Greenworks 20097T Handleiding
Greenworks
Kettingzaag
20097T
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Greenworks 20097T (257 pagina's) in de categorie Kettingzaag. Deze handleiding was nuttig voor 54 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/257

TRONĂONNEUSE SANS FIL LEUNAM DâUTILISATION 1
CORDLESS CHAIN SAW OPERATORâS MANUAL 12
KABELLOSE KETTENSĂGE GNUTIELNASGNUNEIDEB 21
SIERRA DE CADENA INALĂMBRICA MANUAL DE UTILIZACIĂN 32
MOTOSEGA SENZA CAVO ELAUNAM DâUSO 43
SERRA DE CORRENTE SEM FIOS MANUAL DE UTILIZAĂĂO 54
SNOERLOZE KETTINGZAAG GEBRUIKERSHANDLEIDING 65
SLADDLĂS MOTORSĂ
G KOBSNOITKURTSNI 76
AKKU-MOTORSAV GNINDELJEVREGURB 85
KABELLĂS KJEDESAG GNINSIVNASKURB 95
LANGATON MOOTTORISAHA
NĂJĂTTYĂK KĂSIKIRJA 105
îîîîî
îîîîîîîîîîîîîîîîîîî ITALĂNZSAH ĂTMUTATĂ 114
îîîî
îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî NĂVOD K OBSLUZE 125
îîîîîîîîîĄîąîŁî€ î„îîîąîŁî€ îîŠî§îŁ îîšî©îîîîĄîîȘîî îîîîîŁîȘîîîŁ 135
FERî«STRî«U CU LANÈ Fî«Rî« FIR MANUAL DE UTILIZARE 146
BEZPRZEWODOWîîîîîŹîîîŹîîźîîîîŻîîșîîPODRî»CZNIK OBSîŹUGI 156
îŒîîîîœîîŸîîîîîîîîœîîîîœîîżî IKĆ INBAROPU PRIROîŸNIK 167
AKU LANîŸANA PILA KORISNI»KI PRIRU»NIK 176
AKU-KETTSAAG DNEHUJAJATUSAK 186
îŒîîîîîîîîîżîîîîîîîîîîîîîîîîîî OMIJODUAN VADOVAS 195
îŒîîîîîîîîîîîîîîîîîî TOTEIL îJA ROKASGRîMATA 205
îîîŸîîîîîîîîîîîîîî îî îîîîîîîîîîîîîœîîîîî 214
îîîĄîąîŠîŁîîą îîîîŠîąîîą îȘîîŠîîą îî€î©îîîîĄîîȘîî îąîŁ îîîȘîîîîŠîȘîî§î€ 223
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this
machine.
CORDLESS 24V LITHIUM CHAIN SAW
OPERATORâS MANUAL (Original Instructions)

Attention ! Vous devez absolument lire les instructions de ce manuel avant dâutiliser cette machine.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor
Sie das GerÀt bedienen.
Importante: Es fundamental leer las instrucciones de este manual antes de comenzar a utilizar este
equipo.
Importante! Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in
funzione lâapparecchio.
Importante! à fundamental que leia as instruçÔes deste manual antes do arranque e funcionamento
desta mĂĄquina.
Belangrijk! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voordat
u dit toestel gebruikt.
Viktigt! Det Àr viktigt att du lÀser instruktionerna i denna manual innan du anvÀnder maskinen.
Vigtigt! Det er vĂŠsentlig at du lĂŠser anvisningerne I denne manual fĂžr du betjener denne
maskine.
Viktig! Det er meget viktig at du leser instruksjonene i denne brukerhÄndboken fÞr du bruker
denne maskinen.
TÀrkeÀÀ! On tÀrkeÀÀ, ettÀ luet tÀmÀn oppaan ohjeet ennen koneen kÀyttöÀ.
Fontos! Fontos, hogy a gĂ©p hasznĂĄlata elîtt elolvassa a kĂ©zikönyvben talĂĄlhatĂł utasĂtĂĄsokat.
DîleĆŸitĂ©! NepouĆŸĂvejte tento pîĂstroj dîĂve, neĆŸ si pîeîtete pokyny uvedenĂ© v tomto nĂĄvodu.
îîîî
î! îîî î
îîîî
îîîîîî îîîîî îî îîîîîîîîî îîî
îîîîîîî î îîîî îîîîîîîî
îîî îîîîî
îî
îîîîîîîîîîîî îîîî îîîîîî.
Important! Este esenîial sî citiîi instrucîiunile din acest manual Ăźnainte de operarea acestui produs.
Uwaga! Przed rozpoczî
ciem uîytkowania koniecznie naleîy zapoznaî siî
z niniejszî instrukcjî
obsîugi.
Pomembno! Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo.
VaĆŸno! Neophodno je da proîitate upute prije uporabe ovog ureîaja.
TĂ€htis! On ĂŒlimalt tĂ€htis, et te loeksite enne selle masina kasutamist seda kasutusjuhendit.
Svarbi informacija! PrieĆĄ pradedant darbî su ĆĄiuo instrumentu, bîtina perskaityti îia pateikiamas instrukcijas.
Svarîgi! Ir svarîgi, lai pirms maĆĄînas darbinîĆĄanas jîs izlasîtu instrukcijas ĆĄajî rokasgrîmatî.
DĂŽleĆŸitĂ©! Je nevyhnutnĂ© si preîĂtaî tento nĂĄvod pred pouĆŸitĂm vĂœrobku.
îîîî
î! îî îîîîîîîîîîîî îî!îîî
î î îî îîîîîîîîî îîî
îîîîîîîîî î îîîî î"îîîîîî
îîî,
îîîîî îî îîîîîîîî î
îîîî îîîîîî.
RCS36-23lgs manual.indd AII 2010/12/30 3:14

Sous rĂ©serve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Ănderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificaçÔes técnicas
/ Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehÄll för tekniska Àndringar / Med forbehold for tekniske Êndringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan /
A mîszaki mĂłdosĂtĂĄs jogĂĄt fenntartjuk / Zmîny technickĂœch Ășdajî vyhrazeny / Ă„ĂâĂà ·ËĂž âĂeĂeĂË ĂeıĂĂËeĂĂĂe ĂĂĂeĂeĂĂïŹ /
Sub rezerva modificaîiilor tehnice / Z zastrzeîeniem modyfikacji technicznych / Tehniîne spremembe dopuĆĄîene
PodloĂŠno tehniĂkim promjenama / Tehnilised muudatused vĂ”imalikud /
Pasiliekant teisî
daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesîbas mainît tehniskos raksturlielumus / TechnickĂ© zmeny vyhradenĂ©
/ ĂšĂâ°ĂĂĂĂ Ă⥠ĂĂıĂĂËĂĂĂĂ ĂĂâ°ĂĂĂĂâĄËĂĂ
RCS36-23lgs manual.indd AIII 2010/12/30 3:14

1
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
1
Votre produit a été conçu et fabriqué selon les hauts
standards de *UHHQZRUNVWRRO en matiÚre de fiabilité, de facilité
d'utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin, vous
pourrez l'utiliser sans problÚmes durant des années.
Merci dâavoir achetĂ© un produit *UHHQZRUNVWRROV.
CONSIGNES GĂNĂRALES DE SĂCURITĂ RELATIVES
Ă LâUTILISATION DâOUTILS ĂLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes
les instructions. Le non respect de ces consignes
et instructions est susceptible dâentraĂźner un choc
Ă©lectrique, un incendie et de graves blessures.
UTILISATION PRĂVUE
Cette tronçonneuse est destinée à la coupe des
branches, troncs, bûches, et poutres d'un diamÚtre
déterminé par la longueur de coupe du guide chaßne. Il
n'est autorisé de l'utiliser que pour couper du bois. Elle
ne doit ĂȘtre utilisĂ©e qu'Ă l'extĂ©rieur, par un adulte.
N'utilisez pas cette tronçonneuse pour un usage autre
que ceux listés ci-dessus.
Cette tronçonneuse ne doit pas ĂȘtre utilisĂ©e de façon
professionnelle pour l'abattage et l'Ă©lagage des arbres.
Elle ne doit pas ĂȘtre utilisĂ©e par des enfants ou par des
personnes ne portant pas des Ă©quipements et vĂȘtements
de sécurité.
RISQUES RĂSIDUELS
MĂȘme si l'appareil est utilisĂ© dans les limites de son
domaine d'application, il persiste des risques inévitables.
Selon le type de fabrication de l'appareil, les risques
suivants sont Ă prendre en compte:
î Contact avec les dents exposĂ©es de la chaĂźne de la
tronçonneuse (risque de coupure)
î Contact avec la chaĂźne en rotation de la
tronçonneuse (risque de coupure)
î Mouvement soudain et inattendu du guide-chaĂźne
(risque de coupure)
î Projection d'Ă©lĂ©ments en provenance de la chaĂźne de
la tronçonneuse (risques de coupure / injection)
î Projection d'Ă©lĂ©ments en provenance de la piĂšce
coupée
î Inhalation de particules en provenance de la piĂšce
coupée
î Mise en contact de la peau avec l'huile
î Perte d'audition, si aucune protection auditive
adaptée n'est utilisée au cours du travail.
Conservez toutes les consignes ainsi que le manuel
dâutilisation pour vous-y reporter dans le futur.
Le terme âoutil Ă©lectriqueâ dans les avertissements se
rapporte Ă votre outil Ă©lectrique alimentĂ© par le secteur (Ă
fil) ou par batterie (sans fil).
SĂCURITĂ DE LâENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
îGardez lâespace de travail dĂ©gagĂ© et bien Ă©clairĂ©.
Les espaces de travail encombrés ou mal éclairés
sont propices aux accidents.
îNâutilisez pas dâoutil Ă©lectrique en atmosphĂšre
explosive, comme en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussiĂšres. Les outils
Ă©lectriques produisent des Ă©tincelles susceptibles
dâenflammer poussiĂšres et vapeurs.
îGardez les enfants et les spectateurs Ă distance
lorsque vous utilisez un outil Ă©lectrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrĂŽle.
SĂCURITĂ ĂLECTRIQUE
îEvitez tout contact avec des surfaces mises Ă
la terre ou Ă la masse, telles que des tuyaux,
radiateurs, cuisiniÚres et réfrigérateurs. Les
risques de chocs Ă©lectriques augmentent si une
partie de votre corps est en contact avec des
surfaces mises Ă la terre ou Ă la masse.
îNâexposez pas les outils Ă©lectriques Ă la pluie
ou lâhumiditĂ©. Les risques de chocs Ă©lectriques
augmentent si de lâeau pĂ©nĂštre dans un outil
Ă©lectrique.
SĂCURITĂ PERSONNELLE
îRestez vigilant, regardez ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil Ă©lectrique. Nâutilisez pas dâoutil
Ă©lectrique si vous ĂȘtes fatiguĂ© ou sous lâinfluence
de lâalcool, de drogues ou de mĂ©dicaments. Un
moment dâinattention lors de lâutilisation dâun outil
Ă©lectrique suffit Ă provoquer de graves blessures.
îUtilisez des Ă©quipements de protection
individuelle. Portez toujours une protection
oculaire. Des Ă©quipements de protections tels quâun
masque anti-poussiÚres, des chaussures de sécurité
antidérapantes, ou une protection auditive dans les
conditions appropriées réduit le risque de blessures.
îPrĂ©venez les mises en marche accidentelles.
Assurez-vous que lâinterrupteur est en position
«arrĂȘt» avant la connexion au secteur et/ou
lâinsertion de la batterie, ainsi quâavant de saisir
ou de transporter lâoutil. Le transport dâun outil
Ă©lectrique avec votre doigt sur lâinterrupteur ou la
mise sous tension dâun outil dont lâinterrupteur est en
position «marche» est propice aux accidents.
îRetirez toute clĂ© de serrage ou tout outil de
RCS36-23lgs manual.indd 1 2010/12/30 3:14

2
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
rĂ©glage avant de mettre lâoutil en marche. Une clĂ©
ou un outil laissĂ© sur une partie tournante dâun outil
Ă©lectrique est susceptible dâentraĂźner des blessures.
îNe travaillez pas en extension. Gardez un bon
appui et un bon Ă©quilibre en toute circonstance.
Vous contrĂŽlerez ainsi mieux lâoutil Ă©lectrique en cas
dâimprĂ©vu.
îChoisissez une tenue adaptĂ©e Ă votre travail. Ne
portez pas de vĂȘtements ou de bijoux amples.
Maintenez vos cheveux, vos vĂȘtements et vos
gants éloignés des parties en mouvement. Les
vĂȘtements et bijoux amples ainsi que les cheveux
longs sont susceptibles dâĂȘtre happĂ©s par les parties
en mouvement.
îSi un outil est prĂ©vu pour ĂȘtre reliĂ© Ă un dispositif
dâextraction et de collecte des poussiĂšres,
assurez-vous que ce dispositif soit installé et
utilisĂ© de façon correcte. Lâutilisation dâun dispositif
de collecte des poussiÚres réduit les risques
associés aux poussiÚres.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ĂLECTRIQUES
îNe forcez pas sur un outil Ă©lectrique. Utilisez un
outil électrique adapté au travail à effectuer. Un outil
électrique adapté, utilisé dans les limites de ses
capacités, effectuera un meilleur travail dans de
meilleures conditions de sécurité.
îNâutilisez pas un outil Ă©lectrique dont lâinterrupteur
marche/arrĂȘt ne fonctionne pas ou mal. Tout outil
Ă©lectrique qui ne peut pas ĂȘtre contrĂŽlĂ© par son
interrupteur est dangereux et doit ĂȘtre rĂ©parĂ©.
îDĂ©branchez la fiche secteur dâun outil Ă©lectrique
de la source dâalimentation avant dâeffectuer tout
rĂ©glage, tout changement dâaccessoire, et avant de
le ranger. De telles mesures préventives de sécurité
réduisent les risques de mettre accidentellement en
marche lâoutil Ă©lectrique.
îRangez les outils Ă©lectriques inutilisĂ©s hors de
portée des enfants et ne laissez pas les personnes
non familiarisĂ©es avec lâoutil Ă©lectrique ou avec ces
instructions sâen servir. Les outils Ă©lectriques sont
dangereux entre des mains non expérimentées.
îEntretenez les outils Ă©lectriques. VĂ©rifiez que les
piÚces en mouvement sont bien alignées et non
dĂ©formĂ©es, quâaucune piĂšce nâest cassĂ©e ou
mal montĂ©e, et quâaucun autre problĂšme nâest
susceptible dâaffecter le bon fonctionnement de
lâappareil. En cas de dommage, faites rĂ©parer lâoutil
avant de lâutiliser. Beaucoup dâaccidents sont dus Ă
des outils Ă©lectriques mal entretenus.
îGardez les outils coupants propres et affĂ»tĂ©s. Les
outils coupants bien entretenus et bien affûtés sont
moins susceptibles de se déformer et sont plus
faciles Ă contrĂŽler.
îUtilisez lâoutil Ă©lectrique, ses accessoires, les forets
et embouts, etc. en respectant les instructions et les
conditions particuliĂšres dâutilisation du type dâoutil
Ă©lectrique, en prenant en compte les conditions
de travail et le travail Ă effectuer. Lâutilisation
dĂ©tournĂ©e dâun outil Ă©lectrique entraĂźne des situations
dangereuses.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ALIMENTĂS PAR BATTERIE
î Assurez-vous que lâinterrupteur est en position âarrĂȘtâ
ou verrouillĂ© avant dâinsĂ©rer la batterie. Lâinsertion
dâune batterie dans un outil en position marche peut
provoquer des accidents.
î Ne rechargez la batterie de votre outil quâavec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté
à un certain type de batterie peut déclencher un
incendie sâil est utilisĂ© avec un autre type de batterie.
î Seul un type de batterie spĂ©cifique doit ĂȘtre utilisĂ©
avec un outil sans fil. Lâutilisation de toute autre
batterie peut provoquer un incendie.
î Lorsque la batterie nâest pas utilisĂ©e, maintenezla
éloignée des objets métalliques tels que des
trombones, piÚces de monnaie, clés, vis, clous ou
tout autre objet susceptible de connecter les contacts
entre eux, ce qui peut provoquer des brûlures ou
des incendies. Le court-circuitage des contacts
de la batterie peut provoquer des brûlures ou des
incendies.
î Ăvitez tout contact avec le liquide de batterie en cas
de fuite de la batterie due Ă une utilisation abusive.
Si cela se produit, rincez abondamment la zone
touchĂ©e Ă lâeau claire. Si vos yeux sont atteints,
consultez également un médecin. Le liquide projeté
dâune batterie peut provoquer des irritations ou des
brûlures.
RĂPARATIONS
îFaites rĂ©parer votre outil Ă©lectrique par un rĂ©parateur
qualifiĂ© nâutilisant que des piĂšces dĂ©tachĂ©es
dâorigine. Vous maintiendrez ainsi la sĂ©curitĂ©
dâutilisation de votre outil Ă©lectrique.
îLâentretien nĂ©cessite beaucoup de soin et une
bonne connaissance de lâoutil : il doit ĂȘtre
effectué par un technicien qualifié. Pour les
rĂ©parations, nous vous conseillons dâapporter
votre outil au centre service agrée le plus proche
de chez vous. Seules des piĂšces de rechange
dâorigine doivent ĂȘtre utilisĂ©es en cas de
remplacement.
RCS36-23lgs manual.indd 2 2010/12/30 3:14

3
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CONSIGNES DE SĂCURITĂ SPĂCIFIQUES AUX
TRONĂONNEUSES
î Ne maintenez l'outil Ă©lectrique que par ses surfaces
de préhension isolées, car sa chaßne est susceptible
d'entrer en contact avec des cĂąbles Ă©lectriques
cachés. Une chaßne de tronçonneuse qui entrerait
en contact avec un cĂąble "sous tension" pourrait
véhiculer cette tension électrique vers les parties
métalliques de l'outil et exposer l'opérateur à une
décharge électrique.
îEloignez toutes les parties du corps de la
chaßne de la tronçonneuse lorsque celle-ci
est en fonctionnement. Avant de démarrer la
tronçonneuse, assurez-vous que la chaĂźne nâest
en contact avec aucun autre élément. Un moment
dâinattention lors de lâutilisation dâune tronçonneuse
suffit pour que vos vĂȘtements soient happĂ©s par la
chaĂźne ou que celle-ci entre en contact avec votre
corps.
îTenez toujours la tronçonneuse avec la main
droite sur la poignée arriÚre et la main gauche sur
la poignée avant. Le maintien de la tronçonneuse
avec les mains croisées augmente le risque de
blessures et doit ĂȘtre proscrit.
îPortez une protection oculaire et auditive. Le port
dâĂ©quipements de protection supplĂ©mentaires
pour la tĂȘte, les mains, les jambes et les pieds
est recommandĂ©. Le port dâun Ă©quipement
vestimentaire adapté réduira le risque de blessures
dues à la projection de débris et au contact
accidentel avec la chaĂźne.
îNâutilisez pas de tronçonneuse dans un arbre.
Lâutilisation dâune tronçonneuse en hauteur dans un
arbre peut entraĂźner des blessures.
îAyez toujours un bon appui et nâutilisez la
tronçonneuse quâen vous tenant debout sur une
surface sûre, plane et horizontale. Les surfaces
glissantes ou instables telles quâune Ă©chelle peuvent
entraĂźner une perte dâĂ©quilibre ou de contrĂŽle de la
tronçonneuse.
îLorsque vous coupez une branche sous tension,
mĂ©fiez-vous de lâeffet de dĂ©tente. Lorsque la
tension des fibres du bois est libérée, la branche
sous tension est susceptible de fouetter lâopĂ©rateur
et/ou dâentraĂźner une perte de contrĂŽle de la
tronçonneuse.
îSoyez particuliĂšrement attentif lors de la coupe
de broussailles ou de jeunes plants. Les petits
Ă©lĂ©ments pourraient sâaccrocher Ă la chaĂźne et venir
vous fouetter ou vous faire perdre lâĂ©quilibre.
îTransportez la tronçonneuse par sa poignĂ©e
avant, tronçonneuse arrĂȘtĂ©e et Ă©loignĂ©e de votre
corps. Mettez toujours le fourreau de protection
de la chaĂźne en place sur le guide-chaĂźne
lorsque vous transportez la tronçonneuse ou
avant de la ranger. Une manipulation appropriée
de la tronçonneuse réduira les risques de contact
accidentel avec la chaĂźne en mouvement.
îSuivez les instructions du manuel dâutilisation
pour la lubrification, la tension de la chaĂźne et
le changement dâaccessoires. Une chaĂźne mal
tendue ou mal lubrifiée peut entraßner sa rupture et
augmenter les risques de rebond.
îGardez les poignĂ©es sĂšches, propres et exemptes
dâhuile et de graisses. Des poignĂ©es grasses ou
huileuses sont glissantes et entraĂźnent une perte de
contrĂŽle.
îNe coupez que du bois. Nâutilisez pas la
tronçonneuse de façon détournée. Par exemple:
nâutilisez pas la tronçonneuse pour couper du
plastique, de la maçonnerie, ou des matériaux
de construction autres que le bois. Lâutilisation de
la tronçonneuse pour dâautres utilisations que celles
prĂ©vues est susceptible dâentraĂźner des situations
dangereuses.
CAUSES ET PRĂVENTION DE LâEFFET DE REBOND :
Un rebond peut se produire lorsque lâextrĂ©mitĂ© du guide
entre en contact avec un objet ou lorsque le bois se
resserre et pince la chaĂźne Ă lâintĂ©rieur de la coupe.
Dans certains cas, un contact avec lâextrĂ©mitĂ© du
guide peut provoquer une soudaine réaction de recul,
projetant le guide vers le haut et lâarriĂšre en direction de
lâopĂ©rateur.
Le pincement de la chaĂźne le long du guide-chaĂźne
peut rapidement projeter le guide-chaĂźne en direction de
lâopĂ©rateur.
Lâune comme lâautre de ces rĂ©actions peut vous amener
à perdre le contrÎle de la tronçonneuse et causer de
graves blessures. Ne comptez pas uniquement sur les
dispositifs de sécurité de la tronçonneuse.
En tant quâutilisateur dâune tronçonneuse, il vous
incombe de mettre en Ćuvre certaines prĂ©cautions de
sĂ©curitĂ© vous permettant dâeffectuer vos travaux de
coupe sans provoquer ni accident ni blessure.
Le rebond est le rĂ©sultat dâune mauvaise utilisation de
la tronçonneuse et/ou de mauvaises procédures ou
conditions dâutilisation et peut ĂȘtre Ă©vitĂ© en prenant les
précautions adéquates suivantes :
îMaintenez fermement la tronçonneuse, vos
pouces et vos doigts enserrant les poignées, les
deux mains sur la tronçonneuse, et positionnez
votre corps et vos bras de façon à pouvoir
résister aux forces dues aux rebonds. Les forces
de rebond peuvent ĂȘtre contrĂŽlĂ©es par lâopĂ©rateur,
RCS36-23lgs manual.indd 3 2010/12/30 3:14

4
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
à condition que des précautions appropriées soient
prises. Ne lùchez pas la tronçonneuse.
îNe travaillez pas en extension et ne coupez
pas au dessus du niveau de vos Ă©paules.
Vous Ă©viterez ainsi plus facilement les mises en
contact accidentelles de lâextrĂ©mitĂ© de la chaĂźne
avec dâautres Ă©lĂ©ments et vous contrĂŽlerez mieux la
tronçonneuse en cas dâimprĂ©vu.
îNâutilisez que les guides-chaĂźne et les chaĂźnes
spécifiés par le fabricant. Des guides-chaßne et des
chaßnes de rechange inappropriés peuvent entraßner
une rupture de la chaĂźne et/ou des rebonds.
îSuivez les instructions du fabricant pour
lâaffĂ»tage et lâentretien de la chaĂźne de la
tronçonneuse. La diminution de la hauteur du
limiteur dâĂ©paisseur de copeau peut augmenter le
risque de rebond.
AVERTISSEMENTS SUPPLĂMENTAIRES
î Il a Ă©tĂ© reportĂ© que les vibrations engendrĂ©es par les
outils Ă main peuvent contribuer Ă l'apparition d'un
état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines
personnes. Les symptĂŽmes peuvent comprendre
des fourmillements, un engourdissement et un
blanchiment des doigts, généralement par temps
froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid
et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme
et les habitudes de travail peuvent contribuer au
développement de ces symptÎmes. Certaines
mesures peuvent ĂȘtre prises par l'utilisateur pour
aider à réduire les effets des vibrations:
î Gardez votre corps au chaud par temps froid.
Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants
afin de garder vos mains et vos poignets au
chaud. Le temps froid est considéré comme un
facteur contribuant trĂšs largement Ă l'apparition du
Syndrome de Raynaud.
î AprĂšs chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
î Faites des pauses frĂ©quentes. Limitez la quantitĂ©
d'exposition journaliĂšre.
Si vous ressentez l'un des symptĂŽmes associĂ©s Ă
ce syndrome, arrĂȘtez immĂ©diatement le travail et
consultez votre médecin pour lui en faire part.
î La capacitĂ© de coupe recommandĂ©e de cette
tronçonneuse est de 153mm (6") et moins afin
de prolonger sa durée de vie et de permettre une
meilleure sécurité d'utilisation. La coupe de bûches
d'un diamÚtre supérieur à celui-ci entraßnera une
usure prématurée de votre outil. Il est possible
de couper des bûches d'un diamÚtre maximal de
229mm (9"), mais ne le faites que rarement et en
redoublant de précautions.
î La griffe d'abattage entiĂšrement dentĂ©e est destinĂ©
Ă faciliter la coupe. Lorsqu'elle entre en contact avec
force avec la bûche pendant la coupe, elle procure
un point d'appui plus stable.
î Toute tronçonneuse est potentiellement mortelle
en cas d'utilisation inappropriée. Il est fortement
recommandé de vous faire expliquer l'utilisation
et les précautions de sécurité de cet outil par un
professionnel.
CONSERVEZ CES CONSIGNES. CONSULTEZ-LES
RĂGULIĂREMENT ET EXPLIQUEZ-LES Ă TOUTE
PERSONNE SUSCEPTIBLE DâUTILISER CET OUTIL.
SI VOUS PRĂTEZ CET OUTIL, PRĂTEZ EGALEMENT
CE MANUEL DâUTILISATION.
RCS36-23lgs manual.indd 4 2010/12/30 3:14

5
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent figurer sur votre machine. Etudiez-les et apprenez leur signification afin
dâutiliser cet outil en toute sĂ©curitĂ©.
SYMBOLE DESIGNATION
/
SIGNIFICATION
V
Tension
W
Watt
-
Puissance
Courant continu - Type ou caractéristiques du courant
Précautions impliquant votre sécurité
.
Lisez le manuel dâutilisation et respectez toutes les consignes de sĂ©curitĂ© et les avertissements.
Portez des lunettes de protection et des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil..
Ne pas exposer Ă la pluie ni utiliser en un lieu humide.
97 Le niveau garanti de puissance sonore est de
97dB.
Les signaux et significations suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cette machine.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Imminence dâun danger qui, si lâon nây prend garde, peut entraĂźner la mort
ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si lâon nây prend garde, peut
entraĂźner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE Situation potentiellement dangereuse qui, si lâon nây prend garde, peut
entraßner des blessures moyennes ou légÚres.
MISE EN GARDE (Sans symbole dâalerte de sĂ©curitĂ©) Indique une situation pouvant
entraßner des dommages matériels.
RCS36-23lgs manual.indd 5 2010/12/30 3:14

8
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
VĂRIFICATION DE LâHUILE DE CHAĂNE
Cf. Figure 1.
î VĂ©rifiez le niveau dâhuile de la tronçonneuse en
regardant la fenĂȘtre de contrĂŽle (7). Si le niveau
dâhuile se situe dans le tiers infĂ©rieur de la
jauge, suivez les Ă©tapes du chapitre âAJOUT DE
LUBRIFIANT DE CHAĂNE & DE GUIDE-CHAĂNEâ
plus bas dans ce manuel dâutilisation.
AVERTISSEMENT
VĂ©rifiez la tension de la chaĂźne avant chaque
utilisation de la tronçonneuse.
AVERTISSEMENT
Nâutilisez jamais la tronçonneuse si le niveau dâhuile
nâest pas suffisant, la tronçonneuse pourrait sâen
trouver endommagée et la sécurité mise en cause.
VĂ©rifiez le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation !
AVERTISSEMENT
Avant le branchement sur le secteur, vérifiez que
la tension et la fréquence correspondent aux
caractéristiques de la tronçonneuse.
AVERTISSEMENT
Avant de commencer le travail, vérifiez le bon état
du cĂąble secteur et de la rallonge. Nâutilisez que des
cĂąbles dâalimentation et des rallonges en parfait Ă©tat.
Afin dâĂ©viter les rebonds, veuillez respecter ces
instructions de sécurité :
î Ne coupez jamais Ă lâaide de lâextrĂ©mitĂ© du guide-
chaĂźne ! Prenez garde lors de la reprise de coupes !
îCommencez toujours la coupe alors que la
tronçonneuse est déjà en marche.
î Assurez-vous que la tronçonneuse est toujours
correctement affûtée.
î Ne coupez jamais plus dâune branche Ă la fois !
Lorsque vous taillez une branche, prenez garde de
ne pas toucher dâautres branches.
î Lorsque vous tronçonnez, prenez garde aux troncs
qui sont trĂšs proches lâun de lâautre. Utilisez un
chevalet lorsque cela est possible.
Maintien de la tronçonneuse (Fig. 8)
Tenez toujours la tronçonneuse avec votre main droite
sur la poignée arriÚre et votre main gauche sur la
poignée avant. Agrippez les deux poignées de façon que
vos pouces et vos doigts les encerclent. Assurez-vous
que votre main gauche tient la poignée avant de telle
façon que votre pouce se trouve en dessous.
Début des opérations
î Avant de commencer le travail, il vous faut mettre le
pack batterie en place dans la machine.
î Mettez la machine en marche: commencez par
appuyer sur le bouton de verrouillage de sécurité (4),
puis enfoncez la gĂąchette interrupteur (5).
ArrĂȘt des opĂ©rations
Relùchez la gùchette-interrupteur (élément 5) pour
arrĂȘter la tronçonneuse.
Utilisation de la tronçonneuse
Ayez toujours un bon appui et tenez fermement la
tronçonneuse des deux mains lorsque le moteur tourne.
TECHNIQUES DE BASE DâABATTAGE,
DâĂBRANCHAGE ET DE TRONĂONNAGE (Fig. 9)
Abattage dâun arbre
Lorsque les opĂ©rations dâabattage et de tronçonnage
sont effectuĂ©es par deux personnes ou plus en mĂȘme
temps, les opĂ©rations de tronçonnage doivent ĂȘtre
sĂ©parĂ©es des opĂ©rations dâabattage par une distance
Ă©gale Ă au moins deux fois la hauteur des arbres Ă
abattre. Les arbres doivent ĂȘtre abattus de façon Ă ne
présenter aucun danger pour les personnes et à ne
tomber sur aucun réseau de distribution et à ne causer
aucun dommage à aucune propriété. Si un arbre entre
en contact avec un réseau de distribution, prévenez
immédiatement la compagnie de distribution.
Lâutilisateur de la tronçonneuse doit se trouver en amont
de lâarbre par rapport Ă la pente car lâarbre a plus de
chances de rouler ou de glisser vers le bas de la pente
une fois abattu.
Un chemin de repli doit ĂȘtre prĂ©vu et prĂ©parĂ© au besoin
avant de commencer la coupe. Le chemin de repli doit
sâĂ©tendre diagonalement vers lâarriĂšre de la direction de
chute prĂ©vue tel quâillustrĂ©.
Avant de commencer lâabattage, prenez en compte
lâinclinaison naturelle de lâarbre, la position des branches
maßtresses et la direction du vent pour prédire la direction
de chute de lâarbre.
Retirez la terre, les pierres, les Ă©corces lĂąches, les clous,
les agrafes et les fils de lâarbre.
Entaille basse (Entaille effectuée dans un arbre afin
de diriger la chute) (Fig.10)
Effectuez lâentaille jusquâau 1/3 du diamĂštre du tronc,
perpendiculairement Ă la direction de chute. Commencez
par lâentaille basse horizontale; vous aiderez ainsi Ă
RCS36-23lgs manual.indd 8 2010/12/30 3:14

10
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
î Pour rĂ©gler la chaĂźne, posez la tronçonneuse sur une
surface plate et horizontale.
î Assurez-vous que vous avez en votre possession
le guide-chaĂźne et la chaĂźne qui correspondent aux
modÚles mentionnés plus haut dans le chapitre des
caractĂ©ristiques de ce manuel dâutilisation.
î DĂ©vissez le bouton de serrage du carter de pignon
(élément 15) en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'Ă ce que le carter de
pignon (élément 14) devienne lùche.
î Retirez le carter de pignon. Retirez le guide-chaĂźne
ainsi que la chaĂźne de l'appareil.
î Pour remplacer le guide-chaĂźne par un neuf, dĂ©vissez
l'écrou de l'embout de sécurité, montez l'embout
de sécurité sur le nouveau guide-chaßne et serrez
l'Ă©crou.
î Mettez la nouvelle chaĂźne en place sur le guide-
chaĂźne dans le bon sens tel quâindiquĂ© figure 7 et
assurez-vous que les maillons sont bien alignés dans
la gorge du guide-chaĂźne (figure 5).
î Mettez le guide-chaĂźne en place sur la tronçonneuse
et enroulez la chaĂźne autour du pignon tel quâindiquĂ©
figure 3.
î Remettez le carter de pignon (Ă©lĂ©ment 14) en place,
serrez-le ainsi que le bouton de serrage (élément
15).
î Suivez les Ă©tapes indiquĂ©es dans le chapitre
âRĂGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAĂNEâ plus
haut dans ce manuel dâutilisation.
AJOUT DE LUBRIFIANT POUR CHAĂNE & GUIDE-
CHAĂNE
î Devissez et retirez le bouchon (6) du rĂ©servoir
dâhuile.
î Versez l'huile dans le rĂ©servoir d'huile et vĂ©rifiez la
jauge de niveau d'huile (élément 7).
î Remettez le bouchon en place et serrez-le.
î Un rĂ©servoir dâhuile plein vous assure 20 Ă 40 min
dâutilisation de la tronçonneuse.
Transport de la tronçonneuse
Avant de transporter la tronçonneuse, débranchez-la
toujours du secteur et mettez en place son fourreau de
protection de la chaßne et du guide-chaßne. Si différentes
coupes doivent ĂȘtre effectuĂ©es, la tronçonneuse doit ĂȘtre
arrĂȘtĂ©e entre chaque coupe.
Fourreau de protection (Fig. 1)
Le fourreau de protection doit ĂȘtre mis en place sur la
chaßne et sur le guide-chaßne dÚs le travail terminé et
chaque fois que la tronçonneuse doit ĂȘtre transportĂ©e.
Affûtage de la chaßne (Fig. 16-21)
Lorsque la chaßne pénÚtre avec difficulté dans le bois,
elle doit ĂȘtre affĂ»tĂ©e comme suit :
î Tendez la chaĂźne.
î Serrez le guide-chaĂźne dans un Ă©tau de telle façon
que la chaĂźne soit libre de ses mouvements.
î Serrez la lime dans le porte-lime et placez lâensemble
sur une gouge avec un angle de 35°.
î Limez uniquement vers lâavant jusquâĂ ce la partie
émoussée de la gouge ait disparu.
î Comptez le nombre de coups de lime que vous avez
dû effectuer et servez-vous en comme référence
pour lâaffĂ»tage des autres gouges.
î Si la jauge de profondeur dĂ©passe du gabarit aprĂšs
quelques affûtages, remettez à zéro sa hauteur.
Utilisez une lime plate.
î Terminez en arrondissant les limiteurs dâĂ©paisseur
du copeau.
NOTE: Nous vous conseillons de faire effectuer les
importantes opĂ©rations dâaffĂ»tage par un prestataire de
service Ă©quipĂ© dâun aiguiseur Ă©lectrique.
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAĂNE
î Une fois votre travail terminĂ©, nettoyez la gorge et les
passages dâhuile Ă lâaide dâune raclette.
î Taillez pĂ©riodiquement les cĂŽtĂ©s des rails Ă lâaide
dâune lime plate.
î Si vous ne le faites pas rĂ©guliĂšrement, les bords
amincis pourraient se briser et endommager le guide-
chaĂźne.
î Si lâun des rails est plus haut que lâautre, il est
nĂ©cessaire de les Ă©galiser Ă lâaide dâune lime plate
puis de les Ă©bavurer Ă lâaide dâune lime ou de papier
de verre fin.
AVERTISSEMENT
Nâeffectuez les rĂ©parations quâen utilisant des piĂšces
détachées identiques. L'utilisation de toute autre
piÚce est susceptible de présenter un danger ou
d'endommager votre outil.
AVERTISSEMENT
Pour Ă©viter de graves blessures, retirez toujours le
pack batterie de l'outil lorsque vous le nettoyez ou que
vous effectuez une quelconque opération d'entretien.
ENTRETIEN GĂNĂRAL
Avant chaque utilisation, vérifiez qu'aucun élément du
produit tel que vis, Ă©crous, boulons, couvercles, etc. n'est
endommagé, manquant ou desserré. Serrez fermement
toutes les attaches et tous les bouchons et n'utilisez pas
ce produit tant que tous ses éléments manquants ou
endommagés n'ont pas été remplacés. Veuillez appeler
le Service ClientĂšle *UHHQZRUNVWRROV pour obtenir de l'aide.
RCS36-23lgs manual.indd 10 2010/12/30 3:14

12
English
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Your product has been engineered and manufactured to
Greenworkstools high standard for dependability, ease of
operation, and operator safety. When properly cared for,
it will give you years of rugged, trouble-free performance.
Thank you for buying a *UHHQZRUNVWRROV product.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
INTENDED USE
This chainsaw is designed for cutting branches, trunks,
logs and beams of a diameter determined by the cutting
length of the guide bar. It is only designed to cut wood.
It is only to be used in an outdoor, domestic application
by adults.
Do not use the chainsaw for any purpose not listed above.
This chainsaw is not to be used for professional tree
services. It is not to be used by children or by persons
not wearing adequate personal protective equipment and
clothing.
RESIDUAL RISKS:
Even with the intended use of the appliance, there is other
risk which cannot be prevented. According to the type
and construction of the appliance, the following potential
hazards might happen:
Contact with exposed saw teeth of the saw chain
(cutting hazards).
Access to the rotating saw chain (cutting hazards).
Unforeseen, abrupt movement of the guide bar
(cutting hazards).
Flung out of parts from the saw chain (Cutting /
injection hazards).
Flung out of parts of the work piece.
Inhalation of work piece particles.
Skin contact with the fuel oil.
Loss of hearing, if no ear protection is used during
work.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term âpower toolâ in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A lapse of
attention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used appropriately will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off position before connecting to power source
and/or battery pack and when picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
Do not over-reach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.

13
English
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
POWER TOOL USE AND CARE
îDo not force the power tool. Use the power tool for
the application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
îDo not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
îDisconnect the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
îStore idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
îMaintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power toolâs
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
îKeep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
îUse the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
îEnsure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack into
power tools that have the switch on invites accidents.
îRecharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
îUse power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
îWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or fire.
îUnder abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with plenty of soap and
water. If liquid contacts eyes, immediately seek
medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
SERVICE
îHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Servicing requires extreme care and knowledge and
should be performed only by a qualified service technician.
For service we suggest you return the product to your
neatest AUTHORISED SERVICE CENTRE for repair.
When servicing, use only identical replacement parts.
SPECIFIC SAFETY WARNINGS
îHold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain many contact hidden
wiring. Saw chains contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
îKeep all parts of the body away from the saw chain
when the chain saw is operating. Before you start
the chain saw, make sure the saw chain is not in
contact with anything. A moment of inattention while
operating chain saws may cause entanglement of your
clothing or body with the saw chain.
îAlways hold the chain saw with your right hand
at the rear handle and your left hand at the front
handle. Holding the chain saw with a reversed hand
configuration increases the risk of personal injury and
should never be done.
îWear safety glasses and hearing protection.
Further protective equipment for head, hands,
legs and feet is recommended. Adequate protective
clothing will reduce personal injury from flying debris
or accidental contact with the saw chain.
îDo not operate chain saw while up in a tree.
Operation of a chain saw while up in a tree may result
in personal injury.
îAlways keep proper footing and operate the chain
saw only when standing on fixed, secure and level
surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders
may cause loss of balance or control of the chain saw.
îWhen cutting a limb that is under tension, be alert
of spring back. When the tension in the wood fibres
is released, the spring loaded limb may strike the
operator and/or throw the chain saw out of control.
îUse extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
RCS36-23lgs manual(30Dec 2010).indd 13 2010/12/30 4:16

14
English
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
îCarry the chain saw by the front handle with the
chain saw switched off and away from your body.
When transporting or storing the chain saw, always fit
the guide bar cover. Proper handling of the chain saw
will reduce the likelihood of accidental contact with the
moving saw chain.
îFollow instructions for lubricating, chain
tensioning and changing accessories. Improperly
tensioned or lubricated chain may either break or
increase the chance for kickback.
îKeep handles dry, clean, and free from oil and
grease. Greasy, oily handles are slippery, causing
loss of control.
îCut wood only. Do not use chain saw for purposes
not intended. For example: do not use chain saw
for cutting plastic, masonry or non-wood building
materials. Use of the chain saw for operations other
than intended could result in a hazardous situation.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF
KICKBACK:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of
the saw which could result in serious personal injury. Do
not rely exclusively upon the safety devices built into your
saw. As a chain saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
îMaintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling
the chain saw handles, with both hands on the saw
and your body and arm positioned to allow you to
resist kickback forces.
îKickback forces can be controlled by the operator,
if proper precautions are taken. Do not let go of the
chain saw.
îDo not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chain saw in unexpected
situations.
îOnly use replacement bars and chains specified by
the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/or kickback.
îFollow the manufacturerâs sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
ADDITIONAL WARNINGS
îIt has been reported that vibrations from hand-held
tools may contribute to a condition called Raynaudâs
Syndrome in certain individuals. Symptoms may
include tingling, numbness and blanching of the
î ngers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness,
diet, smoking and work practices are all thought to
contribute to the development of these symptoms. It
is presently unknown what, if any, vibrations or extent
of exposure may contribute to the condition. There
are measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the effects of vibration:
î Keep your body warm in cold weather. When
operating the unit wear gloves to keep the hands
and wrists warm. It is reported that cold weather
is a major factor contributing to Raynaudâs
Syndrome.
î After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
î Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician about
these symptoms.
îThe recommended cutting capacity of this chain saw
is 153mm (6 in.) and smaller to prolong the life of the
tool and allow for safest operation. Cutting logs with
a diameter larger than this will cause excess wear on
your tool. Logs with a maximum diameter of 229mm
(9in.) can be cut, but should only be done so rarely
and with caution.
îThe integral spiked bumper is designed to assist
cutting. When forced against the log while cutting it
provides a more stable pivot point.
îAny chainsaw is potentially lethal if used
inappropriately. It is strongly suggested that you seek
professional training in the safety and use of this tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. REFER TO THEM
FREQUENTLY AND USE THEM TO INSTRUCT OTHERS
WHO MAY USE THIS UNIT. IF YOU LOAN SOMEONE
THIS UNIT, LOAN THEM THESE INSTRUCTIONS ALSO.
RCS36-23lgs manual(30Dec 2010).indd 14 2010/12/30 4:16

15
English
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation
of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION
V Voltage
W Watt - Power
Direct current - Type or characteristic of current
Precautions that involve your safety.
Read the operation manual and follow all warnings and safety instructions.
Wear eye and hearing protection when operating this product.
Do not expose to rain or damp conditions.
97
Guaranteed sound power level is 97dB.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
CAUTION: (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
RCS36-23lgs manual.indd 15 2010/12/30 3:14

16
English
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SPECIFICATIONS
REMARKS:
The declared vibration value has been measured with
a standard test method and may be used to compare
one tool with another.
The declared vibration value may be used in a
preliminary assessment of exposure.
WARNING
The actual vibration values during use of the tool can
be different from the above stated and depend on the
use of the tool; and the need to identify safety measures
to protect the operator are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking account
all parts of the operating cycle such as the times when
the tool is switched off and when it is running idle in ad-
dition to the trigger time).
CHAIN & BAR INFORMATION
200977
Manufacture Saw chain Guide bar
Oregon 91PJ040X 124MLEA041
Tri-link JL9D-1X40 M1431245-1041HL
Oregon's chain must be fitted with Oregon's bar; Tri-
link's chain must be fitted with Tri-link's bar.
DESCRIPTION
1. Guide bar cover
2. Front handle guard
3. Front handle
4. Safety lock-off button
5. Switch trigger
6. Oil tank cover
7. Oil level gauge
8. Spike bumpers
9. Saw chain
10. Guide bar
11. Nuts
12. Rear handle
13. Chain tensioner adjustment knob
14. Sprocket cover
15. Sprocket cover tighten knob
16. Bolt for saw chain tension
17. Sprocket
18. Bar guide
19. Oil outlet
20. Bar groove
21. Chain drive links
22. Cutter
23. Felling direction
24. Danger zone
25. Escape route
26. Direction of fall
27. Notch
28. Felling back cut
29. Hinge
30. Limb cut
31. Keep work off ground leave support limbs until log is
cut
32. Log supported along the entire length
33. Cut from top (over buck) avoid cutting earth
34. Log supported one end
35. Under buck
Rated voltageîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
24V DC
No Load Speedîîîîîîîîîîîîîîîîîîî m/s
Guide bar length 254 mm
Chain stop < 2s
Chain oil tank capacity 50 ml
Weight
(with 2Ah battery pack)
(with 4Ah battery pack)
Battery Pack 29îî7 or 29îîî
Uncertainty K
Vibration total value ah
80.4dB(A)
3.0dB(A)
94.1dB(A)
97dB(A)
2.5m/s2
1.5m/s2
Emission sound
pressure level LpA
Uncertainty KpA
Sound power level LwA
Guaranteed sound
power level LwA(G)
wA
Max 2.74kg ( without guide bar and saw chain )
Max 3.14kg ( without guide bar and saw chain )

17
English
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
36. Over buck
37. Log supported both ends
38. Bucking a log
39. Stand on uphill side when cutting because log may
roll
40. Battery pack
41. Battery latch button
42. Charger
43. Charger cable
ASSEMBLY
This chain saw does not require assembly, but user should
know how to assemble the guide bar and saw chain.
Check the chain tensioning and add oil as described later
in this manual before each operation.
ASSEMBLING THE GUIDE BAR AND SAW CHAIN
See î gure 2 - 7
Make sure remove the battery pack from the unit. Wear
protective gloves.
îUnscrew the sprocket cover tighten knob (item 15) and
remove the sprocket cover.
îThe saw chain should face in the direction of chain
rotation. If they face backwards, turn the loop over.
îPlace the chain drive links into the bar groove.
îPosition the chain so there is a loop at the back of
the bar.
îHold the chain in position on the bar and place the
loop around the sprocket and make sure it is correctly
mounted. Make sure the bar hole fits well with bolt
(item 16) for saw chain tension.
îReplace the sprocket cover, turn the chain tension
adjust knob (item 13) clockwise until the saw chain
is properly tensioned. The guide bar must then be
pushed upwards, check chain tension again, do not
tension the chain too tight.
îAfter the chain is well-tensioned, tighten the knob
(item 15) again.
Note: The saw chain is properly tensioned if, in the middle
of the guide bar, it can be lifted 3mm to 4mm from the
edge of the guide bar. Start the saw again with a new saw
chain, allowing it to run-in for 2~3 minutes.
WARNING
After the run-in time, check the chain tension and re-
tighten the chain if necessary.
OPERATION
For complete charging instructions, refer to the
Operatorâs Manuals for your Greenworkstools
battery pack and charger models.
NOTE: To avoid serious personal injury, always remove
the battery pack and keep hands clear of the lock-out
button when carrying or transporting the tool.
BEFORE EACH USE CHECKING THE CHAIN TENSION
See î gure 2
WARNING
Remove the battery pack from the chain saw before
checking the chain tension or making adjustments to
the chain. Wear protective gloves while touching the
chain, bar or areas around the chain.
îPull the chain in the middle of the lower side of the
bar away from the bar. The gap between the cutter in
the chain and the bar should be between 3mm - 4mm.
îIf you need to adjust the chain tension, please refer to
the section âADJUSTING THE CHAIN TENSIONâ later
in this manual.
TO INSTALL BATTERY PACK
See Figure 2.
îPlace the battery pack in the chain saw. Align raised
ribs on battery pack with grooves in the chain sawâs
battery port.
îMake sure the latch on bottom of the battery
pack snaps in place and that battery pack is fully
seated and secure in the chain saw before beginning
operation.
TO REMOVE BATTERY PACK
See Figure 2.
îRelease the trigger to stop the chain saw.
îPress and hold the battery latch button at the bottom
of the battery pack.
îRemove battery pack from the chain saw.
CHECKING THE CHAIN LUBRICANT
See î gure 1
îCheck the amount of oil in the chain saw by looking at
the oil level gauge (item 7). If the oil level is low, follow
the steps shown in section âADDING CHAIN & BAR
LUBRICANTâ of this manual.
WARNING
Check the chain tension before each use of the saw.
RCS36-23lgs manual.indd 17 2010/12/30 3:14

98
Norsk
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLER
Noen av fĂžlgende symboler kan bli brukt i tilknytning til dette verktĂžyet. Vennligst studer dem og lĂŠr hva de betyr for
trygg bruk av kjedesagen.
SYMBOL BRUKSOMRĂ
DE/FORKLARING
V
Spenning
W Watt -
Effekt
LikestrĂžm - Type eller karakteristika for strĂžmmen
Forholdsregler som gjelder din sikkerhet
Les brukerhÄndboken.
Bruk vernebriller og hÞrselsvern nÄr du bruker dette verktÞyet.
Ikke utsett verktÞyet for regn eller bruk pÄ steder med hÞy fuktighet.
97 Garantert lydeffektnivÄ er
97dB.
FĂžlgende signalord og meninger har til hensikt Ă„ forklare graden av risiko forbundet med bruken av dette produktet.
SYMBOL SIGNAL FORKLARING
FARE: Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den ikke unngÄs, kan fÞre
til alvorlig personskade eller dĂžd.
ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngÄs, kan fÞre til
alvorlig personskade eller dĂžd.
ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngÄs, kan fÞre til
mindre eller moderate skader.
ADVARSEL (Uten advarende sikkerhetssymbol) Indikerer en situasjon som kan fĂžre til skade
pÄ ting.
RCS36-23lgs manual.indd 98 2010/12/30 3:14
Product specificaties
Merk: | Greenworks |
Categorie: | Kettingzaag |
Model: | 20097T |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Greenworks 20097T stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Kettingzaag Greenworks

6 Juni 2023

6 Juni 2023

6 Juni 2023

6 Juni 2023
Handleiding Kettingzaag
- Kettingzaag Electrolux
- Kettingzaag Bosch
- Kettingzaag DeWalt
- Kettingzaag Karcher
- Kettingzaag WOLF-Garten
- Kettingzaag Al-ko
- Kettingzaag Alpina
- Kettingzaag Atika
- Kettingzaag Benson
- Kettingzaag Black Decker
- Kettingzaag Defort
- Kettingzaag Dolmar
- Kettingzaag Echo
- Kettingzaag Efco
- Kettingzaag Einhell
- Kettingzaag Ferrex
- Kettingzaag Florabest
- Kettingzaag Fuxtec
- Kettingzaag Gamma
- Kettingzaag Gardenline
- Kettingzaag Grizzly
- Kettingzaag Gude
- Kettingzaag Homelite
- Kettingzaag Husqvarna
- Kettingzaag Kibani
- Kettingzaag Levita
- Kettingzaag Makita
- Kettingzaag McCulloch
- Kettingzaag Mountfield
- Kettingzaag Partner
- Kettingzaag PowerTech
- Kettingzaag Ryobi
- Kettingzaag Sachs Dolmar
- Kettingzaag Scheppach
- Kettingzaag Skil
- Kettingzaag Solo
- Kettingzaag Stanley
- Kettingzaag Stiga
- Kettingzaag Stihl
- Kettingzaag Toledo
- Kettingzaag Topcraft
- Kettingzaag Worx
- Kettingzaag Grouw
Nieuwste handleidingen voor Kettingzaag

30 September 2024

8 Januari 2024

24 September 2023

24 September 2023

24 September 2023

24 September 2023

24 September 2023

24 September 2023

24 September 2023

24 September 2023