Hager 80142170 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hager 80142170 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 209 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Berker GmbH & Co. KG - Zum Gunterstal - 66440 Blieskastel/Germany - Tel.: + 49 6842/945-0 - Fax: + 49 6842/945-4625 - E-Mail: info@berker.de - www.berker.com -
Bedienungs- und
Montageanleitung
Operating and
assembly instructions
8014 11 x0
KNX tastsensor-
inbouwmodule 1-voudig
Módulo KNX pulsador 1x
Módulo BP KNX 1 tecla
8014 21 x0
KNX tastsensor-
inbouwmodule 2-voudig
Módulo KNX pulsador 2x
Módulo BP KNX 2 teclas
i
r
t
6LE000520B - 03/2021
6LE000520B
Veiligheidsinstructies i
De inbouw en montage van elektrische apparaten
mag alleen door een elektrotechnisch installateur
worden uitgevoerd, conform de geldende instal-
latienormen, richtlijnen, bepalingen, veiligheids-
en ongevallenpreventievoorschriften van het be-
treff ende land.
Wanneer deze handleiding niet in acht wordt ge-
nomen, kan schade aan het apparaat, brand of
ander gevaar optreden.
Bescherm bij renovatiewerkzaamheden het appa-
raat tegen vervuiling door verfresten, tapijtlijm,
stof enz. Het apparaat kan beschadigd raken.
Deze handleiding maakt deel uit van het product
en dient in het bezit van de eindgebruiker te bli-
jven.
Opbouw van het apparaat
Afb. 1: opbouw van het apparaat
(1) Drukknop met lens (niet meegeleverd)
(2) Drukknopmodule
(3) Bevestigingsklemmen
(4) Afdekraam (niet meegeleverd)
(5) Draagring met bevestiging
(6) Schroef voor demontagebeveiliging
(7) Status leds
Functie
Systeeminformatie
Dit apparaat is een product van het KNX-systeem en
voldoet aan de KNX-richtlijnen. Gedegen vakkennis
door KNX-opleidingen wordt als voorwaarde gesteld.
Planning, installatie en inbedrijfstelling worden uitge-
voerd met behulp van KNX-gecerti ceerde software.
system link Inbedrijfstelling
De werking van het apparaat is afhankelijk van de
software. De software is te vinden in de productdata-
base. Productdatabase, technische beschrijvingen en
conversie- en andere hulpprogramma's vindt u altijd
actueel op onze internetpagina.
easy link Inbedrijfstelling
De functie van het apparaat is afhankelijk van de
confi guratie. De con guratie kan ook met behulp van
speciaal voor de eenvoudige instelling en inbedrijf-
stelling ontwikkelde apparaten worden uitgevoerd.
Dit type confi guratie is alleen met apparaten uit het
easy link systeem mogelijk. easy link staat voor een
eenvoudige, visueel ondersteunde inbedrijfstelling.
Hierbij worden voorgeconfi gureerde standaardfunc-
ties met behulp van een servicemodule aan de in-/
uitgangen toegekend.
Juiste toepassing
- Bedienen van verbruikers, bijv. licht AAN/UIT, dim-
men, jaloezie OP/NEER, opslaan en oproepen
van scène enz.
- Montage in inbouwdoos conform DIN 49073
Producteigenschappen
- Inbedrijfname en programmering in S-modus en
E-modus
- Drukknopfuncties: schakelen/dimmen, jaloeziebe-
sturing, indicator scène-oproep, instelling ver-
warmingsmodus, prioriteit, stappenschakelaar
- Één status-led per drukknop
- Status-leds voor het apparaat in verschillende
kleur te parametreren afhankelijk van functies en/
of drempelwaarde
- Geïntegreerde busaankoppelaar
Bediening
Het starten van functies en het besturen van elektri-
sche verbruikers gebeurt met de bedienvlakken (afb.
2, gestippeld) en kan voor ieder apparaat individueel
worden geconfi gureerd.
Twee bedieningstypen zijn gebruikelijk:
- Eenvlaksbediening:
Het in-/uitschakelen of lichter/donkerder dimmen
bijv. van een verlichting volgt afwisselend door
herhaaldelijk bedienen van het bedienvlak.
- Tweevlaksbediening:
Twee boven elkaar liggende bedienvlakken vormen
een functiepaar. Bedienen boven bijv. schakelt/
dimt een verlichting aan/helderder, bedienen onder
schakelt/dimt een verlichting uit/donkerder.
Functie of verbruiker bedienen
De bediening van verbruikers zoals verlichting, jaloe-
zie enz. volgt via de drukknoppen en hangt af van de
confi guratie van het apparaat.
Een bedienvlak bedienen.
De bijbehorende functie wordt uitgevoerd.
De bedieningsimpuls is actief gedurende het be-
dienen. Functieafhankelijk kunnen korte of lange
activeringen tot verschillende acties leiden, bijv.
schakelen/dimmen.
(1)
(2) (3)
(4)
(5)
(6)
(7)
1
2
Indicaciones de seguridad r
La instalación y el montaje de aparatos eléctricos
solo deben ser realizados por electricistas. Ades,
hay que tener en cuenta las normas de prevención
de accidentes vigentes en el país que corresponda.
Si no se tienen en cuenta las indicaciones de in-
stalación, podría dañarse el equipo, producirse
un incendio o surgir otros peligros.
En la instalación y el cableado, seguir las instruc-
ciones y las normas vigentes relativas a los cir-
cuitos eléctricos MBTS.
En trabajos de renovación, proteger el equipo de
la suciedad de pinturas, engrudo para empapelar,
polvo, etc. El aparato podría dañarse.
Estas instrucciones forman parte del producto y
deben permanecer en manos del consumidor fi nal.
Estructura del aparato
Figura 1: Estructura del aparato
(1) Tapa con lente (no incluida)
(2) Módulo pulsador sensor
(3) Enganches de jación
(4) Marco (no incluido)
(5) Anillo portante con jación por garras
(6) Tornillo para protección contra desmontaje
(7) LEDs de estado
Función
Información del sistema
Este aparato es un producto del sistema KNX y
cumple las directivas del mismo. Se presuponen
conocimientos técnicos adquiridos en cursos de
formación KNX. La confi guración, la instalación y la
puesta en marcha del aparato deben llevarse a cabo
con la ayuda de un software certifi cado de KNX.
system link Puesta en marcha
El funcionamiento del aparato varía en función del
software. El software se obtiene en la base de datos
de productos. La base de datos de productos, las
descripciones técnicas, los programas de conversión
y otros programas de ayuda están disponibles en
nuestra página web en su versión más actual.
easy link Puesta en marcha
El funcionamiento del dispositivo varía en función de
la confi guración. La confi guración también se puede
efectuar con dispositivos desarrollados especial-
mente para realizar el ajuste y la puesta en marcha
de manera sencilla.
Este tipo de confi guración solo es posible con apara-
tos del sistema easy link. easy link permite efectuar
una puesta en marcha sencilla y con ayuda visual.
Con este sistema, las funciones estándar preconfi gu-
radas se asignan a las entradas y salidas con ayuda
de un módulo de servicio.
Uso adecuado
- Manejo de consumidores, p.ej. encendido/apaga-
do de luces, regulación de la luz, subida/bajada
de persianas, almacenamiento y activación de
escenas de luz, etc.
- Montaje en caja portamecanismos sen DIN 49073
Características del producto
- Puesta en marcha y programación en modos S y E.
- Funciones del pulsador sensor: conmutación/
regulación de luz, control de persianas, emisor de
valores, activación de escenas, consigna del mo-
do de calefacción, control forzado, conmutador
graduado y función de comparación
- Un LED de estado por cada tecla basculante
-Función y color de los LED de estado confi gurables
- Acoplador de bus integrado
Manejo
La funcn de las teclas y la gestión de las cargas se
realiza desde superfi cies táctiles (fi gura 2) y pueden ge-
stionarse de forma independiente para cada dispositivo.
Se distingue entre dos clases de manejo:
-Manejo en una sola superfi cie:
La conexión/desconexión o atenuación (claridad/
oscurecimiento) de una iluminación, por ejemplo,
se produce de forma alternante, mediante el con-
tacto repetido de la superfi cie del sensor.
-Manejo en dos superfi cies:
Dos zonas de pulsación sobrepuestas forman una
pareja de funciones. Pulsación de la zona supe-
rior para, p.ej., conexn/atenuación (on / mayor
luminosidad), pulsación de la zona inferior para
desconexión/atenuacn (off / menor luminosidad).
Manejo de la función o del receptor
El manejo de consumidores, como iluminación,
persiana, etc. se realiza a tras de las super cies de
pulsación y depende de la confi guracn del dispositivo.
Tocar una zona de pulsación.
La función memorizada se ejecuta.
El impulso de accionamiento se ejecuta mientras
se mantiene pulsada la tecla. Dependiendo de
la función, los accionamientos breves y largos
pueden dar lugar a diferentes acciones, como por
ejemplo, conmutación / regulación de la luz.
Instruções de segurança t
A instalação e a montagem de aparelhos eléctri-
cos só podem ser realizadas por um electri-cista.
As instruções relativas à prevenção de acidentes
do país correspondente têm de ser consideradas.
A não observância das instruções de instalação
pode originar danos no aparelho, incêndios ou ou-
tros perigos.
Na instalação e disposição dos cabos, respeite as
disposições e as normas válidas para os circuitos
eléctricos TRS.
Em trabalhos de renovação, proteja o aparelho
contra sujidades de tinta, cola de papel de parede,
pó, etc. O aparelho pode fi car dani cado.
Estas instruções são parte integrante do produto
e têm de fi car na posse do cliente nal.
Constituição do produto
Imagem 1: Constituição do produto
(1) Tecla (não inlcda no material fornecido)
(2) Módulo de botão de pressão
(3) Garras de fi xação
(4) Quadro decorativo (não inlcuído no material
fornecido)
(5) Aro de suporte com fi xação para as garras
(6) Parafuso para protecção anti-roubo
(7) LEDs de estado
Função
Informações do sistema
Este aparelho é um produto do sistema KNX e corre-
sponde às directivas KNX. Conhecimentos técnicos
detalhados através de formações KNX são requisito
para a sua correcta compreensão. O planeamento,
a instalação e a colocação em funcionamento são
realizados usando um software certifi cado pela KNX.
system link Colocação em funcionamento
O funcionamento do produto dependo do seu progra-
ma de aplicação (base de dados ETS). O programa
de aplicação é retirado da base de dados dos produ-
tos. A base de dados, manuais técnicos, assim como
programas adicionais de suporte estão disponívies no
nosso sitio internet.
easy link Colocação em funcionamento
O funcionamento do aparelho depende da sua confi -
guração. A confi guração também pode ser realizada
com a ajuda de dispositivos desenvolvidos especial-
mente para a con guração simples e colocação em
funcionamento.
Este tipo de confi guração só é possível com dis-
positivos do tipo easy link. easy link signifi ca uma
colocação em funcionamento simples com ajuda
visual. Desta forma, funções padrão pré-confi gura-
das são atribuídas às entradas/saídas com a ajuda
de um equipamento que permite a confi guração dos
produtos.
Utilização correcta
- Controlo de cargas diversas, por ex. iluminação
ON/OFF, variação de iluminação, comando de
estores Subir/Descer, memorizar e lançar
cenários, etc.
- Montagem em caixas de aparelhagem de acordo
com a DIN 49073
Características do produto
- Colocação em funcionamento e programação no
modo S e E
- Funções do botão de pressão: comando ON/OFF
e variação de iluminação, comando de estore/
persianas, transmissão de valor, lançar cenário,
modo de funcionamento para aquecimento, co-
mando de forçagem, interruptor de níveis, função
de comparação
- Um LED de estado por cada tecla simples
- LEDs de estado do aparelho parametrizáveis na
função e cor
- Acoplador de bus integrado
Operação
As funções desempenhadas e o comando das car-
gas são realizadas via as teclas (fi gura 2, tracejado)
e podem ser defi nidas individualmente para cada
produto.
Estão disponíveis 2 modos de operação:
- Operação com uma só tecla:
O ligar/desligar ou o baixar/aumentar a luz, para
o comando de iluminação, é feita alternadamente
através da pressão repetida de uma tecla.
- Operação com duas teclas:
Duas teclas, uma ao lado da outra, formam um par
de função. A pressão de uma das teclas, por exem-
plo, liga/aumenta a iluminação, enquanto a pressão
na outra tecla desliga/diminui a iluminação.
Operação das funções ou das cargas
O comando de cargas, como a iluminação, as persi-
anas, etc., é realizada através das teclas e depende
da confi guração do aparelho.
Premir uma tecla.
A função defi nida é executada.
A duração do comando corersponde à duração da
pressão. Dependendo da função, pressões breves
e prolongadas podem accionar diferentes acções,
por exemplo, ligar/reduzir a intensidade da luz.
Berker GmbH & Co. KG - Zum Gunterstal - 66440 Blieskastel/Germany - Tel.: + 49 6842/945-0 - Fax: + 49 6842/945-4625 - E-Mail: info@berker.de - www.berker.com - 6LE000520B - 03/2021
Informatie voor de elektrotechnisch i
installateur
Montage en elektrische aansluiting
GEVAAR!
Gevaar voor elektrische schokken bij
aanraking van spanningsvoerende delen
in de inbouwomgeving.
Elektrische schokken kunnen de dood
tot gevolg hebben!
Voorafgaand aan werkzaamheden aan
het apparaat de aansluitleidingen
loskoppelen en spanningvoerende delen
in de omgeving afdekken!
ç
Apparaat aansluiten en monteren
De draagring (5) goed gepositioneerd op een inbouw-
doos monteren.
Buskabel met aansluitklem door het afdekraam
(4) installeren en op de achterzijde op de druk-
knopmodule (2) aansluiten.
Drukknopmodule (2) met afdekraam (4) op de
draagring steken, tot de bevestigingsklemmen (3)
borgen.
Demontagebeveiliging met schroef (6) borgen,
indien gewenst.
Drukknop (1) op de drukknopmodule (2) plaatsen.
Demontage
Drukknop (1) van de drukknopmodule (2) aftrekken.
Schroef voor demontagebeveiliging (6) losmaken.
Drukknopmodule (2) van de draagring aftrekken.
Designraam daarbij vasthouden.
Inbedrijfstelling
Het apparaat is aangesloten en bedrijfsgereed. Over het
algemeen verdient de volgende procedure aanbeveling.
system link - Fysieke adres en applicatiesoftware
laden (Afb. 3)
(8) Programmeertoets
(9) Programmeer-led
Het fysieke adres wordt altijd slechts voor één
apparaat toegekend. Er mag altijd maar één
apparaat in de programmeermodus staan.
Geadviseerd wordt het fysieke adres vóór mon-
tage te programmeren.
Indien aanwezig de drukknop boven de program-
meertoets (8) verwijderen.
Busspanning inschakelen.
Programmeertoets (8) indrukken.
De programmeer-led (9) brandt.
Wanneer de programmeer-led niet brandt, is geen
busspanning aanwezig.
Fysieke adres in het apparaat laden.
Programmeer-led gaat uit.
Applictiesoftware laden. Fysieke adres op tekst-
veld noteren.
Wanneer niet compatibel applicatiesoftware
wordt geladen, wordt dit door een knipperende
status-led (7) gesignaleerd.
Drukknop weer plaatsen.
easy link
Informatie over de installatiecon guratie is te vinden in de
uitvoerige beschrijving van de servicemodule easy link.
Bijlage
Technische gegevens
KNX Medium TP 1
Inbedrijfstellingsmodu system link, easy link
Nom. spanning KNX DC 21 ... 32 V SELV
Stroomopname KNX typ. 10 mA
Aansluittype KNX busaansluitklemmen
Afmeting (B x H x D) 71 x 71 x 32 mm
Klembereik bevestigingsklauwen 52 … 70 mm
Opbouwhoogte op draagring 11 mm
Beschermingsklasse IP20
Beschermingsklasse III
Bedrijfstemperatuur -5 … +45°C
Opslag-/transporttemperatuur -20°C … +70°C
Normen EN 60669-2-1; EN 60669-1
EN 50428
Hulp bij problemen
Busmodus niet mogelijk.
Oorzaak: busspanning is niet aanwezig.
Busaanluitklemmen controleren op correcte polariteit.
Busspanning controleren door kort de programmeer-
toets (8) in te drukken, rode programmeer-led (9)
brandt bij aanwezige busspanning.
Toebehoren
drukknop 1-voudig met lens 8096 02 xx
drukknop 2-voudig met lens 8096 03 xx
Garantie
Wij behouden ons het recht voor om technische en
formele wijzigingen aan het product aan te brengen,
voor zover deze de technische vooruitgang dienen.
Onze garantie voldoet aan de desbetre ende wettelijke
bepalingen.
Neem bij garantiekwesties contact op met het verkoop-
punt of stuur het apparaat franco met beschrijving van de
opgetreden defecten naar de desbetreff ende regionale
vertegenwoordiging.
Información para el electricista r
Montaje y conexión eléctrica
¡PELIGRO!
Posibilidad de descarga eléctrica si se
tocan los componentes conductores de
corriente cerca de la zona de montaje!
Las descargas eléctricas pueden
provocar la muerte.
Desconecte los cables de conexión
antes de trabajar con el aparato y
cubra los componentes bajo tensión
situados en el entorno.
ç
Conectar y montar el aparato
Montar el anillo portante (5) en una caja portamecanismos.
Introducir el cable de bus con el borde de conexión a
través del marco (4) y conectar en la parte posterior
al dulo de sensor pulsador (2).
Colocar el módulo de pulsador sensor (2) con el mar-
co (4) sobre el aro de soporte hasta que las grapas
de sujeción (3) queden encajadas.
Introducir el tornillo (6) protector contra desmontaje,
si se desea.
Colocar nuevamente la cubierta de la tecla (1) en el
módulo pulsador sensor (2).
Desmontaje
Retirar la tapa pulsador (1) del módulo pulsador
sensor (2).
Destornillar el tornillo para protección contra
desmontaje (6).
Retirar el módulo pulsador sensor (2) del aro de
soporte. Sujetar el marco de diseño .
Puesta en marcha
El dispositivo está conectado y listo para el servicio.
Se recomienda el siguiente procedimiento.
system link - Cargar la direccn física y el software
de aplicación (Figura 3)
(8) Tecla de programación
(9) LED de programación
La dirección física siempre se asigna a un solo
aparato. Solo debe haber un aparato en el modo de
programación.
Se recomienda programar la dirección física
antes de proceder al montaje.
Si existe, soltar la cubierta de tecla encima de la
tecla de programación (8).
Conectar la tensión de bus.
Pulsar la tecla de programación (8).
El LED de programación (9) se enciende.
Si el LED de programación no se enciende, signifi ca
que no hay tensión de bus.
Cargar la dirección física en el aparato.
El LED de programación se apaga.
Carga del software de aplicación Anotar la direc-
ción física en el portaetiqueta.
Si se carga un software de aplicación incompatible,
el LED de estado (7) comenzará a parpadear.
Colocar nuevamente la cubierta de la tecla.
easy link
Se puede consultar información acerca de la confi -
guración del sistema en la descripción detallada del
módulo de servicio easy link.
Anexo
Datos técnicos
Medio KNX TP 1
Modo de puesta en funcionamiento system link, easy link
Tensión nominal KNX DC 21 … 32 V MBTS
Consumo de corriente KNX tipo. 10 mA
Tipo de conexión KNX Terminales de conexión de bus
Dimensiones (A x H x P) 71 x 71 x 32 mm
Zona de aprietede las garras de sujeción 52 70 mm
Altura de montaje a partir del aro de soporte 11 mm
Modo de protección IP20
Clase de protección III
Temperatura de funcionamiento -5 … +45 °C
Temperatura de almacenamiento/transporte -20 +70 °C
Estándares EN 60669-2-1; EN 60669-1
EN 50428
Ayuda en caso de problemas
No es posible activar el modo de bus.
Causa: no hay tensión de bus.
Comprobar que los bornes de conexión de bus
están colocados con la polaridad correcta.
Comprobar que hay tensión de bus pulsando
brevemente la tecla de programación (8). Si hay
tensión de bus, el LED de programacn (9) rojo se
enciende.
Accesorios
Tapa de de 1 elemento con lente 8096 02 xx
Tapa de de 2 elementos con lente 8096 03 xx
Garantía
Nos reservamos el derecho a efectuar modi caciones
técnicas y formales en el producto, en virtud del avance
técnico del mismo.
Efectuamos la prestación de garantía dentro de los
términos legales establecidos.
Informações para o instalador eléctrico t
Montagem e ligação eléctrica
PERIGO!
Choque eléctrico ao tocar em partes
sob tensão!
O choque eléctrico pode levar à morte!
Antes de realizar trabalhos no apa-
relho, desligar os cabos de ligação e
cobrir as partes sob tensão que se
encontrem por perto!
ç
Montagem e ligação do produto
Montar o aro de suporte (5) na posão correcta por
um electricista.
Passar o cabo do bus com borne de ligação através
do quadro (4) e ligar ao módulo de botões (2) na
parte de trás.
Inserir o módulo de botões (2) com o quadro (4) no
aro de suporte a as garras de xação (3) en-
caixarem.
Usar a proteão anti-roubo atras do parafuso (6)
se desejado.
Colocar a tecla (1) no módulo de boes de preso
(2).
Desmontagem
Remover a tampa (1) do módulo de boes de
pressã (2).
Soltar o parafuso de proteão anti-roubo (6).
Tirar o módulo do botões de pressão (2) do aro
de suporte. Guardar o quadro decorativo.
Colocação em funcionamento
O aparelho está ligado e operacional. Em geral,
deverá ser seguido o procedimento abaixo indicado.
system link - Carregar endereço físico e software
de aplicação (Imagem 3)
(8) Botão de programação
(9) LED de programação
Um determinado endereço físico só pode ser
atribuído a um produto. Só pode estar um produto
em modo de programação.
Recomenda-se a programação do endereço físico
antes da montagem.
Se exstir, soltar a tampa da tecla sobre o botão
de programação (8).
Ligar a tensão do bus.
Premir o botão de programação (8).
O LED de programação (9) acende-se.
Se o LED de programação não acender, então
não existe qualquer tensão do bus.
Carregar o endereço físico para o aparelho.
O LED de programação apaga-se
Carregar o software de aplicão Anotar o end-
ereço físico no campo de inscrição.
O carregamento de um software de aplicação
não compatível é indicado através dos LEDs de
estado (7) a piscar.
Voltar a colocar a tampa da tecla.
easy link
Informações sobre a confi guração da instalação
podem ser consultadas no manual de programação
Easy do produto.
Anexo
Dados técnicos
Meio KNX TP 1
Modo de colocação em funcionamento system link, easy link
Teno nominal KNX DC 21 32 V TRS
Consumo de corrente KNX típ. 10 mA
Modo de ligão KNX borne de ligão KNX
Dimeno (L x A x P) 71 x 71 x 32 mm
Área de xação das garras 52 70 mm
Altura de montagem do aro de suporte 11 mm
Grau de proteão IP20
Classe de segurança III
Temperatura de funcionamento -5 +45 °C
Temperatura de armazenamento/transporte -20 +70 °C
Normas EN 60669-2-1; EN 60669-1
EN 50428
Ajuda em caso de problemas
A operação do bus não é possível.
Causa: a tensão do bus não está presente.
Veri car a polaridade correcta dos terminais de
ligação do bus.
Verifi car a tensão do bus premindo brevemente
o botão de programação (8), o LED de progra-
mação vermelho (9) acende-se em caso de
tensão de bus existente.
Acessórios
Tecla 1x com sinalizador 8096 02 xx
Tecla 2x com sinalizador 8096 03 xx
Garantia
Reservamo-nos o direito de efectuar alterações técnicas e
formais no produto, no sentido de o melhorar tecnicamente.
Os nossos produtos são fornecidos sob garantia, no âmbito
dos regulamentos legais.
Em caso de reparação ao abrigo da garantia solicitamos
que se dirija ao ponto de venda ou que envie o produto
para o respectivo representante, anexando uma descrição
da avaria.
(8)(9)
3


Product specificaties

Merk: Hager
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: 80142170

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hager 80142170 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Hager

Hager

Hager FN296E Handleiding

16 November 2024
Hager

Hager FN117E Handleiding

16 November 2024
Hager

Hager FN097E Handleiding

16 November 2024
Hager

Hager FN367E Handleiding

16 November 2024
Hager

Hager MZN131 Handleiding

16 November 2024
Hager

Hager EG203 Handleiding

16 November 2024
Hager

Hager GS11019016 Handleiding

16 November 2024
Hager

Hager JK132E Handleiding

5 Januari 2024
Hager

Hager JK101SE Handleiding

5 Januari 2024

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd