Gude DR 18-0 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Gude DR 18-0 (64 pagina's) in de categorie Hogedrukreiniger. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/64
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
------- DE Originalbetriebsanleitung Akku Druckreiniger
------- EN Translation of the original instructions Cordless pressure washer
------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine Nettoyeur haute pression sans l
------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale Idropulitrice a batteria
------- ES Traducción del manual original Hidrolimpiadora a batería
------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Accu-hogedrukreiniger
------- CZ Překlad originálního návodu k provozu Aku tlakový čistič
------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku Tlakový čistič s akumulátorom
------- PL umaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Akumulatorowe, ciśnieniowe urządzenie czyszczące
------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása Akkumulátoros nagy nyomású mosó
DR 18-201-23
58440 / 58441
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ČEŠTINA Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKÝ Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérk alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
Lieferumfang
EN
EN
EN
ENEN Scope of delivery FR
FR
FR
FRFR Fourniture IT
IT
IT
ITIT Dotazione ES
ES
ES
ESES Piezas suministradas NL
NL
NL
NLNL Meegeleverd van de
levering CZ
CZ
CZ
CZCZ Rozsah dodávky SK
SK
SK
SKSK Rozsah dodávky PL
PL
PL
PLPL Zakres dostawy HU
HU
HU
HUHU Szállítási terjedelem
7
8
2
3
4
5 6
58440
Deutsch
Technische Daten / Sicherheitshinweise / Bestimmungsgemäße Verwendung / Verhal-
ten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service
15
15
15
1515
English
Technical Data / Safety Warnings / Specied Conditions of Use / Emergency procedure /
Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service
20
20
20
2020
Français
Caractéristiques techniques / Instructions De Sécurité Particulieres / -Utilisation confor
me aux prescriptions / Conduite en cas d’urgence / Symboles / Entretien / Elimination /
Garantie / Service
24
24
24
2424
Italiano
Dati tecnici / Norme Di Sicurezza / Utilizzo conforme /
Comportamento in caso d’emergenza / Simboli / Manutenzione / Smaltimento /
Garanzia / Servizio
28
28
28
2828
Español
Datos técnicos / Indicaciones de seguridad /
Aplicación de acuerdo a la nalidad / Comportamento in caso d’emergenza / Símbolos /
Mantenimiento / Eliminación / Garantía / Servicio
32
32
32
3232
Nederlands
Technische gegevens / Veiligheidsadviezen / Voorgeschreven gebruik van het systeem /
Handelswijze in noodgeval / Symbolen / Onderhoud / Afvoer / Garantie / Service
37
37
37
3737
Čeština
Technická data / Speciální Bezpečnostní Upozornění / Oblast Využití / Chování v
případě nouze / Symboly / Údržba / Likvidace / Záruka / Servis
41
41
41
4141
Slovenský
Technické údaje / Špeciálne Bezpečnostné Pokyny / Použitie podľa predpisov / Správanie
v prípade núdze / Symboly / Údrzba / Likvidácia / Záruka / Servi
45
45
45
4545
Polski
Dane techniczne / Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa / Warunki użytkowania /
Postępowanie w naym przypadku / Symbole / Utrzymanie I Konserwacja / Utylizacja /
Gwarancja / Serwis
49
49
49
4949
Magyar
Műszaki Adatok / Rendeltetés szerinti használat / Biztonsági
utasítások / / Karbantars Jótállás
54
54
54
5454
Inbetriebnahme
EN
EN
EN
ENEN starting-up the device F
F
F
FR
R
R
R FR Mise en service IT
IT
IT
IT IT Messa in funzione
ES
ES
ES
ESES Puesta en marcha NL
NL
NL
NL NL Toestel in gebruik nemen C
C
C
CZ
Z
Z
Z CZ Uvedení do provozu
SK
SK
SK
SKSK Uvedenie do prevádzky PL
PL
PL
PL PL Uruchamianie urządzenia
HU
HU
HU
HUHU A készülék üzembe helyezése
2
Betrieb
EN
EN
EN
ENEN Operation F
F
F
FR
R
R
R FR Fonctionnement IT
IT
IT
IT IT Esercizio
ES
ES
ES
ESES Operação NL
NL
NL
NLNL Gebruik CZ
CZ
CZ
CZ CZ Provoz
SK
SK
SK
SKSK Prevádzka PL
PL
PL
PL PL Operacja H
H
H
HU
U
U
U HU Üzemeltetés.
3-4
Transport & Lagerung
EN
EN
EN
ENEN Transport & Storage FR
FR
FR
FRFR Transport & Stockage IT
IT
IT
ITIT Trasporto & Stoccaggio
ES
ES
ES
ESES Transporte & Almacenamiento NL
NL
NL
NL NL Transport & Bewaring CZ
CZ
CZ
CZCZ Přeprava & Ulože
SK
SK
SK
SKSK Transport & Uloženie P
P
P
PL
L
L
L PL Transport & Przechowywanie HU
HU
HU
HUHU Szállítás & Tárolás
5
EG-Konformitätserklärung
EN
EN
EN
EN EN EC Declaration of Conformity FR
FR
FR
FR FR Déclaration De Conformité Pour La CE
IT
IT
IT
IT IT Dichiarazione CE Di Conformità ES
ES
ES
ES ES Declaración De Conformidad CE
NL
NL
NL
NL NL EG-Conformiteitsverklaring CZ
CZ
CZ
CZ CZ ES Izjava O Skladnosti
SK
SK
SK
SK SK Vyhlásenie O Zhode ES PL
PL
PL
PL PL Deklaracja Zgdodnści WE HU
HU
HU
HU HU EC Egyezési
59
2
8
1
4
1
2
3
3
3
CLICK
2
1
3
3
1 2
1 2
CLICK
4
2
1
rot
EN
EN
EN
ENEN red
FR
FR
FR
FRFR rouge
IT
IT
IT
ITIT rosso
ES
ES
ES
ESES rojo
NL
NL
NL
NLNL rood
CZ
CZ
CZ
CZCZ červené
SK
SK
SK
SKSK červená
PL
PL
PL
PLPL czerwony
HU
HU
HU
HUHU piros
grün
EN
EN
EN
ENEN green
FR
FR
FR
FRFR vert
IT
IT
IT
ITIT verde
ES
ES
ES
ESES verde
NL
NL
NL
NLNL groen
CZ
CZ
CZ
CZCZ zelená
SK
SK
SK
SKSK zelená
PL
PL
PL
PLPL zielony
HU
HU
HU
HUHU zöld
5
S T O P
S T A R T
1 2
6
CLICK
7
1
4
4
2
CLICK
2
1
3
8
S T A R T
3
Das Gerät darf in keinem Fall
im trockenen Zustand laufen.
EN
EN
EN
ENEN Under no circumstances should the device run in dry condition.
FR
FR
FR
FRFR En aucun cas, l’appareil ne doit fonctionner à sec.
IT
IT
IT
ITIT In nessun caso il dispositivo deve funzionare a secco.
ES
ES
ES
ESES Bajo ninguna circunstancia el dispositivo debe funcionar en estado seco.
NL
NL
NL
NLNL Het apparaat mag in geen geval in droge toestand worden gebruikt.
CZ
CZ
CZ
CZCZ Za žádných okolností by zařízení nemělo běžet v suchém stavu.
SK
SK
SK
SKSK Za žiadnych okolností by zariadenie nemalo bežať v suchom stave.
PL
PL
PL
PLPL W żadnym wypadku urządzenie nie powinno pracować w stanie suchym.
HU
HU
HU
HUHU A készülék semmilyen körülmények között sem működhet száraz
állapotban.
9
1
3
2
12
3
10
S T A R T
4
Das Gerät darf i
im trockenen Zustand
EN Under no circumstances shou
run in dry condition.
FR En aucun cas, l’appareil ne doit fonctionner à s .
IT In nessun caso il dispositivo deve funzionare a secco.
ES Bajo ninguna circunstancia el dispositivo debe funcionar en estado seco.
NL
Het apparaat mag in geen geval in droge toestand worden gebruikt.
CZ Za žádných okolností by zařízení nemělo běžet v suchém stavu.
SK Za žiadnych okolností by zariadenie nemalo bežať v suchom stave.
PL W żadnym wypadku urządzenie nie powinno pracować w stanie suchym.
HU A késlék semmilyen körülmények között sem működhet száraz állapotban.
11
8
max. 400 ml
1 2
3
3
12
S T A R T
1
3
CLI
2
5
6
4
13
12
14
S T A R T S T O P
5
4
1
23
16
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku Druckreiniger ist für Reinigungs- und Bewässe-
rungsarbeiten geeignet.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsge -
mäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung derBestim-
mungen, aus den allgemein gültigen Vorschriftensowie
den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der
Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht
werden.
Restrisiken
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller
Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken
bestehen.
Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch
nicht oensichtliche Restrisiken bestehen.
Symbole
Warnung / Achtung!
Betriebsanleitung lesen
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und War-
tungsarbeiten an der Maschine den Wechsel-
akku herausnehmen.
Dampf, Sprühnebel
Tragen Sie Schutzkleidung
Schutzbrille tragen.
Schutzhandschuhe tragen.
Kraft anwenden
Im Fördermedium aufhalten verboten
Vor Nässe schützen.
Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Halten Sie Kinder von der Maschine fern.
Vor Kälte schützen
Schutzklasse III
CE Konformitätszeichen
Schadhafte und/oder zu entsorgende elekt-
rische oder elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Akku
Betriebsanleitung lesen
Akku vor Temperaturen über 40°C
schützen
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku vor Wasser und Feuchtigkeit
schützen
Li-Ion
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll
Geben Sie Akkus an einer Altbatterie-Sam-
melstelle ab, wo sie einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Akku-Ladegerät
Warnung / Achtung!
Betriebsanleitung lesen
Das Ladeget nur in Innenräumen be-
nutzen
Akku leer
Akku geladen
Polarit
Schutzklasse II
CE Konformitätszeichen
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen Recy-
cling-Stellen abgegeben werden.
DE
18
DEUTSCH
DE
Verwenden Sie zum Auaden des Akkus nur das
Güde-Ladegerät. Bei Verwendung anderer Ladegeräte
können Defekte auftreten oder ein Brand ausgelöst
werden.
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim Gebrauch be -
schädigter Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie
Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt
auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Arbeitshinweise
Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen geliefert und
müssen vor Gebrauch zum ersten Mal voll aufgeladen
werden.
Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu langsam
läuft oder stehen bleibt.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden,
ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbre -
chung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Battery-Management-
Control “ gegen Tiefentladung geschützt.
Eine wesentlich kürzere Betriebszeit des geladenen
Akkus zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und er-
setzt werden muss.
Verwenden Sie nur Original-Ersatz-Akkupacks.
Wartung
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und
Wartungsarbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung
beschrieben wurden, nur von qualiziertem Fachperso -
nal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen!
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Löse -
mittel, entzündlichenoder giftigen Flüssigkeiten reinigen.
Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuchbenutzen.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umwelt -
freundlichen Öl.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes Gerät
kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. War -
tungs- und Pegemängel können zu unvorhersehbaren
Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter
www.guede.com.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgung
Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte
müssen an den dafür vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für
Kinder gefährlich sein.
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell
wie möglich.
Akkus umweltgerecht entsorgen
Li-Ion-Akkus sind entsorgungspichtig. Lassen Sie de-
fekte Akkus vom Fachhandel entsorgen. Akkus müssen
aus dem Gerät entfernt werden, bevor es verschrottet
wird. Beschädigte Akkus können der Umwelt und Ihrer
Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssig-
keiten austreten.
Versenden Sie daher nie einen defekten Akku per Post
etc. Bitte wenden Sie sich an Ihre örtliche Entsorgungs-
stelle.
Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir emp-
fehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor
einem Kurzschluss abzudecken. Önen Sie den Akku
nicht.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerb-
licher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt
mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurück -
zuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im
Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit
Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachge -
mäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes,
Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdein-
wirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der
Betriebsanleitungund normaler Verschleiß sind eben-
falls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine cksendung inner -
halb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundtzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportscden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
20
ENGLISH
Technical Data
Cordless pressure washer DR 18-201-23
Art. No 58440, 58441
Battery voltage V 18
Max. delivery volume (Flow rate) (2 l/min) 120 l/h
Max. suction head 6 m
Suction hose Length 6 m
Cleaning container Volume 400 ml
max. Pressure 22 bar / 2,2 MPa
Safety class IPX0
Weight without battery (Net/gross) 0,8 kg / 0,72 kg
Battery
Battery type Li-Ionen
Battery capacity 2,0 Ah
Power consumption 36 Wh
Charging time 63 min.
Battery Charger
Input voltage 230-240 V
Input power 65 W
Frequency 50-60 Hz
Output voltage 22 V
Output current 2,3 A
Noise details
Sound pressure level LpA
174.9
dB A
Measured sound power level LWA
185.9
dB A
Guaranteed sound power level LWA
2
92 dB A
Measured according to EN 60335-1 2; EN 60335-2-54 2; EN 62233 2 2000/14/EG 2; Uncertainty K = 3 dB A 1
Wear ear protectors!
Vibration details
Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60745
Vibration emission value ah1,339
m/s2
Uncertainty K =1,5 m/s2
Read and understand the operating
instructions before using the appliance.
Familiarise with the control elements
and how to use the appliance properly. Observe all the
safety measures listed in the instructions. Behave
responsibly towards other people.
The operator is responsible for accidents or risks to third
parties.
In case of any doubts about connection and operation
refer please to our customer center
This appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above
and persons withreduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if
theyhave been given supervision or
instruction concerning use of the ap-
pliance in a safe way andunderstand
the hazards involved.
Children should be supervised in order to ensure that
they do not play with the tool. Always keep children and
unauthorised persons out of reach of the appliance.
EN
21
ENGLISH
Specied Conditions of Use
The cordless pressure washer is suitable for cleaning and
watering.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use. Not observing general regulations in force
and instructions from this manual does not make the
manufacturer liable for damages.
Residual Risk
Even when the device is used properly and all safety
regulations are complied with, there still may be some
residual risks.
Despite the observance of the operating instructions
there still may be some hidden residual risks.
Symbols
Warning / Caution!
Read the Operating Instructions
Take the replaceable battery from the ap-
pliance before any extension, cleaning and
servicing works.
Steam, Spray mist
Wear protective clothing
Wear goggles.
Wear protective gloves.
Use of crane
Staying in the transportation medium
prohibited
Keep dry at all times.
Never expose tool to rain.
Keep the machine out of reach of children.
Protect against cold
Safety class III
CE marking
Any damaged or disposed electric or electro-
nic devices must be delivered to appropriate
collection centres.
Battery
Read the Operating Instructions
Protect the battery against temperatures
above 40°C.
Protect the battery against heat and re.
Protect the battery against water and
moisture.
Li-Ion
Do not throw the batteries in household
waste.
Deliver the batteries to a collection centre of
old batteries where they will be recycled in
an environmentally friendly way.
Battery Charger
Warning / Caution!
Read the Operating Instructions
Charger to be used in closed spaces only.
Battery is empty
Battery charged
Polarity
Safety class II
CE marking
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
This side up
EN
23
ENGLISH
EN
time.
Charge the accumulator when the appliance is running
slowly or stops.
A li-ion battery may be charged at any time without
any shortening of its life. Charging process interrup -
tion will not damage the accumulator.
A li-ion battery is protected by the Electronic Cell
Protection against deep discharge.
A signicantly shorter operating time of a charged
battery means the battery life is over and the battery
must be replaced.
Only use original replacement battery packs.
Maintenance
Take the replaceable battery from the
appliance before any extension, cleaning
and servicing works.
Repairs and works specied in these instructions may
only be performed by qualied authorised sta.
Use only original accessories and original spare parts.
Keep the device, in particular the air vents, clean at all
times. Never spray water on the device body!
Never clean the machine and its components with
solvents, ammable or toxic liquids. Us only a damp cloth
making.
Apply environment-friendly oil to all moving parts.
Only a regularly maintained and treated appliance can
serve as a satisfactory aid. Insucient maintenance and
care can lead to unforeseen accidents and injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.
Machine to be stored in a dry place.
Disposal
Any damaged or disposed devices must be
delivered to appropriate collection centres.
Transport packaging disposal
The packaging protects the machine against damage
during transport. Packaging materials are usually chosen
based on environment aspects and waste treatment
principles and are therefore recyclable. Returning the pa-
ckaging into material circulation saves raw materials and
reduces waste production. Parts of packagings (e.g. foils,
styropor®) can be dangerous for children.
Risk of suocation!
Keep parts of the packagings out of reach of children
and dispose them as soon as possible.
Dispose of the batteries in an environmentally
friendly manner.
Li-ion batteries are subject to the special disposal
obligation. Have any defective batteries disposed of by
a specialised shop. The battery must be taken out before
the appliance is scrapped. Damaged batteries may harm
the environment and your health if toxic vapours or
liquids leak out of such batteries.
Therefore, never send a defective battery by post, etc.
Please contact your local recycling centre.
Dispose of the batteries when discharged. We recom-
mend applying an adhesive tape on the poles to protect
them against short circuit. Never open the battery.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial use
and 24 months applies to private use and commences
on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused by ma -
terial defect or manufacturing defect. Original payment
voucher with the sales date needs to be submitted for
any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use
such as appliance overloading, use of violence, damage
as a result of any unauthorised interference or caused by
foreign items. Failing to follow the operating and assem -
bly instructions and common wear are also not included
in the guarantee.
Important information for the customer
Please note that returns within or outside the warran -
ty period should always be in the original packaging.
This measure eectively avoids unnecessary trans -
port damage and any associated disputed ruling.
Your equipment is optimally protected only in the
original box, and keeping it in that box will ensure
smooth processing.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do you
need any spare parts or operating instructions? We will
quickly help you and without needles bureaucracy at
our web pages at www.guede.com in the Servicing part.
Please help us be able to help you. In order to identify
your device in case of claim we need the serial No.,
product No. and year of production. All this data can be
found on the type label.
To always have these data at hand, please enter them
below.
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Email: support@ts.guede.com
25
FRANÇAIS
Risques résiduels
Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes
les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent
subsister.
Malgré le respect de la notice d‘utilisation, des risques
résiduels cachés peuvent exister.
Symboles
Avertissement / Attention!
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation
Retirez l‘accu avant d‘eectuer toute
intervention de réglage, de nettoyage ou
d‘entretien sur la machine.
Vapeur, Brume de pulvérisation
porter des vêtements de protection
Portez des lunettes de protection.
Portez des gants de protection.
Utilisation d‘une grue.
fense de demeurer dans le liquide
transporté
Les protéger contre l’humidi.
Ne pas exposer la machine à la pluie.
Éloignez la machine des enfants.
Protéger du froid
Classe de protection III
Symbole CE
posez les appareils électriques ou électro-
niques défectueux et / ou destinés à liquida-
tion au centre de ramassage correspondant.
Batterie
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation
Protégez la batterie des températures
supérieures à 40°C.
Protégez la batterie de la chaleur et du
feu.
Protégez la batterie de l‘eau et de l‘hu-
midité.
Li-Ion
Ne jetez pas les batteries avec les déchets
domestiques.
Déposez les batteries dans un centre de
collecte de batteries usagées où elles seront
recyces de façon écologique.
Chargeur
Avertissement / Attention!
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation
Fusible de lappareil
Accu char
Batterie chargée
Polari
Classe de protection II
Symbole CE
posez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et / ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Sens de pose
Consignes de sécuri pour les
nettoyeurs haute pression à batterie
Ne pointez pas l‘agrafeuse vers vous ou vers d‘autres
personnes à proximité.
Portez des lunettes de sécuri et des vêtements de
protection appropriés pour vous protéger contre les
projections d‘eau et de sale.
Lorsque vous travaillez avec l‘équipement, les personnes
à pore de main doivent porter des vêtements de
protection.
FR
34
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad para
hidrolimpiadoras a batería
No apunte con la grapadora hacia usted o hacia otras
personas que estén cerca.
Utilice gafas de seguridad y ropa de protección ade -
cuada para protegerse de las salpicaduras de agua y
suciedad.
Cuando se trabaje con el equipo, las personas cercanas
deben utilizar ropa de protección.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
No utilice el dispositivo cerca de líquidos o gases
inamables. En caso de cortocircuito existe riesgo de
incendio y explosión.
No pulverice líquidos inamables, p38-ya que existe riesgo
de explosión.
No apunte el chorro del dispositivo hacia aparatos con
componentes eléctricos, como el interior de los hornos.
Existe el riesgo de tropiezo cuando el dispositivo se
utiliza con una manguera de aspiración.
La manguera de aspiración no debe doblarse, aplastar-
se o atropellarse, p38-ya que existe el riesgo de que se dañe
y se produzcan lesiones.
El dispositivo no debe funcionar si la manguera de
aspiración, las boquillas o la lanza de pulverización
están dañadas.
No utilizar para limpiar los cristales.
Proteja la unidad de las heladas y del funcionamiento
en seco.
Lleve calzado resistente para protegerse de las descar -
gas eléctricas
De acuerdo con la normativa vigente, no está
permitido utilizar el dispositivo en la red de agua
potable sin un separador de sistema. Utilice un
separador de sistema según la norma EN 12729 tipo
BA..
El agua que ha pasado por un separador de sistema se
clasica como no potable. Un separador de sistema está
disponible en los comercios especializados.
Un separador de sistema (antirretorno) impide que el
agua y el detergente vuelvan a uir hacia la tubería de
agua potable.
Encienda siempre el aparato solo después de
haber conectado el suministro de agua y de que la
conexión sea estanca.
No haga funcionar el aparato con el suministro de
agua cerrado. El funcionamiento en seco dañará el
dispositivo.
Tenga en cuenta la fuerza de retroceso del chorro
de agua. Asegúrese de estar en una posición segura y
sujete rmemente la hidrolimpiadora. De lo contrario,
podría lesionarse o lesionar a otras personas.
Apague el dispositivo inmediatamente y retire la
batería si el sistema de agua presenta fugas.
Para reducir el riesgo de incendio, lesion
personales y daños al producto debido a un
cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el
pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni
permita que uya un uido dentro de ellos. Los uidos
corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos
productos quími-cos industriales y lanqueadores o
lejías que contienen, etc., pueden causar un
cortocircuito.
No extraiga agua de fuentes naturales, p38-ya que existe el
riesgo de contaminación.
Limpie y enjuague el dispositivo desps del trabajo
rociando agua limpia con detergente.
El aparato puede funcionar únicamente con una conexn
de agua con una presión máxima de 5 bares.
Cuando la hidrolimpiadora a batea es en funcionamien-
to, no está permitido que haya personas ni animales en el
líquido a bombear ni que se sumerjan en él (por ejemplo,
piscinas, sótanos, etc.).
La hidrolimpiadora a batería nunca debe funcionar en
seco.
Este dispositivo ha sido diseñado para ser utilizado con
un detergente neutro y biodegradable. El uso de otros
detergentes o sustancias químicas puede afectar a la
seguridad del aparato y causar daños. Estos daños en el
aparato no están cubiertos por la garantía.
Detenga el aparato y desconéctelo de la red eléctrica
(retire la batería):
- cuando no se utiliza y se almacena
- Antes de cualquier trabajo de montaje, transformación,
limpieza o mantenimiento
La temperatura del líquido a bombear no debe superar
los +35°C.
Bateria
¡Peligro de incendio!¡Peligro de explosión!
Nunca utilice acumuladores dañados, defectuosos o
deformados. Nunca abra ni dañe el acumulador ni lo
deje caer al suelo.
No cargue las baterías en entornos donde haya ácidos
o materiales fácilmente inamables.
Proteja la batería contra el calor y el fuego.
Utilice la batería únicamente en lugares donde la tem-
peratura ambiente se encuentre entre 10 °C y +40 °C.
No la coloque nunca sobre objetos calientes ni la deje
expuesta durante mucho tiempo a la radiación solar.
Deje enfriar la batería cuando se haya utilizado de
forma intensiva.
Cortocircuito: no puentee los contactos del acumula -
dor con piezas metálicas.
El acumulador debe estar embalado (bolsa de plástico,
caja) o los contactos del acumulador deben estar sella-
dos para su eliminación, transporte o almacenamiento.
Utilice únicamente el cargador de Güde para cargar la
batería. Al utilizar otros cargadores, pueden producirse
ES


Product specificaties

Merk: Gude
Categorie: Hogedrukreiniger
Model: DR 18-0

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Gude DR 18-0 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hogedrukreiniger Gude

Handleiding Hogedrukreiniger

Nieuwste handleidingen voor Hogedrukreiniger