Hamilton Beach 49315R Handleiding
Hamilton Beach
Koffiezetapparaten
49315R
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Hamilton Beach 49315R (25 pagina's) in de categorie Koffiezetapparaten. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/25
Coffeemaker
CafetiĂšres
Cafeteras
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
840189703
H
e
l
p
H
a
m
i
l
t
o
n
B
e
a
c
h
M
a
k
e
a
D
i
f
f
e
r
e
n
c
e
!
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands,
Inc., has reduced the size of this Use and Care guide and
made it available online. We believe strongly in doing our
part to help care for the environment. To view Use and Care
guides, recipes, and tips, please visit:
hamiltonbeach.com
Aidez-nous Ă protĂ©ger lâenvironnement !
Dans le but de réduire la consommation de papier, Hamilton
Beach Brands, Inc., a réduit le format des manuels
dâutilisation et dâentretien et offre maintenant la version
complĂšte en ligne. Nous croyons fermement que nous
contribuons Ă sauvegarder lâenvironnement. Pour voir les
manuels dâutilisation et dâentretien, les recettes et les
conseils, veuillez consulter le site :
hamiltonbeach.ca
ÂĄAyude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia!
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton
Beach Brands, Inc., p1-ha reducido el tamaño de este
Uso y Cuidado y lo puso disponible en lĂnea. Creemos
fuertemente en hacer nuestra parte para ayudar a cuidar el
medioambiente. Para ver guĂas de Uso y Cuidado, recetas y
consejos, por favor visite:
hamiltonbeach.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
MĂ©xico: 01.800.71.16.100
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of ïŹ re, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care
must be taken, as burns can occur from touching hot parts
or from spilled, hot liquid.
3. To protect against electric shock, do not place cord, plug,
or coffeemaker in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used
by or near children.
5. Unplug from outlet when either the coffeemaker or clock is
not in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts and before cleaning the appliance.
6. Coffeemaker must be operated on a ïŹ at surface away
from the edge of counter to prevent accidental tipping.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug, or after the appliance malfunctions or is dropped
or damaged in any manner. Call our toll-free customer
service number for information on examination, repair,
or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by
the appliance manufacturer may cause injuries.
9. Use only the carafe provided with the appliance.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
hot surfaces, including stove.
12. The carafe is designed for use with this coffeemaker. It
must never be used on a range top or in a microwave
oven.
13. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
14. Do not use a cracked carafe or one with loose or
weakened handle.
15. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads,
or other abrasive materials.
16. Be certain carafe lid is securely in place during brew
cycle and when pouring coffee. Do not use force when
placing lid on carafe.
17. Do not place coffeemaker on or near a hot gas or
electric burner or in a heated oven.
18. To disconnect coffeemaker, turn controls to OFF and
then remove plug from wall outlet.
19. WARNING! To reduce the risk of ïŹ re or electric shock,
do not remove the bottom cover. No user-serviceable
parts are inside. Repair should be done by authorized
service personnel only.
20. Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Other consumer safety information
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized
plug (one wide blade) that reduces the risk of electric shock.
The plug ïŹ ts only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug
in any way or by using an adapter. If the plug does not
ïŹ t, reverse the plug. If it still does not ïŹ t, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected
to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over
a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater than the rating of
the appliance. Care must be taken to arrange the extension
cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped
over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another
high-wattage appliance on the same circuit with your
coffeemaker.
Parts and features
1. Filter Basket
2. Water Reservoir
3. Filter Basket Well
4. Keep-Hot Plate
5. Carafe
6. Water Window
7. Lid
How to make coffee
1. Wash unit before ïŹ rst use. See âCare and cleaning.â
2. Place ïŹ lter basket in ïŹ lter basket well. Insert thumb
handle in the left opening. Ensure ïŹ lter basket is fully
seated.
3. Place a #4 cone paper ïŹ lter in ïŹ lter basket.
4. For each cup of coffee being made, place one level
tablespoon of coffee into ïŹ lter.
5. Fill carafe with the desired amount of cold tap water.
6. Pour water from carafe into reservoir.
NOTE: Do not ïŹ ll past the 12-cup mark.
7. Place carafe, with carafe lid attached, on keep-hot plate.
8. Close lid. Press ïŹ rmly on lid to ensure that it is
completely closed.
9. Turn switch to ON. A lighted switch indicates that the
coffeemaker is on. Turn switch to OFF and unplug
when ïŹ nished.
NOTE: Picture references major components for
all coffeemakers covered by these instructions.
Limited warranty
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada.
This is the only express warranty for this product and is in lieu of any
other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated
with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component
is no longer available, we will replace with a similar one of equal or
greater value.
This warranty does not cover glass, ïŹ lters, wear from normal use,
use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse.
This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase
is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied
warranty, including any statutory warranty or condition of
merchantability or ïŹ tness for a particular purpose, is disclaimed
except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written
warranty. This warranty gives you speciïŹ c legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations
may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the
store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in
Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.
ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series
numbers on your appliance.
Features
Pause âN Serve
This feature allows you to pour a cup of coffee before the
entire brew cycle has completed. By removing the carafe,
the ïŹ ow of coffee will temporarily stop. The ïŹ ow of coffee
will resume when carafe is returned to the keep-hot plate.
Do not remove carafe more than 20 seconds or ïŹ lter basket
may overïŹ ow.
Brew Strength Selector (on select models)
This feature allows you to control the strength/ïŹ avor of the
coffee. To select from mild to strong ïŹ avor, rotate the brew
strength selector knob, located on top of the coffeemaker,
to desired strength.
Permanent Filter (on select models)
The permanent ïŹ lter takes the place of disposable paper ïŹ lters.
Place the permanent ïŹ lter in the ïŹ lter basket with the notch
facing the front of coffeemaker. Rinse the permanent ïŹ lter in
hot water before ïŹ rst use. Clean the permanent ïŹ lter under
hot running water and let dry. Permanent ïŹ lter can be placed
in top rack of dishwasher.
Automatic Shutoff (on models with a digital
clock timer)
The Automatic Shutoff feature shuts off the keep-hot plate
two hours after brew cycle begins. Always turn coffeemaker
OFF and unplug when ïŹ nished.
Care and cleaning
All coffeemakers should be cleaned at least once a month
(once a week for areas with hard water).
To clean the inside of the coffeemaker:
1. Place empty carafe on keep-hot plate. Close empty ïŹ lter
basket.
2. Pour one pint of plain white vinegar into the water
reservoir.
3. Plug unit into electrical outlet and turn ON.
4. After 30 seconds, turn OFF.
5. Wait 30 minutes to allow the vinegar to clean. Then turn
ON again. When the brew cycle is ïŹ nished, turn OFF.
6. Empty carafe and rinse. Pour one carafe of cold tap
water into the water reservoir. Place carafe on
keep-hot plate.
7. Turn ON. When the brew cycle is ïŹ nished, empty the
carafe. Repeat this process with one more carafe of cold
tap water.
8. Turn OFF when complete.
9. Wash carafe and ïŹ lter basket before making a beverage.
To clean carafe and ïŹ lter basket:
Wash carafe by hand in hot, soapy water or in top rack of
dishwasher. To remove carafe lid, push hinge part of lid to
one side and then gently but ïŹ rmly twist lid. The pin will
release from hinge. To replace lid, put one side of lid hinge
on one of pins and then snap onto other pin.
To remove ïŹ lter basket, open lid and lift straight up. Filter
basket may be washed by hand or in top rack of dishwasher.
âą When using a paper ïŹ lter, always use a good-quality,
#4 cone ïŹ lter to obtain the best possible results.
âą Take care not to spill loose coffee grounds between ïŹ lter
and ïŹ lter basket.
âą Make sure ïŹ lter basket is securely in place.
âą The carafe lid must be properly attached to carafe.
âą The carafe must be placed properly and level on
keep-hot plate before starting brew cycle.
âą When using the Pause âN Serve feature, replace carafe
within 20 seconds to prevent overïŹ ow of coffee grounds
and water from ïŹ lter basket.
Usage tips
PRĂCAUTIONS IMPORTANTES
Au moment dâutiliser des appareils Ă©lectriques, on doit toujours
respecter les rĂšgles de sĂ©curitĂ© Ă©lĂ©mentaires aïŹ n de minimiser
les risques dâincendie, dâĂ©lectrocution et des blessures,
notamment celles qui suivent :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées
ou les boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour éviter les risques de brûlures occasionnés par les
surfaces chaudes, les déversements de liquides chauds.
3. Pour Ă©viter les risques dâĂ©lectrocution, ne pas immerger
le cordon, la ïŹ che ou la cafetiĂšre dans lâeau ou tout autre
liquide.
4. Lâutilisation de tout appareil par ou prĂšs des enfants
requiert une surveillance accrue.
5. DĂ©brancher de la prise murale lorsque la cafetiĂšre ou
lâhorloge nâest pas utilisĂ©e et avant le nettoyage. Laisser
refroidir la cafetiĂšre avant dâinstaller ou de retirer des
piĂšces et avant de la nettoyer.
6. Toujours placer la cafetiĂšre sur une surface plane et
loin des bords de comptoir pour Ă©viter le basculement
accidentel lors de son fonctionnement.
7. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise
est endommagé, ou toutes anomalies de fonctionnement
de lâappareil, une chute ou tout autre dommage quel quâil
soit. Appeler la ligne sans frais du Service Ă la clientĂšle pour
plus dâinformation Ă propos dâune vĂ©riïŹ cation, rĂ©paration ou
réglage.
8. Lâutilisation dâaccessoires non recommandĂ©s par le
fabricant dâĂ©lectromĂ©nagers peut causer des blessures.
9. Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet
appareil.
10. Ne pas utiliser Ă lâextĂ©rieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir
et Ă©viter tout contact avec les surfaces chaudes incluant la
cuisiniĂšre.
12. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette
cafetiĂšre. Elle ne doit jamais ĂȘtre utilisĂ©e sur une table de
cuisson ou dans un four Ă micro-ondes.
13. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface
mouillée ou froide.
14. Ne pas utiliser une verseuse Ă cafĂ© ïŹ ssurĂ©e ou avec une
poignée lùche ou usée.
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
AVERTISSEMENT ! Risque dâĂ©lectrocution : Cet appareil est
dotĂ© dâune ïŹ che polarisĂ©e (lame large) qui rĂ©duit le risque
dâĂ©lectrocution. Cette ïŹ che sâinsĂšre dâune seule maniĂšre
dans une prise polarisée. Ne pas transformer le dispositif de
sĂ©curitĂ© de la ïŹ che en modiïŹ ant celle-ci de quelque maniĂšre
que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si la ïŹ che refuse
de sâinsĂ©rer, inversez-la. Si elle refuse toujours de sâinsĂ©rer,
faites remplacer la prise par un Ă©lectricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été
sĂ©lectionnĂ©e aïŹ n de rĂ©duire les risques dâenchevĂȘtrement
ou de faux pas causĂ©s par un ïŹ l trop long. Lâutilisation dâune
rallonge approuvée est permise, si le cordon est trop court.
Les caractĂ©ristiques Ă©lectriques de la rallonge doivent ĂȘtre
Ă©quivalentes ou supĂ©rieures aux caractĂ©ristiques de lâappareil.
Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la
rallonge de maniĂšre Ă ne pas faire courir sur le comptoir ou
sur une table pour Ă©viter quâun enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Ne pas utiliser dâappareil Ă puissance nominale Ă©levĂ©e sur
le mĂȘme circuit Ă©lectrique que la cafetiĂšre pour Ă©viter les
risques de surcharges Ă©lectriques du circuit.
15. Ne pas nettoyer la verseuse Ă cafĂ© avec de la poudre Ă
nettoyer, des tampons métalliques ou autres matériaux
abrasifs.
16. Sâassurer que le couvercle de la verseuse Ă cafĂ© est bien
ïŹ xĂ© pendant le cycle dâinfusion et au moment de verser le
cafĂ©. Ne pas utiliser la force pour ïŹ xer le couvercle de la
verseuse à café.
17. Ne pas placer la cafetiĂšre sur ou prĂšs dâune cuisiniĂšre
Ă©lectrique ou Ă gaz ou dans un four chaud.
18. Pour débrancher la cafetiÚre, tourner les boutons de
rĂ©glage Ă OFF puis dĂ©brancher la ïŹ che de la prise
murale.
19. AVERTISSEMENT ! Pour Ă©viter les risques dâincendie et
dâĂ©lectrocution, ne pas enlever le couvercle infĂ©rieur de
la cafetiĂšre. Aucune piĂšce rĂ©parable Ă lâintĂ©rieur. Les
rĂ©parations doivent ĂȘtre faites par un technicien agrĂ©Ă©
seulement.
20. Nâutiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il
est destiné.
1. Panier-ïŹ ltre
2. RĂ©servoir
3. Puits du panier-ïŹ ltre
4. Plaque chauffante
5. Verseuse
6. FenĂȘtre du niveau
dâeau
7. Couvercle
Préparation du café
Caractéristiques
Pause et service
Cette caractéristique vous permet de verser une tasse de
cafĂ© avant lâachĂšvement du cycle dâinfusion complet. Retirer
la verseuse interrompt momentanĂ©ment lâĂ©coulement du
cafĂ©. LâĂ©coulement continue une fois la verseuse replacĂ©e
sur la plaque chauffante. Ne pas retirer la verseuse plus de
20 secondes sinon le panier-ïŹ ltre risque de dĂ©border.
SĂ©lecteur de saveur de lâinfusion
(sur certains modĂšles)
Cette caractéristique vous permet de contrÎler la force/saveur
du café. Pour choisir un arÎme moyen à fort, faire tourner
le bouton sĂ©lecteur de force dâinfusion, qui se trouve sur
la partie supérieure de la cafetiÚre, sur la force désirée.
Filtre Permanent (sur certains modĂšles)
Le ïŹ ltre permanent remplace les ïŹ ltres jetables en papier.
Placez le ïŹ ltre permanent dans le panier-ïŹ ltre avec
lâencoche orientĂ©e vers lâavant de la cafetiĂšre. Rincez le
ïŹ ltre permanent Ă lâeau chaude avant la premiĂšre utilisation.
Nettoyez le ïŹ ltre permanent Ă lâeau chaude. Laissez-le
sĂ©cher. Le ïŹ ltre permanent peut ĂȘtre placĂ© dans le panier
supĂ©rieur dâun lave-vaisselle automatique.
ArrĂȘt automatique (sur les modĂšles avec
minuterie numérique)
Lâoption ArrĂȘt automatique arrĂȘte la plaque chauffante 2
heures aprĂšs que le cycle dâinfusion a commencĂ©. Ăteignez
toujours la cafetiĂšre
(OFF)
une fois le café préparé et
débranchez-la.
Entretien et nettoyage
Toutes les cafetiĂšres doivent ĂȘtre nettoyĂ©es au moins une
fois par mois (une fois par semaine pour les zones Ă eau
calcaire).
Pour nettoyer lâintĂ©rieur :
1. Placez la verseuse vide sur la plaque chauffante
et fermez le panier du ïŹ ltre, vide Ă©galement.
2. Versez un demi litre de vinaigre blanc normal dans
le réservoir.
3. Branchez la cafetiĂšre et mettez-la en marche
(ON)
.
4. AprĂšs 30 secondes, Ă©teignez la cafetiĂšre
(OFF)
.
5. Attendez 30 minutes que le vinaigre agisse. Ensuite
remettez en marche
(ON)
. Quand le cycle dâinfusion
est terminé, éteignez
(OFF)
.
6. Videz la verseuse et rincez-la. Versez dans le réservoir
lâĂ©quivalent dâune verseuse pleine dâeau froide du
robinet. Placez la verseuse sur la plaque chauffante.
7. Mettez la cafetiĂšre en marche
(ON)
. Quand le cycle
est terminé, videz la verseuse. Recommencez avec
lâĂ©quivalent dâune autre verseuse pleine dâeau.
8. Ăteignez
(OFF)
quand tout est ïŹ ni.
9. Lavez la verseuse et le panier-ïŹ ltre avant de faire
du café.
Pour nettoyer la verseuse et le panier-ïŹ ltre :
Lavez la verseuse Ă la main dans de lâeau chaude savonneuse
ou dans le panier supĂ©rieur dâun lave-vaisselle. Pour enlever
le couvercle de la verseuse, poussez la partie de la charniĂšre
du couvercle sur un cÎté, puis tordez doucement mais
fermement le couvercle. La goupille se dégagera de
la charniÚre. Pour réinstaller le couvercle, poussez un cÎté
de la charniĂšre du couvercle sur lâune des goupilles, puis
emboĂźtez sur lâautre goupille.
Pour retirer le panier-ïŹ ltre, ouvrez le couvercle et soulevez
tout droit. Le panier-ïŹ ltre peut ĂȘtre lavĂ© Ă la main ou dans
le panier supérieur du lave-vaisselle.
Burn Hazard.
To avoid hot coffee overïŹ owing from the ïŹ lter basket:
âą When using decaffeinated coffee, do not exceed the
coffee manufacturerâs recommended serving amount.
âą Press ïŹ rmly on lid to ensure the lid is completely closed.
If ïŹ lter basket overïŹ ow occurs, unplug coffeemaker and allow
coffee in ïŹ lter basket to cool before removing ïŹ lter basket.
w WARNING
1. Avant la premiĂšre utilisation, lavez la cafetiĂšre puis
nettoyez lâintĂ©rieur de lâappareil. Reportez-vous Ă la
section « Entretien et nettoyage ».
2. Placer le panier-ïŹ ltre dans le puits du panier-ïŹ ltre. InsĂ©rer
le repose-pouce dans lâouverture gauche. Sâassurer que
le panier-ïŹ ltre est bien en place.
3. Placer un ïŹ ltre conique en papier n°4 dans le panier-
ïŹ ltre.
4. Pour chaque tasse de café à préparer, mettre une cuiller
Ă soupe rase de cafĂ© dans le ïŹ ltre.
5. Mettre la quantitĂ© dĂ©sirĂ©e dâeau froide du robinet dans
la verseuse.
6. Verser lâeau de la verseuse dans le rĂ©servoir.
REMARQUE : Ne pas remplir au-delĂ de la marque de
12 tasses (3 L).
7. Placer la verseuse munie de son couvercle sur la plaque
chauffante.
8. Appuyer fermement sur le couvercle pour sâassurer quâil
est bien fermé.
9. Mettre lâinterrupteur Ă ON (marche). Un interrupteur
allumé indique que la cafetiÚre est en marche. Mettre
lâinterrupteur Ă OFF (arrĂȘt) et dĂ©brancher la cafetiĂšre aprĂšs
avoir terminé.
REMARQUE : Lâillustration fait rĂ©fĂ©rence aux composants
principaux pour toutes les cafetiĂšres couvertes par ces
instructions.
Risque de brûlure.
Pour Ă©viter le dĂ©bordement de cafĂ© chaud du panier-ïŹ ltre :
âą Lors de lâutilisation dâun cafĂ© dĂ©cafĂ©inĂ©, ne dĂ©passez pas
les quantités recommandées par le fabricant de café.
âą Appuyer fermement sur le couvercle pour sâassurer que
celui-ci est bien fermé.
Si le panier-ïŹ ltre dĂ©borde, dĂ©brancher la cafetiĂšre et laisser
refroidir le contenu du panier-ïŹ ltre avant de retirer le panier-
ïŹ ltre.
w AVERTISSEMENT
Carafe safety precautions
This symbol reminds you that glass is fragile and can
break which could result in personal injury.
This symbol alerts you to the potential danger for
personal injury if you fail to read and follow these
safety precautions.
âą Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or
weakened handle.
âą This carafe is designed to be used only on the keep-hot
plate of your coffeemaker. Do not use on a gas or electric
rangetop, or in a microwave or conventional oven.
âą To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact.
Glass will break as a result of impact. Use care when ïŹ lling
with water to avoid hitting faucet.
âą Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool
before washing or adding liquids.
âą Do not set empty carafe on a hot heating surface.
âą Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any
other materials that may scratch.
âą Do not place hands inside carafe. When handling, be careful
if wearing any hand jewelry, especially diamond rings.
Jewelry can scratch the glass, which increases possibility
of breakage.
âą Do not bump, scratch, or boil dry.
âą Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while
empty for an extended period of time.
âą To avoid accidents, do not pour in the direction of people.
âą If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber
utensils. Do not use metal utensils.
âą Follow the above safety precautions carefully to avoid serious
burn injuries which may result if breakage occurs while
carafe holds heated liquids.
Digital clock timer
(on select models)
To set clock:
1. Plug in coffeemaker. Numbers on clock will ïŹ ash until
you set time of day.
2. To set time of day, press H (hour) button to set current
hour. AM or PM will be displayed.
3. Press M (minute) button until you reach the current time.
Auto Indicator
Light ON/OFF Indicator
Light
Horloge numérique
(sur certains modĂšles)
RĂ©glage de lâhorloge :
1. Branchez la cafetiĂšre. Les chiffres de lâafïŹ cheur
clignoteront jusquâau rĂ©glage de lâheure.
2. Pour rĂ©gler lâheure, appuyez sur le bouton H (heure).
LâafïŹ cheur indiquera AM ou PM.
3. Appuyez sur le bouton M (minute) jusquâĂ lâheure
courante.
TĂ©moin lumineux
Auto TĂ©moin MARCH/
ARRĂT
To set and use Automatic Brew:
1. Make sure clock is set for correct time of day.
2. Fill coffeemaker with desired amount of water and
coffee. Place carafe with lid on keep-hot plate.
3. PROG Press and hold for more than 1 second. When
the display changes to 19:99, use the and H M buttons
to change to the desired time.
4. Once desired brewing time has been reached, release
PROG and current time is displayed.
5. Momentarily press AUTO to set coffeemaker to come on
automatically at the desired time.
6. AUTO An illuminated green light to the left of the button
indicates that the brew cycle will begin at the set time.
7. AUTO Momentarily press the button again to cancel
automatic brew.
RĂ©glage et utilisation de lâinfusion automatique :
1. Assurez-vous que lâhorloge est rĂ©glĂ©e Ă lâheure juste.
2. Versez la quantitĂ© dâeau et de cafĂ© dĂ©sirĂ©e dans la
cafetiĂšre. Placez la verseuse et son couvercle sur la
plaque chauffante.
3. PROG Appuyer et maintenir le bouton enfoncé pendant
plus dâune seconde. Lorsque lâĂ©cran afïŹ che 19:99, utiliser
les boutons et H M pour modiïŹ er la durĂ©e dĂ©sirĂ©e.
4. Une fois lâheure dâinfusion atteinte, relĂąchez le bouton
PROG et lâheure courante sâafïŹ chera.
5. AUTO Appuyer sur le bouton quelques instants pour
initialiser la mise en marche automatique de la cafetiĂšre
à la durée désirée.
6. AUTO Un témoin vert allumé à la gauche du bouton
indique que le cycle dâinfusion commencera Ă lâheure
choisie.
7. AUTO Appuyer Ă nouveau sur le bouton pour annuler
le cycle dâinfusion automatique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Autres renseignements de sécurité
au consommater
PiÚces et caractéristiques
Garantie limitée
Cette garantie sâapplique aux produits achetĂ©s aux Ă.-U. et au
Canada. Câest la seule garantie expresse pour ce produit et
est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de
main-dâoeuvre pour une pĂ©riode de un (1) an Ă compter de la
date dâachat dâorigine. Au cours de cette pĂ©riode, votre seul
recours est la réparation ou le remplacement de ce produit
ou tout composant sâavĂ©rant dĂ©fectueux, Ă notre grĂ©, mais
vous ĂȘtes responsable de tous les coĂ»ts liĂ©s Ă lâexpĂ©dition du
produit et le retour dâun produit ou dâun composant dans le
cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant nâest
plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les ïŹ ltres, lâusure
dâun usage normal, lâutilisation non conforme aux directives
imprimĂ©es, ou des dommages au produit rĂ©sultant dâun
accident, modiïŹ cation, utilisation abusive ou incorrecte. Cette
garantie sâapplique seulement Ă lâacheteur original ou Ă la
personne lâayant reçu en cadeau. La prĂ©sentation du reçu de
vente dâorigine comme preuve dâachat est nĂ©cessaire pour
faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie
ne sâapplique pas si le produit est utilisĂ© Ă dâautres ïŹ ns
quâune utilisation domiciliaire familiale.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette
garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et
indirects causés par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilitĂ© est limitĂ©e au prix dâachat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualitĂ© marchande ou dâadĂ©quation Ă un
usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est
limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie
vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir
dâautres droits qui varient selon lâendroit oĂč vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les
garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects
de telle sorte que les limitations ci-dessus ne sâappliquent
peut-ĂȘtre pas Ă votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors dâune
réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1-800-
851-8900 aux Ă.-U. ou au 1-800-267-2826 au Canada ou
visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux Ă.-U.
ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus
rapide, trouvez le numĂ©ro de modĂšle, le type dâappareil et les
numéros de série sur votre appareil.
Este aparato estå planeado para uso doméstico.
¥ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este
aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata mĂĄs
ancha) que reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
El enchufe embona Ășnicamente en una direcciĂłn dentro
de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el
propĂłsito de seguridad del enchufe modiïŹ cĂĄndolo de alguna
manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aĂșn no
entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado
para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece
con un cable mĂĄs largo. Si es necesario usar un cable mĂĄs
largo, se podrĂĄ usar un cable de extensiĂłn aprobado. La
clasiïŹ caciĂłn elĂ©ctrica nominal del cable de extensiĂłn debe
ser igual o mayor que la clasiïŹ caciĂłn nominal del aparato. Es
importante tener cuidado de colocar el cable de extensiĂłn para
que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde
niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro
aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse
precauciones de seguridad bĂĄsicas a ïŹ n de reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades fĂsicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisiĂłn o capacitaciĂłn para el
funcionamiento del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisiĂłn cuando el aparato
se use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. VeriïŹ que que el voltaje de su instalaciĂłn corresponda con
el del producto.
5. No toque superïŹ cies calientes. Use las manijas o
perillas. Se debe de tener cuidado, p2-ya que pueden ocurrir
quemaduras al tocar partes calientes o liquido caliente
derramado.
6. Para protegerse de una descarga eléctrica, no coloque el
cable, enchufe o cafetera en agua u otros lĂquidos.
7. Desconecte de la toma cuando p2-ya sea que la cafetera o
reloj no estén en uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes
de poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato.
8. La cafetera debe funcionar sobre una superïŹ cie plana
lejos de borde de una cubierta para prevenir que se ladee.
9. No opere ningĂșn aparato con un cable o enchufe dañado,
o después de que el aparato funcione mal o se caiga o
dañe de cualquier manera. Llame a nuestro nĂșmero Lada
sin costo de servicio a cliente para informaciĂłn sobre
examinaciĂłn, reparaciĂłn o ajuste.
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por
el fabricante del aparato puede causar daños.
11. Use solo la garrafa provista con este aparato.
12. No use en exteriores.
13. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o
cubierta o toque superïŹ cies calientes, incluyendo el horno.
14. La garrafa estå diseñada para uso con esta cafetera.
No debe usarse sobre una estufa o en un horno de
microondas.
15. No ponga una garrafa caliente sobre una superïŹ cie
mojada o frĂa.
16. No use una garrafa quebrada o una con manijas ïŹ ojas o
debilitadas.
17. No limpie la garrafa con limpiadores, estropajos de acero
u otros materiales abrasivos.
18. AsegĂșrese que la tapa de la garrafa estĂ© de manera
segura en su lugar antes del ciclo de preparaciĂłn y
cuando vacĂe cafĂ©, no use fuerza cuando coloque la tapa
en la garrafa.
19. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de
gas o eléctrico caliente o en un horno caliente.
20. Para desconectar la cafetera, ponga los controles en
APAGADO, luego remueva el enchufe de la toma de pared.
21. ÂĄADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o
descarga eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay
partes servibles en el interior. La reparaciĂłn debe hacerse
por personal de servicio autorizado Ășnicamente.
22. No use el aparato para otro uso mĂĄs que para el que fue
diseñado.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. PortaïŹ ltros
2. DepĂłsito de agua
3. Recipiente del
portaïŹ ltros
4. Placa que mantiene
caliente el café
5. Jarra
6. Indicador de nivel
de agua
7. Tapa
NOTA: La ilustraciĂłn hace referencia a los principales
componentes para todas las cafeteras cubiertas bajo
estas instrucciones.
Para preparar el café
1. Antes de su primer uso, lave la jarra, después limpie el
interior de la unidad. Vea âCuidado y limpiezaâ.
2. Coloque el portaïŹ ltros dentro del depĂłsito del
portaïŹ ltros. Introduzca la manija para el pulgar en la
abertura izquierda. AsegĂșrese de que el portaïŹ ltros estĂ©
completamente asentado.
3. Coloque el ïŹ ltro de papel en forma de cono #4 dentro
del portaïŹ ltros.
4. Por cada taza de café que desee preparar, coloque en
el ïŹ ltro una cucharada grande al ras de cafĂ©.
5. Llene la jarra con la cantidad deseada de agua frĂa
del grifo.
6. Vierta el agua de la jarra en el depĂłsito de agua.
NOTA: No llene mĂĄs que la marca de 12 tazas (3 L).
7. Coloque la jarra, con la tapa puesta, sobre la placa que
mantiene caliente el café.
8. Presione ïŹ rmemente sobre la tapa para asegurarse de
que esté completamente cerrada.
9. Ponga el interruptor en ON (encendido). Un interruptor
iluminado indica que la cafetera estĂĄ encendida. Ponga
el interruptor en OFF/O (apagado) y desenchufe cuando
termine.
CaracterĂsticas
Pausa al servir
Esta caracterĂstica le permite verter una taza de cafĂ© antes
de que haya terminado el ciclo completo de preparaciĂłn del
cafĂ©. Al sacar la jarra se detendrĂĄ temporalmente el ïŹ ujo de
café, y se reanudarå cuando vuelva a colocar la jarra sobre
la placa que mantiene caliente el café. No saque la jarra por
mĂĄs de 20 segundos, o se puede derramar el portaïŹ ltros.
Regulador de concentración del café
(en modelos selectos)
Esta caracterĂstica le permite controlar la concentraciĂłn
o el sabor del café. Para seleccionar entre un gusto suave
y fuerte, rote la perilla del regulador de concentraciĂłn
de café, ubicada en la parte superior de la cafetera, hacia
la concentraciĂłn deseada.
Filtro permanente (en modelos selectos)
El ïŹ ltro permanente cumple la funciĂłn de los ïŹ ltros de
papel desechables. Coloque el ïŹ ltro permanente dentro
del portaïŹ ltros con la muesca en direcciĂłn al frente de
la cafetera. Antes de usarlo por primera vez, enjuague el
ïŹ ltro permanente con agua caliente. Para limpiar el ïŹ ltro
permanente, haga correr agua caliente sobre el mismo
y luego dĂ©jelo secar. El ïŹ ltro permanente se puede lavar
colocĂĄndolo en la rejilla superior de una lavavajillas
automĂĄtica.
Apagado automĂĄtico (en modelos con reloj
contador digital)
La funciĂłn de apagado automĂĄtico apaga la placa que
mantiene caliente el café dos horas después de que haya
comenzado el ciclo de preparación del café. Apague siempre
la cafetera y desenchĂșfela cuando haya terminado.
âą Para obtener los mejores resultados posibles, si estĂĄ
usando ïŹ ltros de papel, use siempre un ïŹ ltro #4 de buena
calidad.
âą Tenga cuidado de no derramar el cafĂ© suelto entre el ïŹ ltro
y el portaïŹ ltros.
âą CerciĂłrese de que el portaïŹ ltros estĂ© asegurado en su
lugar.
âą La tapa de la jarra debe estar debidamente sujeta a la
jarra.
âą La jarra debe estar debidamente colocada y nivelada en
la placa que mantiene caliente el café antes de comenzar
un ciclo de preparación del café.
âą Cuando use la caracterĂstica de pausa al servir, vuelva
a colocar la jarra dentro de los 20 segundos siguientes
para evitar que se derrame la borra del café y el agua del
portaïŹ ltros.
Sugerencias para el uso
Precauciones de seguridad
de la jarra
Este sĂmbolo le recuerda que el vidrio es frĂĄgil
y que puede romperse resultando en lesiones
personales.
Este sĂmbolo le advierte de un riesgo potencial de
lesiones personales si no se leen y siguen estas
instrucciones de seguridad.
⹠Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté
ïŹ oja o dĂ©bil.
⹠Esta jarra estå diseñada para usarse solo sobre la placa
que mantiene caliente el café de su cafetera. No la use
encima de una estufa eléctrica o de gas o en el interior
de un horno de microondas o un horno convencional.
âą Para evitar rupturas, maneje la jarra cuidadosamente.
Evite los impactos. El vidrio se romperĂĄ como resultado
de un impacto. Tenga cuidado al llenar la jarra con agua
para evitar golpearla con el grifo.
âą Nunca deposite la jarra caliente sobre una superïŹ cie
hĂșmeda o frĂa. Permita que se enfrĂe antes de lavarla
o de agregarle algĂșn lĂquido.
âą Nunca deposite la jarra vacĂa encima de una superïŹ cie
de calentamiento que esté caliente.
âą No la limpie con estropajos de ïŹ bra metĂĄlica, limpiadores
abrasivos o cualquier otro material que pudiese rayarla.
⹠No coloque las manos dentro de la jarra. Cuando la esté
manipulando, tenga cuidado si usa joyas en sus manos,
particularmente anillos de diamantes. Las joyas pueden
rayar el vidrio, lo que aumenta la posibilidad de que se
rompa.
âą No la golpee, raye ni permita que se sobrecaliente en
seco.
âą Si es que la jarra estĂĄ rajada, rayada o se mantuvo
caliente estando vacĂa por un perĂodo prolongado de
tiempo, deshĂĄgase de ella.
âą Para evitar accidentes no vierta lĂquidos en direcciĂłn a
las personas.
âą Si necesita revolver el contenido de la jarra, use utensilios
de madera, plĂĄstico o hule solamente. Nunca use
utensilios de metal.
âą Siga cuidadosamente las instrucciones mencionadas
anteriormente para evitar quemaduras serias que
pudiesen resultar si es que alguna jarra se rompiese
mientras contenga lĂquidos calientes.
Peligro de Quemarse.
Para evitar que el café caliente se desborde de la canastilla
de ïŹ ltro:
⹠Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de
porción recomendada por el fabricante de café.
âą Presione ïŹ rmemente sobre la tapa para asegurar que la
tapa esté completamente cerrada.
Si ocurre un desborde de la canastilla de ïŹ ltro, desconecte
la cafetera y deje que el cafĂ© en la canastilla de ïŹ ltro se
enfrĂe antes de remover la canastilla de ïŹ ltro.
w ADVERTENCIA
Précautions à prendre avec
la verseuse
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile
et quâune brisure peut entraĂźner des blessures
corporelles.
Ce symbole vous indique les dangers possibles
de blessures corporelles si vous omettez de lire
et de suivre ces précautions de sécurité.
âą Nâutilisez pas une verseuse fĂȘlĂ©e ou dont la poignĂ©e est
desserrée.
âą Cette verseuse est conçue pour ĂȘtre utilisĂ©e uniquement sur
la plaque chauffante de votre cafetiĂšre. Ăvitez de la faire
fonctionner sur le dessus dâune cuisiniĂšre Ă©lectrique ou Ă gaz,
ou dans un four Ă micro-ondes ou conventionnel.
âą Pour Ă©viter de la briser, manipulez la verseuse avec soin. Ăvitez
tout impact car le verre cassera. Lorsque vous la remplissez
dâeau, agissez avec prĂ©caution pour Ă©viter de heurter un robinet.
âą Ne placez pas la verseuse chaude sur une surface froide ou
humide. Laissez-la refroidir avant de la nettoyer ou dây verser
un liquide.
âą Ne laissez pas une verseuse vide sur une surface chauffante.
âą Ăvitez de nettoyer la verseuse avec des produits qui Ă©gratignent
comme les tampons en laine dâacier ou les produits nettoyants
abrasifs.
âą NâinsĂ©rez pas les mains dans la verseuse. Manipulez celle-ci
avec soin si vous portez des bijoux, particuliĂšrement des bagues
avec diamants. Les bijoux peuvent Ă©gratigner le verre, ce qui
augmente la possibilité de casse.
âą Ăvitez de heurter, dâĂ©gratigner la cafetiĂšre ou de laisser lâeau
sâĂ©vaporer entiĂšrement.
⹠Jetez immédiatement la verseuse lorsque celle-ci est craquelée,
égratignée, ou chauffée à vide durant une longue période.
âą AïŹ n dâĂ©viter les accidents, ne versez liquide en faisant pas le
face aux gens.
âą Pour remuer le liquide dans la verseuse, nâutilisez que des
ustensiles en plastique, en bois ou en caoutchouc. Nâutilisez
pas dâustensiles en mĂ©tal.
⹠Veuillez suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter
toute brĂ»lure grave qui pourrait ĂȘtre causĂ©e par le bris dâune
verseuse remplie de liquide chaud.
Cuidado y limpieza
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez
por mes (una vez por semana en ĂĄreas de agua dura).
Para limpiar el interior de la cafetera:
1. Coloque la jarra vacĂa sobre la placa que mantiene
caliente el cafĂ©. Cierre el portaïŹ ltros vacĂo.
2. Vierta una pinta de vinagre blanco comĂșn en el depĂłsito
de agua.
3. Enchufe la unidad en el tomacorriente eléctrico y
enciéndala (ON).
4. Apåguela (OFF/O) después de 30 segundos.
5. Espere 30 minutos para permitir que el vinagre limpie.
Luego enciéndala (ON) de nuevo. Cuando haya terminado
el ciclo de preparaciĂłn, apĂĄguela (OFF/O).
6. VacĂe la jarra y enjuĂĄguela. Vierta una jarra de agua frĂa
del grifo en el depĂłsito de agua. Coloque la jarra en la
placa que mantiene caliente el café.
7. Enciéndala (ON). Cuando se haya terminado el ciclo
de preparaciĂłn, vacĂe la jarra. Repita este proceso con
una jarra mĂĄs de agua frĂa del grifo.
8. ApĂĄguela (OFF/O) cuando se haya terminado.
9. Lave la jarra y el portaïŹ ltros antes de preparar una
bebida.
Para limpiar la jarra y el portaïŹ ltros:
Lave la jarra a mano con agua caliente y jabonosa o en
la rejilla superior de el lavavajillas. Para quitar la tapa de la
jarra, empuje la parte de la tapa que tiene la bisagra hacia
un lado y luego retuerza la tapa con cuidado pero con
ïŹ rmeza. Se liberarĂĄ la clavija de la bisagra. Para volver a
colocar la tapa, coloque un lado de la bisagra de la tapa en
una de las clavijas, luego haga encajar la otra clavija.
Para remover el portaïŹ ltros, abra la tapa y levĂĄntelo directo
hacia arriba. El portaïŹ ltros puede lavarse a mano o en la
rejilla superior de la lavavajillas.
Temporizador con reloj digital
(en modelos selectos)
Luz indicadora
automĂĄtica Luz indicadora de ON/OFF
(Encendido/Apagado)
Para ïŹ jar y usar la preparaciĂłn automĂĄtica
del café:
1. AsegĂșrese de que el reloj estĂ© ïŹ jado en la hora correcta
del dĂa.
2. Llene la cafetera con la cantidad deseada de agua y de
café. Coloque la jarra con la tapa puesta sobre la placa
que mantiene caliente el café.
3. Mantenga presionado PROG por mĂĄs de 1 segundo.
Cuando la pantalla cambia a 19:99, use los botones
H M y para cambiar a la hora deseada.
4. Una vez que haya alcanzado la hora deseada de
preparación del café, suelte y se mostrarå en PROG
la pantalla la hora actual.
5. Presione momentĂĄneamente AUTO para ajustar la
cafetera para que se encienda automĂĄticamente a
la hora deseada.
6. Una luz verde que se ilumina a la izquierda del botĂłn
AUTO indica que el ciclo de preparaciĂłn comenzarĂĄ a
la hora ïŹ jada.
7. AUTO Presione momentĂĄneamente el botĂłn de nuevo
para cancelar la preparaciĂłn automĂĄtica.
âą Si vous utilisez un ïŹ ltre en papier, utilisez toujours un
ïŹ ltre conique numĂ©ro 4 de bonne qualitĂ© pour obtenir les
meilleurs résultats possibles.
âą Veillez Ă ne pas renverser du cafĂ© moulu entre le ïŹ ltre
et le panier-ïŹ ltre.
âą Assurez-vous que le panier-ïŹ ltre est sĂ©curisĂ© en place.
âą Le couvercle de la verseuse doit ĂȘtre correctement attachĂ©
Ă la verseuse.
âą La verseuse doit ĂȘtre placĂ©e correctement sur la plaque
chauffante avant de commencer un cycle dâinfusion.
âą Lorsque vous utilisez la caractĂ©ristique Pause âN
Serve, repositionnez la verseuse dans les 20 secondes
qui suivent pour Ă©viter que le cafĂ© moulu et lâeau ne
dĂ©bordent du panier-ïŹ ltre.
Conseils dâutilisation
Partes y funciones
ÂĄGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
InformaciĂłn para la seguridad
del consumidor
Para ïŹ jar el reloj:
1. Enchufe la cafetera. Los nĂșmeros del reloj destellarĂĄn
hasta que usted ïŹ je la hora del dĂa.
2. Para ïŹ jar la hora del dĂa, presione el botĂłn H (hora) para
establecer la hora actual. AM o PM se mostrarĂĄ en la
pantalla.
3. Presione el botĂłn M (minutos) hasta alcanzar la hora actual.
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y direcciĂłn de los establecimientos
en la RepĂșblica Mexicana en donde usted podrĂĄ hacer efectiva la garantĂa,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; asà como también
obtener servicio para productos fuera de garantĂa. Para mayor informaciĂłn llame
sin costo: Centro de AtenciĂłn al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTĂA DE 1 AĂO.
âą Esta garantĂa ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten
con defecto de fabricaciĂłn incluyendo la mano de obra.
âą Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier
pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su
diagnĂłstico y reparaciĂłn, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
âą Esta garantĂa incluye los gastos de transportaciĂłn del producto que deriven de
su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
âą Esta garantĂa no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por
desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, ïŹ ltros, etc.
âą Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia
de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
EXCEPCIONES
Esta garantĂa no serĂĄ efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las
normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo
de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador
o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantĂa ante la propia
casa comercial donde adquiriĂł su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A.
de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PĂLIZA DE GARANTĂA
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTĂA
âą Para hacer efectiva la garantĂa no deben exigirse mayores requisitos que la
presentaciĂłn del producto y la pĂłliza correspondiente, debidamente sellada por
el establecimiento que lo vendiĂł.
âą Para hacer efectiva la garantĂa, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado
mĂĄs cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
âą Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro
de AtenciĂłn al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva
su garantĂa.
âą El tiempo de reparaciĂłn, en ningĂșn caso serĂĄ mayor de 30 dĂas naturales contados a
partir de la fecha de recepciĂłn del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
âą En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y
el mismo presente deïŹ ciencias imputables al autor de la reparaciĂłn o del
mantenimiento dentro de los treinta dĂas naturales posteriores a la entrega del
producto al consumidor, Ă©ste tendrĂĄ derecho a que sea reparado o mantenido
de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantĂa es superior a los treinta
dĂas naturales, se estarĂĄ a dicho plazo.
âą El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantĂa no es
computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se
iniciarĂĄ la garantĂa respecto de las piezas repuestas y continuarĂĄ con relaciĂłn al
resto. En el caso de reposiciĂłn del bien deberĂĄ renovarse el plazo de la garantĂa.
FECHA DE
ENTREGA SELLO DEL
VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DĂA___
MES___
AĂO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atenciĂłn
recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service@hamiltonbeach.
com.mx
Distrito Federal
ELECTRODOMĂSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes
No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450
LadrĂłn de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep.
No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA
REFACCIONES
Ruperto MartĂnez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Modelos:
49463, 49466
49315, 49316,
49318, 49465
Tipo:
A34
A108
CaracterĂsticas ElĂ©ctricas:
120 V~ 60 Hz 900 W
120 V~ 60 Hz 900 W
Los modelos incluĂdos en el instructivo de Uso
y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo
correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus
combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guiĂłn.îComo ejemplos los sufijos pueden
ser: âYâ y/o âMXâ y/o âMXYâ y/o âZâ.
840189703 6/14
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz 124-301
Colonia Palmitas,
DelegaciĂłn Miguel Hidalgo
C.P. 11560, MĂ©xico, Distrito
Federal
01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Product specificaties
Merk: | Hamilton Beach |
Categorie: | Koffiezetapparaten |
Model: | 49315R |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Hamilton Beach 49315R stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Koffiezetapparaten Hamilton Beach
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
Handleiding Koffiezetapparaten
- Koffiezetapparaten Electrolux
- Koffiezetapparaten Braun
- Koffiezetapparaten Bosch
- Koffiezetapparaten Philips
- Koffiezetapparaten Delonghi
- Koffiezetapparaten AEG
- Koffiezetapparaten ATAG
- Koffiezetapparaten BEKO
- Koffiezetapparaten Etna
- Koffiezetapparaten Inventum
- Koffiezetapparaten Kenwood
- Koffiezetapparaten Krups
- Koffiezetapparaten Siemens
- Koffiezetapparaten Tefal
- Koffiezetapparaten Adler
- Koffiezetapparaten Afk
- Koffiezetapparaten Alpina
- Koffiezetapparaten Animo
- Koffiezetapparaten Baumatic
- Koffiezetapparaten Beem
- Koffiezetapparaten Bellini
- Koffiezetapparaten Bestron
- Koffiezetapparaten Brandt
- Koffiezetapparaten Bunn
- Koffiezetapparaten Domo
- Koffiezetapparaten Douwe Egberts
- Koffiezetapparaten Efbe-schott
- Koffiezetapparaten Fakir
- Koffiezetapparaten Farberware
- Koffiezetapparaten Gaggia
- Koffiezetapparaten Gemini
- Koffiezetapparaten Graef
- Koffiezetapparaten H.Koenig
- Koffiezetapparaten Hema
- Koffiezetapparaten KitchenAid
- Koffiezetapparaten Klarstein
- Koffiezetapparaten Korona
- Koffiezetapparaten Logik
- Koffiezetapparaten Maestro
- Koffiezetapparaten Magic Chef
- Koffiezetapparaten Matsui
- Koffiezetapparaten Melitta
- Koffiezetapparaten Mestic
- Koffiezetapparaten Moulinex
- Koffiezetapparaten Nedis
- Koffiezetapparaten Neff
- Koffiezetapparaten Nescafe
- Koffiezetapparaten Pelgrim
- Koffiezetapparaten Philips-Saeco
- Koffiezetapparaten Primo
- Koffiezetapparaten Princess
- Koffiezetapparaten ProfiCook
- Koffiezetapparaten Rancilio
- Koffiezetapparaten Renkforce
- Koffiezetapparaten Rowenta
- Koffiezetapparaten Russell Hobbs
- Koffiezetapparaten Salton
- Koffiezetapparaten Saro
- Koffiezetapparaten Saturn
- Koffiezetapparaten Severin
- Koffiezetapparaten Silvercrest
- Koffiezetapparaten Smeg
- Koffiezetapparaten Sunbeam
- Koffiezetapparaten Swan
- Koffiezetapparaten Tomado
- Koffiezetapparaten Tristar
- Koffiezetapparaten Ufesa
- Koffiezetapparaten Waeco
- Koffiezetapparaten Wittenborg
- Koffiezetapparaten Wmf
- Koffiezetapparaten Zelmer
- Koffiezetapparaten Jata
- Koffiezetapparaten Jura
- Koffiezetapparaten OK
- Koffiezetapparaten Oster
- Koffiezetapparaten Arzum
- Koffiezetapparaten Black And Decker
- Koffiezetapparaten Clatronic
- Koffiezetapparaten Cloer
- Koffiezetapparaten Cuisinart
- Koffiezetapparaten Elba
- Koffiezetapparaten Gourmia
- Koffiezetapparaten Menuett
- Koffiezetapparaten OBH Nordica
- Koffiezetapparaten Orbegozo
- Koffiezetapparaten Scarlett
- Koffiezetapparaten Sinbo
- Koffiezetapparaten Trisa
- Koffiezetapparaten Champion
- Koffiezetapparaten Bella
- Koffiezetapparaten Elis And Elsa
- Koffiezetapparaten King
- Koffiezetapparaten Coline
- Koffiezetapparaten Haeger
- Koffiezetapparaten Havsö
- Koffiezetapparaten Mics
- Koffiezetapparaten Proctor Silex
- Koffiezetapparaten Caffitaly
- Koffiezetapparaten Capresso
- Koffiezetapparaten Carimali
- Koffiezetapparaten Gevalia
- Koffiezetapparaten Bravilor
Nieuwste handleidingen voor Koffiezetapparaten
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022