Greenworks 20097T Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Greenworks 20097T (257 pagina's) in de categorie Kettingzaag. Deze handleiding was nuttig voor 54 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/257
TRONÇONNEUSE SANS FIL LEUNAM D’UTILISATION 1
CORDLESS CHAIN SAW OPERATOR’S MANUAL 12
KABELLOSE KETTENSÄGE GNUTIELNASGNUNEIDEB 21
SIERRA DE CADENA INALÁMBRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 32
MOTOSEGA SENZA CAVO ELAUNAM D’USO 43
SERRA DE CORRENTE SEM FIOS MANUAL DE UTILIZAÇÃO 54
SNOERLOZE KETTINGZAAG GEBRUIKERSHANDLEIDING 65
SLADDLÖS MOTORSÅG KOBSNOITKURTSNI 76
AKKU-MOTORSAV GNINDELJEVREGURB 85
KABELLØS KJEDESAG GNINSIVNASKURB 95
LANGATON MOOTTORISAHA
NÄJÄTTYÄK KÄSIKIRJA 105
 ITALÁNZSAH ÚTMUTATÓ 114
 NÁVOD K OBSLUZE 125
î€™î€šî€›î€œî€î€žî€Ÿî€žî€Ąî€ąî€Łî€€ î€„î€šî€œî€ąî€Łî€€  î€î€šî€©î€žî€Ÿî€žî€Ąî€›î€Ș î€Ș 135
FERSTRU CU LANȚ FR FIR MANUAL DE UTILIZARE 146
BEZPRZEWODOWî€șPODRCZNIK OBSUGI 156
î€Œî€Šî€•î€’î€œî€˜î€Ÿî€î€‚î€Œî€“î€•î€Šî€˜î€œî€î€‚î€Œî€œî€‚î€żî€‚ IKĆ INBAROPU PRIRONIK 167
AKU LANANA PILA KORISNI»KI PRIRU»NIK 176
AKU-KETTSAAG DNEHUJAJATUSAK 186
î€Œî€•î€“î€˜î€•î€†î€˜î€‹î€Œî€żî€Šî€‚î€î€î€˜î€î€˜î€î€˜î€‹î€Œî€—î‘î˜î€ƒî€†î€‚î€‹ OMIJODUAN VADOVAS 195
 TOTEIL JA ROKASGRMATA 205
  214
  î€Ș î€î€î€©î€žî€Ÿî€žî€Ąî€›î€Ș  î€Șî€Ș 223
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this
machine.
CORDLESS 24V LITHIUM CHAIN SAW
OPERATOR’S MANUAL (Original Instructions)
Attention ! Vous devez absolument lire les instructions de ce manuel avant d’utiliser cette machine.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor
Sie das GerÀt bedienen.
Importante: Es fundamental leer las instrucciones de este manual antes de comenzar a utilizar este
equipo.
Importante! Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in
funzione l’apparecchio.
Importante! É fundamental que leia as instruçÔes deste manual antes do arranque e funcionamento
desta mĂĄquina.
Belangrijk! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voordat
u dit toestel gebruikt.
Viktigt! Det Àr viktigt att du lÀser instruktionerna i denna manual innan du anvÀnder maskinen.
Vigtigt! Det er vĂŠsentlig at du lĂŠser anvisningerne I denne manual fĂžr du betjener denne
maskine.
Viktig! Det er meget viktig at du leser instruksjonene i denne brukerhÄndboken fÞr du bruker
denne maskinen.
TÀrkeÀÀ! On tÀrkeÀÀ, ettÀ luet tÀmÀn oppaan ohjeet ennen koneen kÀyttöÀ.
Fontos! Fontos, hogy a gĂ©p hasznĂĄlata eltt elolvassa a kĂ©zikönyvben talĂĄlhatĂł utasĂ­tĂĄsokat.
DleĆŸitĂ©! NepouĆŸĂ­vejte tento pístroj díve, neĆŸ si petete pokyny uvedenĂ© v tomto nĂĄvodu.
!          
  .
Important! Este esenial s citii instruciunile din acest manual ünainte de operarea acestui produs.
Uwaga! Przed rozpoczciem uytkowania koniecznie naley zapozna si z niniejsz instrukcj
obsugi.
Pomembno! Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo.
VaĆŸno! Neophodno je da proitate upute prije uporabe ovog ureaja.
TĂ€htis! On ĂŒlimalt tĂ€htis, et te loeksite enne selle masina kasutamist seda kasutusjuhendit.
Svarbi informacija! Prieơ pradedant darb su ơiuo instrumentu, btina perskaityti ia pateikiamas instrukcijas.
Svargi! Ir svargi, lai pirms maơnas darbinơanas js izlastu instrukcijas ơaj rokasgrmat.
DĂŽleĆŸitĂ©! Je nevyhnutnĂ© si preíta tento nĂĄvod pred pouĆŸitĂ­m vĂœrobku.
!   !       ",
     .
RCS36-23lgs manual.indd AII 2010/12/30 3:14
Sous rĂ©serve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificaçÔes técnicas
/ Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehÄll för tekniska Àndringar / Med forbehold for tekniske Êndringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan /
A mszaki mĂłdosĂ­tĂĄs jogĂĄt fenntartjuk / Zmny technickĂœch Ășdaj vyhrazeny / ÄÓ„ÛÚ ·˚ڞ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeÄ±ĂŒĂ‹ËœeÒÍËe ËÁÏeÌeĂŒĂ‹ïŹ‚ /
Sub rezerva modificaiilor tehnice / Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Tehnine spremembe dopuơene
PodloĂŠno tehniËkim promjenama / Tehnilised muudatused vĂ”imalikud /
Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus / TechnickĂ© zmeny vyhradenĂ©
/ ùÓ‰ÎÂÊË ̇ ĂšĂ‚Ä±ĂŒĂ‹ËœĂ‚Ă’ĂĂ‹ ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
RCS36-23lgs manual.indd AIII 2010/12/30 3:14
1
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
1
Votre produit a été conçu et fabriqué selon les hauts
standards de *UHHQZRUNVWRRO en matiÚre de fiabilité, de facilité
d'utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin, vous
pourrez l'utiliser sans problÚmes durant des années.
Merci d’avoir achetĂ© un produit *UHHQZRUNVWRROV.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ RELATIVES
À L’UTILISATION D’OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes
les instructions. Le non respect de ces consignes
et instructions est susceptible d’entraüner un choc
Ă©lectrique, un incendie et de graves blessures.
UTILISATION PRÉVUE
Cette tronçonneuse est destinée à la coupe des
branches, troncs, bûches, et poutres d'un diamÚtre
déterminé par la longueur de coupe du guide chaßne. Il
n'est autorisé de l'utiliser que pour couper du bois. Elle
ne doit ĂȘtre utilisĂ©e qu'Ă  l'extĂ©rieur, par un adulte.
N'utilisez pas cette tronçonneuse pour un usage autre
que ceux listés ci-dessus.
Cette tronçonneuse ne doit pas ĂȘtre utilisĂ©e de façon
professionnelle pour l'abattage et l'Ă©lagage des arbres.
Elle ne doit pas ĂȘtre utilisĂ©e par des enfants ou par des
personnes ne portant pas des Ă©quipements et vĂȘtements
de sécurité.
RISQUES RÉSIDUELS
MĂȘme si l'appareil est utilisĂ© dans les limites de son
domaine d'application, il persiste des risques inévitables.
Selon le type de fabrication de l'appareil, les risques
suivants sont Ă  prendre en compte:
 Contact avec les dents exposĂ©es de la chaĂźne de la
tronçonneuse (risque de coupure)
 Contact avec la chaüne en rotation de la
tronçonneuse (risque de coupure)
 Mouvement soudain et inattendu du guide-chaüne
(risque de coupure)
 Projection d'Ă©lĂ©ments en provenance de la chaĂźne de
la tronçonneuse (risques de coupure / injection)
 Projection d'Ă©lĂ©ments en provenance de la piĂšce
coupée
 Inhalation de particules en provenance de la piùce
coupée
 Mise en contact de la peau avec l'huile
 Perte d'audition, si aucune protection auditive
adaptée n'est utilisée au cours du travail.
Conservez toutes les consignes ainsi que le manuel
d’utilisation pour vous-y reporter dans le futur.
Le terme “outil Ă©lectrique” dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique alimenté par le secteur (à
fil) ou par batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DE L’ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Gardez l’espace de travail dĂ©gagĂ© et bien Ă©clairĂ©.
Les espaces de travail encombrés ou mal éclairés
sont propices aux accidents.
N’utilisez pas d’outil Ă©lectrique en atmosphĂšre
explosive, comme en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussiĂšres. Les outils
Ă©lectriques produisent des Ă©tincelles susceptibles
d’enflammer poussiùres et vapeurs.
Gardez les enfants et les spectateurs à distance
lorsque vous utilisez un outil Ă©lectrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrĂŽle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Evitez tout contact avec des surfaces mises à
la terre ou Ă  la masse, telles que des tuyaux,
radiateurs, cuisiniÚres et réfrigérateurs. Les
risques de chocs Ă©lectriques augmentent si une
partie de votre corps est en contact avec des
surfaces mises Ă  la terre ou Ă  la masse.
N’exposez pas les outils Ă©lectriques Ă  la pluie
ou l’humiditĂ©. Les risques de chocs Ă©lectriques
augmentent si de l’eau pĂ©nĂštre dans un outil
Ă©lectrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Restez vigilant, regardez ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil Ă©lectrique. N’utilisez pas d’outil
Ă©lectrique si vous ĂȘtes fatiguĂ© ou sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de mĂ©dicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil
Ă©lectrique suffit Ă  provoquer de graves blessures.
Utilisez des Ă©quipements de protection
individuelle. Portez toujours une protection
oculaire. Des Ă©quipements de protections tels qu’un
masque anti-poussiÚres, des chaussures de sécurité
antidérapantes, ou une protection auditive dans les
conditions appropriées réduit le risque de blessures.
PrĂ©venez les mises en marche accidentelles.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position
«arrĂȘt» avant la connexion au secteur et/ou
l’insertion de la batterie, ainsi qu’avant de saisir
ou de transporter l’outil. Le transport d’un outil
Ă©lectrique avec votre doigt sur l’interrupteur ou la
mise sous tension d’un outil dont l’interrupteur est en
position «marche» est propice aux accidents.
Retirez toute clĂ© de serrage ou tout outil de
RCS36-23lgs manual.indd 1 2010/12/30 3:14
2
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
rĂ©glage avant de mettre l’outil en marche. Une clĂ©
ou un outil laissĂ© sur une partie tournante d’un outil
Ă©lectrique est susceptible d’entraĂźner des blessures.
Ne travaillez pas en extension. Gardez un bon
appui et un bon Ă©quilibre en toute circonstance.
Vous contrĂŽlerez ainsi mieux l’outil Ă©lectrique en cas
d’imprĂ©vu.
Choisissez une tenue adaptĂ©e Ă  votre travail. Ne
portez pas de vĂȘtements ou de bijoux amples.
Maintenez vos cheveux, vos vĂȘtements et vos
gants éloignés des parties en mouvement. Les
vĂȘtements et bijoux amples ainsi que les cheveux
longs sont susceptibles d’ĂȘtre happĂ©s par les parties
en mouvement.
Si un outil est prĂ©vu pour ĂȘtre reliĂ© Ă  un dispositif
d’extraction et de collecte des poussiùres,
assurez-vous que ce dispositif soit installé et
utilisĂ© de façon correcte. L’utilisation d’un dispositif
de collecte des poussiÚres réduit les risques
associés aux poussiÚres.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas sur un outil Ă©lectrique. Utilisez un
outil électrique adapté au travail à effectuer. Un outil
électrique adapté, utilisé dans les limites de ses
capacités, effectuera un meilleur travail dans de
meilleures conditions de sécurité.
N’utilisez pas un outil Ă©lectrique dont l’interrupteur
marche/arrĂȘt ne fonctionne pas ou mal. Tout outil
Ă©lectrique qui ne peut pas ĂȘtre contrĂŽlĂ© par son
interrupteur est dangereux et doit ĂȘtre rĂ©parĂ©.
DĂ©branchez la fiche secteur d’un outil Ă©lectrique
de la source d’alimentation avant d’effectuer tout
rĂ©glage, tout changement d’accessoire, et avant de
le ranger. De telles mesures préventives de sécurité
réduisent les risques de mettre accidentellement en
marche l’outil Ă©lectrique.
Rangez les outils Ă©lectriques inutilisĂ©s hors de
portée des enfants et ne laissez pas les personnes
non familiarisĂ©es avec l’outil Ă©lectrique ou avec ces
instructions s’en servir. Les outils Ă©lectriques sont
dangereux entre des mains non expérimentées.
Entretenez les outils Ă©lectriques. VĂ©rifiez que les
piÚces en mouvement sont bien alignées et non
dĂ©formĂ©es, qu’aucune piĂšce n’est cassĂ©e ou
mal montĂ©e, et qu’aucun autre problĂšme n’est
susceptible d’affecter le bon fonctionnement de
l’appareil. En cas de dommage, faites rĂ©parer l’outil
avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont dus à
des outils Ă©lectriques mal entretenus.
Gardez les outils coupants propres et affĂ»tĂ©s. Les
outils coupants bien entretenus et bien affûtés sont
moins susceptibles de se déformer et sont plus
faciles Ă  contrĂŽler.
Utilisez l’outil Ă©lectrique, ses accessoires, les forets
et embouts, etc. en respectant les instructions et les
conditions particuliùres d’utilisation du type d’outil
Ă©lectrique, en prenant en compte les conditions
de travail et le travail à effectuer. L’utilisation
dĂ©tournĂ©e d’un outil Ă©lectrique entraĂźne des situations
dangereuses.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ALIMENTÉS PAR BATTERIE
 Assurez-vous que l’interrupteur est en position “arrĂȘt”
ou verrouillĂ© avant d’insĂ©rer la batterie. L’insertion
d’une batterie dans un outil en position marche peut
provoquer des accidents.
 Ne rechargez la batterie de votre outil qu’avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté
à un certain type de batterie peut déclencher un
incendie s’il est utilisĂ© avec un autre type de batterie.
 Seul un type de batterie spĂ©cifique doit ĂȘtre utilisĂ©
avec un outil sans fil. L’utilisation de toute autre
batterie peut provoquer un incendie.
 Lorsque la batterie n’est pas utilisĂ©e, maintenezla
éloignée des objets métalliques tels que des
trombones, piÚces de monnaie, clés, vis, clous ou
tout autre objet susceptible de connecter les contacts
entre eux, ce qui peut provoquer des brûlures ou
des incendies. Le court-circuitage des contacts
de la batterie peut provoquer des brûlures ou des
incendies.
 Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas
de fuite de la batterie due Ă  une utilisation abusive.
Si cela se produit, rincez abondamment la zone
touchĂ©e Ă  l’eau claire. Si vos yeux sont atteints,
consultez également un médecin. Le liquide projeté
d’une batterie peut provoquer des irritations ou des
brûlures.
RÉPARATIONS
Faites rĂ©parer votre outil Ă©lectrique par un rĂ©parateur
qualifiĂ© n’utilisant que des piĂšces dĂ©tachĂ©es
d’origine. Vous maintiendrez ainsi la sĂ©curitĂ©
d’utilisation de votre outil Ă©lectrique.
L’entretien nĂ©cessite beaucoup de soin et une
bonne connaissance de l’outil : il doit ĂȘtre
effectué par un technicien qualifié. Pour les
rĂ©parations, nous vous conseillons d’apporter
votre outil au centre service agrée le plus proche
de chez vous. Seules des piĂšces de rechange
d’origine doivent ĂȘtre utilisĂ©es en cas de
remplacement.
RCS36-23lgs manual.indd 2 2010/12/30 3:14
3
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
TRONÇONNEUSES
 Ne maintenez l'outil Ă©lectrique que par ses surfaces
de préhension isolées, car sa chaßne est susceptible
d'entrer en contact avec des cĂąbles Ă©lectriques
cachés. Une chaßne de tronçonneuse qui entrerait
en contact avec un cĂąble "sous tension" pourrait
véhiculer cette tension électrique vers les parties
métalliques de l'outil et exposer l'opérateur à une
décharge électrique.
Eloignez toutes les parties du corps de la
chaßne de la tronçonneuse lorsque celle-ci
est en fonctionnement. Avant de démarrer la
tronçonneuse, assurez-vous que la chaüne n’est
en contact avec aucun autre élément. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’une tronçonneuse
suffit pour que vos vĂȘtements soient happĂ©s par la
chaĂźne ou que celle-ci entre en contact avec votre
corps.
Tenez toujours la tronçonneuse avec la main
droite sur la poignée arriÚre et la main gauche sur
la poignée avant. Le maintien de la tronçonneuse
avec les mains croisées augmente le risque de
blessures et doit ĂȘtre proscrit.
Portez une protection oculaire et auditive. Le port
d’équipements de protection supplĂ©mentaires
pour la tĂȘte, les mains, les jambes et les pieds
est recommandĂ©. Le port d’un Ă©quipement
vestimentaire adapté réduira le risque de blessures
dues à la projection de débris et au contact
accidentel avec la chaĂźne.
N’utilisez pas de tronçonneuse dans un arbre.
L’utilisation d’une tronçonneuse en hauteur dans un
arbre peut entraĂźner des blessures.
Ayez toujours un bon appui et n’utilisez la
tronçonneuse qu’en vous tenant debout sur une
surface sûre, plane et horizontale. Les surfaces
glissantes ou instables telles qu’une Ă©chelle peuvent
entraĂźner une perte d’équilibre ou de contrĂŽle de la
tronçonneuse.
Lorsque vous coupez une branche sous tension,
mĂ©fiez-vous de l’effet de dĂ©tente. Lorsque la
tension des fibres du bois est libérée, la branche
sous tension est susceptible de fouetter l’opĂ©rateur
et/ou d’entraüner une perte de contrîle de la
tronçonneuse.
Soyez particuliùrement attentif lors de la coupe
de broussailles ou de jeunes plants. Les petits
Ă©lĂ©ments pourraient s’accrocher Ă  la chaĂźne et venir
vous fouetter ou vous faire perdre l’équilibre.
Transportez la tronçonneuse par sa poignĂ©e
avant, tronçonneuse arrĂȘtĂ©e et Ă©loignĂ©e de votre
corps. Mettez toujours le fourreau de protection
de la chaĂźne en place sur le guide-chaĂźne
lorsque vous transportez la tronçonneuse ou
avant de la ranger. Une manipulation appropriée
de la tronçonneuse réduira les risques de contact
accidentel avec la chaĂźne en mouvement.
Suivez les instructions du manuel d’utilisation
pour la lubrification, la tension de la chaĂźne et
le changement d’accessoires. Une chaüne mal
tendue ou mal lubrifiée peut entraßner sa rupture et
augmenter les risques de rebond.
Gardez les poignĂ©es sĂšches, propres et exemptes
d’huile et de graisses. Des poignĂ©es grasses ou
huileuses sont glissantes et entraĂźnent une perte de
contrĂŽle.
Ne coupez que du bois. N’utilisez pas la
tronçonneuse de façon détournée. Par exemple:
n’utilisez pas la tronçonneuse pour couper du
plastique, de la maçonnerie, ou des matériaux
de construction autres que le bois. L’utilisation de
la tronçonneuse pour d’autres utilisations que celles
prĂ©vues est susceptible d’entraĂźner des situations
dangereuses.
CAUSES ET PRÉVENTION DE L’EFFET DE REBOND :
Un rebond peut se produire lorsque l’extrĂ©mitĂ© du guide
entre en contact avec un objet ou lorsque le bois se
resserre et pince la chaĂźne Ă  l’intĂ©rieur de la coupe.
Dans certains cas, un contact avec l’extrĂ©mitĂ© du
guide peut provoquer une soudaine réaction de recul,
projetant le guide vers le haut et l’arriùre en direction de
l’opĂ©rateur.
Le pincement de la chaĂźne le long du guide-chaĂźne
peut rapidement projeter le guide-chaĂźne en direction de
l’opĂ©rateur.
L’une comme l’autre de ces rĂ©actions peut vous amener
à perdre le contrÎle de la tronçonneuse et causer de
graves blessures. Ne comptez pas uniquement sur les
dispositifs de sécurité de la tronçonneuse.
En tant qu’utilisateur d’une tronçonneuse, il vous
incombe de mettre en Ɠuvre certaines prĂ©cautions de
sĂ©curitĂ© vous permettant d’effectuer vos travaux de
coupe sans provoquer ni accident ni blessure.
Le rebond est le rĂ©sultat d’une mauvaise utilisation de
la tronçonneuse et/ou de mauvaises procédures ou
conditions d’utilisation et peut ĂȘtre Ă©vitĂ© en prenant les
précautions adéquates suivantes :
Maintenez fermement la tronçonneuse, vos
pouces et vos doigts enserrant les poignées, les
deux mains sur la tronçonneuse, et positionnez
votre corps et vos bras de façon à pouvoir
résister aux forces dues aux rebonds. Les forces
de rebond peuvent ĂȘtre contrĂŽlĂ©es par l’opĂ©rateur,
RCS36-23lgs manual.indd 3 2010/12/30 3:14
4
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
à condition que des précautions appropriées soient
prises. Ne lùchez pas la tronçonneuse.
Ne travaillez pas en extension et ne coupez
pas au dessus du niveau de vos Ă©paules.
Vous Ă©viterez ainsi plus facilement les mises en
contact accidentelles de l’extrĂ©mitĂ© de la chaĂźne
avec d’autres Ă©lĂ©ments et vous contrĂŽlerez mieux la
tronçonneuse en cas d’imprĂ©vu.
N’utilisez que les guides-chaüne et les chaünes
spécifiés par le fabricant. Des guides-chaßne et des
chaßnes de rechange inappropriés peuvent entraßner
une rupture de la chaĂźne et/ou des rebonds.
Suivez les instructions du fabricant pour
l’affĂ»tage et l’entretien de la chaĂźne de la
tronçonneuse. La diminution de la hauteur du
limiteur d’épaisseur de copeau peut augmenter le
risque de rebond.
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
 Il a Ă©tĂ© reportĂ© que les vibrations engendrĂ©es par les
outils Ă  main peuvent contribuer Ă  l'apparition d'un
état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines
personnes. Les symptĂŽmes peuvent comprendre
des fourmillements, un engourdissement et un
blanchiment des doigts, généralement par temps
froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid
et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme
et les habitudes de travail peuvent contribuer au
développement de ces symptÎmes. Certaines
mesures peuvent ĂȘtre prises par l'utilisateur pour
aider à réduire les effets des vibrations:
 Gardez votre corps au chaud par temps froid.
Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants
afin de garder vos mains et vos poignets au
chaud. Le temps froid est considéré comme un
facteur contribuant trĂšs largement Ă  l'apparition du
Syndrome de Raynaud.
 Aprùs chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
 Faites des pauses frĂ©quentes. Limitez la quantitĂ©
d'exposition journaliĂšre.
Si vous ressentez l'un des symptÎmes associés à
ce syndrome, arrĂȘtez immĂ©diatement le travail et
consultez votre médecin pour lui en faire part.
 La capacitĂ© de coupe recommandĂ©e de cette
tronçonneuse est de 153mm (6") et moins afin
de prolonger sa durée de vie et de permettre une
meilleure sécurité d'utilisation. La coupe de bûches
d'un diamÚtre supérieur à celui-ci entraßnera une
usure prématurée de votre outil. Il est possible
de couper des bûches d'un diamÚtre maximal de
229mm (9"), mais ne le faites que rarement et en
redoublant de précautions.
 La griffe d'abattage entiĂšrement dentĂ©e est destinĂ©
Ă  faciliter la coupe. Lorsqu'elle entre en contact avec
force avec la bûche pendant la coupe, elle procure
un point d'appui plus stable.
 Toute tronçonneuse est potentiellement mortelle
en cas d'utilisation inappropriée. Il est fortement
recommandé de vous faire expliquer l'utilisation
et les précautions de sécurité de cet outil par un
professionnel.
CONSERVEZ CES CONSIGNES. CONSULTEZ-LES
RÉGULIÈREMENT ET EXPLIQUEZ-LES À TOUTE
PERSONNE SUSCEPTIBLE D’UTILISER CET OUTIL.
SI VOUS PRÊTEZ CET OUTIL, PRÊTEZ EGALEMENT
CE MANUEL D’UTILISATION.
RCS36-23lgs manual.indd 4 2010/12/30 3:14
5
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent figurer sur votre machine. Etudiez-les et apprenez leur signification afin
d’utiliser cet outil en toute sĂ©curitĂ©.
SYMBOLE DESIGNATION
/
SIGNIFICATION
V
Tension
W
Watt
-
Puissance
Courant continu - Type ou caractéristiques du courant
Précautions impliquant votre sécurité
.
Lisez le manuel d’utilisation et respectez toutes les consignes de sĂ©curitĂ© et les avertissements.
Portez des lunettes de protection et des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil..
Ne pas exposer Ă  la pluie ni utiliser en un lieu humide.
97 Le niveau garanti de puissance sonore est de
97dB.
Les signaux et significations suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cette machine.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraüner la mort
ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraĂźner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraßner des blessures moyennes ou légÚres.
MISE EN GARDE (Sans symbole d’alerte de sĂ©curitĂ©) Indique une situation pouvant
entraßner des dommages matériels.
RCS36-23lgs manual.indd 5 2010/12/30 3:14
8
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
VÉRIFICATION DE L’HUILE DE CHAÎNE
Cf. Figure 1.
 VĂ©rifiez le niveau d’huile de la tronçonneuse en
regardant la fenĂȘtre de contrĂŽle (7). Si le niveau
d’huile se situe dans le tiers infĂ©rieur de la
jauge, suivez les Ă©tapes du chapitre “AJOUT DE
LUBRIFIANT DE CHAÎNE & DE GUIDE-CHAÎNE”
plus bas dans ce manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT
VĂ©rifiez la tension de la chaĂźne avant chaque
utilisation de la tronçonneuse.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais la tronçonneuse si le niveau d’huile
n’est pas suffisant, la tronçonneuse pourrait s’en
trouver endommagée et la sécurité mise en cause.
VĂ©rifiez le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation !
AVERTISSEMENT
Avant le branchement sur le secteur, vérifiez que
la tension et la fréquence correspondent aux
caractéristiques de la tronçonneuse.
AVERTISSEMENT
Avant de commencer le travail, vérifiez le bon état
du cñble secteur et de la rallonge. N’utilisez que des
cĂąbles d’alimentation et des rallonges en parfait Ă©tat.
Afin d’éviter les rebonds, veuillez respecter ces
instructions de sécurité :
 Ne coupez jamais Ă  l’aide de l’extrĂ©mitĂ© du guide-
chaĂźne ! Prenez garde lors de la reprise de coupes !
Commencez toujours la coupe alors que la
tronçonneuse est déjà en marche.
 Assurez-vous que la tronçonneuse est toujours
correctement affûtée.
 Ne coupez jamais plus d’une branche à la fois !
Lorsque vous taillez une branche, prenez garde de
ne pas toucher d’autres branches.
 Lorsque vous tronçonnez, prenez garde aux troncs
qui sont trùs proches l’un de l’autre. Utilisez un
chevalet lorsque cela est possible.
Maintien de la tronçonneuse (Fig. 8)
Tenez toujours la tronçonneuse avec votre main droite
sur la poignée arriÚre et votre main gauche sur la
poignée avant. Agrippez les deux poignées de façon que
vos pouces et vos doigts les encerclent. Assurez-vous
que votre main gauche tient la poignée avant de telle
façon que votre pouce se trouve en dessous.
Début des opérations
 Avant de commencer le travail, il vous faut mettre le
pack batterie en place dans la machine.
 Mettez la machine en marche: commencez par
appuyer sur le bouton de verrouillage de sécurité (4),
puis enfoncez la gĂąchette interrupteur (5).
ArrĂȘt des opĂ©rations
Relùchez la gùchette-interrupteur (élément 5) pour
arrĂȘter la tronçonneuse.
Utilisation de la tronçonneuse
Ayez toujours un bon appui et tenez fermement la
tronçonneuse des deux mains lorsque le moteur tourne.
TECHNIQUES DE BASE D’ABATTAGE,
D’ÉBRANCHAGE ET DE TRONÇONNAGE (Fig. 9)
Abattage d’un arbre
Lorsque les opĂ©rations d’abattage et de tronçonnage
sont effectuĂ©es par deux personnes ou plus en mĂȘme
temps, les opĂ©rations de tronçonnage doivent ĂȘtre
sĂ©parĂ©es des opĂ©rations d’abattage par une distance
Ă©gale Ă  au moins deux fois la hauteur des arbres Ă 
abattre. Les arbres doivent ĂȘtre abattus de façon Ă  ne
présenter aucun danger pour les personnes et à ne
tomber sur aucun réseau de distribution et à ne causer
aucun dommage à aucune propriété. Si un arbre entre
en contact avec un réseau de distribution, prévenez
immédiatement la compagnie de distribution.
L’utilisateur de la tronçonneuse doit se trouver en amont
de l’arbre par rapport à la pente car l’arbre a plus de
chances de rouler ou de glisser vers le bas de la pente
une fois abattu.
Un chemin de repli doit ĂȘtre prĂ©vu et prĂ©parĂ© au besoin
avant de commencer la coupe. Le chemin de repli doit
s’étendre diagonalement vers l’arriĂšre de la direction de
chute prĂ©vue tel qu’illustrĂ©.
Avant de commencer l’abattage, prenez en compte
l’inclinaison naturelle de l’arbre, la position des branches
maßtresses et la direction du vent pour prédire la direction
de chute de l’arbre.
Retirez la terre, les pierres, les Ă©corces lĂąches, les clous,
les agrafes et les fils de l’arbre.
Entaille basse (Entaille effectuée dans un arbre afin
de diriger la chute) (Fig.10)
Effectuez l’entaille jusqu’au 1/3 du diamùtre du tronc,
perpendiculairement Ă  la direction de chute. Commencez
par l’entaille basse horizontale; vous aiderez ainsi à
RCS36-23lgs manual.indd 8 2010/12/30 3:14
10
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
 Pour rĂ©gler la chaĂźne, posez la tronçonneuse sur une
surface plate et horizontale.
 Assurez-vous que vous avez en votre possession
le guide-chaĂźne et la chaĂźne qui correspondent aux
modÚles mentionnés plus haut dans le chapitre des
caractĂ©ristiques de ce manuel d’utilisation.
 DĂ©vissez le bouton de serrage du carter de pignon
(élément 15) en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'Ă  ce que le carter de
pignon (élément 14) devienne lùche.
 Retirez le carter de pignon. Retirez le guide-chaüne
ainsi que la chaĂźne de l'appareil.
 Pour remplacer le guide-chaĂźne par un neuf, dĂ©vissez
l'écrou de l'embout de sécurité, montez l'embout
de sécurité sur le nouveau guide-chaßne et serrez
l'Ă©crou.
 Mettez la nouvelle chaüne en place sur le guide-
chaĂźne dans le bon sens tel qu’indiquĂ© figure 7 et
assurez-vous que les maillons sont bien alignés dans
la gorge du guide-chaĂźne (figure 5).
 Mettez le guide-chaüne en place sur la tronçonneuse
et enroulez la chaĂźne autour du pignon tel qu’indiquĂ©
figure 3.
 Remettez le carter de pignon (Ă©lĂ©ment 14) en place,
serrez-le ainsi que le bouton de serrage (élément
15).
 Suivez les Ă©tapes indiquĂ©es dans le chapitre
“RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE” plus
haut dans ce manuel d’utilisation.
AJOUT DE LUBRIFIANT POUR CHAÎNE & GUIDE-
CHAÎNE
 Devissez et retirez le bouchon (6) du rĂ©servoir
d’huile.
 Versez l'huile dans le rĂ©servoir d'huile et vĂ©rifiez la
jauge de niveau d'huile (élément 7).
 Remettez le bouchon en place et serrez-le.
 Un rĂ©servoir d’huile plein vous assure 20 Ă  40 min
d’utilisation de la tronçonneuse.
Transport de la tronçonneuse
Avant de transporter la tronçonneuse, débranchez-la
toujours du secteur et mettez en place son fourreau de
protection de la chaßne et du guide-chaßne. Si différentes
coupes doivent ĂȘtre effectuĂ©es, la tronçonneuse doit ĂȘtre
arrĂȘtĂ©e entre chaque coupe.
Fourreau de protection (Fig. 1)
Le fourreau de protection doit ĂȘtre mis en place sur la
chaßne et sur le guide-chaßne dÚs le travail terminé et
chaque fois que la tronçonneuse doit ĂȘtre transportĂ©e.
Affûtage de la chaßne (Fig. 16-21)
Lorsque la chaßne pénÚtre avec difficulté dans le bois,
elle doit ĂȘtre affĂ»tĂ©e comme suit :
 Tendez la chaüne.
 Serrez le guide-chaĂźne dans un Ă©tau de telle façon
que la chaĂźne soit libre de ses mouvements.
 Serrez la lime dans le porte-lime et placez l’ensemble
sur une gouge avec un angle de 35°.
 Limez uniquement vers l’avant jusqu’à ce la partie
émoussée de la gouge ait disparu.
 Comptez le nombre de coups de lime que vous avez
dû effectuer et servez-vous en comme référence
pour l’affĂ»tage des autres gouges.
 Si la jauge de profondeur dĂ©passe du gabarit aprĂšs
quelques affûtages, remettez à zéro sa hauteur.
Utilisez une lime plate.
 Terminez en arrondissant les limiteurs d’épaisseur
du copeau.
NOTE: Nous vous conseillons de faire effectuer les
importantes opĂ©rations d’affĂ»tage par un prestataire de
service Ă©quipĂ© d’un aiguiseur Ă©lectrique.
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE
 Une fois votre travail terminĂ©, nettoyez la gorge et les
passages d’huile à l’aide d’une raclette.
 Taillez pĂ©riodiquement les cĂŽtĂ©s des rails Ă  l’aide
d’une lime plate.
 Si vous ne le faites pas rĂ©guliĂšrement, les bords
amincis pourraient se briser et endommager le guide-
chaĂźne.
 Si l’un des rails est plus haut que l’autre, il est
nĂ©cessaire de les Ă©galiser Ă  l’aide d’une lime plate
puis de les Ă©bavurer Ă  l’aide d’une lime ou de papier
de verre fin.
AVERTISSEMENT
N’effectuez les rĂ©parations qu’en utilisant des piĂšces
détachées identiques. L'utilisation de toute autre
piÚce est susceptible de présenter un danger ou
d'endommager votre outil.
AVERTISSEMENT
Pour Ă©viter de graves blessures, retirez toujours le
pack batterie de l'outil lorsque vous le nettoyez ou que
vous effectuez une quelconque opération d'entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant chaque utilisation, vérifiez qu'aucun élément du
produit tel que vis, Ă©crous, boulons, couvercles, etc. n'est
endommagé, manquant ou desserré. Serrez fermement
toutes les attaches et tous les bouchons et n'utilisez pas
ce produit tant que tous ses éléments manquants ou
endommagés n'ont pas été remplacés. Veuillez appeler
le Service ClientĂšle *UHHQZRUNVWRROV pour obtenir de l'aide.
RCS36-23lgs manual.indd 10 2010/12/30 3:14
12
English
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Your product has been engineered and manufactured to
Greenworkstools high standard for dependability, ease of
operation, and operator safety. When properly cared for,
it will give you years of rugged, trouble-free performance.
Thank you for buying a *UHHQZRUNVWRROV product.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
INTENDED USE
This chainsaw is designed for cutting branches, trunks,
logs and beams of a diameter determined by the cutting
length of the guide bar. It is only designed to cut wood.
It is only to be used in an outdoor, domestic application
by adults.
Do not use the chainsaw for any purpose not listed above.
This chainsaw is not to be used for professional tree
services. It is not to be used by children or by persons
not wearing adequate personal protective equipment and
clothing.
RESIDUAL RISKS:
Even with the intended use of the appliance, there is other
risk which cannot be prevented. According to the type
and construction of the appliance, the following potential
hazards might happen:
Contact with exposed saw teeth of the saw chain
(cutting hazards).
Access to the rotating saw chain (cutting hazards).
Unforeseen, abrupt movement of the guide bar
(cutting hazards).
Flung out of parts from the saw chain (Cutting /
injection hazards).
Flung out of parts of the work piece.
Inhalation of work piece particles.
Skin contact with the fuel oil.
Loss of hearing, if no ear protection is used during
work.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A lapse of
attention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used appropriately will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off position before connecting to power source
and/or battery pack and when picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
Do not over-reach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
13
English
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the power tool for
the application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack into
power tools that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with plenty of soap and
water. If liquid contacts eyes, immediately seek
medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Servicing requires extreme care and knowledge and
should be performed only by a qualified service technician.
For service we suggest you return the product to your
neatest AUTHORISED SERVICE CENTRE for repair.
When servicing, use only identical replacement parts.
SPECIFIC SAFETY WARNINGS
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain many contact hidden
wiring. Saw chains contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chain saw is operating. Before you start
the chain saw, make sure the saw chain is not in
contact with anything. A moment of inattention while
operating chain saws may cause entanglement of your
clothing or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand
at the rear handle and your left hand at the front
handle. Holding the chain saw with a reversed hand
configuration increases the risk of personal injury and
should never be done.
Wear safety glasses and hearing protection.
Further protective equipment for head, hands,
legs and feet is recommended. Adequate protective
clothing will reduce personal injury from flying debris
or accidental contact with the saw chain.
Do not operate chain saw while up in a tree.
Operation of a chain saw while up in a tree may result
in personal injury.
Always keep proper footing and operate the chain
saw only when standing on fixed, secure and level
surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders
may cause loss of balance or control of the chain saw.
When cutting a limb that is under tension, be alert
of spring back. When the tension in the wood fibres
is released, the spring loaded limb may strike the
operator and/or throw the chain saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
RCS36-23lgs manual(30Dec 2010).indd 13 2010/12/30 4:16
14
English
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Carry the chain saw by the front handle with the
chain saw switched off and away from your body.
When transporting or storing the chain saw, always fit
the guide bar cover. Proper handling of the chain saw
will reduce the likelihood of accidental contact with the
moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain
tensioning and changing accessories. Improperly
tensioned or lubricated chain may either break or
increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease. Greasy, oily handles are slippery, causing
loss of control.
Cut wood only. Do not use chain saw for purposes
not intended. For example: do not use chain saw
for cutting plastic, masonry or non-wood building
materials. Use of the chain saw for operations other
than intended could result in a hazardous situation.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF
KICKBACK:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of
the saw which could result in serious personal injury. Do
not rely exclusively upon the safety devices built into your
saw. As a chain saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling
the chain saw handles, with both hands on the saw
and your body and arm positioned to allow you to
resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the operator,
if proper precautions are taken. Do not let go of the
chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chain saw in unexpected
situations.
Only use replacement bars and chains specified by
the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
ADDITIONAL WARNINGS
It has been reported that vibrations from hand-held
tools may contribute to a condition called Raynaud’s
Syndrome in certain individuals. Symptoms may
include tingling, numbness and blanching of the
 ngers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness,
diet, smoking and work practices are all thought to
contribute to the development of these symptoms. It
is presently unknown what, if any, vibrations or extent
of exposure may contribute to the condition. There
are measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the effects of vibration:
 Keep your body warm in cold weather. When
operating the unit wear gloves to keep the hands
and wrists warm. It is reported that cold weather
is a major factor contributing to Raynaud’s
Syndrome.
 After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
 Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician about
these symptoms.
The recommended cutting capacity of this chain saw
is 153mm (6 in.) and smaller to prolong the life of the
tool and allow for safest operation. Cutting logs with
a diameter larger than this will cause excess wear on
your tool. Logs with a maximum diameter of 229mm
(9in.) can be cut, but should only be done so rarely
and with caution.
The integral spiked bumper is designed to assist
cutting. When forced against the log while cutting it
provides a more stable pivot point.
Any chainsaw is potentially lethal if used
inappropriately. It is strongly suggested that you seek
professional training in the safety and use of this tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. REFER TO THEM
FREQUENTLY AND USE THEM TO INSTRUCT OTHERS
WHO MAY USE THIS UNIT. IF YOU LOAN SOMEONE
THIS UNIT, LOAN THEM THESE INSTRUCTIONS ALSO.
RCS36-23lgs manual(30Dec 2010).indd 14 2010/12/30 4:16
15
English
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation
of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION
V Voltage
W Watt - Power
Direct current - Type or characteristic of current
Precautions that involve your safety.
Read the operation manual and follow all warnings and safety instructions.
Wear eye and hearing protection when operating this product.
Do not expose to rain or damp conditions.
97
Guaranteed sound power level is 97dB.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
CAUTION: (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
RCS36-23lgs manual.indd 15 2010/12/30 3:14
16
English
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SPECIFICATIONS
REMARKS:
The declared vibration value has been measured with
a standard test method and may be used to compare
one tool with another.
The declared vibration value may be used in a
preliminary assessment of exposure.
WARNING
The actual vibration values during use of the tool can
be different from the above stated and depend on the
use of the tool; and the need to identify safety measures
to protect the operator are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking account
all parts of the operating cycle such as the times when
the tool is switched off and when it is running idle in ad-
dition to the trigger time).
CHAIN & BAR INFORMATION
200977
Manufacture Saw chain Guide bar
Oregon 91PJ040X 124MLEA041
Tri-link JL9D-1X40 M1431245-1041HL
Oregon's chain must be fitted with Oregon's bar; Tri-
link's chain must be fitted with Tri-link's bar.
DESCRIPTION
1. Guide bar cover
2. Front handle guard
3. Front handle
4. Safety lock-off button
5. Switch trigger
6. Oil tank cover
7. Oil level gauge
8. Spike bumpers
9. Saw chain
10. Guide bar
11. Nuts
12. Rear handle
13. Chain tensioner adjustment knob
14. Sprocket cover
15. Sprocket cover tighten knob
16. Bolt for saw chain tension
17. Sprocket
18. Bar guide
19. Oil outlet
20. Bar groove
21. Chain drive links
22. Cutter
23. Felling direction
24. Danger zone
25. Escape route
26. Direction of fall
27. Notch
28. Felling back cut
29. Hinge
30. Limb cut
31. Keep work off ground leave support limbs until log is
cut
32. Log supported along the entire length
33. Cut from top (over buck) avoid cutting earth
34. Log supported one end
35. Under buck
Rated voltage
24V DC
No Load Speed m/s
Guide bar length 254 mm
Chain stop < 2s
Chain oil tank capacity 50 ml
Weight
(with 2Ah battery pack)
(with 4Ah battery pack)
Battery Pack 297 or 29
Uncertainty K
Vibration total value ah
80.4dB(A)
3.0dB(A)
94.1dB(A)
97dB(A)
2.5m/s2
1.5m/s2
Emission sound
pressure level LpA
Uncertainty KpA
Sound power level LwA
Guaranteed sound
power level LwA(G)
wA
Max 2.74kg ( without guide bar and saw chain )
Max 3.14kg ( without guide bar and saw chain )
17
English
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
36. Over buck
37. Log supported both ends
38. Bucking a log
39. Stand on uphill side when cutting because log may
roll
40. Battery pack
41. Battery latch button
42. Charger
43. Charger cable
ASSEMBLY
This chain saw does not require assembly, but user should
know how to assemble the guide bar and saw chain.
Check the chain tensioning and add oil as described later
in this manual before each operation.
ASSEMBLING THE GUIDE BAR AND SAW CHAIN
See  gure 2 - 7
Make sure remove the battery pack from the unit. Wear
protective gloves.
Unscrew the sprocket cover tighten knob (item 15) and
remove the sprocket cover.
The saw chain should face in the direction of chain
rotation. If they face backwards, turn the loop over.
Place the chain drive links into the bar groove.
Position the chain so there is a loop at the back of
the bar.
Hold the chain in position on the bar and place the
loop around the sprocket and make sure it is correctly
mounted. Make sure the bar hole fits well with bolt
(item 16) for saw chain tension.
Replace the sprocket cover, turn the chain tension
adjust knob (item 13) clockwise until the saw chain
is properly tensioned. The guide bar must then be
pushed upwards, check chain tension again, do not
tension the chain too tight.
After the chain is well-tensioned, tighten the knob
(item 15) again.
Note: The saw chain is properly tensioned if, in the middle
of the guide bar, it can be lifted 3mm to 4mm from the
edge of the guide bar. Start the saw again with a new saw
chain, allowing it to run-in for 2~3 minutes.
WARNING
After the run-in time, check the chain tension and re-
tighten the chain if necessary.
OPERATION
For complete charging instructions, refer to the
Operator’s Manuals for your Greenworkstools
battery pack and charger models.
NOTE: To avoid serious personal injury, always remove
the battery pack and keep hands clear of the lock-out
button when carrying or transporting the tool.
BEFORE EACH USE CHECKING THE CHAIN TENSION
See  gure 2
WARNING
Remove the battery pack from the chain saw before
checking the chain tension or making adjustments to
the chain. Wear protective gloves while touching the
chain, bar or areas around the chain.
Pull the chain in the middle of the lower side of the
bar away from the bar. The gap between the cutter in
the chain and the bar should be between 3mm - 4mm.
If you need to adjust the chain tension, please refer to
the section “ADJUSTING THE CHAIN TENSION” later
in this manual.
TO INSTALL BATTERY PACK
See Figure 2.
Place the battery pack in the chain saw. Align raised
ribs on battery pack with grooves in the chain saw’s
battery port.
Make sure the latch on bottom of the battery
pack snaps in place and that battery pack is fully
seated and secure in the chain saw before beginning
operation.
TO REMOVE BATTERY PACK
See Figure 2.
Release the trigger to stop the chain saw.
Press and hold the battery latch button at the bottom
of the battery pack.
Remove battery pack from the chain saw.
CHECKING THE CHAIN LUBRICANT
See  gure 1
Check the amount of oil in the chain saw by looking at
the oil level gauge (item 7). If the oil level is low, follow
the steps shown in section “ADDING CHAIN & BAR
LUBRICANT” of this manual.
WARNING
Check the chain tension before each use of the saw.
RCS36-23lgs manual.indd 17 2010/12/30 3:14
98
Norsk
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLER
Noen av fĂžlgende symboler kan bli brukt i tilknytning til dette verktĂžyet. Vennligst studer dem og lĂŠr hva de betyr for
trygg bruk av kjedesagen.
SYMBOL BRUKSOMRÅDE/FORKLARING
V
Spenning
W Watt -
Effekt
LikestrĂžm - Type eller karakteristika for strĂžmmen
Forholdsregler som gjelder din sikkerhet
Les brukerhÄndboken.
Bruk vernebriller og hÞrselsvern nÄr du bruker dette verktÞyet.
Ikke utsett verktÞyet for regn eller bruk pÄ steder med hÞy fuktighet.
97 Garantert lydeffektnivÄ er
97dB.
FĂžlgende signalord og meninger har til hensikt Ă„ forklare graden av risiko forbundet med bruken av dette produktet.
SYMBOL SIGNAL FORKLARING
FARE: Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den ikke unngÄs, kan fÞre
til alvorlig personskade eller dĂžd.
ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngÄs, kan fÞre til
alvorlig personskade eller dĂžd.
ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngÄs, kan fÞre til
mindre eller moderate skader.
ADVARSEL (Uten advarende sikkerhetssymbol) Indikerer en situasjon som kan fĂžre til skade
pÄ ting.
RCS36-23lgs manual.indd 98 2010/12/30 3:14


Product specificaties

Merk: Greenworks
Categorie: Kettingzaag
Model: 20097T

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Greenworks 20097T stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Kettingzaag Greenworks

Handleiding Kettingzaag

Nieuwste handleidingen voor Kettingzaag

Husqvarna

Husqvarna 450e Handleiding

30 September 2024
Husqvarna

Husqvarna 317EL Handleiding

24 September 2023
Partner

Partner P33XT Handleiding

24 September 2023
Husqvarna

Husqvarna 130 Handleiding

24 September 2023
Partner

Partner P462 CCS Handleiding

24 September 2023
Husqvarna

Husqvarna 327P5x Handleiding

24 September 2023
Partner

Partner P4-18XT Handleiding

24 September 2023
Partner

Partner P4-20XT Handleiding

24 September 2023