Hamilton Beach 14210R Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hamilton Beach 14210R (2 pagina's) in de categorie Strijkijzer. Deze handleiding was nuttig voor 13 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Iron
Fer à repasser
Plancha
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant l’utilisation.
Lea antes de usar.
840131802
H
e
l
p
H
a
m
i
l
t
o
n
B
e
a
c
h
M
a
k
e
a
D
i
f
f
e
r
e
n
c
e
!
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands,
Inc., has reduced the size of this Use and Care guide and
made it available online. We believe strongly in doing our
part to help care for the environment. To view Use and Care
guides, recipes, and tips, please visit:
hamiltonbeach.com
Aidez-nous à proger l’environnement !
Dans le but de réduire la consommation de papier, Hamilton
Beach Brands, Inc., a réduit le format des manuels
d’utilisation et d’entretien et offre maintenant la version
complète en ligne. Nous croyons fermement que nous
contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour voir les
manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les
conseils, veuillez consulter le site :
hamiltonbeach.ca
¡Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia!
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton
Beach Brands, Inc., p1-ha reducido el tamaño de este
Uso y Cuidado y lo puso disponible en línea. Creemos
fuertemente en hacer nuestra parte para ayudar a cuidar el
medioambiente. Para ver guías de Uso y Cuidado, recetas
y consejos, por favor visite:
hamiltonbeach.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01 800 71 16 100
When using your fl at iron, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. Use iron only for its intended use.
2. Verify that the voltage in your home corresponds to that
of your appliance.
3. To protect against risk of electric shock, do not immerse
the iron in water or other liquids.
4. The iron should always be turned to OFF ( ) before O
plugging or unplugging from outlet. Never yank cord
to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull
to disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool
completely before putting away. Loop cord loosely
around iron when storing.
6. Always disconnect iron from electrical outlet when fi lling
with water or emptying and when not in use.
7. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron
has been dropped or damaged. To avoid the risk of
electric shock, do not disassemble the iron. Call our
toll-free customer service number for information on
examination and repair. Incorrect reassembly can cause a
risk of electric shock when the iron is used.
8. Close supervision is necessary for any appliance being
used by or near children. Do not leave iron unattended
while connected or on an ironing board.
9. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water,
or steam. Use caution when you turn a steam iron upside
down—there may be hot water in the reservoir.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other consumer safety information
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized
plug (one wide blade) that reduces the risk of electric shock.
The plug ts only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug
in any way or by using an adapter. If the plug does not
t, reverse the plug. If it still does not fi t, have an electrician
replace the outlet.
Use the iron on an ironing board. Ironing on any other
surface may damage that surface.
Do not iron or vertical steam clothes that are being worn.
Do not use vertical steam in the direction of people or pets.
Please read before fi rst use:
Steam vents should be cleaned before rst use.
During the rst use of the iron, it may appear to smoke.
This will stop and does not indicate a defect or hazard.
To clean steam vents before fi rst use, prepare iron for
steam ironing and then iron over an old cloth for a few
minutes while letting the iron steam. Press the Blast Button
several times to clean the vents. Then follow the Self-
Cleaning instructions.
Many irons spit or sputter during the fi rst few uses with
tap water. This happens as the steam chamber becomes
conditioned. This will stop after a few uses.
Parts and features
Blast/Spray Buttons
How to dry iron
1. Plug iron into outlet.
2. Turn the Adjustable Steam Switch to Dry Iron .
3. Turn Temperature Control Dial to desired temperature.
Allow 2 minutes for iron to reach desired temperature.
4. To turn iron OFF ( ), turn Temperature Control Dial to O
OFF ( ) and unplug iron.O
How to steam iron
1. Unplug iron. Turn Adjustable Steam Switch to Dry Iron .
Set iron upright on heel rest.
2. Using a cup, slowly pour tap water into water tank
opening until MAX fi ll line has been reached. Do not fi ll
iron directly from the faucet.
3. Plug iron into outlet.
4. Turn Temperature Control Dial to desired fabric setting
in the steam range.
5. Allow 2 minutes for the iron to reach desired temperature.
6. Set Adjustable Steam Switch to the recommended steam
level. See the “Fabric Setting Chart.
7. To turn iron off, set Adjustable Steam Switch to Dry Iron .
Turn the Temperature Control Dial to OFF ( ). Unplug iron.O
8. Empty water from the iron following directions in “Care and
cleaning.
Water: Please use ordinary tap water. If you have extremely
hard water, alternate between tap water and distilled water for
use in the iron.
Care and cleaning
Iron
1. The water tank of your iron should be emptied after each
use. Turn Temperature Control Dial to OFF ( ). Unplug the O
iron and hold over a sink. Slowly tilt pointed end of iron
down over sink. Water will run out of water tank opening.
2. After iron has completely cooled, wrap cord loosely around
the iron and store in an upright position. Do not store iron
lying at on soleplate.
Soleplate
1. Never iron over zippers, pins, metal rivets, or snaps since
these may scratch the soleplate.
2. To clean occasional buildup on the soleplate, wipe with
a sudsy cloth. Do not use abrasive cleansers or metal
scouring pads.
3. Always store iron upright in the heel rest position.
Optional features (on select models)
Adjustable Steam Switch
This knob provides steam for fabrics such as wool and linen.
See the “Fabric Setting Chart” for details. Set the switch to Dry
Iron to iron without steam.
Spray/Blast Buttons
Push Blast Button for an extra blast of steam. Push Spray
Button to release a ne spray of water for diffi cult wrinkles
in cotton or linen.
Auto Shutoff Reset
Button/Light
This light comes on when the iron
is fi rst plugged in. After 1 hour,
the iron will shut off and the light will
go out. Push the Reset Button/Light
to turn the iron back on.
Power On Light
On units not provided with Auto Shutoff, this light comes on
when the iron is plugged in and remains on until the iron is
unplugged. The light stays on even if the Temperature Control
Dial is turned to OFF (O).
Retractable Cord
1. Pull cord to desired length. Do not
unwind cord beyond colored tape
indicator on cord.
2. To store cord, press and hold the
Cord Release Button while guiding
the cord into the storage area.
Vertical Steam
1. Follow Steps 1 through 6 in “How
to steam iron.
2. Hang garment in a location that
is not susceptible to damage from
heat or moisture. Do not hang
in front of wallpaper, window,
or mirror.
3. Hold iron about 6 inches away from
garment and press and release Blast Button to steam out
wrinkles. Do not press Blast Button more than once every
2 seconds.
4. To turn iron off, turn Temperature Control Dial to OFF (O).
Unplug iron.
5. Empty water from the iron following directions in “Care
and cleaning.”
NOTE: Do not allow hot soleplate to touch delicate garments.
This warranty applies to products purchased in the U.S. and
Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of one (1) year from the date of
original purchase. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found
to be defective, at our option; however, you are responsible for
all costs associated with returning the product to us and our
returning a product or component under this warranty to you.
If the product or component is no longer available, we will
replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, lters, wear from normal
use, use not in conformity with the printed directions, or
damage to the product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales
receipt, as proof of purchase is required to make a warranty
claim. This warranty is void if the product is used for other than
single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty.
All liability is limited to the amount of the purchase price.
Every implied warranty, including any statutory warranty
or condition of merchantability or tness for a particular
purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by
law, in which case such warranty or condition is limited
to the duration of this written warranty. This warranty gives
you speci c legal rights. You may have other legal rights that
vary depending on where you live. Some states or provinces
do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the foregoing
limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the
store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826
in Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or
hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the
model, type, and series numbers on your appliance.
Limited warranty
Troubleshooting
Iron won’t heat.
Is the iron plugged in and the outlet working? Check
the outlet by plugging in a lamp.
Is the Temperature Control Dial turned to a fabric setting?
If auto shutoff model, is the Reset Light illuminated?
If not, push to reset.
Water is leaking out of the iron.
• Do not overfi ll the water tank.
If steam ironing, is Adjustable Steam Switch in a steam
position and the Temperature Control Dial in the steam
range? Did the iron have enough time to preheat?
If dry ironing, make sure the Adjustable Steam Switch
is in the DRY IRON position.
Iron won’t steam.
Check the water level.
Is the Adjustable Steam Switch in the STEAM position?
Has the iron had enough time to preheat?
Iron leaves spots on clothing.
ALWAYS empty the water tank of the iron after using.
Water left in the tank may discolor clothing and soleplate.
Wrinkles not removed.
Check Temperature Control Dial is set to correct fabric.
Fabric/clothing scorched.
Check Temperature Control Dial and set to lower setting.
Allow iron to cool down 5 minutes before continuing.
Twisted cord.
If the iron cord should become twisted, turn iron OFF (O),
turn Control Dial to OFF ( ), and unplug iron. Let cool. O
Empty water from iron. Hold iron cord in the middle of
entire length. Let plug and iron dangle freely until cord
uncoils. This will extend the life of your iron cord.
Retractable Cord
(on select models)
Lors de l’utilisation de votre fer à repasser, des précautions
préliminaires de sécurité doivent toujours être observées, y
compris ce qui suit :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION
1. Ne pas utiliser le fer à une fi n autre que l’utilisation
prévue.
2. rifi er que la tension du domicile correspond à celle de
l’appareil.
3. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas
immerger le fer dans l’eau ou autres liquides.
4. Le fer doit toujours être éteint (rég sur ARRÊT/ ) avant O
d’être branché à une prise de courant ou branché. Ne
jamais tirer le cordon pour le débrancher de la prise de
courant; saisir plutôt la fi che et la tirer pour la débrancher.
MESURES DE CURITÉ
IMPORTANTES
5. Ne pas laisser le cordon toucher les surfaces chaudes.
Laisser le fer refroidir complètement avant de le remiser,
et enrouler sans le serrer le cordon autour du fer.
6. Toujours brancher le fer d’une prise de courant
électrique lorsqu’on le remplit d’eau ou lorsqu’on le vide,
ou s’il n’est pas utilisé.
7. Ne pas faire fonctionner le fer avec un cordon endommagé
ou si le fer a été échappé ou endomma. Pour éviter
le risque de choc électrique, ne pas démonter le fer.
Téléphoner au numéro d’assistance à la clientèle sans
frais d’interurbain pour des renseignements concernant
l’examen et la réparation. Un réassemblage incorrect peut
causer un risque de choc électrique lorsque le fer est
utilisé.
8. Une bonne surveillance estcessaire pour tout appareil
utilisé par des enfants ou près d’eux. Ne pas laisser le fer
sans surveillance pendant qu’il est branché ou pendant
qu’il est sur une planche à repasser.
9. Des brûlures peuvent survenir lorsqu’on touche des
pièces chaudes en tal, de l’eau chaude ou de la
vapeur. Adopter des précautions lorsqu’on retourne un
fer à vapeur à l’envers, car il peut rester de l’eau dans le
réservoir.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
1. Pour éviter de surcharger un circuit, ne pas faire
fonctionner un autre appareil à haute tension sur leme
circuit.
2. Si une rallonge est absolumentcessaire, un cordon
de 10 ampères doit être employé. Des cordons d’un
amrage nominal moindre peuvent surchauffer. Il faut
prendre soin de placer le cordon de rallonge de manière
à ce qu’il ne puisse pas être tiré par des enfants ou faire
trébucher.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour
le consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil est
doté d’une che polarisée (lame large) qui réduit le risque
d’électrocution. Cette fi che s’insère d’une seule manière
dans une prise polarisée. Ne pas transformer le dispositif de
curité de la fi che en modi ant celle-ci de quelque manre
que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si la che refuse
de s’insérer, inversez-la. Si elle refuse toujours de s’insérer,
faites remplacer la prise par un électricien.
Utiliser le fer sur une planche à repasser. Le repassage sur
toute autre surface peut endommager cette surface.
Ne pas repasser ou repasser à la vapeur verticale les
tements qui sont actuellement portés.
Ne pas envoyer de vapeur verticale dans la direction de
personnes ou d’animaux.
À lire avant la première utilisation :
Les orifi ces de vapeur doivent être nettos avant la
première utilisation.
Lors de la premre utilisation du fer à repasser, il peut
sembler émettre de la fumée. Ceci cessera et n’indique
pas unfaut ou un danger.
Pour nettoyer les orifi ces de vapeur avant le premier
emploi, préparer le fer au repassage à la vapeur. Appuyer
plusieurs fois sur le bouton de vaporisation (Blast) pour
nettoyer les ori ces. Puis suivre les instructions d’auto-
nettoyage.
Lors des premières utilisations avec de l’eau du robinet,
de nombreux fers crachent. Ceci se produit durant le
conditionnement de la chambre de vapeur. Ce phénone
cesse après quelques utilisations.
Pièces et caractéristiques
Repassage à sec
1. Brancher le fer à repasser.
2. Tourner le commutateur de réglage de la vapeur sur
repassage à sec .
3. Tourner le bouton delection de la température à la
position désirée. Attendre pendant 2 minutes que le fer
atteigne la température sirée.
4. Pour arrêter le fer à repasser, ramener le bouton de
lection de la temrature à la position d’arrêt ( ) et O
brancher le fer.
Repassage à la vapeur
1. brancher le fer. Tourner le bouton de réglage de la
vapeur sur repassage à sec . Mettre le fer debout sur
son talon d’appui.
2. À l’aide d’une tasse, verser doucement de l’eau du robinet
dans l’ouverture du réservoir d’eau jusqu’au trait de
remplissage MAX. Ne pas remplir le fer directement au
robinet.
3. Brancher le fer sur une prise de courant.
4. Tourner le bouton de sélection au réglage de tissu dési
dans la gamme de repassage à la vapeur.
5. Attendre pendant 2 minutes que le fer atteigne la
températuresirée.
6. Régler le commutateur de réglage de la vapeur sur le
niveau de vapeur recommandé. Voir le « Tableau de
tissus/réglage ».
7. Pour arrêter le fer, régler le commutateur de réglage de la
vapeur sur le repassage à sec . Tourner le bouton de
lection de la température sur arrêt ( ).brancher le fer.O
8. Vider toute l’eau qui reste dans le fer à repasser – voir
« Entretien et nettoyage ».
Eau : Utiliser de l’eau ordinaire du robinet. S’il s’agit d’une eau
très dure, permuter entre eau distile et eau de robinet lors
des utilisations successives du fer à repasser.
Tableau de tissus/réglage
Instructions de
repassage
Repasser à sec, avec
vaporisation si écessaire
Repasser à sec sur
l’envers du tissu.
Repasser le tissu encore
humide.
Utiliser une pattemouille
et repasser à la vapeur
sur l’envers du tissu.
Repasser à sec, avec
vaporisation si cessaire.
Pour le coton, repasser
pendant que le tissu est
encore humide. Pour le
lin, repasser sur l’envers
du tissu.
Réglage de
température
Arrêt
Nylon,
acrylique
Soie
Polyester
Laine
Rayonne
Coton,
lin
Repassage
à sec
Repassage
à la vapeur
Réglage
de vapeur
••
••
••
••
Caracristiques offertes en option
(sur certains modèles)
Commutateur de réglage de la vapeur
Ce bouton permet de distribuer de la vapeur sur les tissus
comme la laine et le lin. Voir le « Tableau de tissus/réglage »
pour des détails. gler le commutateur sur repassage à sec .
Boutons de vaporisation et aspersion
Appuyer sur le bouton de vaporisation pour un jet de vapeur
supplémentaire. Appuyer sur le bouton daspersion pour projeter
un n brouillard d’eau pour les faux plis diffi ciles dans le coton
ou le lin.
Bouton/Voyant lumineux de remise en
marche/d’art automatique
Cette lumière s’allume lorsque le fer
est branché pour la première fois. Au
bout d’une heure, le fer se coupe et le
voyant lumineux s’éteint. Appuyer sur
le bouton/voyant lumineux de remise
en marche pour remettre le fer en
marche.
Voyant d’alimentation
Sur les appareils non équipés d’arrêt automatique, ce voyant
s’allume lorsque le fer est branché et reste allumé jusqu’à ce
qu’il soit débranché. Le voyant reste allumé même lorsque le
bouton de sélection de température est sur la position d’arrêt (O).
Cordon escamotable
1. Tirer sur le cordon jusqu’à obtenir la
longueur désirée. Ne pas dérouler le
cordon au-delà du ruban coloré sur
le l.
2. Pour remiser le cordon, appuyer
sur le bouton de dégagement du
cordon et le maintenir appuyé
tout en guidant le cordon dans le
compartiment de rangement.
Vapeur verticale
1. Suivre les étapes 1 à 6 dans
« Repassage à la vapeur ».
2. Suspendre letement dans un
endroit qui ne risque pas d’être
endommagé par la chaleur et
l’humidité. Ne pas le suspendre
devant du papier peint, une fenêtre
ou un miroir.
3. Tenir le fer à 15 cm (6 po) environ du vêtement, appuyer sur
le bouton de vaporisation et le relâcher pour lisser les faux-
plis. Ne pas appuyer sur le bouton de vaporisation plus d’une
fois toutes les 2 secondes.
4. Pour couper le fer, tourner le bouton de sélection de
température sur la position d’arrêt ( ). Débrancher le fer.O
5. Vider l’eau du fer en suivant les instructions de « Entretien
et nettoyage ».
REMARQUE : Ne pas laisser la semelle brûlante entrer en
contact avec des tissus fragiles.
1. Blast/Spray Buttons
(see inset)
2. Adjustable Steam Switch
(see inset)
3. Water Tank Opening
4. Spray Nozzle
5. Soleplate
6. Water Window
7. Power On Light or
Automatic Shutoff
Reset Button/Light
8. Heel Rest
9. Cord
10. Temperature Control
Dial
Boutons vaporisation/
aspersion Cordon d’alimentation
rétractable
(sur les moles
lectionnés)
1. Boutons vaporisation/
aspersion (voir encarte)
2. Commutateur de réglage
de la vapeur (voir encarte)
3. Ouverture du réservoir
d’eau
4. Gicleur de vaporisation
5. Plaque chauffante
6. Fenêtre – réservoir d’eau
7. Voyant d’alimentation
ou Bouton/voyant
lumineux de remise
en marche/d’arrêt
automatique
8. Talon d’appui
9. Cordon
10. Bouton de sélection
de température
Self-Clean
To keep the steam vents clear of any buildup, follow these
instructions each time you iron using steam.
1. Turn Temperature Control Dial to OFF (O) and set Adjustable
Steam Switch to Dry Iron . Fill iron with water to 1/2 of
its maximum capacity.
2. Turn Temperature Control Dial to Linen setting and let iron
heat for 2 minutes. Keep Adjustable Steam Switch on Dry
Iron .
3. Turn Temperature Control Dial to OFF (O). Unplug iron
and hold over a sink with soleplate facing down.
4. Turn Adjustable Steam Switch to MAX, while pressing
Blast Button often. Boiling water and steam will ow out
of steam vents. Allow all water to drain from iron.
5. Gently move iron front to back to allow water to clean entire
soleplate area.
6. If water still remains inside of soleplate, reheat iron as
indicated in Step 2. Boiling water and steam could still
ow out of steam vents.
Fabric Setting Chart
Ironing Instructions
Dry iron using spray
if necessary.
Dry iron on the wrong
side of the fabric.
Iron while fabric is still
damp.
Use a press cloth and
steam iron on the
wrong side of fabric.
Iron using spray if
necessary.
For cotton, iron while
still damp or use spray.
For linen, iron fabric on
wrong side.
Temperature
Setting
Off
Nylon,
Acrylic
Silk
Polyester
Wool
Rayon
Cotton,
Linen
Dry IronSteam Range
Steam
Setting
••
••
••
••
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high-
wattage appliance on the same circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere
cord should be used. Cords rated for less amperage may
overheat. Care should be taken to arrange the cord so that
it cannot be pulled or tripped over.
Eye Injury Hazard.
Do not let cord retract
freely. Cord may jam on reel or loose cord
may whip back and forth and could cause
injury.
w WARNING
Risques de blessures oculaires.
Ne pas laisser le cordon se
rétracter librement. Le cordon peut
se coincer ou fouetter et blesser.
w AVERTISSEMENT
840131802 v01.indd 1
840131802 v01.indd 1
840131802 v01.indd 1
840131802 v01.indd 1840131802 v01.indd 1 9/16/14 8:06 AM
9/16/14 8:06 AM
9/16/14 8:06 AM
9/16/14 8:06 AM9/16/14 8:06 AM
Entretien et nettoyage
Fer à repasser
1. Vider le réservoir du fer à repasser après chaque utilisation.
Tourner le bouton delection de la température à la
position d’arrêt ( ).brancher le fer à repasser et placer O
le fer au-dessus d’un évier. Incliner lentement l’extrémité
avant du fer à repasser pour laisser l’eau s’écouler dans
l’évier par l’ouverture du réservoir.
2.
Lorsque le fer s’est complètement refroidi, enrouler le cordon
d’alimentation autour du fer; remiser le fer à repasser verticale-
ment. Ne pas remiser le fer à repasser à plat sur la semelle
.
Semelle
1. Ne jamais faire passer le fer à repasser sur fermetures à
glissière, épingles, rivets métalliques, boutons-pression,
etc.; ces articles peuvent provoquer des rayures sur la
semelle.
2. Pour éliminer une accumulation occasionnelle de souillures
sur la semelle, essuyer avec un chiffon savonneux. Ne pas
utiliser un produit de nettoyage abrasif ou un tampon de
récuragetallique.
3. Remiser toujours le fer à repasser verticalement, en appui
sur le talon.
Auto-nettoyage
Pour garder les ori ces de vapeur dégagés de toute souillure,
suivre ces instructions à chaque repassage à la vapeur.
1. Tourner le bouton delection de la temrature sur la
position d’arrêt ( ) et régler le commutateur de réglage de O
la vapeur sur repassage à la vapeur . Remplir le fer d’eau
à la moitié de sa capacité maximum.
2. Tourner le bouton delection de la temrature sur le
réglage de lin et laisser le fer chauffer pendant 2 minutes.
Garder le commutateur deglage de la vapeur sur
repassage à sec .
3. Tourner le bouton delection de la temrature sur la
position d’arrêt ( ). brancher le fer et le tenir au-dessus O
de l’évier avec la semelle vers le bas.
4.
Tourner le commutateur deglage de la vapeur sur MAX,
tout en appuyant souvent sur le bouton de vaporisation
(blast). L’eau bouillante et la vapeur s’écouleront des orifi c-
es de vapeur. Laisser toute l’eau sortir du fer.
5. Faire un mouvement lent de va et vient du fer pour laisser leau
nettoyer toute la semelle.
6. Si de l’eau reste à l’intérieur de la semelle,chauffer le fer
comme indiqué à l’étape 2. L’eau bouillante et la vapeur
peuvent encore s’écouler des orifi ces de vapeur.
Dépannage
Le fer à repasser ne chauffe pas.
Fer à repasser branché ? Prise de courant orationnelle ?
Brancher une lampe sur la prise de courant pour vérifi er.
Bouton de sélection de la température tour à une
position correcte pour le repassage d’un tissu ?
Sur le modèle qui s’éteint automatiquement, le témoin
lumineux du bouton de remise en marche est-il allumé ?
Sinon, appuyer pour la remise en marche.
Fuite d’eau.
• Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.
Pour un repassage à la vapeur, le commutateur de
réglage de vapeur doit être à la position « vapeur »,
le bouton de sélection de la température doit être à une
position dans la plage « vapeur », et on doit attendre que le
fer à repasser se soit suffi samment préchauffé.
Pour le repassage à sec, rifi er que le commutateur
de réglage de la vapeur est à la position de repassage à
sec DRY IRON.
Pas d’émission de vapeur.
Contrôler le niveau d’eau.
Commutateur deglage de la vapeur à la position VAPEUR ?
Fer à repasser suffi samment préchauffé ?
Le fer à repasser laisse des taches.
TOUJOURS vider le servoir d’eau du fer après lutilisation.
Leau laise dans le réservoir peut décolorer le linge et la
semelle du fer.
Faux-plis non éliminés.
rifi er que le bouton de sélection de la température est
rég pour la fi bre appropriée.
Tissu/vêtement brûlé.
rifi er le bouton de sélection de la température et faire
un réglage à une température plus basse. Laisser le fer
refroidir pendant 5 minutes avant de continuer le repassage.
Cordon entortillé.
Si le cordon se tortille, couper le fer (O), tourner le bouton
delection en position d’art (O) et débrancher le fer.
Laisser refroidir. Vider l’eau du fer. Tenir le cordon du fer
au milieu de sa longueur. Laisser la fi che et le fer
pendre librement jusqu’à ce que le cordon se lisse. Cette
procédure prolongera la vie du cordon de votre fer.
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au
Canada. Cest la seule garantie expresse pour ce produit et est
en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de
main-d’oeuvre pour uneriode de un (1) an à compter de la
date d’achat d’origine. Au cours de cetteriode, votre seul
recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou
tout composant s’avérantfectueux, à notre gré, mais vous
êtes responsable de tous les cts ls à lexdition du produit
et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de
cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert,
nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou
supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les fi ltres, l’usure
d’un usage normal, lutilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un
accident, modi cation, utilisation abusive ou incorrecte. Cette
garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la
personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour
faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie
ne s’applique pas si le produit est utili à d’autres fi ns qu’une
utilisation domiciliaire familiale.
Nous excluons toutes les clamations au titre de cette garantie
pour les dommages spéciaux, concutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute
responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie
implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est
exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel
cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette
garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux
précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon
lendroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent
pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages
spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus
ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation
au titre de cette garantie.phoner au 1-800-851-8900 aux
É.-U. ou au 1-800-267-2826 au Canada ou visiter le site internet
www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de
mole, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
Garantie limitée
Cuando utilice artefactos ectricos, siempre deben seguirse
precauciones de seguridad básicas a fi n de reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USARLA
1.
Lea todas las instrucciones.
2.
Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
3.
Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato
se use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifi que que el voltaje de su instalacn corresponda con
el del producto.
5. Use la plancha solamente para la aplicacn indicada.
6. Para protegerse contra el riesgo de choque ectrico, no
sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido.
7. Siempre se debe apagar la plancha (OFF/ ) antes de O
enchufarla o desenchufarla del tomacorriente. Nunca
tire del cordón para desconectarla del tomacorriente; en
cambio, agarre el enchufe y tire para desconectar.
8. No permita que el corn toque las superfi cies calientes.
Deje que la plancha se enfríe completamente antes de
guardarla. Enrolle el cordón holgadamente alrededor de la
plancha para guardarla.
9. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente cuando
la llene con agua o la vacíe y cuando no la esté usando.
10.
No opere la plancha con un cordón dañado o si la plancha
se p2-ha dejado caer o está averiada. Para evitar el riesgo de
choque eléctrico, no desarme la plancha. Llame a nuestro
número gratuito de asistencia al cliente para obtener
información respecto a su revisión y reparación. Si el
aparato se vuelve a ensamblar en forma incorrecta, existe
el riesgo de que ocurra un choque ectrico cuando se use.
11.
No deje la plancha sin supervisn cuando esté conectada
o sobre una tabla de planchar.
12.
Pueden ocurrir quemaduras si se tocan partes metálicas
calientes, agua caliente o vapor. Tenga cuidado cuando
invierta la plancha de vapor p2-ya que puede haber agua
caliente en el tanque.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1. Para evitar una sobrecarga del circuito, no opere otro
aparato electrodoméstico de alto voltaje en el mismo
circuito.
2. Si es absolutamente necesario usar un cordón de alargue,
se deberá usar un cordón de 10 amperios. Los cordones
con una clasifi cacn nominal de menor amperaje pueden
recalentarse. Es importante utilizar cautela para arreglar
el cordón de manera que no se pueda tirar del mismo ni
tropezarse.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Partes y características
Cómo secar la plancha
1. Enchufe la plancha en el tomacorriente.
2. Gire el Interruptor de vapor regulable a planchado en
seco .
3. Coloque el Cuadrante de Control de Temperatura en la
temperatura deseada. Espere dos minutos hasta que la
plancha alcance la temperatura deseada.
4. Para apagar la plancha, gire el Cuadrante de Control de
Temperatura a la posición apagada (OFF/ ) y desenchufe O
la plancha.
Cómo planchar con vapor
1. Desconecte la plancha. Gire el Interruptor de vapor regulable
a planchado en seco . Coloque la plancha en posición
vertical sobre el talón de apoyo.
2. Con una taza, vierta lentamente agua del grifo en la
apertura del tanque de agua hasta que llegue a la línea de
llenado MAX. No llene la plancha directamente en el grifo.
3. Enchufe la plancha en el tomacorriente.
4. Coloque el Cuadrante de control de temperatura en la
graduacn para telas deseada en la gama de vapor.
5. Espere 2 minutos hasta que la plancha alcance la
temperatura deseada.
6. Ajuste el Interruptor de vapor regulable al nivel de vapor
recomendado. Consulte la Tabla de graduaciones de las
telas.
7. Para apagar la plancha, je el Interruptor de vapor
regulable en planchado en seco . Gire el Cuadrante de
control de temperatura a la posicn de apagado (OFF/O).
Desconecte la plancha.
8. Vacíe el agua de la plancha siguiendo las instrucciones
indicadas en “Cuidado y limpieza”.
Agua: Por favor use agua corriente del grifo. Si el agua en
su zona es extremadamente dura, puede alternar entre agua
corriente y agua destilada para usar en la plancha.
Características opcionales
(en modelos seleccionados)
Interruptor de vapor regulable
Esta perilla despide vapor para planchar telas como lana e hilo.
Consulte la Tabla de graduaciones de las telas para los detalles.
Fije el interruptor en planchado en seco para planchar sin
vapor.
Botones de rocío y golpe de vapor
Presione el Botón de Golpe para un golpe adicional de vapor.
Presione el Botón de Roo para soltar un rocío no de agua
para planchar arrugas difíciles en prendas de algodón o hilo.
Botón/luz de reposición
de apagado automático
Esta luz se enciende cuando la
plancha se conecta por primera vez.
Después de una hora, la plancha y la
luz se apagan. Presione el botón/luz
de reposicn para volver a encender
la plancha.
Luz de encendido
En unidades que no están provistas de un apagado automático,
esta luz se enciende cuando la plancha se conecta y
permanece encendida hasta que la plancha se desconecta. La
luz permanece encendida incluso si el Cuadrante de control de
temperatura es en la posicn de apagado (OFF/O).
Cable retráctil
1. Jale el cable hasta el largo deseado.
No desenrolle el cable más al
de la cinta de color indicador del
mismo.
2. Para almacenar el cable, presione
y sostenga el botón para liberar el
cable mientras ga el cable dentro
del área de almacenaje.
Vapor vertical
1. Siga los pasos del 1 al 6 en “Cómo
planchar con vapor”.
2. Cuelgue la prenda de vestir en un
sitio que no se dañe con el calor y
la humedad. No la cuelgue frente a
empapelados, ventanas o espejos.
3. Sostenga la plancha a
aproximadamente 15 cm
(6 pulgadas) de la prenda; luego presione y libere el botón
de golpe de vapor para que el vapor elimine las arrugas. No
presione el botón de golpe de vapor más de una vez cada 2
segundos.
4. Para apagar la plancha gire el control de temperatura hacia
apagado (OFF/ ). Desenchufe la plancha.O
5. Vacíe el agua de la plancha siguiendo las instrucciones en
“Cuidado y limpieza”.
NOTA: No deje que la suela de la plancha haga contacto con
las prendas de vestir delicadas cuando esté caliente.
Detección de problemas
La planch no se calienta.
¿Se p2-ha enchufado la plancha y funciona el tomacorriente?
Chequee el tomacorriente enchufando una lámpara.
¿Se p2-ha colocado el Cuadrante de control de temperatura
en una graduacn para tela?
Si es un modelo de cierre automático, ¿está la Luz
de Reposición iluminada? Si no lo está, presione para
reposicionar.
Hay una fuga de agua desde la plancha.
• No llene demasiado el tanque de agua.
Si está planchando con vapor, ¿está el Interruptor de
Vapor Regulable en una posicn de vapor que coincida
con la graduación de vapor del Cuadrante de control de
temperatura? ¿Permitió sufi ciente tiempo para que la
plancha se precalentara?
Si está planchando en seco, asegúrese de que el
Interruptor de Vapor Regulable esté en la posición de
PLANCHADO EN SECO.
La plancha no produce vapor.
Chequee el nivel del agua.
¿Está el Interruptor de Vapor Regulable en la posición
de VAPOR?
¿Ha permitido sufi ciente tiempo para que la plancha se
precaliente?
La plancha deja manchas en la ropa.
SIEMPRE vacíe el tanque de agua de la plancha después
de usarla. El agua que permanece en el tanque puede
decolorar la ropa y la placa de base.
No se eliminan las arrugas.
Verifi que que el Cuadrante de Control de Temperatura
esté en la graduación correcta según la tela.
Se quema la tela/ropa.
Chequee el Cuadrante de Control de Temperatura y
coquelo en la temperatura más baja. Deje que la
plancha se enfe por 5 minutos antes de continuar.
El cordón está retorcido.
Si el cordón de la plancha se torciera, apague la plancha,
lleve el Cuadrante de control de temperatura a la posición
de apagado (OFF/ ) y desconecte la plancha. Deje que O
se enfríe. Desocupe el agua de la plancha. Sostenga
el cordón de la plancha desde la mitad de la longitud
completa. Permita que la plancha cuelgue libremente
hasta que el cordón se desenrolle. Esto prolongará la vida
del cable de la plancha.
Cuidado y limpieza
Plancha
1. Se debe vaciar el tanque de agua de su plancha después
de cada uso. Gire el Cuadrante de control de temperatura
a “Apagado” (OFF/ ). Desenchufe la plancha y Ososngala
sobre un fregadero. Incline el extremo puntiagudo de la
plancha lentamente hacia abajo encima del fregadero. El
agua saldrá por la abertura del tanque de agua.
2. Después de haber enfriado completamente la plancha,
envuelva el cordón holgadamente alrededor de la plancha
y guárdela en posicn vertical. No guarde la plancha
apoyada sobre la suela.
Suela
1. Nunca planche sobre cierres de cremallera, alfi leres,
remaches metálicos o broches, p2-ya que éstos pueden rayar
la suela.
2. Para limpiar la acumulación ocasional en la suela, limpie
con un paño jabonoso. No use productos de limpieza
abrasivos ni esponjillas metálicas.
3. Siempre guarde la plancha en posición vertical sobre el talón
de apoyo.
Autolimpieza
Para evitar que se formen acumulaciones en las salidas del vapor,
siga estas instrucciones cada vez que planche utilizando vapor.
1. Gire el Cuadrante de control de temperatura a “Apagado”
(OFF/O) y je la Interruptor de vapor regulable en la
posición “Seco” (DRY). Llene la plancha con agua hasta
la mitad de su capacidad máxima.
2. Gire el Cuadrante de control de temperatura a la posición
“Hilo” (Linen) y deje calentar la plancha por 2 minutos.
Mantenga el regulador del vapor en “Seco(DRY).
3. Gire el Cuadrante de control de temperatura a “Apagado”
(OFF/O). Desenchufe la plancha y sosténgala encima de
un lavadero con la suela hacia abajo.
4. Gire el Interruptor de vapor regulable a MAX (Máximo)
mientras presiona a menudo el botón de golpe de vapor.
Saldrá agua hirviendo y vapor de los orifi cios de vapor.
Deje que se escurra toda el agua de la plancha.
5. Mueva suavemente la plancha hacia adelante y hacia
atrás para dejar que el agua limpie el área de la suela
por completo.
6. Si el agua todavía permanece dentro de la suela, vuelva
a calentar la plancha como se indicó en el Paso 2. Es
posible que aún sigan saliendo agua y vapor de los orifi cios
de vapor.
Botóns de golpe/rocío Cable de alimentacn
retráctil
(en modelos seleccionados)
1. Botóns de golpe/rocío
(ver recuadro)
2. Interruptor de vapor
regulable (ver recuadro)
3. Abertura del tanque
de agua
4. Boquilla rociadora
5. Suela
6. Ventana de agua
7. Luz de encendido o
botón/luz de reposición
de apagado autotico
8. Talón de apoyo
9. Cordón
10. Cuadrante de control
de temperatura
Tabla de graduaciones de las telas
Instrucciones
de planchado
Planchado en seco
usando rocío si es
necesario.
Planchado en seco del
lado inverso de la tela.
Planche mientras la tela
está aún húmeda.
Use un paño de
planchar y planche con
vapor del lado inverso
de la tela.
Planche usando rocío
si es necessario.
Para algonón, plance
cuando aún está
húmedo o use roo.
Para hilo, planche del
lado inverso de la tela.
Graduación
de temperatura
Apagado
Nilón,
Acrílico
Seda
Poliéster
Lana
Rayón
Algodón,
Hilo
SecoGama de Vapor
Graduación
de vapor
••
••
••
••
Este producto es para uso doméstico exclusivamente.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga: Este aparato tiene un
enchufe polarizado (una clavija ancha) que reduce el riesgo de
descarga eléctrica. El enchufe se ajusta sólo de un manera en
una toma polarizada. No elimine el prosito de seguridad del
enchufe modi cando el enchufe de ninguna manera o usando
un adaptador. Si el enchufe no entra, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un ectrico reemplace la toma.
Use la plancha sobre una tabla de planchar. Si se plancha
sobre cualquier otra superfi cie es posible que se cause
daño a la misma.
No planche las prendas mientras se llevan puestas.
No use vapor vertical en la dirección de las personas o
mascotas.
Sírvase leer antes de usar por primera vez:
Las salidas de vapor deben ser limpiadas antes del primer uso.
Cuando use la plancha por primera vez puede parecerle
que sale humo. Esto dejará de suceder y no indica que
haya defectos o algún peligro.
Para limpiar las salidas de vapor antes del primer uso,
prepare la plancha para planchar al vapor, luego planche
encima de un paño viejo por unos minutos mientras deja
que la plancha produzca vapor. Presione el botón de Golpe
varias veces para limpiar las salidas de vapor. Luego siga
las instrucciones de Autolimpieza.
Muchas planchas chisporrotean o salpican durante las
primeras aplicaciones con agua corriente. Esto sucede
porque la cámara de vapor se está acondicionando y no
sucederá más después de varias aplicaciones.
Peligro de lesn de ojo. No deje
que el cable se repliegue solo. El
cable se puede enredar en el carrete,
o estando ojo puede ladearse hacia
atrás o hacia adelante, lo que podría
causar heridas.
w ADVERTENCIA
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también
obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame
sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten
con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier
pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su
diagnóstico y reparacn, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de
su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por
desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, ltros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia
de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las
normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo
de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador
o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia
casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A.
de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PÓLIZA DE GARANTÍA
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la
presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por
el establecimiento que lo vendió.
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro
de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva
su garantía.
El tiempo de reparacn, en ningún caso será mayor de 30 as naturales contados a
partir de la fecha de recepcn del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y
el mismo presente defi ciencias imputables al autor de la reparación o del
mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del
producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido
de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta
días naturales, se estará a dicho plazo.
El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es
computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se
iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE
ENTREGA SELLO DEL
VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención
recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service@hamiltonbeach.
com.mx
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes
No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep.
No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Modelo:
14210
Tipo:
I58
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1200 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso
y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo
correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus
combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guión.Como ejemplos los sufijos pueden
ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
840131802 9/14
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz 124-301
Colonia Palmitas,
Delegación Miguel Hidalgo
C.P. 11560, México, Distrito
Federal
01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Información para la seguridad
del consumidor)
840131802 v01.indd 2
840131802 v01.indd 2
840131802 v01.indd 2
840131802 v01.indd 2840131802 v01.indd 2 9/16/14 8:06 AM
9/16/14 8:06 AM
9/16/14 8:06 AM
9/16/14 8:06 AM9/16/14 8:06 AM


Product specificaties

Merk: Hamilton Beach
Categorie: Strijkijzer
Model: 14210R
Kleur van het product: Black, Grey
Snoerlengte: - m
Soort: Droog- & stoomstrijkijzer
Vermogen: - W
LED-indicatoren: Ja
Automatisch uitschakelen: Ja
Snoeropslag: Ja
Indicatielampje: Ja
Sproeifunctie: Ja
Continu stoom uitvoering: - g/min
Verticale stoomfunctie: Ja
Variabele stoom: Ja
Steam boost performance: - g/min
Draadloos: Nee
Voorgeprogrammeerde temperaturen: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hamilton Beach 14210R stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Strijkijzer Hamilton Beach

Handleiding Strijkijzer

Nieuwste handleidingen voor Strijkijzer