използването
на електрически инструмент във
влажни условия използвайте уреди с ,
диференциална защита срещу утечка (RCD) .
Използването на диференциална защита
намалява риска електрически удар от .
3) Лична безопасност
a) Бъдете бдителни внимавайте в действията ,
си и използвайте разумно електрическите
инструменти.
Не използвайте електрически инструмент ,
когато , сте изморени или под влиянието
на лекарствени средства или , алкохол
упойващи вещества .
Всяко невнимание при работа с електрически
инструменти да сериозни може доведе до
наранявания.
b) Използвайте лични предпазни средства .
Винаги носете защитни очила или маска .
, Защитните средства като респираторна маска ,
специални обувки с устойчива на подхлъзване
подметка каска или антифони използвани, , ,
според условията на работа намалят, ще
опасността нараняване от .
c) Предотвратяване на случайно включване на
уреда. Уверете бутона , се че старт на уреда е
в изключено положение преди да свържете ,
електрическия инструмент към източник на
захранване и или батерия както и преди да / ,
го вземете или пренасяте.
Пренасянето на инструменти с пръст на старт
бутона, или на превключвателя на захранването,
носи опасност инциденти от .
d) Отстранете всички гаечни и други ключове ,
преди да включите уреда към захранването .
Гаечен ключ или инструмент забравен в ,
ротационни компоненти на електрическия
инструмент да нараняване, може доведе до .
e) Не се пресягайте. През цялото време трябва
да имате стабилна опора и да поддържате
баланс на тялото.
- Това осигурява по добър контрол върху
електрическите инструменти при извънредни
ситуации.
f) Носете подходящо облекло Не носете .
прекалено широки дрехи или бижута Пазете .
косата, дрехите и ръкавиците си от подвижни
компоненти.
Широките дрехи бижута и дълга коса могат да,
бъдат захванати подвижните от компоненти.
g) Ако са осигурени устройства за
присъединяване към прахоуловителни
инсталации уверете се че са правилно, ,
монтирани.
Използването на прахоуловители и циклони
може да намали свързаните със замърсяването
рискове.
4) Експлоатация и поддръжка на електрически
инструменти
a) Не насилвайте електрическите инструменти .
Използвайте подходящ електрически
инструмент за съответните цели.
Подходящият електрически инструмент
осигурява безопасно и по добре свършена -
работа при предвидените номинални параметри .
b) Не използвайте електрическият инструмент ,
ако не може да бъде включен или изключен от
съответния старт или превключвател бутон .
Всеки електрически инструмент който не , може
да се контролира старт е опасен и от бутона,
подлежи на ремонт .
ОБЩИ МЕРКИ БЕЗОПАСНОСТ ЗА
ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Проч всичкиетете инструкции и предупреждения за
безопасност.
Неспазването на инструкциите и предупрежденията
може да доведе до , / електрически удар пожар и или
сериозни наранявания .
Запазете и съхранявайте инструкциите за
последващи справки и приложение .
Терминът „електрически инструменти използван в “,
предупрежденията за безопасност се уреди , отнася до ,
захранвани с ( кабел) от мрежата, или такива на батерии
( ).безжични
1) Безопасност на работното място
a) Поддържайте работното място подредено и
добре осветено .
Неподредени или не добре осветени работни
места създават предпоставка за инциденти .
b) Не използвайте електрически инструмент
във , взривоопасна среда при наличие на
запалими течности газове или прах , .
Електрическите инструменти произвеждат
искри които могат, да доведат да
възпламеняване.
c) Не позволявайте достъп на странични лица и
деца при работа с електрически инструменти.
Невнимание по време на работа може да доведе
до загуба на контрол върху .процеса
2) Електрическа безопасност
a) Щепселите на електрическите инструменти
трябва да на стандарта на отговарят
контактите.
Никога не правете каквито и да било промени
по щепселите .
Не използвайте преходни щепсели в
комбинация със заземени електрически
инструменти.
, Щепсели които не са модифицирани и
съответстват на стандарта на контактите
намаляват риска електрически удар от .
b) Избягвайте контакт с при работа с тялото
електрически инструменти по заземени
повърхности като тръби радиатори и, ,
хладилници.
Съществува повишен риск електрически от
удар ако Ви стане част заземителния, тялото от
контур.
c) Не излагайте електрическите инструменти
на влага или дъжд.
Попадането на влага в електрическите
инструменти повишава риска електрически от
удар.
d) Не нарушавайте целостта на кабелите .
Никога не изключвайте електрическите
уреди като издърпвате кабела, .
Пазете кабелите от , източници на топлина
от , смазочни материали остри ръбове и
подвижни компоненти .
Наранени или преплетени кабели повишават
риска електрически удар от .
e) Когато използвате електрически уред на
открито използвайте удължител подходящ, ,
за външна употреба .
Използвайте кабел, подходящ за външни условия,
който намалява риска електрически удар от .
( Превод на оригиналните инструкции)

65
Български
c) Изключете щепсела на инструмента от
източника на захранване и или батерията / от ,
преди да извършвате настройки смяна на ,
приставки или при съхранение .
Тези предпазни мерки намаляват риска от
случайно и нежелано включване на електрически
инструмент.
d) Съхранявайте неизползваните електрически
инструменти далеч достъп на деца и от
не позволявайте на лица , незапознати с
начина на работа с инструментите и с тези ,
инструкции да работят с, тях.
Електрическите инструменти представляват
опасност в ръцете на неопитни лица .
e) Поддържайте електрическите инструменти .
Проверявайте центровката и закрепването
на подвижните части проверявайте за ,
повредени части които могат да се отразят ,
на на електрическите инструменти работата .
Ако установите повреди, отстранете ги преди
да използвате електрическите инструменти .
Много злополуки се дължат на лоша поддръжка
на електрическите инструменти .
f) Поддържайте режещите приставки наточени
и чисти .
Правилно поддържаните режещи приставки ,
с наточени режещи елементи се управляват и ,
контролират по лесно - .
g) , Използвайте електрически инструменти
приставки и аксесоари и т н съгласно , . .,
тези инструкции като вземете предвид ,
работните условия и вида работи които , ще
се извършват .
Използване на електрическите инструменти за
работи, различни от тези, за които са предвидени
инструментите, може да доведе до повишен риск
и опасни ситуации .
5) Обслужване
a) Обслужването на електрическите
инструменти трябва да се извършва само
от квалифицирани сервизни работници при ,
използване на оригинални резервни части .
Това ще гарантира безопасността при работа с
електрическите инструменти .
ВНИМАНИЕ
Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни
хора.
Когато не използвате електрическите инструменти,
съхранявайте ги далеч достъп на деца и от
възрастни хора .
ИНСТРУКЦИИ БЕЗОПАСНОСТ ЗА
ЗА КЪРТАЧ
1. Носете антифони.
Излагането на въздействието на шум да може
доведе до .загуба на слуха
2. Използвайте допълнителната ръкохватка и ( ),
ако са предоставени с уреда .
Загуба на контрол върху уреда може да доведе до
нараняване.
3. Електрическият инструмент трябва да се държи
за изолираните захватни повърхности , когато
работите с него в случай че режещата приставка
влезе в контакт със скрито окаблеяване или
собствения си захранващ кабел .
Контакт на режещи приставки с окабеляване под
напрежение да протичане на, може доведе до ток
през електрическия инструмент и удар на токов
оператора.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
1. Уверете , се че източникът на захранване който ,
използвате на изискванията посочени, отговаря ,
върху инвентарната табелка .
2. Уверете , се че старт бутонът е в позиция ИЗКЛ .
Ако бъде включен щепсела към контакта уредът,
ще започне да работи веднага при в позиция, бутон
ВКЛ да., което може доведе до .сериозни инциденти
3. Когато работната площадка е далече източник на от
захранване използвайте удължител с достатъчна,
дебелина и номинален капацитет Удължителният .
кабел трябва да възможно най къс бъде - .
4. ( )Диференциална защита УДЗ
Препоръчва се използването на устройства за
диференциална защита (УДЗ) от 30 mA или по -
ниска през цялото време, .
5. Не докосвайте приставката по време или
непосредствено след работа Приставката се .
нагорещява по време на работа и да причини може
сериозни изгаряния .
6.
Преди да започнете дейности по разбиване ,
разтрошаване или пробиване в стена под или ,
таван, , уверете се че в съответните зони не минават
електрически проводници или скрити кабелни трасета.
7. Носете маска при работа по таванни повърхности ,
когато гледате .нагоре
8. Поставете добре приставката в гнездото .
9. Преди започване на работа се уверете че, болтовете
са затегнати .
10. Когато , работите на голяма височина внимавайте и
пазете лицата и предметите под Вас .
11. Носете предпазни обувки за защита на краката .
СИМВОЛИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Използвани са следните символи . Уверете , се че
разбирате значението им преди използване на ,
уреда.
H90SG : Къртач
Проч всички инструкции иетете
предупреждения за безопасност .
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електрически уреди заедно
с битовите отпадъци !
Във връзка с разпоредбите на Европейска
Директива за електрическите 2002/96/EC
и електронни уреди и нейното приложение
съгласно националните законодателства ,
електрически уреди които излизат , от
употреба трябва да се събират отделно и
предават в специализирани пунктове за
рециклиране.
Включване
Изключване
Разкачете главния щепсел електрическия от
контакт
Инструмент клас II

66
Български
СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ
В допълнение към основния уред комплектът (1),
съдържа посочените по аксесоари -долу .
○ Шестостенен гаечен ключ за M6 ............................ 1
○ Странична ръкохватка ............................................ 1
○ Болт ........................................................................... 4
Стандартните приставки и аксесоари са предмет на
промяна без уведомление .
ПРИЛОЖЕНИЯ
Този къртач е предназначен за разрушаване на бетон,
отнемане на бетонни повърхности прокопаване на ,
канали прокопаване на тръбопроводни и кабелни,
инсталации монтаж на санитарни изделия машини, , ,
водоснабдителни и канализационни инсталации ,
интериорни работи и други строителни дейности .
СПЕЦИФИКАЦИИ
Напрежение по области ( )
(110V, 220V, 230V, 240V) ∿
Захранване
110V : 1670W
220V, 230V, 240V : 2000W
Коефициент на ударна сила
при пълно натоварване 1000 .мин -1
Тегло ( ) 32 .без кабела кг
ЗАБЕЛЕЖКА
Поради непрекъсна развитие на научно тото -
развойната програма на HiKOKI, дадените тук
спецификации са предмет на промяна без уведомление.
МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Действие Фигура
Страница
Монтаж на странична ръкохватка 1 82
Монтаж на опашки на
инструменти за пневматични
машини и на стандартни
шестостенни опашки
2 82
Монтаж на стандартни
шестостенни опашки и
шестостенни опашки с шпонков
канал без допълнителни втулки
3 82
Работа на превключвателя 4 83
Как се използва къртача * 5 83
Смяна на карбонови четки 6 83
Избор на приставки и аксесоари ― 84
* Работете с къртача като използвате собствената
му маса не би се подобрила дори и да . Работата ,
приложете допълнителна сила или ако го притискате
силно към работната повърхност .
При работа с къртача прилагайте само толкова сила,
колкото е необходима да държите в съответната го
позиция и да противодействате на силите ,
пораждани уреда от .
Този къртач е оборудван с пружинен амортисьор на
дръжката така че вибрациите при работа да не се,
предават на оператора .
Не упражнявайте прекомерна сила върху дръжката
на къртача при работа .
ВНИМАНИЕ
Понякога инструментът не започва работа и не
упражнява биеща сила , дори при ротация на мотора ,
тъй като е възможно маслото да се е сгъстило .
Ако уредът се използва при ниски температури, или след
продължителен период на съхранение трябва да се , той
остави да работи за около пет минути за да загрее , .
СМЯНА НА СМАЗКАТА
Този къртач напълно херметизиран корпус за е с
предпазване от навлизане на прах и срещу теч на смазка.
Затова уредът да се използва без смазване за може
продължителни периоди време Сменете смазката от . ,
както е посочено по -долу.
Период на смяна на смазката
Слез закупуване сменете смазката след всеки , 6
месеца работа . Смяната на смазка да се извършва в
най близкият оторизиран сервизен център- .
ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ
ВНИМАНИЕ
Уверете се, че сте изключили старт бутона, в позиция
ИЗКЛ и сте изключили уреда захранващата, от
мрежа за да избегнете сериозни инциденти, .
1. Инспекция на аксесоарите
Тъй като използването на тъпи приставки като ,
длетовиден накрайник режещи накрайници и др , .,
влошава производителността и да повреди може
мотора заточете или подменете с, нови аксесоари ,
щом забележите следи от .износване
2. Инспекция на фиксиращи винтове
Редовно инспектирайте всички фиксиращи винтове
и се уврете че са добре затегнати Ако установите, .
разхлабен винт незабавно, го затегнете Неспазването.
на крие рискове горното от злополуки и .нараняване
3. Инспекция на държача
Държачът може да се разхлаби поради прекомерна
употреба на уреда. Винаги проверявайте дали
съответната приставка е здраво захваната в
съответната позиция Ако бъдат открити следи . от
износване, занесете къртача в оторизиран сервизен
център за извършване на сервизна поддръжка .
4. Поддръжка на мотора
Намотките на мотора са сърцето „ “ на уреда Упражнявайте.
особено внимание към намотките като могат да се , тъй
повредят попадане на от влага и/ или масло по тях.
5. (Проверка на карбоновите четки Фиг. 6)
Моторът използва карбонови четки, които са консуматив.
Когато се близо износят до „маркираната граница на
износване могат да“ , се появят проблеми с мотора.
Когато е монтирана карбонова четка с автоматичен
стоп, то моторът спира автоматично при износването
й Трябва. да смените и карбонови двете четки с нови ,
със същите номера показани на Освен , Фиг. 6.
това, винаги поддържайте карбоновите четки чисти
и се уверете че се плъзгат свободно в държачите , .
ВНИМАНИЕ
По време на работа и поддръжка на електрически
уреди трябва да се спазват разпоредбите и
стандартите за безопасност за всяка страна .

67
Български
ГАРАНЦИЯ
Предоставяме гаранция за Електрически
Инструменти HiKOKI съгласно специфичните местени
законодателства на съответните държави Настоящата .
гаранция не покрива дефекти или повреди причинени ,
от неправилно или небрежно използване както , и
такива които се дължат на обичайно износване на,
компонентите случай на рекламация моля изпра. В , , тете
Електрическият Инструмент неразглобен вид заедно , в ,
с ГАРАНЦИОННАТА КАРТА продоволствена края на, в
инструкциите, на оторизиран сервизен център на HiKOKI.
Информация за шумово и вибрация замърсяване
Измерените стойности на изискванията на отговарят
EN60745 и съответстват на ISO 4871.
Измерено претеглено шумово ниво A- : 102 dB (A).
Измерено претеглена A- стойност на сила на звука: 82 dB (A).
Несигурност K: 3 dB (A).
Носете антифони .
Общи стойности на вибрации (векторна сума )
определени съгласно EN60745.
Сечене:
Стойност на генерираните вибрации
ah
, =Cheq 7,7 /м сек
2
Неточност м сек K = 1,5 / 2
Декларираните общи стойности на вибрации са
измерени съгласно стандартните на изпитване методи
и могат да бъдат използвани за сравнение между
различните инструменти .
Освен стойностите могат да се използват за това
предварителна оценка .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
○ Вибрациите по време на действителна употреба
на инструмента могат да се различават от
декларираните общи стойности в зависимост , от
начина на използване на инструмента .
○ Идентифициране на мерките за безопасност за
оператора основа оценка на въздействието, въз
при действителни условия на използване (като
се вземат предвид всички елементи работния от
цикъл като периоди на включван и изключване, ,
както и работа на празни обороти непосредствено
преди и след момента на използване ).
ЗАБЕЛЕЖКА
Поради непрекъснатото развитие на научно развойната-
програма на HiKOKI, дадените спецификации са тук
предмет на промяна без уведомление .

68
Srpski
b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite
zaštitu za o i.č
Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu,
neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh,
koja se koristi u odgovaraju im uslovima, smanjić će
opasnost od povre ivanja.đ
c) Onemogućite slu ajno uklju ivanje. Pre č č
priključivanja na izvor napajanja i/ili baterije,
uzimanja ili prenošenja alata, proverite da li se
prekida nalazi u položaju isklju eno.č č
Prenošenje električnog alata sa prstom na prekidaču
ili uklju ivanje napajanja alata dok je prekidač č u
položaju uklju eno može dovesti do nesreč će.
d) Pre uključivanja elektri nog alata uklonite ključ č
za podešavanje.
Ključ koji je ostao pri en na rotacionom delu č ćvrš
elektri nog alata može da nanese povrede.č
e) Nemojte se istezati. Sve vreme održavajte dobar
oslonac i ravnotežu.
Zahvaljujući tome ima ete bolju kontrolu nad ć
elektri nim alatom u neo ekivanim situacijama.č č
f) Nosite odgovarajuću ode u. Nemojte da nosite ć
široku ode u ili nakit. Kosu, ode u i rukavice ć ć
držite podalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu da zahvate široku ode u, nakit ć
ili dugu kosu.
g) Ako uređaj ima priklju ak za posudu za č
izvla čenje i prikupljanje prašine, postarajte se
da ona bude ispravno priklju ena i koriš ena.č ć
Upotrebom posude za prikupljanje prašine mogu da
se smanje opasnosti povezane s prašinom.
4) Upotreba i održavanje elektri nog alatač
a) Nemojte koristiti električni alat na silu. Koristite
električni alat koji odgovara poslu koji želite
obaviti.
Odgovarajućim elektri nim alatom posao ete obaviti č ć
bolje i bezbednije pri brzini za koju je predvi en.đ
b) Nemojte da koristite elektri ni alat ako ne č
možete da ga uklju ite i isklju ite prekida em.č č č
Svaki električni alat kojim ne može da se upravlja
prekidačem predstavlja opasnost i mora biti
popravljen.
c) Izvucite utikač iz izvora napajanja i/ili uklonite
bateriju iz elektri nog alata pre vršenja bilo č
kakvih podešavanja, menjanja pribora ili
odlaganja elektri nog alata. č
Ove preventivne mere bezbednosti smanjuju
opasnost od slu ajnog uklju ivanja elektri nog alata.č č č
d) Nekorišćeni elektri ni alat odložite van domašaja č
dece i nemojte dozvoliti da ga koriste osobe
koje nisu upoznate s njim ili ovim uputstvima.
Električni alat je opasan u rukama osoba koje ne
znaju kako se on koristi.
e) Održavajte električni alat. Proverite da li su
pokretni delovi dobro namešteni i prič ćvrš eni,
da li ima delova koji su polomljeni ili postoji
neko stanje koje može uticati na rad električnog
alata.
Ako je ošte en, elektri ni alat treba popraviti pre ć č
upotrebe.
Mnoge nezgode su izazvane elektri nim alatom koji č
nije dobro održavan.
f) Alate za se enje održavajte oštrim i istim.č č
Manja je verovatno ć ća da e se zaglaviti ispravno
održavani alat za se enje sa naoštrenim oštricama č
i takav alat je lakše kontrolisati.
g) Električni alat, pribor, rezne plo ice itd. koristite č
u skladu sa ovim uputstvima, uzimaju i u obzir ć
uslove rada i posao koji treba obaviti.
Korišćenje elektri nog alata za namene za koje nije č
predvi en može prouzrokovati opasne situacije.đ
OPŠTA BEZBEDNOSNA
UPOZORENJA ZA ELEKTRI NI ALATČ
UPOZORENJE
Pro itajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.č
Propust da se slede upozorenja i uputstva može da izazove
strujni udar, požar i/ili teške povrede.
Sačuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću
upotrebu.
Izraz „elektri ni alat“ u ovim upozorenjima odnosi se na č
električni alat napajan iz mreže (pomoću kabla) ili na alat
napajan iz baterije (bez kabla).
1) Bezbednost radnog podru jač
a) Radno područje održavajte istim i dobro č
osvetljenim.
Zbog zakrčenog ili mra nog prostora mogu se č
dogoditi nesreće.
b) Električnim alatom nemojte da rukujete u
eksplozivnoj atmosferi, na primer u prisustvu
zapaljivih te nosti, gasova ili prašine.č
Električni alati stvaraju varnice koje mogu da zapale
prašinu ili isparenja.
c) Decu i posmatra e držite podalje dok rukujete č
elektri nim alatom.č
Zbog ometanja možete da izgubite kontrolu nad njim.
2) Električna bezbednost
a) Utikači elektri nog alata moraju da odgovaraju č
uti nici.č
Nikada ni na koji na in nemojte da prepravljate č
utika .č
Nemojte da koristite nikakve adaptere za utikače
dok rukujete uzemljenim elektri nim alatom.č
Utikači koji nisu prepravljani i odgovarajuće utičnice
smanji e opasnost od strujnog udara.ć
b) Izbegavajte kontakt sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti ili frižideri.
Opasnost od strujnog udara se pove ava ako vam je ć
telo uzemljeno.
c) Električni alat nemojte da ostavljate na kiši ili
izloženog vlazi.
Voda koja prodre u elektri ni alat poveč ć aće opasnost
od strujnog udara.
d) Nemojte da zloupotrebljavate kabl. Kabl nikada
nemojte da koristite da biste nosili, vukli ili
isklju ivali iz struje elektri ni alat.č č
Kabl držite podalje od toplote, ulja, oštrih ivica
ili pokretnih delova.
Oštećeni ili upetljani kablovi pove avaju opasnost od ć
strujnog udara.
e) Kada električni alat koristite napolju, koristite
produžni kabl koji je predvi en za spoljnu đ
upotrebu.
Korišćenjem kabla koji je predvi en za spoljnu đ
upotrebu smanjuje se opasnost od strujnog udara.
f) Ako nije mogu e izbe i upotrebu elektrić ć čnog
alata na vlažnom mestu, koristite napajanje
zašti eno zaštitnom strujnom sklopkom (RCD).ć
Korišćenjem RCD-a smanjuje se opasnost od
strujnog udara.
3) Lična bezbednost
a) Kada rukujete elektri nim alatom budite na č
oprezu, pazite šta radite i koristite zdrav razum.
Nemojte da koristite elektri ni alat kada ste č
umorni ili ako ste pod uticajem droge, alkohola
ili lekova.
Trenutak nepažnje tokom upotrebe elektri nog alata č
može dovesti do teške povrede.
(Prevod originalnog uputstva)

69
Srpski
5) Servisiranje
a) Servisiranje vašeg elektri nog alata prepustite č
stru ivo čnom serviseru koji će koristiti isključ
identi ne rezervne delove.č
Time ć č če se o uvati bezbednost elektri nog alata.
MERE PREDOSTROŽNOSTI
Decu i nemo ne osobe držite podalje.ć
Kada se ne koristi, alat treba držati van domašaja dece
i nemo nih osoba.ć
BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA
Č ĆEKI ZA RUŠENJE
1. Nosite zaštitu za sluh.
Izloženost buci može izazvati gubitak sluha.
2. Koristite pomoćnu(e) ru ku(e), ako su isporuč čene
uz alat.
Gubitak kontrole može da izazove povre ivanje.đ
3. Držite električni alat za izolovane rukohvate kada
tokom izvo enja radova pribor za se enje može đ č
doći u kontakt sa skrivenim žicama ili sopstvenim
kablom.
Pribor za se enje koji do e u kontakt sa žicom pod č đ
naponom može da prenese napon do nepokrivenih
metalnih delova elektri nog alata zbog ega rukovalac č č
može da doživi strujni udar.
DODATNA BEZBEDNOSNA
UPOZORENJA
1. Proverite da li izvor napajanja koji ete koristiti ispunjava ć
zahteve za napajanjem koji su navedeni na natpisnoj
plo ici proizvoda.č
2. Proverite da li se prekida za uklju ivanje nalazi u č č
položaju OFF.
Ako se utikač stavi u uti nicu dok je prekidač č za
uključivanje u položaju ON, električni alat će odmah
zapo eti s radom što može da izazove ozbiljnu nesre u.č ć
3. Ako je podru je rada udaljeno od izvora napajanja, č
koristite produžni kabl odgovaraju e debljine i kapaciteta. ć
Produžni kabl treba da bude što kra i.ć
4. FID SKLOPKA
Preporučuje se da sve vreme koristite FID sklopku s
nominalnom strujom od 30 mA ili manjom.
5. Nemojte da dirate nastavak tokom ili odmah nakon
upotrebe. Nastavak tokom rada postaje izuzetno vru i ć
može da izazove ozbiljne opekotine.
6. Pre nego što po nete sa razbijanjem, lomljenjem ili č
bušenjem u zidu, podu ili plafonu, pažljivo proverite da li
u njima ima elektri nih kablova ili vodova.č
7. Nosite masku kada glavu podižete nagore.
8. Ispravno postavite nosa nastavka.č
9. Na početku rada proverite zategnutost vijaka.
10. Prilikom rada na veoma izdignutom mestu, obratite
pažnju na predmete i osobe ispod sebe.
11. Nosite zaštitnu obu u da biste zaštitili stopala.ć
OZNAKE
UPOZORENJE
Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini.
Postarajte se da razumete njihovo zna enje pre č
upotrebe.
H90SG : eki za rušenjeČ ć
Pro itajte sva bezbednosna upozorenja i sva č
uputstva.
Samo za zemlje EU
Nemojte odlagati elektri ni alat zajedno sa č
sme em iz doma instva!ć ć
Na osnovu Evropske direktive 2002/96/EC o
dotrajaloj elektri noj i elektronskoj opremi, kao č
i njene primene u skladu s državnim propisima,
elektri ni alat koji je došao do kraja svog radnog č
veka mora se prikupiti zasebno i odneti u
postrojenje za reciklažu koje ispunjava ekološke
zahteve.
Uklju itič
Isklju itič
Izvucite utika iz elektri ne uti niceč č č
Alat klase II
STANDARDNI PRIBOR
Osim glavnog ure aja (1), paket sadrži i dole navedeni pribor.đ
○ Imbus ključ za M6 ...................................................... 1
○ č č Bo nu ru ku ............................................................... 1
○ Vijak ........................................................................... 4
Standardni pribor je podložan izmenama bez prethodnog
obaveštenja.
PRIMENE
Ovaj ekič ć za rušenje može da se koristi za razbijanje
betona, klesanje betona, urezivanje, isecanje rupa za
postavljanje cevovoda i instalacija, postavljanje sanitarnih
instalacija, montažu mašina, sistema za vodosnabdevanje
i drenažu, unutrašnje radove, i za druge gra evinske radove.đ
SPECIFIKACIJE
Napon (po podru jima)č (110V, 220V, 230V, 240V) ∿
Ulazna snaga 110V : 1670W
220V, 230V, 240V : 2000W
Broj udaraca pod punim
optere enjemć 1000 min -1
Težina (bez kabla) 32 kg
NAPOMENA
Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja
kompanije HiKOKI, ovde navedene speci kacije su
podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.

70
Srpski
MONTAŽA I UPOTREBA
Postupak Broj Strana
Montaža bo ne ruč čke 1 82
Montaža zateza a alata i č
standardnih šestougaonih alata 2 82
Montaža standardnih šestougaonih
zateza a i zatezanje žljebnih č
zateza a bez obodač3 82
Funkcija prekidača 4 83
Kako koristiti eki za rušenje * 5 83č ć
Zamena gra tnih četkica 6 83
Odabir pribora 84―
* Ovaj č ćeki za rušenje upotrebljavajte koriste i njegovu ć
praznu težinu. U inak ne e biti bolji ak i ako se pritiska č ć č
ili nasilno potiskuje prema radnoj površini.
Držite ovaj č ćeki za rušenje sa onoliko sile koliko je
dovoljno da se suprotstavite reakciji.
Ovaj č ć čeki za rušenje na ru ki ima ugra en opružni đ
amortizer tako da se vibracije koje nastaju tokom
lomljenja ne prenose na rukovaoca.
Ovim č ćeki za rušenje rukujte bez vršenja prevelikog
pritiska na ru ku.č
OPREZ
Ponekad ovaj elektri ni alat ne po inje da udara ak i č č č
kada se motor okre e zato što je ulje postalo gusto.ć
Ako se elektri ni alat koristi na niskim temperaturama ili č
ako se koristi nakon dugog mirovanja, za rušenje č ćeki
treba pustiti da radi oko pet minuta da bi se zagrejao.
ZAMENA MAZIVA
Ovaj ekič ć za rušenje ima hermetički zatvorenu konstrukciju
radi zaštite od prašine i da bi se spre ilo curenje maziva.č
Zbog toga za rušenje može dugo da se koristi bez č ćeki
podmazivanja. Zamenite mazivo na na in koji je opisan u č
nastavku.
Period zamene maziva
Nakon kupovine, menjajte mazivo posle svakih 6 meseci
korišćenja. Raspitajte se o zameni maziva u najbližem
ovlaš enom servisu.ć
ODRŽAVANJE I PROVERA
OPREZ
Obavezno ISKLJUČITE ure aj i izvucite nastavak iz đ
stezne glave kako biste spre ili ozbiljne nesreč će.
1. Provera pribora
S obzirom da koriš enje tupog pribora, kao što su šiljata ć
dleta, seka i itd, smanjuje eč kasnost i može da izazove
kvar motora, naoštrite ili zamenite alat novim im uoč čite
abraziju.
2. Provera montažnih zavrtnjeva
Redovno proveravajte sve montažne zavrtnje i postarajte
se da budu dobro zategnuti. Ako bilo koji od ovih
zavrtnjeva popusti, odmah ga pritegnite. Propust da to
uradite može da izazove ozbiljnu opasnost.
3. Provjera stezne glave
Stezna glava može da se olabavi zbog prekomerne
upotrebe. Uvek vodite ra una o ispravnom funkcionisanju č
i sigurnom u ivanju pribora u glavi. Ako primetite bilo č ćvrš
kakve znakove dotrajalosti, odnesite č ćeki za rušenje na
servisiranje u ovlaš eni servis.ć
4. Održavanje motora
Namotaji motora su samo „srce“ elektri nog alata. č
Poklanjajte odgovaraju u pažnju da se namotaji ne bi ć
oštetili i/ili pokvasili uljem ili vodom.
5. Provera gra tnih četkica (sl. 6)
Motor ima gra tne četkice koje su potrošni delovi. Ako se
istroše do ili blizu „granice istrošenosti“ , to može da
izazove probleme s motorom.
Motor će se automatski zaustaviti kada je opremljen
auto-stop gra tnim četkicama. U tom slu aju zamenite č
gra tne četkice novima koje imaju isti broj koji je
prikazan na sl. 6. Osim toga, starajte se da gra tne
č četkice uvek budu iste i da klize bez problema u svojim
nosa ima.č
OPREZ
Što se ti e rukovanja i održavanja elektri nih alata, č č
bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku
zemlju moraju da se poštuju.
GARANCIJA
Garantujemo da HiKOKI elektri ni alati ispunjavaju č
zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi
na kvarove ili ošte enja prouzrokovana pogrešnom ć
upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i
habanjem. U slu aju žalbe, molimo vas da nerastavljeni č
električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se
nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom
servisu kompanije HiKOKI.
Informacije o buci i vibracijama u vazduhu
Izmerene vrednosti su utvr ene na osnovu EN60745 i đ
objavljene u skladu sa ISO 4871.
Izmereni A-ponderisani nivo ja ine zvuka: 102 dB (A).č
Izmereni A-ponderisani nivo zvu nog pritiska: 82 dB (A).č
Odstupanje K: 3 dB (A).
Nosite zaštitu za sluh.
Ukupne vrednosti vibracija (troosni vektorski zbir) utvrđene
na osnovu EN60745.
Rad sa dletom:
Vrednost emisije vibracija ah, =Cheq
7,7 m/s2
Odstupanje K = 1,5 m/s2
Deklarisana ukupna vrednost vibracija izmerena je na
osnovu standardne metode testiranja i može se koristiti za
upore ivanje jednog alata s drugim.đ
Takođe se može koristiti u preliminarnoj proceni izloženosti.
UPOZORENJE
○ Emisija vibracija tokom upotrebe elektri nog alata č
može da se razlikuje od deklarisane ukupne vrednosti u
zavisnosti od na ina na koji se alat koristi.č
○ Odredite mere bezbednosti za zaštitu rukovaoca i
to na osnovu procene izloženosti stvarnim uslovima
korišćenja (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao
što su vreme kada e alat biti isklju en, vreme rada u ć č
praznom hodu i vreme uklju ivanja).č
NAPOMENA
Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije
HiKOKI, ovde navedene speci kacije su podložne izmenama
bez prethodnog obaveštenja.

71
Hrvatski
zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita
sluha, ako se koriste u odgovaraju im uvjetima ć
smanjuju opasnost od nezgoda.
c) Spriječite nehoti no pokretanje. Provjerite je li č
prekidač u isključenom položaju prije spajanja
na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego
uhvatite alat ili prije nošenja alata.
Nošenje električnih alata s prstom na prekida u ili č
priklju en čenih električnih alata čiji prekidač je uključ
uzrokuje nesreće.
d) Uklonite sav alat za podešavanje ili ključeve
prije nego što ure aj uklju ite. đ č
Alat ili klju koji se nalazi u rotiraju em dijelu alata č ć
može uzrokovati ozljede.
e) Ne istežite se kako biste dosegnuli radno mjesto.
Održavajte odgovaraju e uporište i ravnotežu u ć
svim vremenima.
To omogućuje bolju kontrolu elektri nog alata u č
neo ekivanim situacijama.č
f) Nosite prikladnu odje u. Ne nosite široku odjeć ću
ili nakit. Kosu, odje u i rukavice držite podalje ć
od pokretnih dijelova.
Pokretni dijelovi mogu zahvatiti široku odje u, nakit ili ć
dugu kosu.
g) Ako postoje uređaji za priklju enje usisivač ča
prašine i ure aji za sakupljanje, provjerite jesu đ
li priklju eni i koriste li se na ispravan na in.č č
Korištenje uređaja za skupljanje prašine može
smanjiti opasnosti povezane s prašinom.
4) Uporaba i njega elektri nog alatač
a) Ne silite elektri ni alat. Koristite odgovarajuč ć i
elektri ni alat za radnju koju treba obaviti. č
Ispravan električni alat posao e obaviti bolje i ć
sigurnije, pod uvjetima za koje je dizajniran.
b) Ne koristite elektri ni alat ako se ne može č
uklju iti i isklju iti prekida em.č č č
Bilo koji elektri ni alat koji se ne može kontrolirati č
pomo u prekida a je opasan i treba ga popraviti.ć č
c) Izvucite utikač iz mrežne uti nice i/ili bateriju č
iz elektri nog alata prije podešavanja, zamjene č
pribora ili odlaganja ure aja. đ
Ovim mjerama opreza smanjit ć čete rizik od slu ajnog
pokretanja ure aja.đ
d) Električni alat koji se ne koristi uvajte izvan č
dohvata djece i ne dopustite da alat koriste
osobe koje nisu upoznate s na inom rada ili č
ovim uputama.
Električni alat je opasan ako ga koriste neiskusne
osobe.
e) Održavanje električnog alata. Provjerite
neusklađene ili povezane pokretne dijelove,
eventualno polomljene dijelove i sve druge
čimbenike koji mogu utjecati na rad električnog
alata.
Ako je ošte en, alat dajte popraviti prije uporabe.ć
Mnoge nesreće uzrokovane su loše održavanim
elektri nim alatima.č
f) Alat za rezanje održavajte oštrim i istim.č
Ispravno održavani alat za rezanje s oštrim oštricama
ne e se zaglaviti i lakše e se kontrolirati.ć ć
g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u
skladu s ovim uputama, uzimaju i u obzir radne ć
uvjete i radove koji se izvode.
Uporaba električnog alata za namjene za koje alat
nije predviđ en može uzrokovati opasne situacije.
5) Servisiranje
a) Servisiranje električnog alata prepustite
isključivo kvali ciranom osoblju uz korištenje
identi nih rezervnih dijelova.č
Na taj ć č če se na in osigurati sigurnost elektri nog
alata.
OP ENITA SIGURNOSNA Ć
UPOZORENJA ZA ELEKTRI NE ALATEČ
UPOZORENJE
Pro itajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.č
Nepoštivanje upozorenja i uputa može uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Sa uvajte sva upozorenja i upute za ubuduč će.
Izraz »elektri ni alat« u upozorenjima odnosi se na električ čni
alat priklju en na mrežu (ži ni) ili na elektri ni alat koji radi na č č č
baterije (beži ni).č
1) Sigurnost radnog mjesta
a) Radno mjesto održavajte istim i dobro č
osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto uzrokuju
nesreće.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnim
okruženjima kao što su prisutnost zapaljivih
teku ina, plinova ili prašine.ć
Električni alati proizvodi iskre koje mogu zapaliti
prašinu ili pare.
c) Djecu i ostale osobe držite podalje tijekom
korištenja elektri nog alata.č
Nepažnja može uzrokovati gubitak kontrole.
2) Električna sigurnost
a) Utikači elektri nog alata moraju odgovarati č
uti nicama na koje se priklju uju.č č
Ni na koji na in nemojte mijenjati električ čni
utika .č
Ne koristite adapterske utika e s uzemljenim č
elektri nim alatom.č
Neizmijenjeni utikači i odgovaraju e utić čnice
smanjuju opasnost od strujnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijatori i
hladnjaci.
Postoji povećana opasnost od strujnog udara ako je
vaše tijelo uzemljeno.
c) Električni alat ne izlažite kiši i vlazi.
Ulazak vode u elektri ni alat pove ava rizik od č ć
strujnog udara.
d) Ne zlorabite kabel. Nikada ne koristite kabel
za nošenje, povla č č čenje ili izvla enje utika a iz
uti nice.č
Držite kabel podalje od izvora topline, ulja,
oštrih rubova ili pomi nih dijelova.č
Oštećen ili zapetljan kabel pove ava opasnost od ć
strujnog udara.
e) Kada električni alat koristite na otvorenom,
koristite samo produžni kabel odobren za
uporabu na otvorenom.
Uporaba kabela prikladnog za uporabu na otvorenom
smanjuje opasnost od strujnog udara.
f) Ako je neizbježno korištenje elektri nog alata č
na vlažnom mjestu, koristite zaštitne strujne
sklopke (FID sklopke).
Uporaba FID sklopke smanjuje rizik od strujnog
udara.
3) Osobna sigurnost
a) Budite na oprezu, paziti što radite i koristiti zdrav
razum prilikom korištenja elektri nog alata. č
Električni alat ne koristite ako ste umorni ili pod
utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepažnje prilikom uporabe elektri nog alata č
može uzrokovati ozbiljne ozljede.
b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite
zaštitne nao ale.č
Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu,
(Prijevod izvornih uputa)

72
Hrvatski
OPREZ
Djecu i nemo ne osobe držite podalje od ure aja.ć đ
Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece
i nemo nih osoba.ć
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA
Č ĆEKI ZA RUŠENJE
1. Nosite zaštitu sluha.
Izloženost buci može uzrokovati gubitak sluha.
2. Koristite dodatnu ruč čku/ru ke ukoliko su
isporu ene s alatom. č
Gubitak kontrole može uzrokovati ozljede.
3. Električni alat držite samo za izolirane površine kada
izvodite operacije pri kojima rezni alat može doći u
kontakt sa skrivenim vodovima ili vlastitim kabelom.
Pribor za rezanje i zatvara i koji do u u kontakt sa žicama č đ
»pod naponom« mogu »pod napon« staviti izložene
metalne dijelove ure aja, te tako uzrokovati strujni udar.đ
DODATNA SIGURNOSNA
UPOZORENJA
1. Uvjerite se da izvor energije koji e se koristiti odgovara ć
zahtjevima navedenima na tipskoj plo ici proizvoda.č
2. Uvjerite se da je prekida u položaju OFF (Isklju eno). č č
Ako se utika spoji u uti nicu dok je prekidač č č za uključivanje
u položaju ON (Uklju eno), električ čni alat e odmah ć
započeti s radom što može uzrokovati ozbiljne nesreće.
3. Ako je podru je rada udaljeno od izvora napajanja, č
koristite produžni kabel dovoljne debljine i kapaciteta.
Produžni kabel treba biti što kra i.ć
4. FID-SKLOPKA
U svako se vrijeme preporu uje korištenje FID sklopke s č
nazivnom strujom od 30 mA ili manjom.
5. Ne dirajte nastavak za vrijeme ili neposredno nakon
rada. Nastavak se tijekom rada jako zagrijava i može
uzrokovati teške opekline.
6. Prije početka razbijanja, odlomljavanja ili bušenja u zidu,
podu ili stropu, temeljito utvrdite da se u njima ne nalaze
elektri ni kabeli ili vodovi.č
7. Nosite masku kad glavu usmjeravate prema gore.
8. Pravilno postaviti drža nastavka.č
9. Na početku rada potvrdite zategnutost vijaka.
10. Prilikom rada na vrlo povišenom položaju, obratite
pozornost na predmete i osobe ispod sebe.
11. Nosite zaštitne cipele kako biste zaštitili stopala.
SIMBOLI
UPOZORENJE
Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da
prije uporabe razumijete njihovo zna enje.č
H90SG : eki za rušenjeČ ć
Pro itajte sva sigurnosna upozorenja i sve č
upute.
Samo za zemlje EU
Elektri ni alat ne bacajte zajedno s ostalim č
ku nim otpadom!ć
Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ
o otpadnoj elektri noj i elektroni koj opremi, č č
te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima
i propisima, elektri ni alat i baterije koji su č
dostigli kraj korisnog radnog vijeka potrebno
je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za
recikliranje.
Uklju ivanječ
Isklju ivanječ
Iskop ajte mrežni utika iz elektri ne uti niceč č č č
Alat razredaII
STANDARDNA OPREMA
Osim glavne jedinice (1), paket sadrži opremu navedenu na
stranici.
○ Imbus ključ za M6 ...................................................... 1
○ č č Bo na ru ka ............................................................... 1
○ Svornjak ..................................................................... 4
Standardna oprema može se promijeniti bez prethodne najave.
VRSTE PRIMJENE
Ovaj ekič ć za rušenje može se koristiti za rušenje betona,
klesanje betona, urezivanje, izrezivanje šupljina za postavljanje
cjevovoda i instalacija, postavljanje sanitarnih instalacija,
montažu strojeva, sustava vodoopskrbe i odvodnje, unutarnje
radove, i u ostalim gra evinskim radovima.đ
SPECIFIKACIJE
Napon (prema podru jima)č (110V, 220V, 230V, 240V) ∿
Ulazna snaga 110V : 1670W
220V, 230V, 240V : 2000W
Broj udaraca pod punim
optere enjemć 1000 min -1
Težina (bez kabela) 32 kg
NAPOMENA
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja
tvrtke HiKOKI, ovdje navedene speci kacije mogu se
promijeniti bez prethodne najave.
MONTAŽA I RAD
Aktivnost Slika
Stranica
Montaža bo ne ruč čke 1 82
Montaža zateza a alata i č
standardnih šesterobridnih alata 2 82
Montaža standardnih šesterobridnih
zateza a i zatezanje utornih č
zateza a bez obodač 3 82
Rad s prekida ima 4 83č
Kako koristiti eki za rušenje * 5 83č ć
Zamjena ugljenih etkica 6 83č
Odabir pribora 84―
* Ovaj č ćeki za rušenje upotrebljavajte koriste i njegovu ć
praznu težinu. Performanse ne e biti bolje ak i ako se ć č
pritiš e ili nasilno potiskuje prema radnoj površini.ć
Držite ovaj č ćeki za rušenje silom dovoljnom da se
suprotstavi reakciji.

73
Hrvatski
Ovaj ekič ć za rušenje opremljen je opružnim amortizerom
na ru ki tako da se vibracije loma ne prenose na korisnika.č
Ovim č ćeki za rušenje rukujte bez prejakog prisiljavanja
ručke.
POZOR
Ponekad električni alat ne po inje udarati ak i kad se č č
motor vrti jer ulje postalo gusto.
Ako se elektri ni alat koristi pri niskim temperaturama ili č
ako se koristi nakon dugog mirovanja, za rušenje č ćeki
treba raditi oko pet minuta kako bi se zagrijao.
ZAMJENA MASTI
Ovaj ekič ć za rušenje je hermetički zatvorene konstrukcije
za zaštitu od prašine i kako bi se sprije ilo curenje maziva.č
Zbog toga se za rušenje može koristiti dugo vrijeme č ćeki
bez podmazivanja. Zamijenite mast na na in opisan u č
nastavku.
Razdoblje zamjene masti
Nakon kupnje, mast zamijenite nakon svakih 6 mjeseci
korištenja. Raspitajte se o zamjeni masti u najbližem
ovlaštenom servisu.
ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA
POZOR
Pazite da ISKLJU ITE ure aj i izvu ete nastavak iz Č đ č
zatezne glave kako biste sprije ili ozbiljne nesreč će.
1. Provjera pribora
Budući da korištenje tupog pribora, kao što su točkala
i rezni nastavci smanjuje u inkovitost i može izazvati č
kvar motora, naoštrite ili zamijenite alat novim im uoč čite
abraziju.
2. Provjera vijaka
Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su
pravilno zategnuti. Ukoliko se bilo koji vijak otpusti,
odmah ga zategnite. Nepridržavanje ovih naputaka
može uzrokovati ozbiljne opasnosti.
3. Provjera stezne glave
Stezna glava može otpustiti zbog prekomjerne uporabe.
Uvijek obratite pozornost na pravilno funkcioniranje i na
sigurno u ivanje pribora u glavi. Ako primijetite bilo č ćvrš
kakve znakove dotrajalosti, č ćeki za rušenje odnesite na
održavanje u ovlašteni servisni centar.
4. Održavanja motora
Jedinica s namotom motora samo je »srce« električnog
alata. Posebno pazite da se namot ne ošteti i/ili smoči
djelovanjem ulja ili vode.
5. Provjera ugljenih četkica (Slika 6)
Motor koristi ugljene etkice koje su potrošni dijelovi. Ako č
se istroše do ili blizu »granice istrošenosti« , to može
uzrokovati probleme s motorom.
Kad je motor opremljen auto-stop ugljenim četkicama,
motor će se automatski zaustaviti. U tom slučaju
zamijenite ugljene četkice novima s istim brojem
prikazanim na . Osim toga, ugljene etkice držite slici 6 č
č čistima i osigurajte da slobodno klize unutar drža a.
POZOR
Tijekom rada i održavanja elektri nih alata, potrebno je č
pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih
u svakoj zemlji.
JAMSTVO
Jamč čimo da HiKOKI elektri ni alat udovoljava zakonskim
propisima. Ovo jamstvo ne pokriva ošte enja nastala ć
pogrešnom uporabom, zloporabom, ili normalnim
trošenjem. U slu aju prigovora, nerastavljen elektri ni alat č č
zajedno s POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa
pošaljite ovlaštenom HiKOKI servisu.
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti odre ene su sukladno EN60745 i u đ
skladu s normom ISO 4871.
Izmjerena razina zvu ne snage A: 102 dB (A).č
Izmjerena razina zvu nog tlaka A: 82 dB (A).č
Nesigurnost K: 3 dB (A).
Nosite zaštitu sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (zbroj triju vektora) određene
prema EN60745.
Korištenje dlijeta:
Vrijednost emisije vibracija ah, =Cheq
7,7 m/s 2
Nesigurnost K = 1,5 m/s 2
Naznačena ukupna vrijednost vibracija izmjerena je u skladu
sa standardnim metodama ispitivanja, a može se koristiti za
me usobne usporedbe alata.đ
Također se može koristiti za preliminarnu procjenu
izloženosti.
UPOZORENJE
○ Emisija vibracija prilikom stvarnog korištenja električnog
alata može se razlikovati od izjavljenih ukupnih vrijednosti
ovisno u na inu na koji se alat koristi.č
○ Osigurajte sigurnosne mjere zaštite za osobe koje
koriste alat, a koje se temelje na procjeni izloženosti
u stvarnim uvjetima uporabe (uzimaju i u obzir sve ć
dijelove operativnog ciklusa, kao što su vremena kada je
uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s
vremenom aktivnog korištenja).
NAPOMENA
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke
HiKOKI, ovdje navedene speci kacije mogu se promijeniti
bez prethodne najave.

74
Українська
3) Особиста безпека
a) Не втрачайте пильності стежте за тим , , що
робите і, користуйтеся здоровим під глуздом
час роботи автоматичним інструментом .
Не працюйте автоматичним інструментом ,
коли ви втомлені або знаходитеся під дією
наркотиків, алкоголю або ліків.
Мить неуваги під час роботи автоматичним
інструментом спричинити важку травму може .
b) Користуйтеся засобами індивідуального
захисту. Завжди засобами користуйтеся для
захисту очей .
, Засоби індивідуального захисту такі як
респіратор черевики із протекторами каска, ,
або беруші у відповідних умовах зменшать ризик
травмування.
c) Запобігайте випадковому увімкненню.
Переконайтеся, що перемикач знаходиться
в положенні «вимкнено перш ніж»,
підключитися до джерела / живлення і або
акумулятора за інструмент або, взятися
переносити його .
Якщо переносити автоматичні інструменти
увімкненими або тримаючи палець на
перемикачі стати, це може причиною нещасного
випадку.
d) - Зніміть будь які регулюючі ключі або
блокатори перш ніж вмикати інструмент, .
Якщо регулюючий ключ або блокатор лишити
прикріпленим частини інструмента яка до ,
обертається, це може .спричинити травму
e) Не тягніться і не перехиляйтеся, працюючи
з інструментом Завжди надійно стійте на .
ногах і зберігайте рівновагу .
Це надає кращий контроль над автоматичним
інструментом у несподіваних ситуаціях .
f) Носіть правильний робочий одяг. Не носіть
широкий одяг або ювелірні прикраси .
Тримайте волосся, одяг і рукавички подалі
від рухомих частин .
, Широкий одяг ювелірні прикраси або довге
волосся може потрапити до рухомих частин .
g) Якщо у наявності є пристрій для збирання
пилу ним за умови він, скористуйтеся , що
правильно підключений і працює .
Користування пристроєм для збирання
пилу знизити небезпеки пов язані із може , ’
накопиченням пилу .
4) Експлуатація і догляд за автоматичним
інструментом
a) Не застосовуйте надмірну силу до
автоматичного інструменту . Для виконання
різних видів робіт підбирайте відповідні
інструменти.
Правильно підібраний автоматичний інструмент
краще виконає роботу і гарантуватиме більше
безпеки.
b) Некористуйтеся автоматичним інструментом,
якщо перемикач не працює .
- Будь який автоматичний , інструмент який
неможливо контролювати перемикачем є ,
небезпечним Його слід полагодити. .
c) Відключіть виделку з джерела живлення
і або акумулятор від автоматичного/
інструменту, - перш ніж будь що регулювати,
змінювати аксесуари або зберігати
автоматичні інструменти .
Ці заходи безпеки знижують ризик випадково
увімкнути автоматичний інструмент .
ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ
ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Прочитайте правила безпеки вказівки всі та .
Невиконання цих правил інструкцій призвести та може
до удару струмом або серйозної травми , пожежі та/ .
Збережіть всі інструкції та правила для подальшого
користування.
Термін «електричний інструмент у правилах позначає »
ваш електричний автоматичний інструмент працює , що
від мережі (з або електричний інструмент дротом), , що
працює на батарейках бездротовий ( ).
1) Безпека робочого місця
a) Стежте за і правильним чистотою
освітленням робочого місця .
Захаращені або темні ділянки так і «чекають на»
нещасний випадок .
b) Не працюйте автоматичними інструментами
там, де повітря насичене вибухонебезпечними
речовинами такими як горючі рідини гази, ,
або пил .
Автоматичні інструменти висікають іскри від ,
яких можуть зайнятися .пил або випари
c) Під час роботи автоматичним інструментом
не підпускайте себе дітей і просто до
бажаючих на вашу роботу подивитися .
Якщо вас відволікатимуть ви втратити, можете
контроль над інструментом .
2) Безпека електропристрою
a) Штепсельна виделка автоматичного
інструменту мусить підходити розетки до
електромережі.
Ніколи ніяким чином не змінюйте виделку .
Не користуйтеся жодними насадками -
адаптерами заземлених автоматичних для
інструментів.
Незмінені штепсельні виделки відповідні їм та
розетки зменшують ризик удару електрострумом.
b) Не торкайтеся тілом заземлених предметів
або поверхонь таких як труби батареї , ,
опалення і холодильники .
Якщо ви торкнетеся тілом заземленого предмету,
це збільшує ризик удару струмом .
c) Не допускайте на автоматичні, щоб
інструменти потрапляли або волога дощ .
, Вода яка потрапила до автоматичного
інструмента підвищує ризик удару струмом, .
d) Обережно поводьтеся зі шнуром. Ніколи не
несіть інструмент на шнурі не волочіть його ,
за шнур і не витягайте штепсельну виделку з
розетки тягнучи за шнур, .
Бережіть шнур від тепла олій гострих, ,
поверхонь рухомих та .деталей
Пошкоджені або заплутані шнури збільшують
ризик ураження електрострумом .
e) Працюючи автоматичним інструментом
просто неба , користуйтеся подовжувачами,
пристосованими застосування просто для
неба.
, Користування шнуром пристосованим до
користування просто неба знижує ризик ,
ураження струмом .
f)
Якщо не уникнути роботи вологому у
середовищі, користуйтеся джерелом живлення
із пристроєм захисту від замикання на землю .
Пристрій захисту від замикання на землю знижує
ризик удару струмом .
( )Переклад первинних інструкцій

75
Українська
d) Зберігайте інструменти у місцях ,
недоступних дітей і не дозволяйте для ,
людям не ознайомленим із автоматичними,
інструментами і цими інструкціями ,
користуватися автоматичним інструментом .
Автоматичні інструменти є небезпечними в руках
непід аних користувачівготов .
e) Доглядайте за електричними інструментами .
Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися
рухомі частини чи не окремі , зламалися
деталі також, а чи не трапилося якихось
небажаних змін які можуть погано вплинути ,
на роботу інструмента .
Якщо автоматичний інструмент
пошкоджений його слід полагодити перед,
подальшим користуванням .
Багато нещасних випадків через трапляється
поганий догляд за автоматичними інструментами.
f) Вчасно чистьте і загострюйте інструменти
для .різання
, Інструменти для різання за якими правильно
доглядають і які вчасно підточують рідше ,
згинаються, і їх легше контролювати.
g) Користуйтеся автоматичним інструментом ,
аксесуарами і насадками згідно цих
інструкцій враховуючи робочі умови, та
завдання.
Застосовуйте різні автоматичні інструменти для
різних видів робіт Невідповідність інструмента .
і застосування створити небезпечну може
ситуацію.
5) Обслуговування
a) Обслуговувати ваш автоматичний інструмент
може лише кваліфікований технік,
замінюючи лише на ідентичні деталі .
Це гарантуватиме безпеку автоматичного
інструмента.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Не підпускайте інструменту дітей і до
неповносправних осіб .
Коли інструментом не його слід користуються,
зберігати в місцях недоступних дітей , для та
неповносправних осіб .
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ЩОДО
ВИКОРИСТАННЯ ВІДБІЙНОГО
МОЛОТКА
1. Використовуйте пристосування захисту для
слуху.
Вплив шуму може призвести до втрати слуху .
2. Використовуйте рукоятку и якщо додаткову (- ),
поставляється разом з інструментом.
Втрата контролю призвести травми може до .
3. Тримайте електроінструмент лише за відповідні
ручки з ізоляцією оскільки ріжуча насадка ,
може зачепити приховані електричні дроти або
власний шнур живлення .
При контакті ріжучої насадки з проводкою, що
знаходиться під напругою неізольовані металеві,
частини електроінструменту можуть проводити
електричний струм який призведе ураження , до
оператора.
ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
1. Переконайтеся, що джерело , живлення яким
ви відповідає вимогам будете користуватися, до
живлення зазначеним на наклейці на корпусі,
виробу.
2. Переконайтеся, що перемикач живлення
знаходиться в положенні ВИМКНЕНО.
Якщо штепсельна вилка підключена до розетки, коли
перемикач в положенні УВІМКНЕНО знаходиться ,
інструмент негайно почне працювати а , це може
призвести нещасного випадку до .
3. Колиробоча поверхня знаходиться далеко від джерела
живлення подовжувачем достатньої, користуйтеся
товщини номінальної потужності Подовжувач мусить і .
бути наскільки коротким настільки , й .практичним
4. Пристрій захисту від замикання на землю
Рекомендовано завжди використовувати пристрій
захисту від замикання на землю з номінальним
залишковим струмом мА або менше 30 .
5. Не торкайтеся насадки під час роботи і відразу після
її закінчення Насадка сильно під час . нагрівається
роботи і стати причиною серйозних опіків може .
6.
Перед тим як почати довбати або свердлити стіну ,
підлогу або стелю тому всередині , переконайтеся в , що
не прокладені електричні кабелі або водопровідні труби.
7. Одягайте захисну маску роботи з піднятою для
догори головою .
8. Встановіть тримач насадки належним чином .
9. Перед початком роботи перевірте затягування гвинтів .
10. При роботі на високому піднесенні подбайте про
безпеку і предметів які можуть людей , знаходитися
внизу під робочим місцем .
11. Одягайте захисне взуття .для захисту ваших ніг
СИМВОЛИ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
, Нижче наведено символи які зазначаються на
пристрої Перш ніж пристроєм. користуватися ,
ви повинні розуміти їх значення .
H90SG : Відбійний молоток
Прочитайте правила безпеки вказівки всі та .
Лише країн ЄС для
Не викидайте електричні інструменти із
побутовими відходами !
Згідно європейської директиви 2002/96/EC
про відходи електронного електричного та
виробництва і її запровадження згідно
місцевих законів електроінструменти які ,
відслужили робочий строк слід утилізувати ,
окремо і повертати установ до , що
займаються екологічною переробкою брухту .
Перемикач УВІМК .
Перемикач ВИМК .
Відключіть штепсельну вилку від
електричної розетки
Електричний пристрій класу II

76
Українська
СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ
Окрім основного пристрою комплекту входять (1), до
аксесуари перелік яких представлено нижче, .
○ Шестигранний ключ M6 ........................................... 1
○ Бічна рукоятка .......................................................... 1
○ Болт ........................................................................... 4
Комплект стандартного приладдя змінений може бути
без попередження.
ОБЛАСТІ ЗАСТОСУВАННЯ
Цей відбійний молоток призначений для руйнування бетону,
вирубки бетону нарізування канавок різання арматури , , ,
прокладання трубопроводу електропроводки монтажу та ,
санітарно-технічних споруд установки механічного ,
обладнання прокладання водопроводу, і дренажних робіт ,
робіт всередині приміщення будівництва портових споруд ,
та інших будівельних робіт .
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга за регіонами ( )
(110 , 220 В В, 230 , 240 ) В В
∿
Споживана потужність
110 : 1670 В Вт
220 , 230 В В, 240 : 2000 В Вт
Частота ударів при повному
навантаженні 1000 мин -1
Вага без шнура кг ( ) 32
ПРИМІТКА
, Через постійні дослідження і розвиток які здійснює
компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть
змінюватися без попередження.
УСТАНОВКА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТА
Операція
Малюнок
Сторінка
Установка бічної рукоятки 1 82
Установка хвостовиків
пневмоінструменту та
інструментів зі стандартними
шестигранними хвостовиками
2 82
Установка стандартних
шестигранних хвостовиків та
хвостовиків без буртика з пазом
для фіксації
3 82
Функціонування пускового
перемикача 4 83
Використання відбійного молотка *
5 83
Заміна вугільних щіток 6 83
Вибір аксесуарів ― 84
*
Використовуйте даний відбійний молоток ,
застосовуючи його власну Ефективність вагу.
експлуатації не навіть при сильному покращиться
натисненні або ударі інструментом по робочій поверхні.
Утримуйте даний відбійний молоток із зусиллям ,
яке буде достатнім тільки для того, щоб протидіяти
віддачі.
Інструмент має амортизовану рукоятку , таким чином
під час роботи вібрація від удару не передається
оператору.
Під час експлуатації відбійного молотка не тисніть на
рукоятку занадто сильно .
ОБЕРЕЖНО
Іноді внаслідок загустіння мастила змінний
інструмент відбійного молотка не починає
здійснювати ударні зворотно поступальні рухи , -
навіть при працюючому двигуні .
Якщо відбійний молоток експлуатується в умовах
низьких температур або після довгого простою слід ,
розігріти його , попрацювавши протягом п яти ’ хвилин
на холостому ходу.
ЗАМІНА МАСТИЛА
Даний відбійний молоток має повністю герметичну
конструкцію для .захисту від пилу і витікання мастила
Тому відбійний молоток довгий період часу може
експлуатуватися без повторної заміни мастила. Заміну
мастила слід проводити як зазначено нижче , .
Період заміни мастила
Після придбання замінюйте мастило через кожні 6
місяців експлуатації При необхідності придбання.
мастила уповноваженого зверніться до сервісного
центру.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І
ПЕРЕВІРКА
ОБЕРЕЖНО
Для , того щоб уникнути серйозних пошкоджень
обов язково в тому вимикач’ переконайтеся , що
живлення знаходиться в положенні «Вимк і.»,
від єднайте вилку від розетки’ .
1. Перевірка змінного інструменту
У разі застосування тупого змінного інструменту , це
може стати причиною несправності у роботі двигуна і
зниження ефективності без зволікання замініть його ,
на новий або заточіть як тільки помітите зношення , .
2. Огляд кріпильних гвинтів
Регулярно оглядайте всі кріпильні гвинти і перевіряйте
їх належну затяжку При ослабленні яких . будь-
гвинтів негайно затягніть їх повторно Невиконання, .
цієї вимоги може призвести серйозної небезпеки до .
3. Перевірка фіксатора
Внаслідок інтенсивної експлуатації фіксатор може
послабити фіксацію Завжди звертайте особливу .
увагу на належну роботу фіксатора для надійного
закріплення ділянки хвостовика приналежності При .
виявленні найменших ознак зношення відправте
даний відбійний молоток в уповноважений сервісний
центр проведення технічного обслуговування для .
4. Технічне обслуговування двигуна
Головним компонентом електроінструменту є
обмотка двигуна Приділяйте . , належну увагу тому
щоб обмотку не було та пошкоджено / або до неї не
потрапило мастило або вода.
5. Огляд вугільних щіток Мал ( . 6)
В даному двигуні використовуються вугільні
щітки які є витратними матеріалами щітка, . Коли
наблизиться до «межі зносу або з » зрівняється
ним можуть перебої в роботі двигуна, початися .
Якщо двигун оснащений автоматичною вугільної
щіткою він припинить роботу автоматично У, . цей
час замініть обидві вугільні щітки на нові мають , що
той , самий номер як зазначено на Мал. 6. Крім
того, завжди тримайте вугільні щітки в чистоті та
перевіряйте вони вільно, щоб переміщувалися
всередині держаків .
ОБЕРЕЖНО
Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві
норми і стандарти .

77
Українська
ГАРАНТІЯ
Ми гарантуємо автоматичні інструменти , що HiKOKI
виготовлені згідно місцевих вказівок Ця гарантія не .
розповсюджується на дефекти або пошкодження
через зловживання неправильне користування ,
або звичайне спрацювання Якщо ви маєте скарги . ,
будь , ласка надішліть автоматичний інструмент не ,
розбираючи його із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ , ,
який знаходиться , в кінці інструкції до авторизованого
сервісного центру HiKOKI.
Інформація про шум вібрацію та
Виміряні величини визначені згідно і визнано EN60745
такими відповідають, що ISO 4871.
Виміряний рівень потужності звуку в співвідношенні А :
102 ( )дБ А
Виміряний рівень тиску звуку в співвідношенні A:
82 ( )дБ А
Похибка K: 3 ( )дБ А
Носіть пристрій захисту органів слуху .
Повне значення вібрації (триаксіальна векторна сума )
визначена згідно EN60745.
Видовбування бетону :
Величина вібрації ah, =Cheq
7,7 /м с 2
Похибка м с K = 1,5 / 2
Зазначений рівень вібрації виміряний згідно був
стандартного тесту і використаний при може бути
порівнянні інструментів між собою .
Він може використовуватися для первинного визначення
впливу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
○ Вібрація під час справжнього користування може
відрізнятися , від заявленої залежно від способу
застосування інструменту .
○ Визначте заходи безпеки оператора згідно для
практичного застосування (беручи уваги до
всі , частини робочого циклу такі як вимикання
інструменту і його роботи вхолосту на додаток до
виконання робочих завдань ).
ПРИМІТКА
Через постійні і розвиток які здійснює дослідження ,
компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть
змінюватися без попередження.

78
Русский
e) p c a e po c e a e П и эк плyaт ции эл кт ин тpyм нт вн
п м щ ний и п льз йт длинит льныйo e e c o y e y e
шн п дн зн ч нный и п льз в нияyp, pe a a e для c o o a
вн п м щ нияe o e e .
c o o a e ypa, pe a aИ п льз в ни шн п дн зн ч e o o нн г для
pa o e o e e eб ты вн п м щ ний, yм ньшит oп н тьac oc
п ж ния кт ич ким т к мopa e элe p ec o o .
f) p c a e po c e a o П и эк плyaт ции эл кт ин тpyм нт в
вл жн й д и п льз йт т й твa o cpe e c o y e yc po c o
з щитн г тключ ния и т чник пит нияa o o o e c o a a .
c o o a po c a o o И п льз в ниe ycт й тва з щитн г
o eтключ ния yм ньшитe oп н ть п ж нияac oc opa e
элe p ec o o .кт ич ким т к м
3) a e o ac ocЛичн я б з п н ть
a) yБ дьт г тe o o вы к н жид нным eo a cит циямya ,
вним т льн л дит з в ими д й твиямиa e o c e e a c o e c
и к в д тв йт ь зд вым py o o c y ec pa cмы л м п иc o p
эк пл т ции кт ин т м нтc ya a элe po c py e a.
He и п льз йт кт ин тc o y e элe po c py м нт кe , oгдa
вы т ли или н дит ь п д влияни м yc a axo ec o e
н к тик в лк г ля или л к тв нныap o o , a o o e apc e x
п п т вpe apa o .
Mгн в нн я п т я вним ния в в мяo e a o ep a o pe
эк пл т ции кт инc ya a элe po c т м нт в м ж тpy e o o e
п ив ти к ь зн й т вмp ec cep e o pa e.
b)
Используйте индивидуальные средства защиты .
Всегда надевайте средства защиты глаз .
a ap e a p ep, З щитнoe cн яж ниe, н п им
п тив пыл в й пи тpo o e o pec pa op, a aз щитн я oб вьy
c ec o o o o o , a e -н к льзк й п д шв й з щитный шл м
к к или д тв з щиты г н вac a cpe c a a op a o cлyxa,
и п льз мы тв тc o ye e для coo e c y o , тв ющиx ycл вий
y e a pa .м ньш т т вмы
c)
Избегайте непреднамеренного включения
двигателя дит. Убe ecь oв т м т, o чт выключa e ль
нaxoдитc oя в п л жo eнии выключ ния e
п дepe o aп дним ниeм, пepe ocн к йo или
пoд мcoeдинeниe eк ceт вo eй poз ткe и/ или
п тop aтивн oмy б тa apeйнoмy и тc oчникy пит нияa .
epe oc a e po c e o , o a П н к эл кт ин тpyм нт в к гд
вы д жит п л ц н выключ т л или ep e a e a a e e,
п д дин ни кт ин т м нт в к т в йo coe e e элe po c py e o ce e o
po e o a a e axo c з ткe, к гд выключ т ль н дит я в
пo o e e , p o ec ac л ж нии включ ния п ив дит к н ч тным
c y a .л ч ям
d) Cнимитe вce peгyли чны или чныpoвo e гae e
ключи п дepe включ ниe e мэлeкт инpo cтpyмeнтa.
ae y po o , Г чный или peг ли в чный ключ
oc a e pт вл нный п ик пл нным к в щ ющ й яpe e pa a e c
д т ли кт ин т м нт м ж т п ив ти кe a элe po c py e a, o e p ec
п л ч нию т вмыo y e pa .
e) He т яйтep e yc . Bce тойчиво тьc в мя им йтpe e e
т чк п ы и няйт вн в иo y o op coxpa e pa o ec e.
o Эт пo o e y pa м ж т л чшe yп влять
элe po c e o e pe e x кт ин тpyм нт м в н п двид нны
c x.итyaция
f) Oд в йт ь н ж щим об зомe a ec aдлe a pa . He
н д в йт п т н юa e a e poc op y oд илиeждy
юв ли ны изд лия Д житe p e e . ep e в л ыo oc ,
o e y ep a a o o a д жд и п ч тки к к м жн д льшe oт
движ щи я ч т йy xc ac e .
poc op aП т н я oд юв ли ны изд лия илиeждa, e p e e
длинны в л ы м г т п п ть в движ щи яe o oc o y o ac y ec
ч тиac .
g) Ecли п д м т ны pe yc o pe ycт й твpo c a для
п и дин ния п и п нийp coe e p c ocoблe для oтв дo a
и cб пыли б дит ь в т м чт ниopa , y e ec o , o o
п и дин ны и и п льз я н ж щимp coe e c o yютc aдлe a
o pa oб з м.
c o o a e a po c o e И п льз в ни д нныx ycт й тв м ж т
y e o ac oc , c a e c .м ньшить п н ти вяз нны пылью
ОБЩИЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочтите правила безопасности и инструкции все .
Не выполнение правил и инструкций привести может
к поражению электрическим пожару и или током, /
серьезной травме .
Сохраняйте правила и инструкции на будущее все .
Термин «электроинструмент в контексте мер» всех
предосторожности к эксплуатируемому вами относится
электроинструменту питанием сети сетевым c от (c
шнуром или электроинструменту питанием) c от
аккумуляторной батареи беспроводному ( ).
1) Безопасность на рабочем месте
a) Поддерживайте чистоту и хорошее
освещение на рабочем месте .
Беспорядок и плохое освещение приводят к
несчастным случаям .
b) Не используйте электроинструменты во
взрывоопасных окружающих условиях ,
например в непосредственной близости,
огнеопасных жидкостей горючих газов или ,
легковоспламеняющейся .пыли
Электроинструментыпорождают искры, которые
могут воспламенить пыль или испарения .
c) Держите детей и наблюдающих на
безопасном расстоянии время во
эксплуатации электроинструмента .
Отвлечение внимания может стать для вас
причиной потери управления .
2) Электробезопасность
a) Сетевые вилки электроинструментов
должны соответствовать розетке сетевой .
Никогда не модифицируйте штепсельную
вилку никоим образом .
Не используйте никакие адаптерные
переходники заземленными c (замкнутыми
на землю электроинструментами ) .
Немодифицированные e ce e шт п льны вилки и
coo e c y e e e e a тв т тв ющи им ceт выe poз тки yм ньш т
o ac oc opa e e p ec o o .п н ть п ж ния эл кт ич ким т к м
b) He п ик йт ь т л м к з з мл ннымp aca ec e o a e e
п в н н п имo epx ocтям, a p ep, o po o a , к тpyб п в д м
pa a opa , yxo a ди т м к нным плит м и
xoл дильник мo a .
Ecли ваше т л e o co c п ик н т яp oc e c з з мл ннымиa e e
п в н тями в з т т п н ть п ж нияo epx oc , o pac e o ac oc opa e
элe p ecкт ич ким o o .т к м
c) He п дв г йт кт ин т м нтыo ep a e элe po c py e
д й твию в ды или вл гиe c o a .
p o a a o e po c e П и п п д нии в ды в эл кт ин тpyм нт
в з т тo pac e oп н ть п ж ния кт ичac oc opa e элe p ec ким
т к мo o .
d) pa pa a ec ypoП вильнo oб щ йт ь co шн м.
H o a e epe oc e e po c e , ик гд н п н ит эл кт ин тpyм нт
взявши ь з шн н тянит з шн и нc a yp, e e a yp e
д г йт з шн ц льюep a e a yp c e oт дин нияcoe e
элe po c eкт ин тpyм нт a o ce e o po e .т т в й з тки
Pacп л г йт шн п д льш т и т чник вo a a e yp o a e o c o o
т пл н п д кт в п дм т вe a, eфтe po y o , pe e o c
oc p po a y e a e .т ыми к мк ми и движ щиxcя д т л й
o pe e e П в жд нны или a y a e yp з п т нны шн ы
y e aв личив ют oп н ть п ж нияac oc opa e
элe p ec o o .кт ич ким т к м
( )Перевод оригинальных инструкций

79
Русский
4) c a Эк плyaт ция и oб л жив ниc y a e
элe po c e oкт ин тpyм нт в
a) He п г ж йт кт ин т м нтepe py a e элe po c py e .
И п льз йт н ж щийc o y e aдлe a для a e o в ш г
п им н ния кт ин т м нтp e e элe po c py e .
Haдлeж a e po c e y e щий эл кт ин тpyм нт б д т
вып лнять б т л чш и н д жн в т мo pa o y y e a e ee o
pe e pa o , a o op o pacc a .жим б ты н к т ый н чит н
b) He и п льз йт кт ин т м нтc o y e элe po c py e c
н и п вным выключ тe c pa a e л м лиe , ec c
e o o o e y e г п м щью н льзя б д т включить и
выключить ин т м нт c py e .
Kaждый кт ин т м нт к т ым н льзя элe po c py e , o op e
y pa o o a e , y e п влять c п м щью выключ т ля б д т
п д т влять п н тьpe c a o ac oc , и г б д т н б дим e o y e eo xo o
o pe o po a .т м нти в ть
c) Oт динит шт п льн ю вилкcoe e e ce y y oт
и т чник пит ния и или п т тивныйc o a a / op a
б т йный и т чник пит нияa ape c o a oт
элe po c e a epe aкт ин тpyм нт п д н ч a o л м
вып лн ния к к й либ из г ли в кo e a o - o pe y po o ,
п дepe cм н й п ин жн т й илиe o p aдлe oc e
xpa e e e po c e oн ни м эл кт ин тpyм нт в.
Taки п фил ктич ки м ы б з п н тиe po a ec e ep e o ac oc
yмe aньш т oп н ть н п дн м нн гac oc e pe a epe o o
включ ния двиг т ля кт ин т м нтe a e элe po c py e a.
d) Xpaнит н и п льз мыe e c o ye e
элeкт ин нтыpo c eтpyм в н д т мe oc yпнo для д тe eй
м т и н з шec e e pa pe a e йт людям н, e умеющим
o pa a c e po c e o e б щ ть я c эл кт ин тpyм нт м или н
из чившим д нн к в д тв б т тьy a oe py o o c o, pa o a c
элe po c e o .кт ин тpyм нт м
e po c e pe c aЭл кт ин тpyм нты п д т вляют oп н ть вac oc
pyк н п дг т вл нны п льз в т л йax e o o o e x o o a e e .
e) Cодep e жит элe p cкт оин т м вpy eнты
иcпpaвноcти. Пpoвepьтe, нe т ли нecoocнocти
или ния движ щи aзaeд y xcя ч acтeй,
пoвpeждeния д eтaлeй или кa oк гo- o либ д гpy oгo
oбcтo eят ль твc a, кoт м жopoe o eт п oвлиять a н
фyнкци ниo poвa e cниe эл кт инpo т м вpy eнтo .
p a o pe eП и н личии п в жд ния oт м нти йтpe o py e
элe кт ин т м нтpo c py e п д гepe e o эк пл т ци йc ya a e .
o oe Б льш к лич твo ec o н ч тны л ч в нec ac x c y ae cвязa o
c o c y a e e po c e o .плoxим б л жив ни м эл кт ин тpyм нт в
f) Coд житep e pe ocж щи ин т м нтыy e c py e тpo
з т ч нными и чи тымиa o e c .
Haдлe aж щим oб з м д ж щи я вpa o co ep a ec
и п вн ти ж щи ин т м нты т ымиc pa oc pe y e c py e c oc p
pe y po a y y e e ae a ж щими к мк ми б д т м ньш з д ть и
б д т л гч вy y e e y pa e .п вл нии
g) c o y e e po c e , И п льз йт эл кт ин тpyм нт
п ин жн ти н дки и т п вp aдлe oc , aca . .
coo e c a o o c o , тв т твии c д нным pyк в д тв м
п иним я в вним ни л вия иp a o a e yc o oбъe м
вып лня м йo e o pa б тыo .
c o o a e e po c e a И п льз в ни эл кт ин тpyм нт для
вып лн ния б т н п п ям м н зн ч ниюo e pa o e o p o y a a e
м ж т п ив ти к п н й ит цииo e p ec o ac o c ya .
5) Обслуживание
a) Oб л жив ни в ш г ктc y a e a e o элe po c e a ин тpyм нт
д лжн вып лнять я кв лифици в ннымo o o c a po a
п д т вит л м м нтн йpe c a e e pe o o cл жбыy c
и п льз в ни м т льк ид нтичныc o o a e o o e x
з п ны ч т йa ac x ac e .
ec e oc e oЭтo oб п чит coxpaнн ть и б з п ac oc н ть
элe po c e a.кт ин тpyм нт
MEP PE OCTOPO HOCTЫ П Д Ж И
Д жит п д льш т д т й и н м щны люд йep e o a e o e e e o x e .
Ec c e e c o y c , e ли ин тpyм нты н и п льз ют я иx cл дyeт
xpa e oc y oнить в н д т пн м д т й и н м щны для e e e o x
люд й м тe ec e.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТ
ОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
ОТБОЙНОГО МОЛОТКА
1. Одевайте средства защиты органов слуха .
Воздействие шума может привести к потере слуха .
2. Используйте вспомогательные рукоятки если ,
они прилагаются к инструменту .
o ep pa e c e o o e П т я уп вл ния ин тpyм нт м м ж т п ив ти кp ec
т вмpa e.
3. При выполнении операций время которых , во
режущая насадка может контактировать со
скрытой проводкой или шнуром питания ,
держите электроинструмент за изолированные
поверхности захвата .
При контакте режущей насадки с проводкой ,
находящейся , под напряжением неизолированные
металлические части электроинструмента могут
проводить электрический который приведет к ток,
поражению оператора .
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УК З ИЯ П A AH O
O E EH E O ACHOCTБECП Ч ИЮ Б З П И
1. , Проследите за тем чтобы используемый источник
электропитания соответствовал требованиям к
источнику электропитания указанным на типовой ,
табличке изделия .
2. Убедитесь в что переключатель в том, находится
положении Выкл « .».
Если вы вставляете штепсель в розетку а ,
переключатель в положении находится «Вкл.»,
инструмент немедленно заработает что , может
стать причиной серьезной травмы .
3. Когда рабочая площадка удалена источника от
электропитания, пользуйтесь удлинителем который ,
должен иметь требуемую площадь поперечного
сечения и обеспечивать работу инструмента
заданной мощности Разматывайте удлинитель .
только на реально необходимую данного для
конкретного применения длину .
4. Устройство защитного отключения
Рекомендуется всегда использовать устройство
защитного отключения источника питания с
номинальным остаточным равным мА или током, 30
менее .
5. Не дотрагивайтесь насадки время работы до во
и сразу после ее окончания Насадка сильно .
нагревается время работы и стать во может
причиной серьезных ожогов.
6. Перед тем как начать долбить или сверлить
стену пол или потолок убедитесь в что, , том,
внутри не проложены электрические кабели или
водопроводные трубы .
7. Надевайте защитную маску для работы с поднятой
вверх головой .
8. Установите насадки надлежащим держатель
образом.
9. Перед началом работы проверьте затяжку винтов .
10. При работе на высоком возвышении позаботьтесь
о безопасности и предметов которые людей , могут
находиться внизу под рабочим местом.
11. Надевайте защитную обувь для .защиты ваших ног
СИМВОЛЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Hиж п ив д ныe p e e cимв лы и п льз мыo , c o ye e для
устройства П д н ч л м б ты т льн. epe a a o pa o oбязa e o
y e ec o , o o ae e x a eб дит ь в т м чт вы п ним т и зн ч ниe.

80
Русский
H90SG : Отбойный молоток
Прочтите правила безопасности и все
инструкции.
Только для стран ЕС
Не выкидывайте электроприборы вместе с
обычным мусором !
В соответствии с европейской директивой
2002/96/ ЕС об утилизации старых
электрических и электронных приборов
и в соответствии с местными законами
электроприборы бывшие в эксплуатации, ,
должны утилизироваться отдельно
безопасным окружающей среды для
способом.
Переключатель ВКЛ .
Переключатель ВЫКЛ .
Отсоедините штепсельную вилку от
электрической розетки
Электроинструмент класса II
СТАНДАРТНЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
В дополнение к основному инструменту комплект (1)
включает дополнительные принадлежности перечень ,
которых представлен ниже .
○
Ключ торцевой для внутреннего шестигранника M6
........ 1
○ Боковая рукоятка ..................................................... 1
○ Болт ........................................................................... 4
Состав и тип стандартных принадлежностей может
быть изменен без предварительного уведомления .
НАЗНАЧЕНИЕ
Данный отбойный молоток предназначен для
разрушения бетона вырубки бетона выполнение , ,
углублений резки арматуры прокладки трубопровода, ,
и электропроводки монтажа санитарно технических , -
сооружений установки механического оборудования, ,
прокладки водопровода и дренажных работ ,
работ внутри помещения строительства портовых ,
сооружений и прочих строительных работ .
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение по регионам ( )
(110 , 220 , 230 , 240 В В В В)
∿
Потребляемая мощность
110 : 1670 В Вт
220 , 230 , 240 : 2000 В В В Вт
Частота ударов при полной
нагрузке 1000 мин-1
Вес без шнура кг ( ) 32
ПРИМЕЧАНИЕ
Ha ocн в нии п т янны п г мм и л д в нияo a oc o x po pa cc e o a
и звития компания pa HiKOKI oc a coт вляет зa б йo
п в н изм н ни к з нны зд ь т нич киpa o a e e e y a a x ec ex ec x
д нны б з п дв ит льн г вa x e pe ap e o o y eд мл нияo e .
УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Операция Рисунок
Страница
Установка боковой рукоятки 1 82
Установка хвостовиков
пневмоинструмента и
инструментов со стандартными
шестигранными хвостовиками
2 82
Установка стандартных шестигранных
хвостовиков хвостовиков без и
буртика пазом с для фиксации
3 82
Ф нкциони ов ни пy p a e ycкового
п ключ т ляepe a e 4 83
Использование отбойного молотка *
5 83
З м н гольны щa e a y x eток 6 83
Выбор принадлежностей ― 84
* Эксплуатируйте данный отбойный молоток ,
используя его собственный Эффективность вес.
эксплуатации не улучшится даже при сильном
надавливании или ударе им по рабочей поверхности.
Удерживайте данный отбойный молоток с усилием ,
которое достаточным только чтобы будет для того,
противодействовать силе отдачи .
Инструмент имеет амортизированную , рукоятку
таким образом время работы вибрация удара во от
не передается оператору .
Эксплуатируя отбойный молоток сильно не давите ,
на рукоятку .
ОСТОРОЖНО
Иногда вследствие загустевания масла сменный, ,
инструмент отбойного молотка не начинает
совершать ударные возвратно поступательные , -
движения даже при работающем двигателе .
Если отбойный молоток эксплуатируется в условиях
низких температур или после долгого простоя ,
следует разогреть его поработав в течение пяти ,
минут на холостом ходу.
З СМАЗКИAMEHA
Данный отбойный молоток имеет полностью герметичную
конструкцию для защиты от пыли вытекания и смазки.
Поэтому отбойный молоток долгий период может
времени эксплуатироваться без повторной смазки.
Замена смазки как описано ниже производится, .
Период замены смазки
После приобретения производите замену смазки через
каждые эксплуатации Обратитесь ближайший 6 месяцев . в
уполномоченный сервисный центр по поводу замены смазки.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И
ОСМОТР
ОСТОРОЖНО
Для того чтобы избежать серьезной травмы ,
обязательно убедитесь в что выключатель том,
питания находится в положении «Выкл и.»,
отсоедините вилку розетки от сетевой .
1. Проверка сменного инструмента
Поскольку использование изношенной принадлежности,
как например пирамидального резца , долота, .и т п.,
приведет к снижению производительности и, возможно,
к в сбоям работе двигателя без промедления ,
заточите принадлежность или замените ее новой
принадлежностью как только заметите износ, .

81
Русский
2. Ocмот к п жны винтовp pe e x
Peг ля но выполняйт о мот вy p e c p cex pe e x к п жны
винтов и п ов яйт и н ж щ ю з тяжк П и p ep e x aдлe a y a y. p
о л нииc aблe к ки либоa x- винтов н м нноe eдлe з тянитa e
иx повто но выполн ниp . He e e этого т бов нияpe a мож тe
п ив ти к ь зной оп но тиp ec cep e ac c .
3. Проверка фиксатора
Вследствие интенсивной эксплуатации фиксатор
может ослабить фиксацию Всегда обращайте.
особое внимание на надлежащее срабатывание
фиксатора для надежного закрепления участка
хвостовика принадлежности При обнаружении .
малейших признаков износа доставьте данный
отбойный молоток в уполномоченный сервисный
центр для проведения технического обслуживания .
4. Oб л жив ни двиг т ляc y a e a e
Oбмотк двиг т ля п д т вля тa a e pe c a e cобой дц «cep e»
элe p c eкт оин тpyм нтa. Cоблюд йт н ж щиa e aдлe a e
м ы п ожно ти з щиты обмоткиep peдоcтоp c для a от
пов ний иpeждe /или поп д ния н н вл ги м л a a a ee a , ac a
или воды.
5. Ocмот гольны щ рисp y x eток ( . 6)
B двигателе используются угольные щетки ,
которые постепенно изнашиваются . Когда щетки
приблизятся к «пределу износа или сравняются » ⓐ
с ним , могут начаться перебои в работе двигателя .
Если двигатель оснащен угольной отключающейся
щеткой он прекратит, работу автоматически В .
это время замените обе угольные щетки новыми ,
имеющими номер как показано на тот же , ⓑ рис.
6. Kpo a co e yм т г вe o o, ceгд д житep г льны щ тки вo e e
чи т т иc o e oбязa e e e a e , oт льнo cл дит з т м чт бы oни
м в бoгли c o o o c o e o ep a e x.дн к льзить в щ тк д ж т ля
OCTOPO HOЖ
p c o o a c y a П и и п льз в нии или тexoб л жив нии
ин т м нт в л дит з вып лн ни м вc py e a ceгдa c e e a o e e cex
п вил и н м б з п н тиpa op e o ac oc .
ГAPAHTИЯ
M apa e c o a ec x ы г нтиpyeм cooтв т твиe aвт м тич ки
ин т м нт в н м тивным н ци н льнымc py e o HiKOKI op a / a o a
нормам Д нн я г нтия н п т ня т я. a a apa e pac poc pa e c
н д ф кты илиa e e yщ б в зникший в л д твиep , o c e c e
нe pa o o c o o a e a e a e o п вильн г и п льз в ния или н н дл ж щ г
o pa e a e op a o o y ae б щ ния, a т кж н м льн г изнoca. B cл ч
п д чи ж л быo a a o oтп вляйт м тич кийpa e aвтo a ec
ин т м нт в н з б нн м тc py e epa o pa o coc o ec e янии вм т
c APAHT H KATOM, o op Г ИЙ ЫM CEPTИФИ к т ый
н дит я в к нц ин т кции п б щ нию вaxo c o e c py o o pa e ,
уполномоченный ц нт б л жив ния e p o c y a HiKOKI.
Информация создаваемого шума и, касающаяся
вибрации
Изм я мы в личины былиep e e e oп д л ны вpe e e
coo e cтв т твии cо стандартом и з явл ны в EN60745 a e
coo e c c ISO 4871. тв т твии
Изм нный дн взв ш нный в нь зв к в йepe cpe e e e ypo e y o o
м щн тиo oc : 102 ( ).дБ А
Измеренный средневзвешенный уровень звукового
давления: 82 ( ).дБ А
Погрешность K: 3 ( ).дБ А
Ha e a e .д в йт нayшники
O e a e pa a e opo бщи зн ч ния виб ции (cyмм в кт в
т и к и льн г к б ля п д ляют я в тв т твииp a c a o o a e ) o pe e c coo e c
c EN60745.
Вырубка бетона :
Величина вибрации ah, =Cheq
7,7 /м с2
Погрешность м с K = 1,5 / 2
Заявленное суммарное значение вибрации было
измерено в соответствии со стандартным методом
испытаний и сравнения может применяться для
инструментов.
Оно также может использоваться для предварительной
оценки воздействия .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
○ Уровень вибрации время фактического во
использования электроинструмента может
отличаться от , заявленного суммарного значения в
зависимости способа использования устройства от .
○ Oп д лить мpe e ep pe oc opo oc ы п д т жн ти для
з щитыa oп т к т ы н в ны нepa opa, o op e oc o a a
pac e e o e c p a ec o x ч т в зд й твия п и ф ктич киx ycл вия
и п льз в ния п иним я в вним ни в п и дыc o o a ( p a o a e ce ep o
цикл эк пл тa c ya a , o a c e ции тo ecть к гд ин тpyм нт
выключ н б т т н л т м д а такжеe , pa o ae a xo oc o xo y,
время запуска ).
ПРИМЕЧАНИЕ
Ha ocн в нии п т янны п г мм и л д в ния иo a oc o x po pa cc e o a
pa звития компания HiKOKI oc a coт вляет зa б й п вo pa o
н изм н ни к з нны зд ь т нич ки д нны б зa e e e y a a x ec ex ec x a x e
п дв ит льн г в д мл нияpe ap e o o y e o e .

82
1
2
3

83
4 5
,
6
7mm
17mm
86
a
b

84
410mm : 996372
520mm : 985230
W75×520mm : 985232
520mm : 985231
546mm : 985233
200mm : 305880
944459
395mm : 308092
999086

85
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARAN IEŢ
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpă ăr rii
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă ă ţ ș ș rug m aplica i tampila cu numele i adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenš inač
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Sloven inač
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et l adresse du revendeur)ʼ
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRU NÝ LISTAČ
1 . modeluČ
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dell acquirenteʼ
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 . Αρ Μοντέλου
2 .Αύξων Αρ
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα )
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел №
2 Сериен №
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля отпечатайте името и адрес на дилъра, )
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć ż punktu sprzeda y)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pe at na ime i adresu trgovca)č
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Keresked nevének és ő
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pe at na ime i adresu trgovca)č
Português eštinaČ Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRU NÍ LISTČ
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 № моделі
2 № серії
3 Дата придбання
4 Імʼя і адреса клієнта
5 Імʼя і адреса дилера
(Будь ласка поставте печатку з іменем і ,
адресою дилера )
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANT SERT F KASIİ İ İ
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4 Müşteri Ad ve Adresiı
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi ad n ve adresini ka e olarak bas n)ı ı şı
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель №
2 Серийный №
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста внесите название, и адрес дилера)

86
1
2
3
4
5

Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 willich, Germany
Tel: +49 2154 49930
Fax: +49 2154 499350
URL: http://www.hikoki-powertools.de
Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands
Tel: +31 30 6084040
Fax: +31 30 6067266
URL: http://www.hikoki-powertools.nl
Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ,
United Kingdom
Tel: +44 1908 660663
Fax: +44 1908 606642
URL: http://www.hikoki-powertools.uk
Hikoki Power Tools France S.A.S.
Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,
91015 EVRY CEDEX, France
Tel: +33 1 69474949
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hikoki-powertools.fr
Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hikoki-powertools.be
Hikoki Power Tools Italia S.p.A
Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 0444 548111
Fax: +39 0444 548110
URL: http://www.hikoki-powertools.it
Hikoki Power Tools lbérica, S.A.
C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227 Terrassa
(Barcelona), Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hikoki-powertools.es
Hikoki Power Tools Österreich GmbH
IndustrieZentrum NÖ –Süd, Straße 7, Obj. 58/A6 2355
Wiener Neudorf, Austria
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
URL: http://www.hikoki-powertools.at
Hikoki Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway
Tel: (+47) 6692 6600
Fax: (+47) 6692 6650
URL: http://www.hikoki-powertools.no
Hikoki Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden
Tel: (+46) 8 598 999 00
Fax: (+46) 8 598 999 40
URL: http://www.hikoki-powertools.se
Hikoki Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark
Tel: (+45) 75 14 32 00
Fax: (+45) 75 14 36 66
URL: http://www.hikoki-powertools.dk
Hikoki Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland
Tel: (+358) 20 7431 530
Fax: (+358) 20 7431 531
URL: http://www.hikoki-powertools.fi
Hikoki Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary
Tel: +36 1 2643433
Fax: +36 1 2643429
URL: http://www.hikoki-powertools.hu
Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o.
ul. Gierdziejewskiego 1
02-495 Warszawa, Poland
Tel: +48 22 863 33 78
Fax: +48 22 863 33 82
URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl
Hikoki Power Tools Czech s.r.o.
Mod ická 205, 664 48 Moravany, Czech Republicř
Tel: +420 547 422 660
Fax: +420 547 213 588
URL: http://www.hikoki-powertools.cz
Hikoki Power Tools RUS L.L.C.
Kashirskoe Shosse 41, bldg. 2, 115409, Moscow, Russia
Tel: +7 495 727 4460
Fax: +7 495 727 4461
URL: http://www.hikoki-powertools.ru
Hikoki Power Tools Romania S.R.L.
Ring Road, No. 66, Mustang Traco Warehouses, Warehouse
No.1, Pantelimon City, 077145, Ilfov County, Romania
Tel: +40 371 135 109
Fax: +40 372 899 765
URL: http://www.hikoki-powertools.ro



English Nederlands
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that Demolition Hammer, identifi ed by type and specifi c
identifi cation code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards
*3). Technical fi le at *4) – See below.
The European Standard Manager at the representative offi ce in Europe is authorized to compile the
technical fi le.
2000/14/EC
•
Type of equipment: Hand-held concrete breaker
•
Type name: H90SG
•
Weight of equipment: 33 kg
•
Conformity assessment procedure: Annex VI
•
Notifi ed Body: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany
•
Measured sound power level: 104 dB
•
Guaranteed sound power level: 106 dB
The declaration is applicable to the product affi xed CE marking.
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Hakhamer, geïdentifi ceerd door het type en de
specifi eke identifi catiecode *1), voldoet aan alle relevante vereisten van de richtlijnen *2) en normen *3).
Technische documentatie bij*4) – zie onder.
De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is gemachtigd om het technisch
dossier samen te stellen.
2000/14/EC
•
Type gereedschap: Handbetonbreekhamer
•
Typenaam: H90SG
•
Gewicht gereedschap: 33 kg
•
Conformiteit vaststellingsprocedure: Annex VI
•
In kennis gesteld instituut: CE0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Duitsland
•
Gemeten geluidsdruk: 104 dB
•
Gegarandeerde geluidsdruk: 106 dB
Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CE-markeringen.
Deutsch Español
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass der durch den Typ und den spezifi schen
Identifi zierungscode *1) identifi zierte Hammer allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und
Normen *3) entspricht. Technische Unterlagen unter *4) – Siehe unten.
Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die
technischen Unterlagen zusammenzustellen.
2000/14/EG
•
Art der Ausrüstung: Handgehaltener Betonbrecher
•
Typname: H90SG
•
Gewicht der Ausrüstung: 33 kg
•
Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: Annex VI
•
Informierte Körperschaft:
CE 0044 – der in TÜV NORD CERT, Am TÜV 1, 30519 Hannover, Deutschland
•
Gemessener Schallleistungspegel: 104 dB
•
Garantierter Schallleistungspegel: 106 dB
Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el Martillo demoledor, identifi cado por tipo
y por código de identifi cación específi co *1), está en conformidad con todas las disposiciones
correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica en *4) – Ver a
continuación.
El Director de Normas Europeas en la ofi cina de representación en Europa está autorizado para elaborar
el expediente técnico.
2000/14/CE
•
Tipo de dispositivo: martillo manual para romper el hormigón
•
Nombre del modelo: H90SG
•
Peso del dispositivo: 33 kg
•
Procedimiento de evaluación de conformidad: Anexo VI
•
Entidad notifi cada: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Alemania
•
Nivel de potencia acústica medida: 104 dB
•
Nivel de potencia acústica garantizada: 106 dB
La declaración se aplica al producto con marcas de la CE.
Français Português
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que le Marteau de démolition, identifi é par le type
et le code d'identifi cation spécifi que *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des
directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous.
Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à
constituer le dossier technique.
2000/14/CE
•
Type de matériel: Outil de démolition à main
•
Nom du type: H90SG
•
Poids du matériel : 33 kg
•
Procédure d’évaluation de conformité : Annexe VI
•
Organisme notifi é : CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hanovre, Allemagne
•
Niveau de puissance sonore mesuré : 104 dB
•
Niveau de puissance sonore garanti : 106 dB
Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que Martelo, identifi cado por tipo e código de
identifi cação específi co *1), está em conformidade com todos os requerimentos relevantes das diretivas
*2) e normas *3). Ficheiro técnico em *4)–Consulte abaixo.
O Gestor de Normas Europeias no escritório de representação na Europa está autorizado a compilar
o fi cheiro técnico.
2000/14/CE
•
Tipo de equipamento: Martelo de mão para demolição de concreto
•
Nome do tipo: H90SG
•
Peso do equipamento: 33 kg
•
Procedimento de avaliação de conformidade: Anexo VI
•
Órgão notifi cado: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Alemanha
•
Nível medido de potência de som: 104 dB
•
Nível garantido de potência de som: 106 dB
A declaração aplica-se aos produtos com marca CE.
Italiano Svenska
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il martello demolitore, identifi cato dal tipo e dal
codice identifi cativo specifi co *1), è conforme a tutti i requisiti delle direttive *2) e degli standard *3).
Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto.
Il gestore delle norme europee presso l’uffi cio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare
il fascicolo tecnico.
2000/14/CE
•
Tipo di apparecchiatura: Demolitore per cemento portatile
•
Nome di tipo: H90SG
•
Peso dell'apparecchiatura: 33 kg
•
Procedimento di valutazione conformità: Allegato VI
•
Ente notifi cato: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germania
•
Livello di potenza sonora misurato: 104 dB
•
Livello di potenza sonora garantito: 106 dB
La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi förklarar på eget ansvar att produkten mejselhammare, identifi erad enligt typ och särskild
identifi kationskod *1), överensstämmer med alla relevanta krav i direktiven *2) och standarderna *3).
Teknisk fi l enligt *4) – Se nedan.
Den europeiska standardansvariga på representationskontoret i Europa är auktoriserad att
sammanställa den tekniska fi len.
2000/14/EG
•
Typ av utrustning: Handhållen betongbilningsmaskin
•
Typnamn: H90SG
•
Apparatens vikt: 33 kg
•
Konformitetsbedömningsmetod: Annex VI
•
Underrättat organ: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Tyskland
•
Uppmätt ljudstyrkenivå: 104 dB
•
Garanterad ljudstyrkenivå: 106 dB
Denna försäkran gäller för produkten med tillhörande CE-märkning.
*1) H90SG C348425S C348422M
*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU
*3) EN60745-1:2009+A11:2010
EN60745-2-6:2010
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
*4) Representative offi ce in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head offi ce in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29. 6. 2018
Naoto Yamashiro
European Standard Manager
29. 6. 2018
A. Nakagawa
Corporate Offi cer

Dansk Polski
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer os fuldstændigt ansvarlige for, at mejselhammeren, identifi ceret ved type og specifi k
identifi kationskode *1), er i overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og standarderne
*3). Teknisk fi l i *4) – Se nedenfor.
Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i Europa er bemyndiget til at kompilere
den tekniske fi l.
2000/14/EF
•
Udstyrstype: Håndholdt betonknuser
•
Typenavn: H90SG
•
Udstyrets vægt: 33 kg
•
Procedure for fastsættelse af ensartethed: Bilag VI
•
Anmeldt organisation: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519, Hannover, Tyskland
•
Målt lydstyrkeniveau: 104 dB
•
Garanteret lydstyrkeniveau: 106 dB
Erklæringen gælder produktet, der er mærket med CE.
DEKLARACJA ZGODNO CI Z WEŚ
Oświadczamy na własną wy odpowiedzialno e Młączną ść, ż łot udarowy podanego typu i oznaczony
unikalnym kodem identyfi kacyjnym *1) jest zgodny z wszystkimi w ciwymi wymogami dyrektyw *2) i norm ł śa
*3). Dokumentacja techniczna w *4) – Patrz poni ej.ż
Menedżer Norm Europejskich przedstawicielstwa fi rmy w Europie jest upoważ ąniony do sporz dzania
dokumentacji technicznej.
2000/14/WE
•
Typ narzę ę łdzia: R czny m ot do kruszenia betonu
•
Nazwa typu: H90SG
•
Waga narzędzia: 33 kg
•
Procedura oceny zgodno ci: Annex VIć
•
Jednostka notyfi kowana: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Niemcy
•
Zmierzony poziom mocy d wi ku: 104 dBż ę
•
Gwarantowany poziom mocy d wi ku: 106 dBż ę
Niniejsza deklaracja ma zastosowanie do produktu opatrzonego znakiem CE.
Norsk Magyar
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer på eget ansvar at elektrisk borehammer, identifi sert etter type og spesifi kk identifi kasjonskode
*1), er i samsvar med alle relevante krav i direktiver *2) og standarder *3). Teknisk fi l under *4) - Se
nedenfor.
Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er autorisert til å kompilere den
tekniske fi len.
2000/14/EF
•
Utstyrstype: Håndholdt brekkhammer
•
Typenavn: H90SG
•
Utstyrets vekt: 33 kg
•
Prosedyre for konformitetsvurdering: Annex VI
•
Underrettet organ: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Tyskland
•
Målt lydeff ektnivå: 104 dB
•
Garantert lydeff ektnivå: 106 dB
Erklæringen gjelder for CE-merket på produktet.
EK MEGFELEL SÉGI NYILATKOZATŐ
A kizárólagos felel sségünkre kijelentjük, hogy az Vésökalapács, mely típus és egyedi azonosító kód ő
*1) alapján azonosított, megfelel az irányelvek vonatkozó követelményeinek *2) és szabványainak *3).
M szaki fájl a *4) - Lásd alább.ű
Az EU képviseleti iroda európai szabványügyi menedzsere jogosult a m szaki dokumentáció ű
összeállítására.
2000/14/EK
•
Akészülék típusa: Kézi betontör szerszámő
•
Típusszám: H90SG
•
Akészülék súlya: 33 kg
•
Megfelel ségi eljárás: Annex VIő
•
Értesített hatóság: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Németország
•
Mért hangteljesítmény szint: 104 dB
•
Garantált hangteljesitmény szint: 106 dB
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Suomi eštinaČ
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että tyypin ja erityisen tunnistuskoodin *1) perusteella
tunnistettava piikkausvasara on kaikkien direktiivien *2) ja standardien *3) asiaankuuluvien vaatimusten
mukainen. Tekninen tiedosto kohdassa *4) – katso alta.
Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on valtuutettu kokoamaan teknisen
tiedoston.
2000/14/EY
•
Laitteen tyyppi: Kannettava betonimurskain
•
Tyyppinimi: H90SG
•
Laitteen paino: 33 kg
•
Yhdenmukaisuuden määritystoimenpiteet: Annex VI
•
Ilmoitettu elin: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany
•
Mitattu äänenpainetaso: 104 dB
•
Taattu äämempanetaso: 106 dB
Ilmoitus on sovellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CE-merkintään.
PROHLÁŠENÍ O SHOD S ESĚ
Prohlašujeme na vlastní zodpov dnost, že Sekací kladivo, identiěfi kované podle typu a specifi ckého
identifi kač ř ěního kódu *1), je v souladu se všemi p íslušnými požadavky sm rnic *2) a norem *3).
Technický soubor *4) - viz níže.
K sestavení technické dokumentace je oprávn n manažer pro evropské standardy v evropském ě
obchodním zastoupení.
2000/14/ES
•
Druh zařízení: Sekací kladivo
•
Typ: H90SG
•
Váha zařízení: 33 kg
•
Homologace: Annex VI
•
Organizace, kde byla homologace oznámena: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519
Hannover, N meckoě
•
Naměř čená hlu nost: 104 dB
•
Zaručená mez hluku: 106 dB
Toto prohlášení platí pro výrobek ozna ený zna kou CE.č č
Ελληνικά Türkçe
EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το Κρουστικό το οποίο προσδιορίζεται από τον τύπο και ,
ειδικό αναγνωριστικό κωδικό είναι σύμφωνο με όλες τις σχετικές απαιτήσεις των Οδηγιών και *1), *2)
με τα σχετικά πρότυπα Τεχνικό Αρχείο στο Δείτε παρακάτω *3). *4) – .
Ο Διαχειριστής Ευρωπαϊκών Προτύπων στο γραφείο εκπροσώπησης στην Ευρώπη είναι
εξουσιοδοτημένος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου .
2000/14/EK
•
: Τύπος μηχαγήματος Θραύστης τσιμέντου που κρατιέται από το χέρι
•
: H90SGΟνομασία τύπου
•
: 33 kgΒάρος μηχανήματος
•
: Διαδικασία ελέγχου εναρμονισμού Παράρτημα νι
•
: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, GermanyΠλευρά προς γνωστοπαίηση
•
: 104 dBΜετρημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος
•
: 106 dBΕγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος
Η δήλωση ισχύει μόνο για το προϊόν που είναι τοποθετημένη σήμανση CE.
AT UYGUNLUK BEYANI
Tip ve özel tan m koduyla *1) tan n direktiı ı ı ı ı ı ıml K r c ’n fl erin *2) ve standartların *3) tüm ilgili gereksinimlerine
uygun oldu umuz altğunu tamamen kendi sorumluluğında beyan ederiz. Teknik dosya *4)’dedir – Aş ğaıya
bak n.ı
Avrupa’daki temsilcilik ofi sindeki Avrupa Standartları ı Yöneticisi, teknik dosyay derlemek için
yetkilendirilmi tir.ş
2000/14/AT
•
Aletin tipi: EI tipi beton k r cı ı ı
•
Tip adı: H90SG
•
Aletin ağ ğı ırl ı: 33 kg
•
Uygunluk değerlendirme prosedürü: EK LV
•
Değerlendiren Kurum CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Almanya
•
Ölçülen ses gücü seviyesi: 104 dB
•
Garanti edilen ses gücü seviyesi: 106 dB
Beyan, üzerinde CE i areti bulunan ürünler için geçerlidir.ş
*1) H90SG C348425S C348422M
*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU
*3) EN60745-1:2009+A11:2010
EN60745-2-6:2010
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
*4) Representative offi ce in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head offi ce in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29. 6. 2018
Naoto Yamashiro
European Standard Manager
29. 6. 2018
A. Nakagawa
Corporate Offi cer
Product specificaties
Merk: | Hikoki |
Categorie: | Betonbreker |
Model: | H90SG |
Kleur van het product: | Black, Green, Grey |
Gewicht: | 32000 g |
Diepte: | 860 mm |
Stroombron: | AC |
Input vermogen: | 2000 W |
Aanslag-energie: | 70 J |
Stationaire hamerfrequentie (max): | 1000 IPM |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Hikoki H90SG stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Betonbreker Hikoki

28 Mei 2023

16 Oktober 2022
Handleiding Betonbreker
Nieuwste handleidingen voor Betonbreker

19 December 2024

13 April 2023

1 Maart 2023

16 Februari 2023

13 Februari 2023

24 Januari 2023

24 Juni 2021