Hager TRM690G Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hager TRM690G (6 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 15 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/6
TRM690G
3,5
max
10A
TRM690G
LED
In1 In2
L
bN?;:
aEmetteur /récepteur radio 2
entrées + 1 sortie 200W
eNetzstromgespeister
Funksender / -empfÀnger
2 EingÀnge + 1 Ausgang 200W
zRadio transmitter/receiver.
2 inputs + 1 output 200W
iRadiozender /-ontvanger
2 ingangen + 1 uitgang 200W
yEmittente / ricevitore radio
2 ingressi + 1 uscita 200W
ra
te
sz
oi
ky
cfg fct
LED
L
TRM690G
Δ 200 W AC1 230V 50Hz
868,3 MHz 45°C RF1.M
6LE001274B
A
Le TRM690G est un Ă©metteur / rĂ©cepteur radio 2 îœșls,
alimenté en série avec la charge 230V.
Il permet la
commande de lampes Ă  incandescence,
halogĂšnes
BT et TBT et de LEDs dimmables.
Il comprend :
‱ 2 entrĂ©es pour le raccordement de poussoirs,
d’interrupteurs ou autres contacts d’automatisme.
‱
Une sortie capable de commuter une charge
Ă©lectrique en tout ou rien.
Les entrées raccordées au produit sont librement
programmables. Elles peuvent commander la sortie
locale ou d’autres sorties.
Ce produit fait partie du systùme d’installation tebis
et est commandé à distance par des émetteurs radio
(produits d’entrĂ©es, poussoirs, tĂ©lĂ©commandes...).
LĂ©gende
1 Bouton poussoir ou interrupteur standard
2 Fils de raccordement des 2 entrées pour
interrupteur ou poussoir
3
Bouton poussoir et LED fonction T de la sortie
4 Bouton poussoir et LED de conîœșguration R
5 Bornier de raccordement :
- L : Phase 230 V
- : Borne de sortie 230 V
ONe pas couper les îœșls des entrĂ©es mĂȘme si ils
ne sont pas utilisés.
Fonctions
‱ 1 voie indĂ©pendante commandĂ©e par la radio
KNX (sortie 200W AC1 230 V)
‱ 2 entrĂ©es pour contact libre de potentiel.
En fonctionnement :
‱ PossibilitĂ© de commande manuelle de la sortie Ă 
partir du bouton poussoir T
‱ Visualisation de l’état de la sortie sur la LED fct
(allumé rouge = relais fermé).
Les fonctions précises du produit dépendent de la
conîœșguration et du paramĂ©trage.
Conguration
Cet Ă©metteur/rĂ©cepteur peut ĂȘtre conîœșgurĂ© de
3 façons différentes :
‱ : conîœșguration sans outil, voir notice
de conîœșguration quicklink.
‱
Tebis TX : Conîœșguration «easy» par le conîœșgurateur
Hager
‱ ETS4 ou > via Coupleur de mĂ©dia : base de
donnĂ©es et descriptif du logiciel d’application
disponible chez le constructeur.
O Pour changer de mode de conîœșguration, il faut
obligatoirement faire un “retour usine” du produit.
ParamĂ©trage d’usine
Par dĂ©faut, l’entrĂ©e 1 est paramĂ©trĂ©e pour recevoir
un bouton poussoir ou un interrupteur et commander
la sortie locale en fonction télérupteur.
Ce lien peut ĂȘtre modiîœșĂ© ou effacĂ© en mode
conîœșguration.
OUn retour usine du produit ré-installe ce lien
(paramĂ©trage d’usine).
L’entrĂ©e 2 n’est pas prĂ©-programmĂ©e.
Retour usine
Appuyer et maintenir le poussoir jusqu’au R
clignotement de la LED (>10s) puis relĂącher. cfg
La îœșn du retour usine est signalĂ©e par l’extinction
de la LED .cfg
Cette opĂ©ration provoque l’effacement complet de
la conîœșguration du produit, quel que soit le mode
de conîœșguration. AprĂšs une mise sous tension ou
un retour usine, attendre 15s avant de procéder à
une conîœșguration.
O
Ce mode d’emploi fait partie intĂ©grante du
produit et doit ĂȘtre conservĂ© par l’utilisateur îœșnal.
Utilisable partout en Europe et en SuisseÄ
Par la prĂ©sente Hager Controls dĂ©clare que lâ€˜Ă©metteur/rĂ©cepteur
radio est conforme Ă  la directive 2014/53/UE.
La dĂ©claration CE peut ĂȘtre consultĂ©e sur le site :
www.hagergroup.net
E
- Einbau und Montage drfen nur durch
eine Elektrofachkraft gemĂ€ĂŸ den
einschlÀgigen Installationsnormen des
Landes erfolgen.
- Bei Anschluss der EingÀnge oder vor
jeglichem Eingriff an einem der EingÀnge
ist die 230V-Speisung des GerÀtes zu
unterbrechen.
- Die Isolierung der nicht verwendeten
Eingangsadern nicht entfernen.
Der TRM690G ist ein 2-Draht Funksender/-
empfÀnger, der in Serie mit der 230 V Last gespeist
wird. Er ermöglicht die Ansteuerung von Glhlampen
,
Niederspannungs- und Kleinspannungs-Halogenlampen
und dimmbaren LEDs.
Er besitzt:
‱
2 EingÀnge zum Anschluss von Tastern, Schaltern
oder anderen Kontakten von Automatiken.
‱ Einen Ausgang zum Schalten einer elektrischen
Last (EIN/AUS).
Die belegten EingÀnge des Produkts sind frei
programmierbar. Sie können den lokalen Ausgang
oder andere AusgÀnge ansteuern.
Dieses GerÀt ist Bestandteil des tebis-Systems und
lĂ€sst sich ber Funksender (EingangsgerĂ€te, Taster,
Fernbedienungen usw) fernsteuern.
Legende
1Taster oder Standard-Schalter
2 Anschlussleiter der 2 EingĂ€nge fr Schalter
oder Taster
3 Funktions-Taster und -LED des AusgangsT
4 Konîœșgurations-Taster und -LED R
5 Anschlussklemmenleiste :
- L : Phase 230 V
- : 230 V-Ausgang
ODie Leiter der EingÀnge nicht abschneiden,
selbst wenn sie nicht verwendet werden.
Funktionen
‱ 1 Kanal, Ansteuerung ber KNX-Funk-GerĂ€t
(Ausgang 200W AC1 230 V)
‱ 2 EingĂ€nge fr spannungsfreien Kontakt.
Im Betrieb :
‱ Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung ber
Taster T gegeben
‱ Anzeige des Ausgangszustandes ber die LED
fct (rot leuchtend = Relais geschlossen).
Die genauen Funktionen dieser GerÀte hÀngen von
der jeweiligen Konîœșguration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Einstellungen
Dieser Sender / EmpfÀnger lÀsst sich auf
3 unterschiedliche Arten konîœșgurieren :
‱ : konîœșguration ohne Werkzeug,
siehe quicklink Konîœșgurationsanleitung
‱ Tebis TX : Konîœșguration «easy» ber
VerknpfungsgerĂ€t von Hager
‱ ETS4 oder > via Medienkoppler : Datenbank und
Beschreibung der Anwendungssoftware beim
Hersteller erhÀltlich.
- Appareil Ă  installer uniquement par un
installateur Ă©lectricien selon les normes
d’installation en vigueur dans le pays.
- Lors du raccordement des entrées ou
avant toute intervention sur celles-ci,
couper l’alimentation 230V du produit.
- Ne pas retirer les manchons isolants sur
les îœșls d’entrĂ©es non utilisĂ©s.
6LE001274B1
O Um den Konîœșgurationsmodus zu Ă€ndern, ist
das GerÀt zwingend auf «Werkseinstellungen»
zurckzusetzen.
Werkeinstellung
StandardmĂ€ĂŸig ist Eingang 1 so parametriert, dass
ein Taster oder ein Schalter angeschlossen wird und
den lokalen Ausgang wie ein Stromstoßrelais ansteuert.
Diese Verbindung kann im Konîœșgurationsmodus
geÀndert oder gelöscht werden.
OBeim Zurcksetzen des Produkts auf die
Werkseinstellungen wird diese Verbindung
wieder hergestellt.
Eingang 2 ist nicht vorprogrammiert.
ZurĂŒcksetzen auf Werkseinstellungen
Taste R drcken und gedrckt halten, bis die LED
cfg blinkt (>10 Sekunden), dann loslassen.
Die Rcksetzung auf Werkseinstellungen wird
durch das Erlöschen der LED angezeigt. Bei cfg
dieser Operation wird die komplette Konîœșguration
des GerÀtes gelöscht, unabhÀngig vom
Konîœșgurationsmodus. Nach dem Einschalten oder
einer Rcksetzung auf Werkseinstellungen ist eine
Wartezeit von 15 Sekunden abzuwarten, bevor die
Konîœșguration vorgenommen werden kann.
O Diese Gebrauchsanweisung ist integraler
Bestandteil des Produkts und muss vom
Endbenutzer aufbewahrt werden.
Verwendbar in ganz Europa und in der SchweizÄ
Hiermit erklÀrt Hager Controls, dass der Funksender/-
EmpfÀnger der 2014/53/UE Richtlinie entspricht.
Die CE-KonformitÀtserklÀrung ist auf der Webseite :
www.hagergroup.net zugÀnglich.
Z
- This unit is to be installed by a qualiîœșed
professional only according to the
installation standard in force in the country.
- Cut off 230V power supply to the product
before connection of or operation on the
inputs.
- Do not remove the insulating sleeves on
the unused input wires.
TRM690G is a power supplied radio transmitter/
receiver 2-wire, supplied in series with the 230 V
load. It is used to control incandescent, LV and ULV
halogen, and dimmable LED lights.
It includes :
‱ 2 inputs for connection of pushbuttons, switches
or other automatic control contacts.
‱ One output to connect an electric load in ON/
OFF mode.
The inputs connected to the product are freely
programmable. They can control the local output
or other outputs.
This product is part of the tebis system and can
be remotely controlled by radio transmitters input
products, push-buttons, remote controls.
Caption
1 Pushbutton or standard switch
2 Wires for connecting the 2 inputs for a switch
or pushbutton
3 Pushbutton and feature LED of output.T
4 Pushbutton and conîœșguration LED R
5 Connector block :
- L : Phase 230 Vv
- : Output connection, 230 V
ODo not cut the input wires, even if they are not
used.
Features
‱ 1 independent channel controlled by KNX radio.
(output 200W AC1 230 V).
‱ 2 inputs for contact free of potential.
In operation :
‱ Availability of output manual control by
pushbutton T
‱ Display of output state on LED (red light ON fct
= closed relay).
The speciîœșc features of each product depend on
conîœșguration and set-up.
Conguration
This transmitter/receiver can be conîœșgured in 3
different ways:
‱ : Conîœșguration without tool, see
Quicklink conîœșguration instructions
‱ Tebis TX : Conîœșguration»easy» with the Hager
connection device
‱ ETS4 or > via Media coupler : Database and
description of software application available
from the Manufacturer.
O In order to change the conîœșguration mode,
a product «factory reset» is required.
Factory set-up
By default, input 1 is conîœșgured to receive a
pushbutton or a switch and to control the local
output in toggle switch function. This link can be
edited or deleted in conîœșguration mode.
OA factory reset of the product reinstalls this link
(factory settings).
Input 2 is not pre-programmed.
Factory Reset
Maintain R pushbutton down until LED cfg
ickers (>10s), then release. Cfg LED turns OFF to
signal Factory Reset end. This operation removes
the entire product conîœșguration in any conîœșguration
mode.
After power switch-On or Factory Reset, wait for
15s before to do a new conîœșguration.
O
These instructions for use form an integral part of
the product and must be retained by the end user.
Usable in all Europe and in SwitzerlandÄ
Hager Controls hereby declares that the radio transmitter/
receiver complies with the 2014/53/UE directive.
The CE declaration can be consulted on the site :
www.hagergroup.net
I
- De installatie van het toestel mag
uitsluitend door een elektro-installateur
worden verricht, conform de installatie-
normen die van kracht zijn in het land.
- Alvorens de ingangen aan te sluiten of
en ingreep erop uit te voeren, moet de
230V stroomvoorziening van het product
worden afgesloten.
- De isoleerbussen op de niet-gebruikte
ingangsdraden niet verwijderen.
De TRM690G is een radiozender /-ontvanger 2
draden, in serie gevoed met de last 230V. Hiermee
kunnen gloeilampen, LS en ZLS halogeenlampen
en dimbare LED’s bestuurd worden.
Hij bestaat uit :
‱ 2 ingangen voor de verbinding van drukknoppen,
schakelaars of andere contacten voor
automaten.
‱ Een uitgang die een elektrische belasting
omschakelt in aan/uit werking.
De op het product aangesloten ingangen kunnen
vrij geprogrammeerd worden. Zij kunnen de
plaatselijke uitgang of andere uitgangen besturen.
Dit product maakt deel uit van het tebis systeem
en kan op afstand bediend worden dankzij
zenders (ingangsproducten, drukknoppen,
afstandsbedieningen 
).
Legende
1 Drukknop of standaard schakelaar
2 Draden voor het aansluiten van de 2 ingangen
voor een schakelaar of drukknop
3 Drukknop en LED functie van de uitgangT
4 Drukknop en conîœșguratie LED R
5 Aansluitklemmen :
- L : Fase 230 V
- : Uitgangsklem 230V
ODe draden van de ingangen niet afknippen, ook
wanneer deze niet gebruikt worden.
Functies
‱ 1 autonoom kanaal bediend door de KNX-radio
(uitgang 200W AC1 230 V)
‱ 2 ingangen voor potentiaalvrij contact.
In functie :
‱ Handbediening van de uitgang is mogelijk via de
drukknop T
‱ Visualisering van de toestand van de uitgang op
de LED fct (rode LED = relais gesloten).
De speciîœșeke functies van het product hangen af
van de conîœșguratie en de parameterinstelling.
Conguratie
Deze zender/ontvanger kan op 3 verschillende
wijzen geconîœșgureerd worden :
‱ : Conîœșguratie zonder gereedschap,
zie conîœșguratiehandleiding quicklink
‱ Tebis TX: «Easy» conîœșguratie door de
conîœșgurator van Hager
‱ ETS4 of > via Mediakoppelaar : Database en
omschrijving van de toepassingsoftware zijn
beschikbaar bij de producent.
O Om de conîœșguratiemodus te wijzigen, moet u
terugkeren «fabrieksinstelling».
Fabrieksinstelling
De ingang 1 is standaard ingesteld voor een
drukknop of een schakelaar en voor het besturen
van de plaatselijke uitgang met de functie
drukschakelaar.
O
Door terug te gaan naar de fabrieksinstelling van
het product wordt deze link opnieuw geĂŻnstalleerd
(fabrieksinstelling).
De ingang 2 is niet voorgeprogrammeerd
Terugkerr naar de Fabrieksinstelling
De drukknop indrukken (> 10s) totdat de LED R
cfg knippert en dan loslaten. Het einde van de
fabrieksinstelling is gesignaleerd door de gedoofde
LED cfg. Deze operatie heeft de totale verwijdering
van de conîœșguratie tot gevolg, ongeacht de
conîœșguratiemodus.
Na het op spanning of het terug zetten op
fabrieksinstelling, 15s wachten vooraleer te
conîœșgureren.
O Deze werkwijze maakt integrerend deel uit van
het product en moet door de eindgebruiker
bewaard worden.
Te gebruiken in geheel Europa en in ZwitzerlandÄ
Hiermee verklaart Hager Controls dat de radiozender/
ontvanger conform is aan richtlijn 2014/53/UE.
De CE verklaring van Hager kan worden gedownload via de
website: www.hagergroup.net
Y
- L’apparecchio va installato solo da un
installatore elettricista secondo le norme
d’installazione vigenti nel paese.
- In fase di collegamento delle entrate o
prima di qualsiasi intervento su di esse,
interrompere l'alimentazione 230V del
prodotto.
- Non rimuovere la guaina isolante sugli îœșli
d’ingresso non utilizzati.
6LE001274B
2
SpĂ©cications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken /
Caratteristiche tecniche
Alimentation Versorgungsspannung Supply voltage Voedingsspanning Tensione di
alimentazione
230 V +10 %-15% 50 Hz
240 V +6%/-6% 50 Hz
Consommation produit Verbrauch des Produkts Product consumption Verbruik product Consumo prodotto 100mW
Protection en amont :
disjoncteur
Vorsicherung:
Schutzschalter Upstream protection:
circuit breaker Beveiligin : Installatieautomaat
van maximaal Protezione a monte:
interruttore
10A
Fréquence /Puissance
d’émission
Sendefrequenz/
Sendeleistung
Transmission frequency/
Emission power
Zendfrequentie/
Zendvermogen
Frequenza portante/
Potenza di trasmissione
868-870 MHz 25 mW
MĂ©dia de communication Kommunikationsmedium
Communication media Communicatiemedia Media di
Comunicazione
KNX : RF1.M
Encombrement DimensionsAbmessungen Afmeting Ingombro 40 x 40 x 18 mm
Distance maximum
de raccordement LeitungslÀnge Max. connection
distance per input
Max. aansluitafstand per
ingang Dist. massima tra
contatto e ingresso < 10 m
Durée min.
fermeture contact Minimale Schliessdauer Minimum contacts
closing time Mini. sluitingsduur van de
contacten
Durata mini. di
chiusura dei contatti 50 ms
Indice de protection Schutzart Degree of protection Beschermingsgraad Grado di protezione IP 20
Altitude de fonctionnement Höhe im Betrieb Operating altitude Werkingshoogte Altitudine di esercizio ≀ 2000 m
Degré de pollution Störgrad Pollution degree Verontreinigingsgraad Grado di inquinamento 2
Catégorie de surtension
Überspannungskategorie
Overvoltage category Overbelastingscategorie Categoria di
sovratensione III
T° de fonctionnement Betriebstemperatur BedirijfstemperatuurOperating temperature Ta di funzionamento -15 °C —> + 45 °C
T° de stockage Lagertemperatur Storage temperature Opslagtemperatuur Ta di stoccaggio - 25°C —> + 70 °C
Receiver category 2 / Transmitter duty cycle 0,1%
Raccordement / AnschlusskapazitÀt /
Electric connection / Aansluiting / Collegamenti : 0,5 mm 2 —> 1,5 mm2 0,5 mm2 —> 2,5 mm2
Type de charges / Lasttyp / Load type / Belastingsoort / Tipo de carico
230 V Lampes Incandescentes / Glhlampen / Incandescent lamps /
Gloeilampen / Lampade ad incandescenza 10 ... 200 W
230 V Lampes halogĂšnes / Halogenlampen / halogen lamps /
Halogeenlampen / Lampade ad alogene 10 ... 200 W
230 V
HalogÚne TBT (12 ou 24 V) via transformateur ferromagnétique / Kleinspannungs-Halogenleuchten
ber ferrogmagnetischen Trafo / Halogen ELV (12 or 24 V) via ferromagnetic transformer / Halogeenlampen
ZLS via ferromagnetische transformator / Lampade ad alogene via trasformatore ferromagnetico
10 ... 175 VA
230 V
HalogĂšne TBT (12 ou 24 V) via transformateur Ă©lectronique / Kleinspannungs-Halogenleuchten ber
elektronischen Trafo / Halogen ELV (12 or 24V) via electronic transformer / Halogeenlampen ZLS via
elektronische transformator / Lampade ad alogene via trasformatore electtronico 10 ... 175 VA
LED 230 V LEDs dimmables / immbare LEDs / Dimmable LEDs/ Dimbare LED’s / LED a luce attenuabile 3 ... 50 W
Les lampes uocompactes et les LED non dimmables ne sont pas compatibles avec ce produit / Kompaktleuchtstofampen und nicht dimmbare LEDs
sind nicht mit diesem Produkt kompatibel / Non-dimmable LED and compact uorescent lamps are not compatible with this product. /Compacte TL-
lampen en niet dimbare LED’s zijn niet geschikt voor dit product / Le lampade uorescenti compatte e i LED non a luce attenuabile non sono compatibili
con questo prodotto
Il TRM690G Ăš un insieme emittente / ricevitore
radio 2 îœșli, alimentato in serie con il carico 230 V.
Consente il controllo di lampade a incandescenza,
alogeni BT e TBT e di LED a luce attenuabile.
Esso comprende :
‱ 2 ingressi di collegamento di pulsanti, interruttori
o altri contatti di automatismo.
‱ un’uscita capace di commutare una carica
elettrica in “tutto o niente”.
Gli ingressi collegati al prodotto possono essere
programmati liberamente. Possono comandare
l'uscita locale o altre uscite.
Questo strumento fa parte del sistema tebis e puĂČ
venire comandato a distanza da emittenti radio
(strumenti d’entrate, pulsanti, telecomandi 
).
Legenda
1 Pulsante o interruttore standard
2 Filo di collegamento dei 2 ingressi per
l'interruttore o pulsante
3 Pulsante e LED di funzione dell’uscitaT
4 Pulsante e LED di conîœșgurazione R
5 Morsettiera di raccordo :
- L : Fase 230 V
- : Morsetto di uscita 230 V
O Non tagliare i îœș li degli ingressi, neppure nel
caso in cui non vengano utilizzati.
Funzioni
‱ 1 via indipendente comandata dalla radio KNX
(uscita 200W AC1 230 V).
‱ 2 ingressi per contatto esente da potenziale.
In funzionamento :
‱ Possibilità di comando manuale dell’uscita
tramite il pulsante T
‱ Visualizzazione dello stato dell’uscita sul LED fct
(acceso rosso = relĂš chiuso).
Le funzioni precise dello strumento dipendono
dalla conîœșgurazione e dalla parametrizzazione.
Congurazione
Questa emittente /ricevente puĂČ venire conîœșgurata
in 3 maniere diverse :
‱ : Conîœșgurazione senza attrezzi;
fare riferimento al manuale di conîœșgurazione
quicklink
‱ Tebis TX: Conîœșgurazione «easy» tramite il
conîœșguratore Hager
‱ ETS4 oppure > via supporti accoppiatore : Base
di dati e descrizione del software applicativo
disponibile presso il costruttore.
O Per cambiare il modo di conîœșgurazione, occorre
tassativamente effettuare un “ripristino delle
conîœșgurazioni di fabbrica” del prodotto.
Parametrizzazione di fabbrica
Per impostazione predeîœșnita l'ingresso 1 Ăš
impostato per ricevere un pulsante o un interruttore
e controllare l'uscita locale in funzione teleruttore.
Questo collegamento puĂČ essere modiîœșcato o
cancellato in modalitĂ  conîœșgurazione.
OIl ripristino delle impostazioni di fabbrica riporta
questi parametri ai valori precedenti.
L'ingresso 2 non Ăš programmato di fabbrica .
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Premere e mantenere premuto il pulsante îœșno R
al lampeggio del LED (>10s) poi rilasciare.cfg
La îœșne del ripristino Ăš segnalata dallo spegnimento
del LED cfg. L’operazione provoca la cancellazione
completa della conîœșgurazione dello strumento,
qualunque essa sia.
Dopo una messa sotto tensione o un ripristino
fabbrica attendere 15s prima di procedere ad una
conîœșgurazione.
O Queste istruzioni per l‘uso sono parte integrante
del prodotto e devono restare in possesso
dell‘utilizzatore îœșnale.
Usato in Tutta Europa e in SvizzeraÄ
Con la presente Hager Controls dichiara che il ricetrasmettitore
radio Ăš conforme alla direttiva 2014/53/UE.
La dichiarazione CE puĂČ essere trovato sul sito web :
www.hagergroup.net
6LE001274B
3


Product specificaties

Merk: Hager
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: TRM690G

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hager TRM690G stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Hager

Hager

Hager FN296E Handleiding

16 November 2024
Hager

Hager FN117E Handleiding

16 November 2024
Hager

Hager FN097E Handleiding

16 November 2024
Hager

Hager FN367E Handleiding

16 November 2024
Hager

Hager MZN131 Handleiding

16 November 2024
Hager

Hager EG203 Handleiding

16 November 2024
Hager

Hager GS11019016 Handleiding

16 November 2024
Hager

Hager JK132E Handleiding

5 Januari 2024
Hager

Hager JK101SE Handleiding

5 Januari 2024

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd