Gys Expert 110 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Gys Expert 110 (36 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 37 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/36
V2_26/02/2021
FR 2 / 3-7 / 33-36
www.gys.fr
EN 2 / 8-12 / 33-36 EXPERT 110
DE 2 / 13-17 / 33-36
ES 2 / 18-22 / 33-36
NL 2 / 23-27 / 33-36
IT 2 / 28-32 / 33-36
Find more languages of user manuals on our website
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (FIG. 1) / DESCRIPTION OF THE DEVICE (FIG. 1) / BESCHREIBUNG
DES GERÄTS (ABB.I) 1) / DESCRIPCIÓN DEL APARATO (FIG. 1) / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
(FIG. 1) / DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO (FIG. 1)
1
2
7
4
6
3
5
1Porte-Ă©lectrode / Electrode holder / Elektrodenhalter / Porta-electrodos / Elektrode-houder / Portaelettrodo
2 Pince de masse / Earth clamp / Masseklemme / Pinzas de masa / Massa-klem / Pinzas de masa
3 Roue de rĂ©glage du courant de soudage / Welding current adjustment wheel / Einstellrad fĂŒr Schweißs-
trom / Rueda de ajuste de corriente de soldadura / Instelknop lasstroom / Ruota di regolazione della
corrente di saldatura
4 Interrupteur On-Oï“€ / On-Oï“€ switch / Ein-Aus-Schalter / Interruptor On-Oï“€ / Aan-Uit schakelaar / Inter-
ruttore On-Oï“€
5TĂ©moin lumineux de surchauï“€e / Overheating indicator light / Überhitzungsanzeige / Indicador luminoso
de sobrecalentamiento / Waarschuwingslampje oververhitting / Spia di surriscaldamento
6PoignĂ©e / Handle / Handgriï“€ / Mango / Handvat / Maniglia
7Prise secteur 230V 50Hz / 230V 50Hz mains socket / Netzstecker 230V/50Hz / Clavija de corriente 230V
50Hz / Stekker netspanning 230V 50Hz / Presa di rete 230V 50Hz
2
EXPERT 110
AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSIGNE GÉNÉRALE
Ces instructions doivent ĂȘtre lues et bien comprises avant toute opĂ©ration.
Toute modication ou maintenance non indiquĂ©e dans le manuel ne doit pas ĂȘtre entreprise.
Tout dommage corporel ou matĂ©riel dĂ» Ă  une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra ĂȘtre
retenu Ă  la charge du fabricant.
En cas de problĂšme ou d’incertitude, consulter une personne qualiée pour manier correctement l’installation.
ENVIRONNEMENT
Ce matĂ©riel doit ĂȘtre utilisĂ© uniquement pour faire des opĂ©rations de soudage dans les limites indiquĂ©es par la plaque
signalĂ©tique et/ou le manuel. Il faut respecter les directives relatives Ă  la sĂ©curitĂ©. En cas d’utilisation inadĂ©quate ou
dangereuse, le fabricant ne pourra ĂȘtre tenu responsable.
L’installation doit ĂȘtre utilisĂ©e dans un local sans poussiĂšre, ni acide, ni gaz inammable ou autres substances
corrosives. Il en est de mĂȘme pour son stockage. S’assurer d’une circulation d’air lors de l’utilisation.
Plages de température :
Utilisation entre -10 et +40°C (+14 et +104°F).
Stockage entre -20 et +55°C (-4 et 131°F).
HumiditĂ© de l’air :
Inférieur ou égal à 50% à 40°C (104°F).
Inférieur ou égal à 90% à 20°C (68°F).
Altitude :
Jusqu’à 1000 m au-dessus du niveau de la mer (3280 pieds).
Les sources de courant de soudage et les Ă©quipements auxiliaires doivent ĂȘtre capables de fournir les valeurs assignĂ©es
du temps de soudage continu et du temps de soudage dans 1 h Ă  une tempĂ©rature de l’air ambiant de 20 °C.
PROTECTIONS INDIVIDUELLE ET DES AUTRES
Le soudage Ă  l’arc peut ĂȘtre dangereux et causer des blessures graves voire mortelles.
Le soudage expose les individus à une source dangereuse de chaleur, de rayonnement lumineux de l’arc, de champs
Ă©lectromagnĂ©tiques (attention au porteur de pacemaker), de risque d’électrocution, de bruit et d’émanations gazeuses.
Pour bien se protéger et protéger les autres, respecter les instructions de sécurité suivantes :
An de se protĂ©ger de brĂ»lures et rayonnements, porter des vĂȘtements sans revers, isolants, secs, ignifugĂ©s et en
bon Ă©tat, qui couvrent l’ensemble du corps.
Utiliser des gants qui garantissent l’isolation Ă©lectrique et thermique.
Utiliser une protection de soudage et/ou une cagoule de soudage d’un niveau de protection suï“„sant (variable selon
les applications). Protéger les yeux lors des opérations de nettoyage. Les lentilles de contact sont particuliÚrement
proscrites.
Il est parfois nécessaire de délimiter les zones par des rideaux ignifugés pour protéger la zone de soudage des rayons
de l’arc, des projections et des dĂ©chets incandescents.
Informer les personnes dans la zone de soudage de ne pas xer les rayons de l’arc ni les piùces en fusion et de porter
les vĂȘtements adĂ©quats pour se protĂ©ger.
Utiliser un casque contre le bruit si le procédé de soudage atteint un niveau de bruit supérieur à la limite autorisée
(de mĂȘme pour toute personne Ă©tant dans la zone de soudage).
Tenir Ă  distance des parties mobiles (ventilateur) les mains, cheveux, vĂȘtements.
Ne jamais enlever les protections carter du groupe froid lorsque la source de courant de soudage est sous tension,
le fabricant ne pourrait ĂȘtre tenu pour responsable en cas d’accident.
Les piĂšces qui viennent d’ĂȘtre soudĂ©es sont chaudes et peuvent provoquer des brĂ»lures lors de leur manipulation.
Lors d’intervention d’entretien sur la torche ou le porte-Ă©lectrode, il faut s’assurer que celui-ci soit suï“„samment froid
en attendant au moins 10 minutes avant toute intervention. Le groupe froid doit ĂȘtre allumĂ© lors de l’utilisation d’une
torche refroidie eau an d’ĂȘtre sĂ»r que le liquide ne puisse pas causer de brĂ»lures.
Il est important de sĂ©curiser la zone de travail avant de la quitter an de protĂ©ger les personnes et les biens.
3
EXPERT 110 FR
Notice originale


Product specificaties

Merk: Gys
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Expert 110

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Gys Expert 110 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Gys

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd