Hager TYFS121 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hager TYFS121 (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 15 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
6LE007950A
TYFS121
SpĂ©cications techniques / Technische Daten / Technical characteristics
Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
Alimentation Versorgungs-
spannung Supply voltage Voedings-
spanning
Tensione di
alimentazione KNX bus (21 - 30V DC)
Consommation
sur la ligne bus Stromaufnahme
aus der Buslinie Power usage
from the bus line Stroomopname
uit buslijn
Alimentazione
tramite la linea
del bus 20 mA
Communication
réseau
Ethernet
Ethernet
Netzwerkkom-
munikation
Ethernet
Network
communication
Ethernet-
netwerk-
communicatie
Comunicazione
rete Ethernet 100BaseT (100 Mbit/s)
Protocoles
Internet
supportés
UnterstĂŒtzte
Internet
Protokolle
Supported
Internet
Protocols
Ondersteund
internet-
protocol
Protocolli
internet
riconosciuti
KNXnet/IP, KNXnet/IP
Secure, ARP, ICMP, IGMP,
UDP/IP, TCP/IP, DHCP et
AutoIP.
KNXnet/IP
selon les spéci-
îœșcations du
systĂšme KNX
KNXnet/
IP gemÀss
KNX System
Speziîœșkation
KNXnet/IP
according to
KNX System
Speciîœșcation
KNXnet/IP
conform KNX-
systeem-
speciîœșcatie
KNXnet / IP
secondo
speciîœșche del
sistema KNX
Core, Device
management, Routing,
Tunneling up to 8
connections
Raccordement
bus BusanschlĂŒsse Bus line
connection Busaansluiting Prese bus Ø 0,6 ... 0,8 mm
Prise réseau
Ethernet / IP
Ethernet / IP
Netzwerk-
anschluss
Ethernet / IP
network
Ethernet /
IP-netwerk-
aansluiting
Presa rete
Ethernet / IP RJ45
T° de
fonctionnement Betriebs-
temperatur Operating
temperature Bedirijfs-
temperatuur Ta di
funzionamento -5 °C 7 + 45 °C
T° de stockage Lager-
temperatur Storage
temperature Opslag-
temperatuur Ta di stoccaggio -25 °C 7 + 70 °C
Indice de
protection Schutzart Degree of
protection Beschermings-
graad Grado di
protezione IP20
Encombrement Abmessungen
(1TE= 18 mm) Dimensions Afmeting Ingombro 1 x 18 mm
raRouteur KNX IP Secure
teKNX IP Secure router
szKNX IP Secure router
kiKNX IP Secure router
nyRouter KNX IP Secure
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LED d’adressage physique
LED fĂŒr die physikalische Adressierung
Programming LED
Programmeerled
LED di programmazione
1
LED Mode
Betriebsmodus-LED
Mode LED
Modes led
Modo LED
2
Bouton mode manuel GA
Taste fĂŒr Handbetriebsmodus GA
Manual mode GA button
Manuele modes GA knop
Tasto modo manual GA
3
Prise réseau RJ45
RJ45 Netzwerk-Verbindung
RJ45 network connection
RJ45 netwerkverbinding
Collegamento di rete RJ45
4
Borne de raccordement bus KNX (+,-)
KNX-Bus-Verbindung
KNX Bus connection
KNX busverbinding
Collegamento bus KNX
5
Bouton d’adressage physique
Taste fĂŒr die physikalische Adressierung
Progamming button
Programmeerknop
Tasto di programmazione
6
LED d’état KNX
LED fĂŒr KNX-Bus-Status
KNX Status LED
KNX statusled
LED di stato KNX
7
Bouton mode manuel IA
Taste fĂŒr Handbetriebsmodus IA
Manual mode IA button
Manuele modes IA knop
Tasto modo manual IA
9
LED d’état Ethernet/IP
LED fĂŒr Ethernet/IP-Status
KNX Status LED
KNX statusled
LED di stato KNX
8Bus 30 V DC
L
N
230 V 50/60 Hz
TXA114
Ethernet
TCP/IP
Hub
L3L2L1
TYFS121
24V DC
6LE007950A01 026LE007950A
Bn.:
`
A
A
A
AA
Appareil Ă  installer et Ă  mettre en service uniquement
par un installateur Ă©lectricien selon les normes
d'installation en vigueur dans le pays.
Respecter les rùgles d’installation TBTS.
LED `
Absence bus
KNX Ethernet non connecté
Présence bus
KNX Ethernet connecté /
IP conîœșgurĂ©
-Ethernet connecté /
IP non conîœșgurĂ©
Traîœșc bus KNX Traîœșc IP
Erreur de traîœșc -
LED Mode
Normal
Mode prog KNX actif
Mode manuel actif pour GA IAou
Mode manuel actif pour GA IAet
Mauvais applicatif téléchargé
Le routeur IP/KNX TYFS121 est un appareil modulaire intégrable
dans les coffrets de distribution.
Il utilise la norme KNXnet/IP et Ă©tablit une communication entre
les lignes KNX et des réseaux de données utilisant le protocole
Internet (IP). Il permet Ă©galement Ă  un PC ou Ă  d'autres appareils de
traitement des données d'accéder au bus.
La connexion au bus KNX est Ă©tablie au moyen d’une borne de
raccordement bus standard. La connexion au réseau informatique
s’effectue au moyen d’un connecteur RJ45. Le routeur est alimentĂ©
par le bus KNX.
Fonction de routage de bus (KNXnet/IP routing)
Le routeur IP connecte deux lignes de bus KNX distinctes, sur un
réseau de données, tout en les séparant galvaniquement. Ainsi,
chaque ligne de bus peut fonctionner en local, indépendamment des
autres lignes.
Le TYFS121 peut ĂȘtre utilisĂ© comme coupleur de ligne ou de zone,
dans des rĂ©seaux KNX. Il intĂšgre des tables de îœșltrage permettant de
îœșltrer certains types de tĂ©lĂ©grammes en provenance de/ou destinĂ©s Ă 
la ligne de bus et contribue ainsi à réduire la charge du bus. La table
de îœșltrage est automatiquement crĂ©Ă©e par le logiciel ETS au moment
du paramĂ©trage et de la mise en service de l’installation. De plus, un
mode manuel permet de dĂ©sactiver temporairement ce îœșltrage pour
laisser passer les messages, facilitant ainsi certains essais lors de la
mise en service de l'installation.
Fonction d'interface au bus (KNXnet/IP tunneling)
Le routeur IP possĂšde Ă©galement la fonction d'interface. Elle permet
d'accéder au bus depuis n'importe quel point d'accÚs au réseau de
données, en local ou en distant via un modem LAN.
Attribution de l'adresse IP
L'adresse IP du routeur est attribuée soit manuellement en utilisant
ETS, soit automatiquement via le serveur DHCP du réseau IP ou par
l’appareil lui-mĂȘme (AutoIP). L'attribution d'une adresse IP par le
serveur DHCP permet de la modiîœșer sans utiliser ETS.
La conîœșguration du serveur DHCP requiert la connaissance de
l'adresse MAC sérigraphiée sur l'appareil. Si le serveur DHCP n'est
pas disponible, l'appareil s'affecte lui-mĂȘme une adresse IP (AutoIP)
comprise dans le champ 169.254.xxx.yyy. Installer de préférence
le TYFS120 dans le coffret VDI de votre installation. Dans le cas ou
l’installation ne comporte pas de coffret VDI, veiller à respecter la
séparation courant fort/courant faible.
Code de sécurité
Lorsque le produit est utilisé avec la fonction IP Secure activée, un
code de sécurité est nécessaire pour la mise en service. Ce code,
associé à un numéro de série se trouve sur le cÎté du produit. AprÚs
un retour usine, ce code sera de nouveau nécessaire pour une
nouvelle installation.
Attention : La perte de ce code rendra le produit non conîœșgurable.
E
E
E
EE
Der Router IP/KNX TYFS121 ist ein modulares GerÀt zum Einbau in
VerteilerkÀsten.
Er wendet die Norm KNXnet/IP an und stellt eine Verbindung
zwischen den KNX-Linien und Datennetzen mittels Internet
Protocol (IP) her. Außerdem ermöglicht er einem PC oder anderen
DatenverarbeitungsgerÀten den Buszugriff.
Der Anschluss an den KNX-Bus erfolgt ĂŒber eine Standard-Bus-
Anschlussklemme. Der Anschluss an das IT-Netz erfolgt ĂŒber einen
RJ45-Stecker.
Der Router TYFS121 wird ĂŒber den KNX-Bus versorgt.
Funktion als Router (KNXnet/IP routing)
Der IP-Router verbindet zwei verschiedene KNX-Bus- Linien ĂŒber
ein Datennetz und stellt gleichzeitig die galvanische Trennung sicher.
Dadurch kann jede Buslinie im lokalen Betrieb unabhÀngig von
anderen Linien betrieben werden.
Der TYFS121 ist einsetzbar als Linienkoppler oder Bereichskoppler,
sowohl in bestehenden KNX Netzwerken als auch in neuen KNX
Netzwerken. Er enthÀlt Filtertabellen, mit deren Hilfe bestimmte
Bustelegramme von oder zur Buslinie entweder gesperrt
oder durchgeschleust werden und trÀgt so zur Verringerung
der Busbelastung bei. Die Filtertabelle wird von der ETS bei
Parametrierung und Inbetriebnahme der Anlage automatisch
erstellt. Außerdem, ermöglicht ein Handbetriebsmodus das Filtern
zu deaktivieren und damit alle Bustelegramme durchschleusen
zu lassen, um Tests wÀhrend der Inbetriebnahme der Anlage zu
erleichtern.
Funktion als Schnittstelle zum Bus (KNXnet/IP- Tunneling)
Der Router IP/KNX bietet auch die Schnittstellenfunktion an. Sie
ermöglicht den Buszugriff von jedem Access Point im Datennetz,
lokal oder remote durch ein LAN-Modem.
Zuweisung der IP-Adresse
Die IP-Adresse des Routers wird entweder manuell ĂŒber die ETS
oder automatisch ĂŒber den DHCP-Server des IP- Netzwerks oder
das GerÀt selbst (AutoIP) zugewiesen. Bei der Zuweisung einer IP-
Adresse ĂŒber den DHCP-Server ist deren Änderung ohne Nutzung
der ETS möglich.
Zum Konîœșgurieren des DHCP-Servers muss die MAC-Adresse
(Aufdruck am GerÀt) bekannt sein. Ist der DHCP-Server nicht
verfĂŒgbar, teilt sich das GerĂ€t selbst eine IP-Adresse (AutoIP)
im Feld 169.254.xxx.yyy zu. Den TYFS121 möglichst im
Kommunikationsverteiler Ihrer Anlage installieren. EnthÀlt die
Anlage keinen Kommunikationsverteiler, die Trennung zwischen
Stark-/Schwachstrom beachten.
SicherheitsschlĂŒssel
Wenn IP-Secure auf dem Produkt aktiviert ist, wird fĂŒr die
Inbetriebnahme ein SicherheitsschlĂŒssel benötigt. Diesen
Seriennummer zugeordneten SchlĂŒssel beîœșndet sich auf der
Seite des GerĂ€ts. Beim ZurĂŒcksetzen des Produkts auf die
Werkseinstellungen wird dieser SicherheitsschlĂŒssel fĂŒr eine
Neuinstallation wieder benötigt.
Achtung: Das Produkt kann nicht weiter konîœșguriert werden, wenn
dieser SicherheitsschlĂŒssel verloren geht.
Z
Z
Z
ZZ
Router IP/KNX TYFS121 is a modular device which can be installed
in distribution boards. It uses the KNXnet/IP standard and establishes
communication between KNX lines and data networks using Internet
Protocol (IP).
It is also used by a PC or other data-processing devices to access the
bus.The connection to the KNX bus is established using a standard
bus connection terminal.
The connection to the computer network is made via an RJ45
connector. The router TYFS121 is powered by the KNX bus.
Routing function (KNXnet/IP routing)
The IP router connects two separate KNX bus lines on a data
network, while isolating them galvanically. This allows to run each
bus line independently from other bus lines. The TYFS121 can be
used as line coupler or area coupler in existing KNX networks as well
as in new KNX networks.
The TYFS121 holds a îœșlter table determining, which bus telegrams
are transmitted or blocked from or to the bus line thus reducing the
bus load. The îœșlter table is automatically generated by the ETS during
conîœșguration and start-up of the system. Moreover, a manuel mode
allows to temporarily deactivate the îœșltering to let the messages
passing thru, making easier some tests during the commissioning
of the installation.
Interface function with the bus (KNXnet/IP tunneling)
The router IP has also the interface function. It is used to access the
bus from any access point on the data network, locally or remotely
via a LAN modem.
IP address allocation
The IP address of the router is either allocated manually, using ETS,
or automatically via the DHCP server of the IP network or by the unit
itself (AutoIP). Allocation of an IP address by the DHCP server allows
it to be changed without using ETS.
Conîœșguration of the DHCP server requires a knowledge of the MAC
address printed on the device. If the DHCP server is not available,
the device assigns itself an IP address (AutoIP) comprising the îœșeld
169.254.xxx.yyy. Preferably install the TYFS121 in your installation’s
VDI box. Should the installation not include a VDI box, make sure you
observe the strong/weak current separation.
Security key
When IP secure is activated on the product, a security key is needed
for the commissioning. This key, associated to a serial number, can
be found on the product side. After a factory reset, this key will be
necessary again for a new installation.
Caution: the product won't be conîœșgurable if this key is lost.
I
I
I
II
De router IP/KNX TYFS121 is een modulair apparaat dat in
verdeelkastjes kan worden ingebouwd.
Deze maakt gebruik van de norm KNXnet/IP en brengt communicatie
tot stand tussen de KNX-lijnen en de datanetwerken die gebruik
maken van het Internetprotocol (IP).
De router biedt tevens een PC of andere data verwerkende apparaten
de mogelijkheid toegang te krijgen tot de bus.
De aansluiting op de KNX-bus wordt gerealiseerd door middel
van een standaard busverbindingsklem. De aansluiting op het
computernetwerk (IP via 10 BaseT) wordt gerealiseerd d.m.v. een
connector RJ45. De TYFS121 router wordt gevoed door de KNX bus.
Routerfunctie (KNXnet/IP routing)
De IP router sluit twee aparte KNX-buslijnen aan op een datanetwerk,
maar er is wel sprake van een galvanische scheiding. Op die manier
kan elke buslijn bij lokale werking onafhankelijk van andere lijnen
werken.
De TYFS121 kan worden gebruikt als lijnkoppelaar of niveaukoppelaar,
zowel in bestaande KNX-netwerken als in nieuwe KNX-netwerken.
De router bevat îœșltertabellen die bepalen welke bustelegrammen
van of naar de buslijn al dan niet worden doorgelaten, waardoor de
busbelasting wordt verminderd. De îœșltertabel wordt automatisch
gegenereerd door de ETS bij parameterinstelling en opstarten van
de installatie. Met de manuele modes worden de îœșltertabellen tijdelijk
uitgeschakeld zodat de installatie gemakkelijker te testen is tijdens
het conîœșgureren van de busdeelnemers.
Interfacefunctie naar de bus (KNXnet/IP tunneling)
De router vervult ook de interface functie. Hiermee krijgt u vanaf het
IP netwerk toegang tot de KNX bus.
Toekenning van het IP-adres
Het IP-adres van de router wordt ofwel handmatig toegekend met
behulp van ETS, ofwel automatisch via de DHCP-server van het
IP-netwerk of door het apparaat zelf (AutoIP). Door toekenning van
een IP-adres door de DHCP-server kan dit gewijzigd worden zonder
gebruik te maken van ETS.
Voor het conîœșgureren van de DHCP-server moet men het op het
apparaat gezeefdrukte MAC-adres kennen. Als de DHCP-server
niet beschikbaar is, kent het apparaat zelf een IP-adres toe (AutoIP),
te vinden in het veld 169.254.xxx.yyy. De TYFS121 bij voorkeur in
het VDI-kastje van uw installatie installeren. In geval van installatie
zonder VDI-kastje, moet u er alert op zijn dat de sterkstroom van de
zwakstroom gescheiden is.
Beveiligingssleutel
Wanneer IP secure geactiveerd is dan heeft u een beveiligingssleutel
nodig om dit product te conîœșgureren. Deze sleutel, welke aan het
serienummer is gekoppeld, staat op de zijkant van het product.
Na een fabriek reset heeft u deze sleutel nodig voor een nieuwe
installatie.
Pas op: zonder deze sleutel kunt u het product niet opnieuw
conîœșgureren.
Y
Y
Y
YY
Il router IP/KNX TYFS121 Ăš un apparecchio modulare, integrabile
negli armadi di distribuzione.
Conforme alla norma KNXnet/IP, esso stabilisce la comunicazione
tra le linee KNX e le reti di dati, utilizzando il protocollo Internet (IP).
Permette inoltre ad un PC (o ad altri apparecchi di elaborazione dati)
di accedere al bus.
La connessione al bus KNX viene stabilita tramite un morsetto di
collegamento bus standard. La connessione alla rete informatica
avviene mediante un connettore RJ45. Il router TYFS121 Ăš alimentato
dal bus KNX.
Funzione di router (KNXnet/IP routing)
Il router IP collega due linee bus KNX distinte, su una rete di dati,
separandole galvanicamente. Cosi’, ogni linea di bus puĂČ funzionare
in modalitĂ  locale, indipendentemente dalle altre linee.
Il TYFS121 Ăš adatto come accoppiatore di linea o di zona, in
reti KNX esistenti o per la realizzazione di nuove reti KNX. Integra
delle tabelle di îœșltro che permettono di bloccare (îœșltrare) alcuni tipi
di telegramma in provenienza da o destinati alla linea di bus, o al
contrario, di lasciarli passare, contribuendo cosĂŹ a ridurre il carico dei
bus. La tabella dei îœșltri Ăš automaticamente creata dal programma
ETS al momento dell’inserimento dei parametri e della messa in
funzione dell’installazione. Inoltre, una modalità manuale permette di
disattivare temporaneamente il îœșltraggio per far passare i messaggi,
facilitando alcune prove durante la messa in servizio dell'impianto.
Funzione di interfaccia verso il bus (KNXnet/IP tunneling)
Il router IP p1-ha anche la funzione di interfaccia. Viene utilizzata per
accedere al bus da qualunque punto di accesso della rete dati,
localmente o a distanza tramite un modem LAN.
Attribuzione dell’indirizzo IP
L'indirizzo IP del router ù attribuito manualmente, con l’ausilio di
ETS, oppure automaticamente, tramite il server DHCP della rete IP
o l’apparecchio stesso (AutoIP). L'attribuzione di un indirizzo IP da
parte del server DHCP permette di modiîœșcarlo senza utilizzare ETS.
La conîœșgurazione del server DHCP richiede la conoscenza
dell’indirizzo MAC, serigrafato sull’apparecchio. Se il server DHCP
non ù disponibile, l’apparecchio si auto- attribuisce un indirizzo
IP (AutoIP), compreso nel campo 169.254.xxx.yyy. Installare
preferibilmente il modulo TYFS121 nel quadro VDI dell’installazione.
Nel caso in cui l’installazione non disponga di un quadro VDI,
prestare attenzione a rispettare la separazione tra corrente forte e
corrente debole.
Chiave di sicurezza
Quando IP secure Ăš attivato sul prodotto, una chiave di sicurezza
Ăš necessaria per la messa in servizio. Questa chiave, associata a
un numero di serie, si trova sul lato del prodotto. Dopo un reset di
fabbrica, questa chiave sarĂ  di nuovo necessaria per una nuova
installazione.
Attenzione: il prodotto non sarĂ  conîœșgurabile se questa chiave
viene persa.
Das GerĂ€t darf nur von einem qualiîœșzierten
Elektroinstallateur gemĂ€ĂŸ den Installationsnormen
des jeweiligen Landes installiert werden.
Schutzmaßnahme SELV beachten.
LED Mode
Normal
KNX Programmiermodus aktiv
Handbetriebsmodus aktiviert fĂŒr GA IAoder
Handbetriebsmodus aktiviert fĂŒr GA IAund
Geladene ETS-Applikation nicht mit dem GerÀt
kompatibel
Apparaat uitsluitend laten installeren door een
bevoegde elektricien volgens de in het land geldende
installatienormen.
De ZLVS-installatievoorschriften naleven.
LED Mode
Normaal
KNX prog modes actief
Manuele modes geactiveerd voor GA IAof
Manuele modes geactiveerd voor GA IAen
Verkeerde applicatie gedownload
L’apparecchiatura deve essere installata
esclusivamente da un elettrotecnico qualiîœșcato nel
rispetto delle norme locali in materia d’installazione.
Rispettare le norme d’installazione SELV.
LED Mode
Normale
Modo prog KNX attivo
Modo manual attivato per GA IAo
Modo manuale attivato per GA IAe
Applicazione errata scaricata
Device must only be installed by a qualiîœșed
electrician according to the installation standards
applicable in the country.
Conform to SELV installation rules.
LED Mode
Normal
KNX prog mode actif
Manual mode activated for GA IAor
Manual mode activated for GA IAand
Mauvais applicatif téléchargé
LED `
Kein Anschluss
an den KNX-Bus Kein Netzwerkanschluss
An KNX-Bus
angeschlossen An Netzwerk angeschlossen /
IP konîœșguriert
-Kein Netzwerkanschluss /
IP Nicht konîœșguriert
KNX-Busverkehr IP-Verkehr
Übertragungs-
fehler -
LED `
KNX bus not
connected Ethernet not connected
KNX bus
connected Ethernet connected /
IP conîœșgured
-Ethernet non connected /
IP not conîœșgured
KNX bus trafîœșc IP trafîœșc
Trafîœșc error -
LED `
De KNX bus is
niet verbonden Ethernet is niet verbonden
De KNX bus is
verbonden
Ethernet is verbonden /
IP geconîœșgureerd
-Ethernet is niet verbonden /
IP niet geconîœșgureerd
KNX bus verkeer IP verkeer
Data fout -
LED `
Bus KNX non
collegato Ethernet non collegata
Bus KNX
collegato Ethernet collegata /
IP conîœșgurato
-Ethernet non collegata /
IP non conîœșgurato
Trafîœșco bus KNX Trafîœșco IP
Errore di trafîœșco -
6LE007950A03
This table is prepared in accordance with the provisions of SJ / T 11364
0: indicates that said hazardous substance contained in all of the homogeneous materials for this part is below the limit
requirement of GB / T 26572.
X: indicates that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is
above the limit requirement of GB / T 26572.
Name and content of hazardous substances in products:
Part name
Hazardous substances
Lead
(Pb)
Mercury
(Hg)
Cadmium
(Cd)
Hexavalent
Chromium
(Cr6)
Polybrominated
Biphenyls
(PBB)
Polybrominated
Diphenyl ethers
(PBDE)
Electronic Board X 0 0
0 0 0
Comment Ă©liminer ce produit (dĂ©chets d’équipements
Ă©lectriques et Ă©lectroniques).
(Applicable dans les pays de l’Union EuropĂ©enne et aux
autres pays européens disposant de systÚmes de collecte
sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne
doit pas ĂȘtre Ă©liminĂ© en fin de vie avec les autres dĂ©chets mĂ©na-
gers. L’élimination incontrĂŽlĂ©e des dĂ©chets pouvant porter prĂ©ju-
dice Ă  l’environnement ou Ă  la santĂ© humaine, veuillez le sĂ©parer
des autres types de déchets et le recycler de façon responsable.
Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources
matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant
vendu le produit ou Ă  se renseigner auprĂšs de leur mairie pour
savoir oĂč et comment ils peuvent se dĂ©barrasser de ce produit afin
qu’il soit recyclĂ© en respectant l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à
consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne
doit pas ĂȘtre Ă©liminĂ© avec les autres dĂ©chets commerciaux.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (ElektromĂŒll).
(Anzuwenden in den LÀndern der EuropÀischen Union
und anderen europÀischen LÀndern mit einem separaten
Sammelsystem).
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentation gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht
zusammen mit dem normalen HausmĂŒll entsorgt werden darf.
Entsorgen Sie dieses GerÀt bitte getrennt von anderen AbfÀllen,
um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte MĂŒllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das
GerÀt, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Res-
sourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den HĂ€ndler, bei dem das Produkt gekaut
wurde, oder die zustÀndigen Behörden kontaktieren, um in Erfah-
rung zu bringen, wie sie das GerÀt auf umweltfreundliche Weise
recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden
und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses
Produkt darf nicht zusammen mit anderem GewerbemĂŒll entsorgt
werden.
Correct Disposal of this product (Waste Electrical & Elec-
tronic Equipment).
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems).
This marking shown on the waste or its literature indicates that it
should not be disposed with other household wasted at the end
of its working life. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, please separate
this product from other types of wastes and recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they pur-
chased this product, or their local government office, for details
of where and how they can take this device for environmentally
safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms
and conditions of the purchase contract. This product should not
be mixed with other commercial wastes of disposal.
Corretto smaltimento del prodottoo
(rifiuti elettrici ed elettronici).
(Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in quelli con
sistema di raccolta differenziata).
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica
che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici
al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente
o alla salute causati dall’inopportuno smaltimento del rifiuti, si
invita lâ€șutente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di
riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso
il quale ù stato acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per
tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclag-
gio per questo tipo di prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e
verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo
prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti com-
merciali.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische &
elektronische afvalapparatuur).
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informa-
tiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk
afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn gebruiksduur.
Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid
door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u
dit product van andere soorten afval scheiden en op een veran-
twoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel
waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze
wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriende-
lijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leveran-
cier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten
nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsaval
voor verwijdering.
Utilisable partout en Europe
M
et en Suisse Verwendbar in ganz Europa
M
und in der Schweiz Usable in all Europe
M
and in Switzerland
Te gebruiken in geheel Europa
M
en in Zwitzerland
Usato in Tutta Europa
M
e in Svizzera
http://hgr.io/r/TYFS121
6LE007950A
Especicaciones tĂ©cnicas / EspecicaçÔes tĂ©cnicas / Tekniska data /
arRouter KNX IP Secure
etRoteador KNX IP Secure
zsRouter KNX IP Secure
ik
yn
 
6LE007950A04 056LE007950A
TYFS121 Bn.:
`
R
R
R
RR
El router IP/KNX TYFS121 es un dispositivo modular que se puede
integrar en las cajas de distribuciĂłn.
Utiliza la norma KNXnet/IP y establece una comunicaciĂłn entre las
lĂ­neas KNX y redes de datos que utilizan el protocolo Internet (IP).
Permite asimismo a un PC o a otros aparatos de tratamiento de
datos acceder al bus.
La conexiĂłn al bus KNX se establece por medio de un terminal de
conexiĂłn bus estĂĄndar. La conexiĂłn a la red informĂĄtica se realiza
por medio de un conector RJ45. El router TYFS121 se alimenta por
el bus KNX.
FunciĂłn de router (KNXnet/IP routing)
El router IP conecta dos lĂ­neas de bus KNX diferenciadas, en una
red de datos, al tiempo que las separa galvĂĄnicamente. AsĂ­, cada
lĂ­nea de bus puede funcionar en local, independientemente de las
demĂĄs lĂ­neas.
El TYFS121 conviene como acoplador de lĂ­nea o de zona, tanto
en redes KNX existentes como para la realizaciĂłn de nuevas redes
KNX. Integra tablas de îœșltros, que permiten bloquear (îœșltrar) ciertos
tipos de telegramas de bus procedentes de o destinados a la lĂ­nea
de bus, o al contrario, dejarlos pasar, contribuyendo asĂ­ a reducir
la carga del bus. El software ETS crea automĂĄticamente la tabla
de los îœșltros en el momento de la parametrizaciĂłn y de la puesta
en servicio de la instalaciĂłn. AdemĂĄs, el modo manual permite
desactivar temporalmente el îœșltrado para permitir a los mensajes
pasar, haciendo mĂĄs fĂĄcil algunos tests durante la programaciĂłn de
la instalaciĂłn.
FunciĂłn de interfaz al bus (KNXnet/IP tunneling)
El router IP tiene también función de interface. Se utiliza para acceder
al bus desde cualquier punto de acceso en la red de datos, local o
remotamente vĂ­a un modem LAN.
Attribution de l'adresse IP
AtribuciĂłn de la direcciĂłn IP
La direcciĂłn IP del router se atribuye manualmente utilizando ETS
o automåticamente a través del servidor DHCP de la red IP o por el
propio dispositivo (AutoIP). La atribuciĂłn de una direcciĂłn IP por el
servidor DHCP permite modiîœșcarla sin utilizar ETS.
La conîœșguraciĂłn del servidor DHCP requiere que se conozca la
direcciĂłn MAC serigraîœșada en el dispositivo. Si el servidor DHCP
no estĂĄ disponible, el aparato se asigna a sĂ­ mismo una direcciĂłn
IP (AutoIP) comprendida en el campo 169.254.xxx.yyy. Instalar
preferentemente el TYFS121 en la caja VDI de su instalaciĂłn. En el
caso de que la instalaciĂłn no disponga de caja VDI, deberĂĄ respetar
la separación corriente fuerte/corriente débil.
Security key
Cuando IP secure se activa en el producto, se necesita una clave
de seguridad seguridad para la programaciĂłn. Esta clave, asociada
al nĂșmero de serie, puede encontrarse en el lateral del producto.
Después de un reset de fåbrica, la clave volverå a ser necesaria para
una nueva instalaciĂłn.
Cuidado: el producto no se podrĂĄ conîœșgurar de nuevo si esta clave
se pierde.
T
T
T
TT
O router IP/KNX TYFS121 Ă© um aparelho modular integrĂĄvel nas
caixas de distribuição.
Utiliza a norma KNXnet/IP e estabelece comunicação entre as
linhas KNX e as redes de dados que utilizam o protocolo Internet
(IP). Permite, igualmente, a um PC ou a outros aparelhos de
processamento de dados aceder ao bus.
A ligação ao bus KNX é estabelecida através de um borne de ligação
bus padrão.A ligação à rede informåtica é efectuada através de um
conector RJ45. O router TYFS121 Ă© alimentado pelo bus KNX.
Função de router (KNXnet/IP routing)
O router IP liga duas linhas de bus KNX distintas, numa rede de
dados, separando-as galvanicamente. Assim, cada linha de bus
pode funcionar localmente, independentemente das outras linhas.
O TYFS121 convém como acoplador de linha ou de zona, tanto em
redes KNX existentes como para a realização de novas redes KNX.
Integra tabelas de îœșltros, que permitem bloquear (îœșltrar) certos
tipos de telegramas de bus provenientes da ou destinados
Ă  linha de bus, ou pelo contrĂĄrio, de os deixar passar, e contribui
assim para reduzir a carga do bus. A tabela dos îœșltros Ă© criada auto-
maticamente pelo software ETS no momento da parametrização e
da colocação em serviço da instalação. Adicionalmente, o modo
manual permite desactivar temporariamente a îœșltragem para permitir
a passagem das mensagens, facilitando os testes a executar durante
o comissionamento da instalação.
Função de interface ao bus (KNXnet/IP tunneling)
O router IP tambĂ©m tem a função de interface. É usado para aceder
ao bus de qualquer ponto de acesso na rede de dados, local ou
remotamente via um modem LAN.
Atribuição do endereço IP
O endereço IP do router é atribuído manualmente utilizando o ETS ou
automaticamente através do servidor DHCP da rede IP ou através do
próprio aparelho (AutoIP).A atribuição de um endereço IP através do
servidor DHCP permite modiîœșcĂĄ-lo sem utilizar o ETS.
A conîœșguração do servidor DHCP requer o conhecimento do
endereço MAC serigrafado no aparelho.Se o servidor DHCP não
estiver disponível, o aparelho liga-se a um endereço IP (AutoIP)
incluĂ­do no campo 169.254.xxx.yyy. Monte de preferĂȘncia o TYFS121
no quadro VDI da sua instalação. Caso a instalação não disponha de
quadro VDI, certiîœșque-se de que respeita a separação entre corrente
forte e corrente fraca.
Chave de segurança
Quando o IP secure Ă© activado no produto, Ă© necessĂĄrio usar
uma chave de segurança para o comissionamento. Esta chave,
associada a um nĂșmero de sĂ©rie, pode ser encontrada na lateral
do produto. ApĂłs um reset de fĂĄbrica, esta chave serĂĄ novamente
necessåria para uma nova instalação.
Atenção: o produto nĂŁo poderĂĄ ser conîœșgurado se esta chave for
perdida.
Este dispositivo debe ser instalado solo por un
instalador electricista cualiîœșcado segĂșn las normas
de instalaciĂłn vigentes en el paĂ­s.
Respetar las reglas de instalaciĂłn SELV.
LED Mode
Normal
KNX modo prog activo
Modo manual activado para GA IAo
Modo manual activado para GA IAe
Descargada aplicaciĂłn incorrecta
Dispositivo a instalar apenas por um eletricista
proîœșssional qualiîœșcado de acordo com as normas de
instalação em vigor no país.
Respeitar as regras de instalação MBTS.
LED Mode
Normal
Modo prog KNX activo
Modo manual activado para EG EIou
Modo manual activado para EG EIe
Download de aplicação errada
S
S
S
SS
Apparaten fÄr endast installeras av en
behörig elinstallatör i enlighet med gÀllande
installationsstandarder i landet.
Följ SELV-installationsreglerna.
LED Mode
Vanligt
KNX prog lÀge aktiv
Manuellt lÀge aktiverat för GA IAeller
Manuellt lÀge aktiverat för GA IAoch
Fel applikation nedladdad
Routern IP/KNX TYFS121 Àr en modulenhet som kan integreras i
elcentraler.
Den överensstÀmmer med KNXnet/IP-standarden och upprÀttar
kommunikationen mellan KNX-linjerna och datanÀt genom att
anvÀnda Internet Protocol (IP). Den gör att en dator eller andra
databehandlingsenheter fÄr Ätkomst till bussen.
Anslutningen till KNX-bussen upprÀttas med hjÀlp av en
anslutningsplint till standardbussen. Anslutningen till datanÀtverk
utförs med hjÀlp av en RJ45- kontakt. Routern TYFS121 drivs av
KNX-bussen.
Hur routern fungerar (KNX/IP-routing)
IP-routern ansluter tvÄ olika KNX-busslinjer till ett datanÀt genom att
separera dem galvaniskt. PÄ sÄ sÀtt kan varje busslinje fungera lokalt,
oberoende av andra ledningar.
TYFS121 passar som linje- eller zonkopplare, bĂ„de i beîœșntliga KNX-
nĂ€t och vid upprĂ€ttande av nya KNX-nĂ€t. Den innehĂ„ller îœșltertabeller,
som ger möjlighet att spĂ€rra (îœșltrera) vissa typer av busstelegram
som kommer frÄn eller Àr avsedda för busslinjen eller, tvÀrtom,
att lÄta dem passera. PÄ sÄ sÀtt bidrar den till att minska bussens
belastning. Filtertabellen skapas automatiskt av verktygsprogramet
ETS vid parameterinstÀllning och vid installationens driftsÀttning.
Dessutom tillĂ„ter ett manuellt lĂ€ge att tillfĂ€lligt inaktivera îœșltreringen
för att lÄta meddelandena passera, vilket underlÀttar vissa tester
under driftsÀttningen av installationen.
Hur grÀnssnittet till bussen fungerar (KNX/IP-tunnling)
Routerns IP har ocksÄ grÀnssnittsfunktionen. Den anvÀnds för
att komma Ät bussen frÄn vilken som helst Ätkomstpunkt pÄ
datanÀtverket, lokalt eller pÄ distans via ett LAN-modem.
Tilldela IP-adress
IP-adressen för grÀnssnittet tilldelas antingen manuellt med ETS eller
automatiskt via IP-nÀtverkets DHCP-server eller av sjÀlva enheten
(Auto IP). Tilldelningen av en IP- adress via DHCP-servern kan Àndras
utan att anvÀnda ETS.
Konîœșgurationen av DHCP-servern krĂ€ver kunskap om MAC-
adressen som Àr inprÀglad pÄ apparaten. Om DHCP-servern inte Àr
tillgÀnglig, tilldelar enheten sjÀlv en IP-adress (Auto IP) inom omrÄdet
169.254.xxx.yyy. Installera om möjligt TYFS121 i installationens VDI-
box. I de fall dÄ installationen inte innehÄller en VDI-box, sÀkerstÀll att
separationen för stark ström/svag ström respekteras.
SĂ€kerhetsnyckel
NÀr IP-secure Àr aktiverat pÄ produkten behövs en sÀkerhetsnyckel
för driftsĂ€ttningen. Denna nyckel, kopplad till ett serienummer, îœșnns
pÄ produktsidan. Efter en fabriksÄterstÀllning kommer denna nyckel
att behövas igen för en ny installation.
Varning: produkten kommer inte att kunna konîœșgureras om den hĂ€r
nyckeln tappas bort.
N
N
N
NN
TYFS121 IP/KNXè·Żç”±ć™šæ˜Żäž€äžȘæšĄć—ćŒ–èźŸć€‡ïŒŒćŻä»„é›†æˆćˆ°é…ç””çź±äž­ă€‚
ćźƒäœżç”š KNXnet/IP æ ‡ć‡†ïŒŒç”šäș’è”çœ‘ćèźźïŒˆIPïŒ‰ćœš KNX çșżè·Żć’Œæ•°æźçœ‘
络äč‹é—Žć»șç«‹é€šäżĄă€‚ćźƒèż˜ć…èźžPCæˆ–ć…¶ä»–æ•°æźć€„ç†èźŸć€‡èźżé—źæ€»çșżă€‚
侎 KNX 总çșżçš„èżžæŽ„æ˜Żé€šèż‡äž€äžȘæ ‡ć‡†æ€»çșżç»ˆç«Żć»șç«‹çš„ă€‚äžŽèźĄçź—æœș眑络
çš„èżžæŽ„æ˜Żé€šèż‡äž€äžȘRJ45èżžæŽ„ć™šćźžçŽ°çš„ă€‚è·Żç”±ć™š TYFS121 由 KNX 总çșż
äŸ›ç””ă€‚
总çșżè·Żç”±ćŠŸèƒœïŒˆKNXnet/IPè·Żç”±ïŒ‰ă€‚
总çșżè·Żç”±ćŠŸèƒœïŒˆKNXnet/IPè·Żç”±ïŒ‰ă€‚
总çșżè·Żç”±ćŠŸèƒœïŒˆKNXnet/IPè·Żç”±ïŒ‰ă€‚
总çșżè·Żç”±ćŠŸèƒœïŒˆKNXnet/IPè·Żç”±ïŒ‰ă€‚æ€»çșżè·Żç”±ćŠŸèƒœïŒˆKNXnet/IPè·Żç”±ïŒ‰ă€‚
IP è·Żç”±ć™šćœšæ•°æźçœ‘ç»œäž­èżžæŽ„äž€äžȘç‹Źç«‹çš„ KNX 总çșżïŒŒćč¶ć°†ćźƒä»Źç””
挖 戆 ćŒ€ 。 曠 æ­€  æŻ æĄ 慬 äș€ çșż è·Ż 揯 仄 朹 æœŹ 朰 èż èĄŒ  独 立 äșŽ ć…¶ 他 çșż
è·Żă€‚TYFS121ćŻä»„äœœäžșKNX眑络䞭的çșżè·Żæˆ–ćŒșćŸŸè€Šćˆć™šäœżç”šă€‚ćźƒæ•Žćˆäș†
TYFS121 ćŻä»„ç”šäœœ KNX 眑络䞭的çșżè·Żæˆ–ćŒșćŸŸè€Šćˆć™šïŒŒćč¶äž”æœ‰ć†…çœźçš„
èż‡æ»€èĄšïŒŒćŻä»„èż‡æ»€æŽ‰æ„è‡Ș/èż›ć…„æ€»çșżçșżè·Żçš„某äș›ç±»ćž‹çš„ç””抄从而有
抩äșŽć‡ć°‘总çșżèŽŸèœœă€‚ćœšçł»ç»Ÿçš„ć‚æ•°ćŒ–ć’Œè°ƒèŻ•èż‡çš‹äž­ïŒŒETSèœŻä»¶äŒšè‡Ș抹
戛ć»șèż‡æ»€èĄšă€‚
æ­€ć€–ïŒŒæ‰‹ćŠšæšĄćŒć…èźžæš‚æ—¶ć–æ¶ˆæż€æŽ»èż‡æ»€ä»„äœżæ¶ˆæŻé€šèż‡ïŒŒä»Žè€Œćœšćź‰èŁ…è°ƒ
èŻ•æœŸé—Žæ›Žæ–čäŸżćœ°èż›èĄŒäž€äș›æ”‹èŻ•ă€‚
总çșżçš„æŽ„ćŁćŠŸèƒœïŒˆKNXnet/IP 眑络隧道
总çșżçš„æŽ„ćŁćŠŸèƒœïŒˆKNXnet/IP 眑络隧道
总çșżçš„æŽ„ćŁćŠŸèƒœïŒˆKNXnet/IP 眑络隧道
总çșżçš„æŽ„ćŁćŠŸèƒœïŒˆKNXnet/IP 眑络隧道总çșżçš„æŽ„ćŁćŠŸèƒœïŒˆKNXnet/IP 眑络隧道
è·Żç”±ć™š IP ćŒæ—¶ć…·æœ‰æŽ„ćŁćŠŸèƒœă€‚ćźƒç”šäșŽä»Žæ•°æźçœ‘ç»œäžŠçš„ä»»äœ•æŽ„ć…„ç‚č èźż
é—źæ€»çșżïŒŒé€šèż‡ LAN è°ƒćˆ¶è§Łè°ƒć™šèż›èĄŒ æœŹćœ°æˆ–èżœçš‹èźżé—źă€‚
IP 朰杀戆配
IP 朰杀戆配
IP 朰杀戆配
IP 朰杀戆配IP 朰杀戆配
è·Żç”±ć™šçš„ IP ćœ°ć€èŠäčˆäœżç”š ETS æ‰‹ćŠšćˆ†é…ïŒŒ 芁äčˆé€šèż‡ IP 眑络的
DHCP æœćŠĄć™šè‡Ș抹戆配 æˆ–ç”±èźŸć€‡æœŹèș« (AutoIP) 戆配。DHCP æœćŠĄć™š 戆
配的 IP ćœ°ć€ć…èźžćœšäžäœżç”š ETS çš„æƒ…ć†”äž‹ èż›èĄŒæ›Žæ”č。
DHCP æœćŠĄć™šçš„é…çœź 需芁äș†è§Łæ‰“ć°ćœšèźŸć€‡äžŠçš„ MAC ćœ°ć€ă€‚ćŠ‚æžœ DHCP
æœćŠĄć™šäžćŻç”šïŒŒèźŸć€‡ 䌚äžșè‡Șć·±æŒ‡ćźšäž€äžȘćŒ…ć«ć­—æź” 169.254.xxx.yyy
的 IP 朰杀 (AutoIP)。 æœ€ć„œć°† TYFS121 ćź‰èŁ…ćœšæ‚šćź‰èŁ…çš„ VDI 盒侭。
ćŠ‚æžœćź‰èŁ…äžćŒ…æ‹Ź VDI ç›’ïŒŒèŻ·çĄźäżè§‚ćŻŸćŒș/ćŒ± ç””æ”ćˆ†çŠ»ă€‚
柉慚毆钄
柉慚毆钄
柉慚毆钄
柉慚毆钄柉慚毆钄
ćœ“æż€æŽ»äș§ć“äžŠçš„ IP ćź‰ć…šćŽïŒŒéœ€èŠäž€äžȘćź‰ć…šćŻ†é’„èż›èĄŒè°ƒèŻ•ă€‚èŻ„ćŻ†é’„äžŽ
ćșćˆ—ć·ç›žć…łè”ïŒŒćŻćœšäș§ć“ç«Żæ‰Ÿćˆ°ă€‚æąć€ć‡șćŽ‚èźŸçœźćŽïŒŒæ–°ćź‰èŁ…ć°†ć†æŹĄéœ€
èŠæ­€ćŻ†é’„ă€‚
æłšæ„
æłšæ„
æłšæ„
æłšæ„æłšæ„ïŒšæ­€ćŻ†é’„äžąć€±ćŽäș§ć“ć°†æ— æł•èż›èĄŒé…çœźă€‚
K
K
K
KK
LED `
KNX bus no
conectado Ethernet no conectado
KNX bus
conectado Ethernet conectado /
IP conîœșgurada
-Ethernet no conectado /
IP no conîœșgurada
KNX bus trĂĄîœșco IP trĂĄîœșco
Error trĂĄîœșco -
LED `
Bus KNX nĂŁo
estĂĄ ligado Ethernet conectada
Bus KNX estĂĄ
ligado Ethernet conectada /
IP conîœșgurado
-Ethernet nĂŁo conectada /
IP nĂŁo conîœșgurado
TrĂĄfego bus KNX TrĂĄfego IP
Erro trĂĄfego -
LED `
KNX-bussen
inte ansluten Ethernet inte anslutet
KNX-buss
ansluten Ethernet ansluten /
IP konîœșgurerad
-Ethernet ej anslutet /
IP inte konîœșgurerat
KNX busstraîœșk IP-traîœșk
Traîœșkfel -
Bus 30 V DC
L
N
230 V 50/60 Hz
TXA114
Ethernet
TCP/IP
Hub
L3L2L1
TYFS121
24V DC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
Bouton mode manuel GA
BotĂŁo modo manual EG
Manuellt lÀge GA-knapp
Bonton mode manuel GA
Bonton mode manuel GA
3
4
5
6
7
9
8
LED de programaciĂłn
LED de programação
Programmerings-LED
LED d’adressage physique
LED d’adressage physique
Modo LED
LED modo
LED-lÀge
LED Mode
LED Mode
ConexiĂłn de red RJ45
ConexĂŁo rede RJ45
RJ45 nÀtverksanslutning
Prise seau RJ45ré
Prise seau RJ45ré
KNX Bus conexiĂłn
ConexĂŁo bus KNX
KNX Bussanslutning
Borne de raccordement bus KNX
Borne de raccordement bus KNX
Pulsador de programaciĂłn
Botão programação
Programmeringsknapp
Bouton d’adressage physique
Bouton d’adressage physique
KNX Status LED
LED estado KNX
KNX-status LED
KNX-status LED
KNX-status LED
Ethernet/IP Status LED
LED estado Ethernet/IP
Ethernet/IP Status LED
LED d’état Ethernet/IP
LED d’état Ethernet/IP
Bouton mode manuel IA
BotĂŁo modo manual EI
Manuellt lÀge IA-knapp
Bouton mode manuel IA
Bouton mode manuel IA
èźŸć€‡ćȘèƒœç”±ć…·ć€‡è”„èŽšçš„ç””ć·„ćź‰èŁ…äșș摘æ čæźć›œ ćź¶çŽ°èĄŒ
ćź‰èŁ…æ ‡ć‡†èż›èĄŒćź‰èŁ…ă€‚
達ćŸȘ æ–­ćŒ€ćŒ€ć…ł ćź‰èŁ…è§„ćˆ™ă€‚
LED `
æ­ŁćœšçŒ–çš‹ LED 仄ć€Ș眑æœȘèżžæŽ„
KNX 总çșżć·Č
èżžæŽ„ 仄ć€Ș眑ć·ČèżžæŽ„/IP ć·Čé…çœź
-仄ć€Ș眑æœȘèżžæŽ„/IP æœȘé…çœź
KNX 总çșżæ”é‡ IP 攁量
æ”é‡é”™èŻŻ -
LED æšĄćŒ
æ­Łćžž
KNX çŒ–çš‹æšĄćŒæż€æŽ»
äžș GA 或 IA æż€æŽ»æ‰‹ćŠšæšĄćŒ
äžș GA 撌 IA æż€æŽ»æ‰‹ćŠšæšĄćŒ
䞋蜜的ćș”甚皋ćșé”™èŻŻ
TensiĂłn
alimentaciĂłn TensĂŁo de
alimentação Ström-
försörjning ç””æșç””掋   KNX bus
(21 - 30V DC)
AlimentaciĂłn en
corriente por la
lĂ­nea de bus
Alimentação
eléctrica pela linha
do bus
Ström-
försörjning via
busslinje 总çșżç”šç””量   
 20 mA
ComunicaciĂłn
red Ethernet Comunicação rede
Ethernet Kommunikation
via Ethernet 仄ć€Ș眑络
é€šèźŻ    100BaseT (100
Mbit/s)
Protocolos
internet
soportados
Protocolos
internet
suportados
Understödda
internet-
protokoll
æ”ŻæŒçš„çœ‘ç»œ
ćèźź  

KNXnet/IP, KNXnet/
IP Secure, ARP,
ICMP, IGMP, UDP/
IP, TCP/IP, DHCP et
AutoIP.
KNXnet/
IP segĂșn las
especiîœșcaciones
del sistema KNX
KNXnet / IP
segundo as
especiîœșcaçÔes do
sistema KNX
KNXnet/IP
beroende pÄ
KNX-systemets
speciîœșkationer
珊搈 KNX 系
统规栌的
KNXnet/IP
 KNXnet/IP
 
KNX
Core, Device
management,
Tunneling up to 8
connections
Tomas bus Tomadas bus Bussuttag 总çșżèżžæŽ„   Ø 0,6 ... 0,8 mm
Toma red
Ethernet/ IP
Ethernet / IP
Netzwerk-
anschluss
NĂ€tuttag
Ethernet / IP
仄ć€Ș/IP 眑
络   
IP / RJ45
Ta de
funcionamiento Ta de
funcionamento Driftstemperatur ć·„äœœæž©ćșŠ    -5 °C 7 + 45 °C
Ta de
almacenamiento Ta de
armazenamento Lagrings-
tempertur ć­˜ć‚šæž©ćșŠ    -25 °C 7 + 70 °C
El grado
de la protecciĂłn O grau
de proteção Kapslingsklass äżæŠ€ç­‰çș§   IP 20
Dimensiones Atravancamentos MĂ„tt ć°ș毞   1 x 18 mm
Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com Hager 11.21 6LE007950A06
äș§ć“äž­æœ‰ćźłç‰©èŽšçš„ćç§°ćŠć«é‡:
éƒšä»¶ćç§°
æœ‰ćźłç‰©èŽš
铅
( )Pb
汞
( )Hg
镉
(Cd)
ć…­ä»·é“Ź
(Cr6)
怚æșŽè”è‹Ż
( )PBB
怚æșŽäșŒè‹Żé†š
(PBDE)
ç””ć­æż X
0 0
0 0 0
æœŹèĄšæ ŒäŸæźSJ/T 11364 çš„è§„ćźšçŒ–ćˆ¶ă€‚
0 èĄšç€șèŻ„æœ‰ćźłç‰©èŽšćœšèŻ„éƒšä»¶æ‰€æœ‰ć‡èŽšææ–™äž­çš„ć«é‡ć‡ćœš GB/T 26572 è§„ćźšçš„é™é‡èŠæ±‚ä»„äž‹ă€‚
X èĄšç€șèŻ„æœ‰ćźłç‰©èŽšè‡łć°‘ćœšèŻ„éƒšä»¶çš„æŸäž€ć‡èŽšææ–™äž­çš„ć«é‡è¶…ć‡șGB/T 26572 è§„ćźšçš„é™é‡èŠæ±‚ă€‚
LED `
KNX󰐑󰎙󰈓ó°ș󰐃󰈉
󰐑󰌰󰉅󰐜 󰠶
󰡣󰍕 󰑡󰐊󰌰󰉅󰐜 ó° ¶
ó°ĄŁó°•î˜ƒó°‰šó°± 󰠖
󰡣󰒟󰈉
KNX󰐑󰎙󰈓ó°ș󰐃󰈉
󰐑󰌰󰉅󰐜
î„Źî˜ƒó°‘Ąó°Šó°Œ°ó°‰…ó°œî˜ƒó°‰šó°± 󰠖
󰡣󰒟󰈉
󰋅󰍜󰐜󰉚󰐱 󰠉
ó°ĄŁó°±ó°“”ó°ˆ‰î˜ƒó°Œó°‘žó°ŽŒó°‘žó°ˆ°ó°‘§ó°‹Šó°ˆŻ
-î„Źî˜ƒó°‘Ąó°Šó°Œ°ó°‰…ó°œî˜ƒ ó° ¶
ó°ĄŁó°•î˜ƒó°‰šó°± 󰠖
󰡣󰒟󰈉
󰋅󰍜󰐜 󰠶
ó°ĄŁó°•î˜ƒó°‰šó°± 󰠉
ó°ĄŁó°±ó°“”ó°ˆ‰î˜ƒó°Œó°‘žó°ŽŒó°‘žó°ˆ°ó°‘§ó°‹Šó°ˆŻ
󰐑󰎙󰈓ó°șó°ƒó°ˆ‰î˜ƒó°‘Ąó°ŽŒó°‹Šó°Š
KNX 󰉚󰐱 󰠉
ó°ĄŁó°±ó°“”ó°ˆ‰î˜ƒó°Œó°‘žó°ŽŒó°‘žó°ˆ°ó°‘§ó°‹Šó°ˆŻî˜ƒó°‘Ąó°ŽŒó°‹Šó°Š
ó°‘Ąó°ŽŒó°‹Šó°Š“ó°ƒó°ˆ‰î˜ƒ ó° Ÿó° ˆ
ó°Ą»î˜ƒó°ˆ‘ó°„ó°Š‚ -
LED 󰍈󰐠󰐱
󰒎󰊶󰈓󰍔
󰍈󰌏󰗰󰍀󰌫󰑧 ó° Ÿó° ˆ
󰥻 î˜ƒó°Š€ó°œó°ˆ“ó°±ó°‹Šó°ˆŻKNX
IA󰑧󰈇 󰄒󰐃󰍈GA 󰆾
󰌏󰘡 󰆶
󰐜󰒎󰑧󰋅󰖭󰍈󰐠󰐱
IA GA󰑧 󰄒󰐃󰍈 󰆾
󰌏󰘡 󰆶
󰐜󰒎󰑧󰋅󰖭󰍈󰐠󰐱
󰠞
ó°Ą·ó°ˆ“ó°Š”ó°ƒó°ˆ‰î˜ƒó°ŽŁó°’°ó°‰„ó°„ó°‰…ó°ƒó°ˆ‰î˜ƒó°‘ó°—Žó° ó°Š“ó°ˆ°î˜ƒó°€ó°ˆ°
EliminaciĂłn correcta de este producto
(material eléctrico y electrónico de descarte).
(Aplicable en la UniĂłn Europea y en paĂ­ses europeos con
sistemas de recogida selectiva de residuos).
La presencia de esta marca en el producto o en el material infor-
mativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida Ăștil no
deberå eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar
los posibles daños al medio ambiente y a la salud humana que
representa la eliminaciĂłn incontrolada de residuos, separe este
producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para
promover la reutilizaciĂłn sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento
donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales perti-
nentes, para informarse sobre cĂłmo y dĂłnde pueden llevarlo para
que sea sometido a un reciclaje ecolĂłgico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y
consultar las condiciones del contrato de compra. Este producto
no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
Eliminação correcta deste produto
(Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura
indica que ele nĂŁo deverĂĄ ser eliminado juntamente com
os resíduos domésticos indiferenciados no final do seu periodo
de vida Ăștil. Para impedir danos ao ambiente e Ă  saĂșde humana
causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverå sepa-
rar este equipamento de outros tipos de resĂ­duos e reciclĂĄ-lo de
forma responsåvel, para promover uma reutilização sustentåvel
dos recursos materiais.
Os utilizadores domésticos deverão contactar ou o estabelecimen-
to onde adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais
para obterem informaçÔes sobre onde e de que forma podem
levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura
em termos ambientais.
Os utilizadores profissionais deverĂŁo contactar o seu fornecedor
e consultar os termos e condiçÔes do contrato de compra. Este
produto nĂŁo deverĂĄ ser misturado com outros resĂ­duos comerciaĂ­s
para eliminação.
Korrekt avfallshantering av produkten
(elektriska och elektroniska produkter).
Denna markering pÄ produkten och i manualen anger att
den inte bör sorteras tillsammans med annat hushÄllsavfall
nÀr dess livstid Àr över. Till förebyggande av skada pÄ miljö och
hÀlsa bör produkten hanteras separat för ÀndamÄlsenlig Ätervin-
ning av dess bestÄndsdelar.
HushÄllsanvÀndare bör kontakta den ÄterförsÀljare som sÄlt pro-
dukten eller sin kommun för vidare information om var och hur
produkten kan Ätervinnas pÄ ett miljösÀkert sÀtt.
FöretagsanvÀndare bör kontakta leverantören samt verifiera angi-
vna villkor i köpekontraktet. Produkten bör inte hanteras tillsam-
mans med annat kommersiellt avfall.
ćŠ‚äœ•é”€æŻèŻ„äș§ć“ïŒˆćșŸćŒƒç””ćŠ›ć’Œç””ć­èźŸć€‡ïŒ‰ă€‚
适甚äșŽæŹ§ç›Ÿć›œćź¶ć’Œć…¶ä»–æ–œèĄŒćˆ†ç±»ć›žæ”¶ćˆ¶ćșŠçš„æŹ§æŽČć›œćź¶ïŒ‰ă€‚
èŻ„äș§ć“æˆ–äș§ć“èŻŽæ˜ŽäčŠäžŠçš„çŹŠć·èĄšç€șć…¶äžćŻäžŽć…¶ä»–ç”ŸæŽ»ćžƒćœŸć…±
ćŒé”€æŻă€‚ćșŸćŒƒç‰©ć“ć€„çœźć€±æŽ§ćŻèƒœć±ćźłçŽŻćąƒć’Œäșșäœ“ć„ćș·ïŒŒèŻ·äžŽ
ć…¶ä»–ç±»ćž‹çš„ćžƒćœŸćˆ†ćŒ€ć€„ç†ćč¶ćŠ„ć–„ć›žæ”¶ă€‚æ‚šäčŸćŻäżƒèż›ææ–™è”„æș
çš„ćŻæŒç»­ć†ćˆ©ç”šă€‚
äžȘäșșćŻè”çł»ć…¶äș§ć“é›¶ć”źć•†æˆ–ć’šèŻąćž‚æ”żćŽ…ïŒŒä»„äș†è§Łćœšäœ•ćœ°ä»„ćŠćŠ‚äœ•é”€æŻ
èŻ„äș§ć“ïŒŒä»Žè€ŒćźžçŽ°çŽŻäżćŻć†ç”Ÿă€‚
䌁䞚ćș”äžŽć…¶äŸ›ćș”ć•†è”çł»ïŒŒćč¶æŁ€æŸ„揌æ–čçš„é”€ć”źćˆćŒæĄæŹŸă€‚æœŹć“äžćźœäžŽć…¶
ä»–ć•†äžšćžƒćœŸć…±ćŒć€„ç†ă€‚
î˜ƒîŠ”î§łîŠ‹îŠŽîŠ‘îŠ­î§Źî§›î§ŸîŠî˜ƒîŠ•îŠîŠ©î§Œî§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ•îŠŽî§łîŠŽî§”î§§î˜Œî˜ƒîŠžîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠîŠ«î§«î˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠč
î§ČîŠ‘î§­îŠ­î§­î§·îŠî˜ƒîŠ©îŠŽîŠŁîŠ—î§»îŠî˜ƒî§î§­îŠ©î˜ƒî§Č 
î§č
î˜ƒî§°î§ î§‹î˜ƒî§„î§łîŠ‘î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠŻî§ŁîŠ­î§ŸîŠî˜ƒîŠ­î§łîŠ·î§łî˜ƒî˜‘î˜‹îŠ”î§łîŠ‹îŠŽî§˜îŠ—î§§îŠî˜ƒî§Šî§ŁîŠŸî˜ƒîŠ”î§Łî§…î§§îŠƒî˜ƒî§Šî§Łî˜ƒî§ŻîŠ­îŠ§îŠƒî˜ƒîŠ”î§łîŠ‘î§­îŠ­î§­îŠƒ
î§ȘîŠ—î§łîŠŁî§ŒîŠ»î˜ƒîŠ”î§łîŠŽî§Źî§§î˜ƒîŠ©î§§î§‹î˜ƒî§ȘîŠčî§ îŠ§îŠ—î§ŸîŠî˜ƒî§ĄîŠ©î§‹î˜ƒî§°î§ŸîŠ‡î˜ƒî§ȘîŠ—î§˜î§łîŠ›î§­î˜ƒî§îŠ§îŠîŠ©îŠ‘î˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŠžîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠ
î˜ƒî§Ąî§łî§ îŠłî˜ƒîŠ­î§łî§î˜ƒî§î§›îŠ·îŠ‘î˜ƒîŠ•îŠŽî§łîŠŽî§”î§§î§ŸîŠî˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠčî§ îŠ§îŠ—î§ŸîŠî˜ƒîŠîŠ‘îŠłî§łî˜ƒî˜‘î§ŻîŠ­îŠ§î§·îŠî˜ƒîŠ”î§łî§ŸîŠŻî§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ•îŠŽî§łîŠŽî§”î§§î§ŸîŠ
î˜ƒîŠ•îŠŽî§łîŠŽî§”î§§î§ŸîŠî˜ƒî§‰îŠî§­î§§îŠƒî˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠŽî§«îŠ­î§łî§î˜ƒî§„î§‹î˜ƒîŠŽî§«îŠŻîŠ­î§“î˜ƒî§°îŠŸîŠ­î§łî˜ƒîŠîŠ«î§Ÿî˜ƒîŁŹî§„îŠŽîŠłî§§î§čîŠî˜ƒîŠ”îŠŁîŠ»î§Ÿî˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŠ”îŠ‹î§łîŠ‘î§ î§Ÿî˜ƒîŠ 

î˜ƒîŠ“îŠ©îŠŽî§‹îŠ‡î˜ƒîŠŻî§łîŠŻî§ŒîŠ—î˜ƒî§Čî§“î˜ƒî§™î§ŸîŠ«î§›î˜ƒî§„î§­î§Łî§«îŠŽîŠłîŠ—î˜ƒî§‘î§­îŠłî˜ƒî˜‘îŠ“îŠ©î§łîŠ·îŠ­î§­î˜ƒîŠ”î§Ÿî§­îŠ…îŠłî§Łî˜ƒîŠ”î§˜î§łîŠ­î§îŠ‘î˜ƒîŠŽî§«îŠ­î§łî§­îŠ©îŠ—î˜ƒîŠ“îŠ©îŠŽî§‹îŠ‡î§­
î˜ƒîŠžîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒî§°î§§îŠ—î§—îŠî˜ƒî§±îŠ«î§ŸîŠî˜ƒî§‰îŠŻî§­î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ­îŠŸîŠ—î§ŁîŠ‘î˜ƒî§îŠŽîŠ»îŠ—î§»îŠŽîŠ‘î˜ƒîŠ©îŠîŠ­î§“î§·îŠî˜ƒî§Ąî§­î§˜î§łî˜ƒî˜‘îŠ”î§łîŠ©îŠŽî§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ©îŠ­îŠî§­î§Łî§ŸîŠî˜ƒî§ĄîŠîŠ©îŠ§îŠ—îŠłîŠ
î˜ƒîŠ“îŠ©îŠŽî§‹îŠ‡î˜ƒî§îŠŸîŠƒî˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠžîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠîŠ«î§«î˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠčî§ îŠ§îŠ—î§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§łî§”î§łî§›î§­î˜ƒî§„îŠŽî§›î§Łî˜ƒî§î§­îŠŁî˜ƒîŠ•îŠŽî§Łî§­î§ î§Œî§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠî§ î§î˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŁŹî§Ș
î˜ƒî§„î§łîŠ©î§­îŠŻî§Łî§ŸîŠŽîŠ‘î˜ƒî§îŠŽîŠ»îŠ—î§»îŠî˜ƒîŠ•îŠŽî§›îŠ­îŠ·î§ŸîŠî˜ƒî§°î§ î§‹î˜ƒî§Čî§îŠ‘î§§î§łî§­î˜ƒî˜‘îŠ”îŠ‹î§łîŠ‘î§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§Łî§ŒîŠłîŠ‘î˜ƒî§ĄîŠîŠŻîŠ—î§Ÿî§»îŠî˜ƒî§Šî§Łî˜ƒî§©îŠ­î§łî§­îŠ©îŠ—
î˜ƒî§Šî§Łî˜ƒîŠžîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠîŠ«î§«î˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠčî§ îŠ§îŠ—î§ŸîŠî˜ƒî§ĄîŠ©î§‹î˜ƒîŠîŠŸî§łî˜ƒî˜‘î§Ąî§Źî§§î§łîŠ‘î˜ƒî§ĄîŠ­îŠ‘î§Łî§ŸîŠî˜ƒî§Šî§łîŠ‘î§ŸîŠî˜ƒîŠ©î§˜î§‹î˜ƒî§î§­îŠ­îŠ·î˜ƒî§„î§Łî˜ƒî§–î§˜îŠŁîŠ—î§ŸîŠî§­
î˜‘î§ŻîŠ­îŠ§î§·îŠî˜ƒîŠ”î§łîŠ­îŠŽîŠŸîŠ—î§ŸîŠî˜ƒîŠ•îŠŽî§”î§ îŠ§î§Łî§ŸîŠ
Utilizable en Europa
M
y en Suiza UtilizĂĄvel em toda a Europa
M
e na Suíça
FÄr anvÀndas inom Europa
M
och i Schweiz
é€‚ç”šć…šæŹ§æŽČ èź€èŻæ ‡ć‡†ć’Œç‘žćŁ«æ ‡ć‡†M
 î§Č   Mî§Č   î§Č î§ĄîŠîŠ©îŠ§îŠ—îŠłî§Œî§Ÿ 
http://hgr.io/r/TYFS121


Product specificaties

Merk: Hager
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: TYFS121

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hager TYFS121 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Hager

Hager

Hager FN296E Handleiding

16 November 2024
Hager

Hager FN117E Handleiding

16 November 2024
Hager

Hager FN097E Handleiding

16 November 2024
Hager

Hager FN367E Handleiding

16 November 2024
Hager

Hager MZN131 Handleiding

16 November 2024
Hager

Hager EG203 Handleiding

16 November 2024
Hager

Hager GS11019016 Handleiding

16 November 2024
Hager

Hager JK132E Handleiding

5 Januari 2024
Hager

Hager JK101SE Handleiding

5 Januari 2024

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd