Ghibli SB143 Handleiding
Ghibli
Diversen/overig
SB143
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ghibli SB143 (116 pagina's) in de categorie Diversen/overig. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/116

IT
Uso e Manutenzione
EN
Operation and Maintenance
FR
Utilisation et Entretien
DE
Gebrauch und Wartung
ES
Uso y Mantenimiento
PT
Uso e Manutenção
NL
Gebruik en Onderhoud
NO
Bruk og vedlikehold
DK
Brug og vedligeholdelse
SV
Användning och underhåll
SB133/SB143/SB150
SB133/SB143/SB150

0 - 2
DATI IDENTIFICATIVI
I dati identificativi e la marcatura “CE” della macchina sono posizionati sulla targhetta posta
sul corpo macchina.
Si consiglia di trascrivere il modello della macchina e il relativo numero di matricola nella ta-
bella riportata nella pagina seguente.
IDENTIFICATION DATA
The machine identification data and “CE” marking are located on the plate on the machine
body.
It is advisable to note the machine model and serial number on the table on the next page.
DONNÉES D’IDENTIFICATION
Les données d’identification et le marquage « CE » de la machine se trouvent sur la plaque
située sur le corps de la machine.
Nous vous conseillons de recopier le modèle de la machine et le numéro de matricule corres-
pondant dans le tableau reporté sur la page suivante.
KENNDATEN
Die Maschinenkenndaten und die Aufprägung “CE” befinden sich auf dem Schild an der Ma-
schine.
Wir empfehlen, das Maschinenmodell und die dazugehörige Matrikelnummer in die Tabelle
auf der nachfolgenden Seite einzutragen.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
Los datos de identificación y la marca “CE” de la máquina están grabados en la placa coloca-
da sobre la estructura de la máquina.
Se recomienda transcribir el modelo y el número de matrícula de la máquina en la tabla des-
crita en la siguiente página.
FR
IT
EN
DE
ES

0 - 3
DADOS IDENTIFICATIVOS
Os dados identificativos e a marcação “CE” da máquina estão na placa colocada no corpo
da máquina.
Aconselha-se transcrever o modelo da máquina e o relativo número de série na tabela refe-
rida na página seguinte.
IDENTIFICATIEGEGEVENS
De identificatiegegevens en de “CE”-markering van de machine bevinden zich op het plaatje
dat opde machine is aangebracht.
We raden u aan het model en het serienummer van de machine in de tabel op de
volgende pagina te vermelden.
IDENTIFIKASJONSDATA
Identifikasjonsdataene og maskinens CE-merking er å finne på merkeplaten som er plassert
på selve maskinen.
Vi anbefaler at du skriver ned maskinmodellen og tilhørende matrikkelnummer i tabellen på
neste side.
TEKNISKE DATA
Maskinens identifikationsdata og EF-mærket er indeholdt på mærkepladen, som sidder på
maskinkroppen.
Maskinens identifikationsdata og EF-mærket er indeholdt på mærkepladen, som sidder på
maskinkroppen.
IDENTIFIERINGSDATA
Maskinens identifieringsdata och CE-märkning anges på märkskylten
som finns på maskinen.
Vi rekommenderar att ni kopierar maskinmodellen och tillhörande serienummer i tabellen på
följande sida.
PT
NL
NO
DK
SV

0 - 4
Speed: .... rpm
Working Ø: ..........mm
Art.: .................
Mod: ..................
Single Disc
VHz
Nr . ...........................
MADE IN ITALY
.............. .........
W
.........
iPX4
3
4
2
6
7
1
5
1 2 3 4 5 6 7
IT Produttore Modello Codice
Articolo Ø di lavoro Velocità di
rotazione N° Matricola Caratteristiche
elettriche
EN Manufacturer Model Article code Working Ø Rotation
speed Serial number Electrical
characteristics
FR Producteur Modèle Code de
l’article Ø de travail Vitesse de
rotation N° de Matricule Caractéristiques
électriques
DE Hersteller Modell
Artikelnummer
Ø Arbeit
Drehge-
schwindigkeit
Matrikel-Nr. Elektrische
Eigenschaften
ES Fabricante Modelo Código del
artículo Ø de trabajo Velocidad
de rotación Nº de Matrícula Características
eléctricas
PT Fabricante Modelo Código do
artigo Ø de trabalho Velocidade
de rotação N° de Série Características
elétricas
NL Producent Model Artikelcode Ø bewerking Rotatiesnel-
heid Serienummer Elektrische
eigenschappen
NO Produsent Modell Artikkelkode Driftsdia-
meter
Roterings-
hastighet
Matrikkelnum-
mer
Elektriske
egenskaper
DK Fabrikant Model Artikelkode Arbejdsdia-
meter
Omdrejnings-
hastighed
Matrikelnr. El-specifikationer
SV Tillverkare Modell Artikelkod Arbetsdia-
meter
Rotations-
hastighet Serienummer Elektriska
egenskaper

0 - 5
Fig. 1 SB133
SB143 / SB150
32
3
1
4
56
4
5
4
SB133
7
910
7
10
SB143 / SB150
Fig. 4
16 17
810
9
10
7
8
Fig. 5
Fig. 6
14
10
11
12
13
15
C43 OL
Fig. 2
7
Fig. 3
A

0 - 6
Fig. 7 18
19
Fig. 8
SB133 SB143 / SB150
20
22
21
Fig. 9 23
24
Fig. 10
24
26
25
27
28
24
Fig. 11
Fig. 12
32
30
31
24
SB133
31
33
30
24
SB143 / SB150
38
39
Fig. 15
Fig. 14
SB133 SB143 / SB150
37
36 37
36 40
22
29
34
35
Fig. 13
SB143 / SB150
B

0 - 7
Fig. 16
42
41
42
43
Fig. 17
45
44
SB143 / SB150
46
47 48
Fig. 18
SB143 / SB150
50
49
50
SB133 / SB143 / SB150
Fig. 19
SB143 / SB150
Fig. 20 SB143 / SB150
SB133
C43 OL 50a
50a

0 - 8
SB133
Fig. 21 SB143 / SB150
57
58
55
58
57
55
59
51
59
59
51
60
60
60
52
53
C43 OL
54
51a
52
56
61
57
59
51a
54
52
56
52
53
61
61
60
51a
57
51a

0 - 9
Fig. 23
SB133 SB143 / SB150
64
64
SB133 SB143 / SB150
Fig. 22
66
66
67
SB143TSN
Fig. 25
Fig. 26 Fig. 27
Fig. 24
63
62
63
62
65

0 - 10
Modello
Model
Modèle
Modell
Modelo
Modelo
Model
Modell
Model
Modell
Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques techniques -
Technische Eigenschaften - Características técnicas - Características técnicas -
Technische eigenschappen - Tekniske egenskaper -
Tekniske specikationer - Tekniska data
Tensione
Voltage
Tension
Spannung
Tensión
Tensão
Spanning
Spenning
Spænding
Spänning
Frequenza
Frequency
Fréquence
Frequenz
Frecuencia
Frequência
Frequentie
Frekvens
Frekvens
Frekvens
Potenza motore
Motor power
Puissance du moteur
Motorleistung
Potencia del motor
Potência do motor
Vermogen motor
Motorstyrke
Motoreffekt
Motoreffekt
Pista di lavoro
Working width
Piste de travail
Arbeitsebene
Banda de trabajo
Superfície de trabalho
Reinigingsbreedte
Driftsbane
Arbejdsradius
Arbetsunderlag
Velocità di rotazione
Rotation speed
Vitesse de rotation
Drehgeschwindigkeit
Velocidad de rotación
Velocidade de rotação
Rotatiesnelheid
Roteringshastighet
Omdrejningshastighed
Rotationshastighet
Unità di misura
Units of measument
Unité de mesure
Messeinheit
Unidad de Medida
Unidade de medida
Meeteeheid - Måleenhet
Måleenhed - Måttenhet
V Hz W mm inch. giri/min. - rpm/min.
tours / min
Drehungen/min
SB133 230 110 50 550 330 13 190
60
SB143 L10 230 50 1000 432 17 154
60
SB143 L13 230 110 50 1300 432 17 154
60
SB143 L16 230 50 1600 432 17 154
60
SB143 L22 230 50 2200 432 17 154
60
>>>>>>

0 - 11
Modello
Model
Modèle
Modell
Modelo
Modelo
Model
Modell
Model
Modell
Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques techniques -
Technische Eigenschaften - Características técnicas - Características técnicas -
Technische eigenschappen - Tekniske egenskaper -
Tekniske specikationer - Tekniska data
Tensione
Voltage
Tension
Spannung
Tensión
Tensão
Spanning
Spenning
Spænding
Spänning
Frequenza
Frequency
Fréquence
Frequenz
Frecuencia
Frequência
Frequentie
Frekvens
Frekvens
Frekvens
Potenza motore
Motor power
Puissance du moteur
Motorleistung
Potencia del motor
Potência do motor
Vermogen motor
Motorstyrke
Motoreffekt
Motoreffekt
Pista di lavoro
Working width
Piste de travail
Arbeitsebene
Banda de trabajo
Superfície de trabalho
Reinigingsbreedte
Driftsbane
Arbejdsradius
Arbetsunderlag
Velocità di rotazione
Rotation speed
Vitesse de rotation
Drehgeschwindigkeit
Velocidad de rotación
Velocidade de rotação
Rotatiesnelheid
Roteringshastighet
Omdrejningshastighed
Rotationshastighet
Unità di misura
Units of measument
Unité de mesure
Messeinheit
Unidad de Medida
Unidade de medida
Meeteeheid - Måleenhet
Måleenhed - Måttenhet
Hz W mm inch. giri/min. - rpm/min.
tours / min
Drehungen/min
SB143 M16 230 50 1600 432 17 227
60
SB143 M22 230 50 2200 432 17 227
60
SB143 H16 230 50 1600 432 17 400
60
SB143 TSN 230 50 1000/1300 432 17 154/308
SB150 L16 230 50 1600 505 20 154
60
SB150 L22 230 50 2200 505 20 154
60
>>>>>>

0 - 12
Modello
Model
Modèle
Modell
Modelo
Modelo
Model
Modell
Model
Modell
Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques techniques -
Technische Eigenschaften - Características técnicas - Características técnicas -
Technische eigenschappen - Tekniske egenskaper -
Tekniske specikationer - Tekniska data
Peso senza accessori
Weight without accessories
Poids sans les accessoires
Gewicht ohne Zubehör
Peso sin accesorios
Peso sem acessórios
Gewicht zonder accessoires
Vekt uten tilbehør
Vægt uden tilbehør
Vikt utan tillbehör
Lunghezza cavo elettrico
Electric cable length
Longueur du câble électrique
Länge Elektrokabel
Longitud del cable eléctrico
Comprimento do cabo eléctrico
Lengte elektrische kabel
Kabellengde
El-kablets længde
Nätkabelns längd
Livello sonoro
Sound level
Niveau sonore
Geräuschpegel
Nivel sonoro
Nível de ruído
Geluidsniveau
Støynivå
Støjniveau
Bullernivå
Livello vibrazioni
Vibration level
Niveau des vibrations
Vibrationsexpositionswert
Nivel de vibraciones
Nível de vibrações
Trillingsniveau
Vibrasjonsnivå
Vibrationsniveau
Vibrationsnivå
Pressione di lavoro
Working pressure
Pression de travail
Arbeitsdruck
Presión de ejercicio
Pressão de funcionamento
Werkdruk
Driftstrykk
Arbejdstryk
Arbetstryck
Unità di misura
Units of measument
Unité de mesure
Messeinheit
Unidad de Medida
Unidade de medida
Meeteeheid - Måleenhet
Måleenhed - Måttenhet
Kg m db(A) m/s2gr / cm2
g/cm²
SB133 22 12 <70 <2,5 37,0
SB143 L10 42 12 <70 <2,5 41,3
SB143 L13 42,5 12 <70 <2,5 41,8
SB143 L16 43 15 <70 <2,5 42,3
SB143 L22 47 15 <70 <2,5 46,2
SB143 M16 45 15 <70 <2,5 44,3
SB143 M22 47,5 15 <70 <2,5 46,7
SB143 H16 46 15 <70 <2,5 45,3
SB143 TSN 45 15 <70 <2,5 44,3
SB150 L16 50 15 <70 <2,5 35,7
SB150 L22 52 15 <70 <2,5 37,1

0 - 13
Modello
Model
Modèle
Modell
Modelo
Modelo
Model
Modell
Model
Modell
Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques techniques -
Technische Eigenschaften - Características técnicas - Características técnicas -
Technische eigenschappen - Tekniske egenskaper -
Tekniske specikationer - Tekniska data
Tipo di trasmissione
Type of drive
Type de transmission
Antriebsart
Tipo de transmisión
Tipo de transmissão
Soort overbrenging
Overføringstype
Transmissionstype
Typ av transmission
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Dimensiones
Dimensões
Afmetingen
Mål
Mål
Dimensioner
Presenza presa ausiliara
Auxiliary socket
Présence d’une prise auxiliaire
Zusatzsteckdose
Presencia toma auxiliar
Presença de tomada auxiliar
Extra stopcontact aanwezig
Ekstra støpsel
Udstyret med hjælpestik
Extra uttag
Grado di protezione
Protection rating
Degré de protection
Schutzgrad
Grado de protección
Grau de protecção
Beveiligingsgraad
Beskyttelsesgrad
Beskyttelsesgrad
Skyddsgrad
Capacità serbatoio (Optional)
Tank capacity (optional)
Capacité du réservoir (en option)
Fassungsvermögen Tank (optional)
Capacidad del tanque (opcional)
Capacidade do recipiente (Opcional)
Tankinhoud (Optioneel)
Beholderkapasitet (tilbehør)
Tankvolumen (ekstraudstyr)
Behållarens volym (tillval)
Unità di misura
Units of measument
Unité de mesure
Messeinheit
Unidad de Medida
Unidade de medida
Meeteeheid - Måleenhet
Måleenhed - Måttenhet
mm 3 / 7IP l
SB133
Satelliti e planetario -
Planetary gears and
crown wheel -
Satellites et planétaire-
Satellitengetriebe -
Satélites y planetarios -
Engrenagem satélite
planetária -
Planeetwielmechanisme -
Børsteophæng og
rondeller -
Satellit och planet -
Planetgir
1120x420x340 7IPX4 9
SB143 L10 1200x542x425 3IPX4 12
SB143 L13 1200x542x425 3IPX4 12
SB143 L16 1200x542x425 3IPX4 12
SB143 L22 1200x542x425 3IPX4 12
SB143 M16 1200x542x425 3IPX4 12
SB143 M22 1200x542x425 3IPX4 12
SB143 H16 1200x542x425 3IPX4 12
SB143 TSN 1200x542x425 3IPX4 12
SB150 L16 1200x625x505 3IPX4 12
SB150 L22 1200x625x505 3IPX4 12

0 - 14
IT
EN
FR
DE
ES
PT
Italiano ............................................................. I -1
(Istruzioni originali)
English ......................................................... EN -1
(Translation of original instructions)
Français ....................................................... FR -1
(Traduction des instructions originales)
Deutsch ....................................................... DE -1
(Übersetzung der Originalanleitung)
Português .....................................................PT -1
(Tradução das instruções originais)
Español........................................................ ES -1
(Traducción de las instrucciones originales)
NL
NO
DK
SV
Nederlands ...................................................NL -1
(Vertalinig van de originele instructies)
Norsk ...........................................................NO -1
(Oversettelse av originalinstruksjonene)
Svenska ....................................................... SV -1
(Översättning av originalinstruktioner)
Dansk .......................................................... DK -1
(Oversættelse af de originale instruktioner)

IT
I - 1
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto per la pulizia dei suoi ambienti.
La lavapavimenti da lei acquistata è stata progettata per soddisfare l’utilizzatore in
termini di semplicità di utilizzo e affidabilità nel tempo.
Noi siamo coscienti che un buon prodotto per restare tale, nel tempo, necessita di con-
tinui aggiornamenti mirati a soddisfare le aspettative di chi, quotidianamente, ne fa
uso. In tal senso, noi ci auguriamo di avere in lei non solo un cliente soddisfatto ma
anche un partner che non esita a trasmetterci opinioni e idee derivanti dalla personale
quotidiana esperienza.

ITIT
I - 2
Indice
1.1 INTRODUZIONE ...............................................................................................I-3
1.2 - USO PREVISTO DELLA MACCHINA ............................................................I-3
1.3 - USO NON PREVISTO DELLA MACCHINA ...................................................I-3
2.1 ASSEMBLAGGIO COMPONENTI ....................................................................I-3
2.1.a - Posizionamento maniglione ........................................................................I-3
2.1.b - Collegamento elettrico maniglione-corpo macchina....................................I-3
2.1.c - Montaggio supporti avvolgicavo ..................................................................I-3
2.1.d - Montaggio spazzola ...................................................................................I-4
2.1.e - Montaggio disco trascinatore .....................................................................I-4
2.1.f - Montaggio Serbatoio (Optional) ...................................................................I-4
2.1.g - Montaggio Gruppo aspirante (Optional) ......................................................I-5
2.1.h - Montaggio peso addizionale (Optional) ......................................................I-5
2.1.i - Collegamento elettrico .................................................................................I-5
3.1 CONOSCENZA DELLA MACCHINA ................................................................I-5
4.1 REGOLAZIONE INCLINAZIONE MANIGLIONE ..............................................I-6
5.1 MANIGLIONE GUIDA .......................................................................................I-6
6.1 FUNZIONAMENTO ..........................................................................................I-6
6.1.a - Controlli prima dell’uso ................................................................................I-6
6.1.b - Avviamento macchina ................................................................................I-6
6.1.c - Uso della macchina ....................................................................................I-7
6.1.d - Doppia velocità (Se presente) .....................................................................I-7
6.1.e - Fine uso e spegnimento .............................................................................I-8
6.1.f - Trasporto .....................................................................................................I-8
7.1 MANUTENZIONE E PULIZIA ..........................................................................I-8
7.1.a - Pulizia macchina ..........................................................................................I-8
7.1.b - Svuotamento e pulizia serbatoio acqua (Optional) ......................................I-8
7.1.c - Sostituzione spazzola...................................................................................I-9
7.1.d - Sostituzione trascinatore .............................................................................I-9
PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI ............................................................................I-10

IT
I - 3
1.1 INTRODUZIONE
PERICOLO:
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere at-
tentamente il libretto “AVVERTENZE DI SI-
CUREZZA PER MONOSPAZZOLE” allegato
al presente.
Il presente manuale costituisce parte integran-
te della macchina stessa; deve essere pertan-
to conservato con cura in un luogo sicuro e
accessibile a tutti gli utilizzatori (operatori e
personale addetto alla manutenzione) per tut-
ta la vita della macchina fino alla demolizione.
1.2 - USO PREVISTO DELLA
MACCHINA
La macchina è stata progettata e costruita:
per il lavaggio di pavimenti e moquette,
per la lucidatura di pavimenti,per la levigatu-
ra di pavimenti (ad esempio parquet e super-
fici sconnesse).
PERICOLO:
Qualsiasi altro utilizzo solleva il costrutto-
re da responsabilità per danni a persone
e/o cose e fa decadere qualsiasi condizio-
ne di garanzia.
1.3 - USO NON PREVISTO
DELLA MACCHINA
AVVERTENZA:
La macchina non è destinata a funzionare
all’aperto.
PERICOLO:
- non lavare pavimenti con acqua superio-
re a 50°C;
-
non utilizzare gasolio/benzine o detergen-
ti corrosivi per il lavaggio di pavimenti;
- non lavare e aspirare liquidi corrosivi, in-
fiammabili, esplosivi anche se diluiti.
2.1 ASSEMBLAGGIO
COMPONENTI
2.1.a - Posizionamento maniglione
(Fig. 1)
Per modelli con fissaggio maniglione a 4 viti:
- Posizionare il maniglione (1) sulla base
(2) facendo combaciare i quattro fori del
maniglione con i fori del corpo macchina.
- Avvitare le viti (3) in dotazione.
Per modelli con fissaggio maniglione a 2
dadi:
- Svitare i due dadi (4) dal corpo macchina
(5).
- Posizionare il maniglione (6) inserendo-
lo sui perni presenti sul corpo macchina
(5).
- Avvitare i dadi (4).
2.1.b - Collegamento elettrico
maniglione-corpo macchina
(Fig. 2)
- Collegare elettricamente il maniglione al
corpo macchina inserendo la presa (7)
nella spina (8) della macchina;
Per i modelli dotati di presa con guar-
nizione (9) interporre la stessa prima di
collegare la spina e avvitare le viti (10) in
dotazione.
2.1.c - Montaggio supporti avvolgi-
cavo (Figg. 3/5)
Alcuni modelli sono dotati di supporti av-
volgicavo che vanno montati direttamente
sull’asta del maniglione:
- Incastrare l’innesto corto (11) nell’innesto
lungo (12) (Fig. 3).
- Avvitare la vite (13) al pomello (14) man-
tenendo quest’ultimo verso destra (Fig.
4).
- Il gancio (15) del supporto può essere
ruotato a seconda dell’utilizzo (Fig. 5).
- Posizionare un supporto nella parte su-
periore del maniglione e un secondo sup-
porto in quella inferiore.

ITIT
I - 4
2.1.d - Montaggio spazzola
(Fig. 6)
- Ribaltare la macchina facendo perno, a
manico dritto, con il piede sulle ruote e
deporla sull’impugnatura.
- Posizionare la spazzola (16) sulla base
della macchina, incastrando l’apposito in-
nesto a farfalla (17).
- Effettuare un semigiro nel senso del-
la freccia (A) per incastrare la spazzola
(16).
- Rimettere la macchina in posizione.
- All’avvio della rotazione la spazzola ter-
mina l’incastro.
Per lo smontaggio della spazzola ribaltare la
macchina e girare la spazzola (16) in senso
opposto alla freccia (A).
AVVERTENZA:
Utilizzare solo spazzole fornite dal co-
struttore relative al modello di macchina.
L’utilizzo di altri tipi di spazzole può com-
promettere la sicurezza della macchina.
2.1.e - Montaggio disco trascinatore
(Figg. 6-7)
- Ribaltare la macchina facendo perno, a
manico dritto, con il piede sulle ruote e
deporla sull’impugnatura.
- Posizionare il disco trascinatore (18) sul
pad (19) facendo attenzione a centrare
correttamente quest’ultimo per non sbi-
lanciare la rotazione.
- Posizionare il trascinatore (18) comple-
to di pad, sulla base della macchina,
incastrando l’apposito innesto a farfalla,
come indicato nel paragrafo “Montaggio
spazzola”.
Per lo smontaggio del trascinatore ribaltare
la macchina e girarlo in senso opposto alla
freccia (A).
AVVERTENZA:
Utilizzare solo pad forniti dal costruttore
relativi al modello di macchina.
L’utilizzo di altri tipi di pad può compro-
mettere la sicurezza della macchina.
2.1.f - Montaggio Serbatoio
(Optional) (Figg. 8/14)
- Allentare le due viti (20) o il pomello (21)
del supporto superiore (22) del maniglio-
ne, a seconda del modello macchina (Fig.
8).
- Assicurarsi che il supporto inferiore
(27) appoggi sulla piastrina posizionata
sull’asta del maniglione (Fig.11).
- Avvitare la catenella (23) nella parte su-
periore del serbatoio (24) (Fig. 9).
- Collegare il tubo (25) nell’apposito rac-
cordo (26) posto nella parte inferiore del
serbatoio (24) (Fig. 10).
- Posizionare il serbatoio (24) sul suppor-
to inferiore (27), facendo attenzione a far
combaciare la linguetta di incastro (28)
con l’apposita sede (29) (Fig. 11).
- Abbassare l’innesto superiore (30) ed
agganciarlo alla linguetta di incastro (31)
posta sulla parte superiore del serbatoio
(24) (Fig.12).
- Avvitare le due viti (32) o il pomello (33)
del supporto superiore (30) del maniglio-
ne, a seconda del modello macchina (Fig.
12).
- Collegare il raccordo (34) del tubo (35)
al foro presente sul corpo macchina
(Fig.13).
- Agganciare la catenella (36) al gancio
(37) del maniglione (Fig.14).
NOTA:
Per alcuni modelli è necessario inserire la
catenella (36) nel foro presente nella parte
inferiore del maniglione prima di agganciarla
nel gancio (37) (FIG.14-B).

IT
I - 5
2.1.g - Montaggio Gruppo aspirante
(Optional) (Figg. 15/19)
Il gruppo aspirante è composto dall’aspira-
polvere (38), dalla corona aspirante (39) con
fascio di tubi montati e dal cestello supporto
aspirapolvere (40) (Fig. 15).
- Assicurarsi che il supporto inferiore
(41) appoggi sulla piastrina posizionata
sull’asta del maniglione (Fig.16).
- Allentare le due viti o il pomello del sup-
porto superiore del maniglione, a secon-
da del modello macchina.
- Posizionare il cestello (42) nell’apposita
sede del supporto (41).
- Abbassare il supporto superiore (43) fino
a incastrare il cestello (42), quindi, avvi-
tare le due viti o il pomello del supporto
superiore per bloccare il tutto.
- Ribaltare la macchina e deporla sull’im-
pugnatura.
- Appoggiare la piastrina (44) di supporto
corona aspirante (45) sul corpo macchi-
na (Fig.17) quindi rimettere la macchina
in posizione di lavoro.
- Inserire l’aspirapolvere (46) nel cestello
(47) (Fig.18).
- Collegare il fascio di tubi (48) all’aspira-
polvere (46) tramite incastro a baionetta.
Collegare la spina (49) alla presa ausiliaria
(50) posizionata sul maniglione o nel gruppo
macchina, a seconda del modello (Fig.19).
2.1.h - Montaggio peso addizionale
(Optional) (Fig. 20)
Nel caso in cui la superficie da lavare sia mol-
to sporca è possibile montare sulla macchina
un peso addizionale che consente una mag-
giore pressione di contatto della spazzola, o
del disco trascinatore, con il pavimento.
NOTA:
A causa della maggiore pressione di contat-
to, aumenta anche l’usura della spazzola o
del pad.
AVVERTENZA:
Il peso addizionale è dotato di apposite
rientranze (50a) per il sollevamento.
- Sollevare il peso supplementare dalle ap-
posite rientranze (50a).
- Posizionare il peso sull’apparecchio.
2.1.i - Collegamento elettrico
- Collegare il cavo di alimentazione della
macchina ad una presa di rete avente
caratteristiche corrispondenti a quelle ri-
portate sulla targa dati tecnici della mac-
china.
AVVERTENZA:
- Accertarsi che l’impianto elettrico di
rete sia provvisto di interruttore diffe-
renziale (tipo salvavita) e di messa a
terra.
- Svolgere completamente il cavo di ali-
mentazione elettrica prima di mettere in
funzione l’apparecchio.
- Utilizzare una prolunga elettrica solo
se in perfetto stato; assicurarsi che la
sezione sia appropriata alla potenza
dell’apparecchio.
- Non lasciare mai scorrere il cavo di ali-
mentazione su spigoli taglienti ed evi-
tare di schiacciarlo.
- La presa di corrente deve essere di fa-
cile accesso.
- Assicurarsi che il cavo elettrico non sia
danneggiato.
3.1 CONOSCENZA DELLA
MACCHINA (Fig. 21)
51) Maniglione guida
51a) Scatola comandi elettrici
52) Leve avviamento rotazione spazzola
(on-off)
53) Leva regolazione erogazione acqua
54) Leva inclinazione maniglione
55) Cavo alimentazione

ITIT
I - 6
56) Pulsante sblocco leve rotazione spaz-
zola
57) Corpo macchina
58) Ruote
59) Supporti
60) Collegamento elettrico
61) Presa ausiliaria (se presente)
4.1 REGOLAZIONE
INCLINAZIONE
MANIGLIONE (Fig. 22)
AVVERTENZA:
La regolazione della posizione del mani-
glione va effettuata a macchina ferma.
- Tirando la leva (63) è possibile variare la
posizione del maniglione (62);
rilasciando la leva il maniglione si posi-
ziona e si blocca nella posizione obbliga-
ta più vicina.
NOTA:
La corretta posizione del maniglione (62)
durante il funzionamento della macchina è
all’altezza delle anche.
Non avviare mai la macchina senza aver re-
clinato in modo corretto il maniglione.
5.1 MANIGLIONE GUIDA
(Figg. 21 e 23)
1) Pulsante sblocco leve rotazione spaz-
zola (56) (Fig. 21)
Premere il pulsante (56) per sbloccare
le leve avviamento rotazione spazzola
(52).
2) Leve avviamento rotazione spazzola
(52) (Fig.21)
Tirando le leve rotazione spazzola (52) si
abilita la rotazione della spazzola.
Al rilascio delle leve (52) la rotazione del-
la spazzola si interrompe e la macchina si
ferma automaticamente.
Le leve (52) vanno mantenute tirate per
ottenere il continuo funzionamento della
macchina.
3)
Leva regolazione erogazione acqua (53)
(in presenza di serbatoio Optional)
(Fig. 23)
Tirando la leva (64), si abilita l’erogazione
dell’acqua per il lavaggio del pavimento.
Al rilascio della leva (64) l’erogazione
dell’acqua si interrompe.
6.1 FUNZIONAMENTO
6.1.a - Controlli prima dell’uso
(Fig.18)
- In presenza di gruppo aspirante montato
(Optional) controllare che i tubi di aspira-
zione (48) siano correttamente collegati
alla base della macchina e all’aspiratore.
- Controllare che i raccordi posti sulla base
della macchina non siano ostruiti.
- In presenza di serbatoio montato (Optio-
nal) controllare che lo stesso contenga
liquido di lavaggio sufficiente alla fase
di lavoro e che la tubazione sia corretta-
mente collegata.
- Controllare le condizioni della spazzola o
del pad.
Se usurati, sostituirli.
- Controllare che l’apparecchio, in parti-
colare il cavo di rete, non presenti danni
che possano compromettere il corretto
funzionamento della macchina o la sicu-
rezza dell’operatore.
6.1.b - Avviamento macchina
(Fig. 21)
AVVERTENZA:
Alcuni modelli macchina sono provvisti
di una doppia velocità.
In questo caso selezione la velocità desi-
derata prima di accendere la macchina.

ITIT
I - 8
6.1.e - Fine uso e spegnimento
(Fig. 21 e 25/27)
-
Alla fine delle operazioni di pulizia, prima di
spegnere la macchina, fermare l’erogazio-
ne dell’acqua.
- Rilasciare le leve (52) per arrestare la
rotazione della spazzola e spegnere la
macchina (Fig.20).
- Posizionare verticalmente il maniglione.
- Togliere il serbatoio (Optional) e svuotar-
lo dalla soluzione.
- Smontare la spazzola o il disco trascina-
tore dopo l’utilizzo.
AVVERTENZA:
Non lasciare la macchina ferma con spaz-
zola o disco trascinatore/pad montato per
evitare la compromissione degli stessi
.
- Se il pad risulta sporco, lavarlo ad una
temperatura massima di 60°.
- Se la spazzola risulta sporca, lavarla con
acqua corrente.
- Staccare il cavo di alimentazione elettrica
dalla presa e avvolgerlo agli appositi sup-
porti avvoglicavo.
Per macchine dotate di ganci mobili:
- Arrotolare il cavo elettrico sui supporti
(66) (Fig.25).
- Per togliere il cavo dai supporti ruotare i
ganci (67) verso l’interno e togliere il cavo
senza necessariamente svolgerlo (Fig.
26).
Per macchine non dotate di ganci mobili:
- Posizionare il supporto fisso nella parte
bassa dell’asta del maniglione e avvolge-
re il cavo facendolo passare tra il suppor-
to e il maniglione guida (Fig. 27).
6.1.f - Trasporto
Con spina di rete scollegata e maniglione in
posizione verticale, sollevare il corpo mac-
china ruotando verso il basso il maniglione.
La macchina può essere così trasportata sul-
le ruote.
7.1 MANUTENZIONE E
PULIZIA
AVVERTENZA:
Per le informazioni e le avvertenze relative
alle operazioni di manutenzione o pulizia
attenersi a quanto indicato nel manuale
“Avvertenze di sicurezza per manospaz-
zola” allegato al presente.
OPERAZIONI DA
EFFETTUARSI OGNI
GIORNO
7.1.a - Pulizia macchina
Effettuare la pulizia della macchina con un
panno umido e strofinare successivamente
con un panno asciutto e pulito onde evitare la
formazione di incrostazioni dovute all’effetto
dei prodotti chimici.
AVVERTENZA:
Non utilizzare solventi, acidi o sostanze
corrosive per la pulizia della macchina.
7.1.b - Svuotamento e pulizia serba-
toio acqua (Optional)
AVVERTENZA:
Alla fine delle operazioni di lavaggio è ob-
bligatorio scaricare e pulire il serbatoio
dell’acqua per evitare depositi o incrosta-
zioni.
Per svuotare il serbatoio acqua, liberarlo da-
gli appositi supporti.
AVVERTENZA:
Conservare l’apparecchio in un luogo co-
perto e privo di umidità.

IT
I - 9
OPERAZIONI DA
EFFETTUARSI SECONDO
NECESSITÀ
7.1.c - Sostituzione spazzola
Si rende necessaria la sostituzione della
spazzola quando la stessa si presenta usu-
rata con lunghezza setole inferiore a 2 cm
oppure va sostituita in funzione al tipo di pa-
vimento da lavare;
per la sostituzione, vedere paragrafo “Mon-
taggio spazzola”.
7.1.d - Sostituzione trascinatore
Si rende necessaria la sostituzione del pad
trascinatore quando lo stesso si presenta
usurato con altezza inferiore ai 10mm, oppu-
re va sostituito in funzione del tipo di pavi-
mento da lucidare o levigare.
per la sostituzione, vedere paragrafo “Mon-
taggio trascinatore”.

ITIT
I - 10
PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI
PROBLEMA CAUSA RIMEDIO
Premendo il pulsante sbloc-
co leve contemporanea-
mente alle leve rotazione
spazzola la macchina non
si avvia.
Spina scollegata. Collegare la spina.
La spazzola e/o il trascina-
tore non ruota.
Leva rotazione spazzola/
trascinatore non premuta.
Presenza di eventuali corpi
estranei.
Premere la leva.
Rimuovere i corpi estranei
incastrati.
Non fuoriesce acqua Serbatoio vuoto.
Leva erogazione acqua non
premuta.
Riempire il serbatoio.
Premere la leva.
Pulizia pavimento insuffi-
ciente.
Spazzole o detergente ina-
deguati.
Soluzione detergente insuf-
ficiente.
Spazzola consumata.
Usare spazzole o detergen-
ti adatte al tipo di pavimento
o di sporco da pulire.
Riempire il serbatoio
(Optional) di soluzione
detergente.
Sostituire la spazzola.
Levigatura/lucidatura pavi-
mento insufficiente.
Pad usurato. Sostituire il pad.
La macchina funziona in
modo irregolare o vibra for-
temente.
Controllare che la spazzola
o il disco trascinatore siano
montati correttamente.
Controllare che il pad sia
perfettamente centrato al
disco trascinatore.
La spazzola o il disco tra-
scinatore non sono idonei
al pavimento.
Rimontare correttamente la
spazzola o il disco trasci-
natore.
Riposizionare il pad cen-
trandolo correttamente al
disco trascinatore.
Utilizzare una spazzola o
un disco trascinatore idonei
al tipo di superficie e/o di
lavorazione da effettuare.

EN
EN - 1
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our cleaning products.
The floor cleaner you have purchased has been designed to satisfy users in terms of ease
of use and reliability.
We are aware that, in order to remain so over time, a good product requires continu-
ous updates aimed at satisfying the expectations of those who use it daily. To this end,
we hope that you will be not only a satisfied customer but also a partner who does not
hesitate to let us know your views and ideas resulting from personal experience on a
day-to-day basis.

ITEN
EN - 2
Contents
1.1 INTRODUCTION ...........................................................................................EN-3
1.2 - INTENDED USE OF THE MACHINE ..........................................................EN-3
1.3 - NON-INTENDED USE OF THE MACHINE ................................................EN-3
2.1 COMPONENT ASSEMBLY ...........................................................................EN-3
2.1.a - Positioning the handle .............................................................................EN-3
2.1.b - Electrical machine handle/body connection ............................................EN-3
2.1.c - Assembling the cable reel supports .........................................................EN-3
2.1.d - Assembling the brush .............................................................................EN-4
2.1.e - Assembling the pad holder .....................................................................EN-4
2.1.f - Assembling the tank (Optional) ................................................................EN-4
2.1.g - Assembling the suction unit (Optional) ....................................................EN-5
2.1.h - Assembling additional weight (Optional) ................................................EN-5
2.1.i - Electrical connection.................................................................................EN-5
3.1 KNOWLEDGE OF THE MACHINE ...............................................................EN-5
4.1 ADJUSTING HANDLE TILT ..........................................................................EN-6
5.1 GUIDE HANDLE ...........................................................................................EN-6
6.1 OPERATION ................................................................................................EN-6
6.1.a - Checks before use ..................................................................................EN-6
6.1.b - Starting the machine ..............................................................................EN-6
6.1.c - Using the machine ..................................................................................EN-7
6.1.d - Double speed (if present) ........................................................................EN-7
6.1.e - End of use and turning off ......................................................................EN-8
6.1.f - Transport ...............................................................................................EN-8
7.1 MAINTENANCE AND CLEANING ...............................................................EN-8
7.1.a - Cleaning the machine...............................................................................EN-8
7.1.b - Emptying and cleaning the water tank (optional) ....................................EN-8
7.1.c - Replacing the brush .................................................................................EN-9
7.1.d - Replacing the pad ....................................................................................EN-9
TROUBLESHOOTING ......................................................................................EN-10

EN
EN - 3
1.1 INTRODUCTION
DANGER:
Before using the appliance, read the accompa-
nying “SINGLE DISC SAFETY WARNINGS”
booklet carefully.
This manual forms an integral part of the ma-
chine itself. It must therefore be kept in a safe
place where it is accessible to all users (opera-
tors and maintenance personnel) throughout
the life of the machine until it is scrapped.
1.2 - INTENDED USE OF
THE MACHINE
The machine has been designed and built:
for cleaning floors and carpets, for polishing
floors, for sanding floors (e.g. parquet and
uneven surfaces).
DANGER:
Any other use releases the manufacturer
from liability for harm to persons and/or
property and invalidates any warranty
condition.
1.3 - NON-INTENDED USE
OF THE MACHINE
WARNING:
The machine is not intended for outdoor
use.
DANGER:
-
do not wash floors with water above 50 °C;
- do not use diesel/petrol or corrosive de-
tergents to wash floors;
- do not wash and suck up corrosive, flam-
mable or explosive liquids, even if dilut-
ed.
2.1 COMPONENT
ASSEMBLY
2.1.a - Positioning the handle (Fig. 1)
For models with 4-screw handle fixing:
- Place the handle (1) on the base (2),
aligning the four holes on the handle with
the holes on the machine body.
- Tighten the screws (3) provided.
For models with 2-nut handle fixing:
- Unscrew the two nuts (4) from the ma-
chine body (5).
- Position the handle (6) by inserting the
pins present on the machine body (5).
- Tighten the nuts (4).
2.1.b - Electrical machine handle/
body connection (Fig. 2)
- Plug the handle into the machine body
by putting the plug (7) into the machine
socket (8);
For models equipped with a socket with
gasket (9) put the gasket in place be-
fore connecting the plug and tighten the
screws (10) supplied.
2.1.c - Assembling the cable reel
supports (Figs. 3/5)
Some models are equipped with cable reel
supports that must be assembled directly on
the shaft of the handle:
- Fit the short coupling (11) into the long
coupling (12) (Fig. 3).
- Tighten the screw (13) to the knob (14),
keeping the latter to the right (Fig. 4).
- The hook (15) of the support can be ro-
tated depending on usage (Fig. 5).
- Place one support at the top of the handle
and a second support at the bottom.

ITEN
EN - 4
2.1.d - Assembling the brush (Fig. 6)
- Tilt the machine, pivoting, with the handle
straight, with your feet on the wheels and
place it on the handle.
- Place the brush (16) on the base of the
machine, fitting the appropriate butterfly
coupling (17).
- Make a half turn in the direction of the ar-
row (A) to fit in the brush (16).
- Put the machine back in position.
- When rotation starts, the brush will end
fitting.
To disassemble the brush, tilt machine and
turn the brush (16) in the opposite direction
to that shown by the arrow (A).
WARNING:
Use only brushes supplied by the manu-
facturer for the specific machine model.
Using other types of brushes can com-
promise the safety of the machine.
2.1.e - Assembling the pad holder
(Figs. 6-7)
- Tilt the machine, pivoting, with the handle
straight, with your feet on the wheels and
place it on the handle.
- Place the pad holder (18) on the pad (19)
being careful to centre it properly to avoid
unbalancing the rotation.
- Place the pad holder (18) complete with
pad, on the base of the machine, fitting
the appropriate butterfly coupling, as
described in the “Assembling the brush”
paragraph.
To disassemble the pad holder, tilt the ma-
chine and turn it in the opposite direction to
that shown by the arrow (A).
WARNING:
Use only pads supplied by the manufac-
turer for the specific machine model.
Using other types of pads can compro-
mise the safety of the machine.
2.1.f - Assembling the tank
(optional) (Figs. 8/14)
- Loosen the two screws (20) or the knob
(21) on the upper support (22) of the han-
dle, depending on the machine model
(Fig. 8).
- Make sure that the lower support (27)
rests on the plate located on the handle
rod (Fig. 11).
- Screw the chain (23) onto the top of the
tank (24) (Fig. 9).
- Connect the tube (25) into the fitting (26)
at the bottom of the tank (24) (Fig. 10).
- Place the tank (24) on the lower support
(27), taking care to align the coupling tab
(28) with its slot (29) (Fig. 11).
- Lower the upper coupling (30) and attach
it to the coupling tab (31) on the top of the
tank (24) (Fig. 12).
- Tighten the two screws (32) or the knob
(33) on the upper support (30) of the han-
dle, depending on the machine model
(Fig. 12).
- Connect the tube (35) fitting (34) to the
hole on the machine body (Fig. 13).
- Attach the chain (36) to the hook (37) on
the handle (Fig. 14).
N.B.:
For some models, you must insert the chain
(36) into the hole at the bottom of the han-
dle before attaching it to the hook (37) (FIG.
14-B).

EN
EN - 5
2.1.g - Assembling the suction unit
(optional) (Figs. 15/19)
The suction unit consists of the vacuum
cleaner (38), the suction ring (39) with tube
bundle assembled and the vacuum cleaner
support drum (40) (Fig. 15).
- Make sure that the lower support (41)
rests on the plate located on the handle
rod (Fig. 16).
- Loosen the two screws and the knob on
the upper support of the handle, depend-
ing on the machine model.
- Place the drum (42) in its slot on the sup-
port (41).
- Lower the upper support (43) to fit the
drum (42), then tighten the two screws or
the knob of the upper support to lock eve-
rything.
- Tilt the machine and place on onto the
grip.
- Rest the suction ring (45) support plate
(44) on the machine body (Fig. 17) then
put the machine back in the working posi-
tion.
- Insert the vacuum cleaner (46) in the
drum (47) (Fig. 18).
- Connect the tube bundle (48) to the vac-
uum cleaner (46) using a bayonet cou-
pling.
Connect the plug (49) to the auxiliary socket
(50) positioned on the handle or in the ma-
chine unit, depending on the model (Fig.
19).
2.1.h - Assembling additional weight
(optional) (Fig. 20)
If the surface to be cleaned is very dirty, an
additional weight can be assembled on the
machine to enable greater contact pressure
of the brush, or the pad holder, on the floor.
N.B.:
Due of the increased contact pressure, wear
to the brush or pad also increases.
WARNING:
The additional weight is provided with
special recesses (50a) for lifting.
- Lift the additional weight using the special
recesses (50a).
- Place the weight on the appliance.
2.1.i - Electrical connection
- Connect the machine power cable to a
mains socket with characteristics cor-
responding to those shown on the ma-
chine’s technical data plate.
WARNING:
- Make sure the mains electrical system
has a circuit breaker and is earthed.
- Unwind the power cable completely be-
fore operating the appliance.
- Use an extension cord only if in perfect
condition and make sure the cross sec-
tion is appropriate for the power of the
appliance.
- Never allow the power cable to slide
over sharp edges and do not crush it.
-
The socket should be easily accessible.
- Make sure the power cable is not dam-
aged.
3.1 KNOWLEDGE OF THE
MACHINE (Fig. 21)
51) Guide handle
51a) Electric control box
52) Brush rotation start levers (on-off)
53) Water supply adjustment lever
54) Handle tilt lever
55) Power cable
56) Brush rotation lever release button
57) Machine body
58) Wheels
59) Supports
60) Electrical connection
61) Auxiliary socket (if any)

EN
EN - 7
6.1.c - Using the machine
(Figs. 21 and 23)
- After starting the machine, begin cleaning
by keeping the levers (52) pressed, thus
keeping the machine running and brush
rotation active.
- The machine must be used creating small
arches with the operator in the middle.
- The traverse, which is the natural drift of
the machine, is obtained by pressing or
lifting the machine grip.
Pulling or lifting the grip slightly makes
the machine move to the right.
Pressing or gently lowering the grip makes
the machine move to the left.
Slightly twisting the right-hand side of the
grip makes the machine move forward.
Slightly twisting the left-hand side of the
grip makes the machine move backward.
N.B.:
Move the grip gently in order to achieve man-
ageable machine movements.
- To keep the machine running at a certain
point, simply hold the grip in the starting
position.
N.B.:
Using the machine in a xed position while the
brushes are rotating for a prolonged time can
cause damage to the oor.
- For machines equipped with an optional
tank, adjust the water supply using the le-
ver (64).
N.B.:
When the levers (52) are released, brush rota-
tion stops and the machine is turned off.
6.1.d - Double speed (if present)
(Fig. 24)
- For some models, it is possible to select
the brush or pad holder rotation speed:
-
Standard speed
-
Double speed
N.B.:
Select the desired speed before starting the
machine.
WARNING:
Before using the double speed, make sure
that the brush or pad used is capable of a
rotation speed equal to 308 rpm.
-
To select the desired speed, press the
speed selector (65) on the back of the
machine body.
-
Using the machine with double speed se-
lected is identical to using the machine at
a low speed.
It is though, necessary to pay more atten-
tion to the driving movements which must
be even more gentle due to the higher
speed of the machine.

ITEN
EN - 8
6.1.e - End of use and turning off
(Fig. 21 and 25/27)
-
At the end of the cleaning, before turning
off the machine, shut off the water supply.
- Release the levers (52) to stop brush ro-
tation and turn off the machine (Fig. 20).
- Put the handle in an upright position.
- Remove the tank (optional) and empty
any solution out of it.
-
Remove the brush or pad holder after use.
WARNING:
Do not leave the machine at a standstill
while the brush or pad holder are assem-
bled to prevent them from being dam-
aged.
- If the pad is dirty, wash it at a maximum
temperature of 60 °.
- If the brush is dirty, wash it under running
water.
- Unplug the power cable from the socket
and wrap it around the cable reel sup-
ports.
For machines equipped with moveable hooks:
- Roll up the cable on the supports (66)
(Fig. 25).
- To remove the cable from the supports,
turn the hooks (67) inward and remove
the cable without necessarily unwinding
it (Fig. 26).
For machines not equipped with moveable
hooks:
- Place the fixed support at the bottom of
the handle rod and wrap the cable, pass-
ing it between the support and the guide
handle (Fig. 27).
6.1.f - Transport
Making sure that the mains plug is discon-
nected and the handle is in an upright posi-
tion, lift the machine body by turning the han-
dle downwards.
The machine can then be transported on the
wheels.
7.1 MAINTENANCE AND
CLEANING
WARNING:
For information and warnings relating
to maintenance or cleaning, follow what
is described in the “Safety warnings for
single disc” manual, accompanying this
document.
OPERATIONS TO BE
CARRIED OUT EVERY DAY
7.1.a - Cleaning the machine
Clean the machine with a damp cloth and
then wipe it with a clean, dry cloth to prevent
the formation of scale due to the effect of
chemicals.
WARNING:
Do not use solvents, acids or corrosive
substances for cleaning the machine.
7.1.b - Emptying and cleaning the
water tank (optional)
WARNING:
Once you have finished washing, you
must drain and clean the water tank to
prevent deposits or scale.
To empty the water tank, release it from its
supports.
WARNING:
Store the appliance in a dry, sheltered
place.

ITEN
EN - 10
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Although the lever release
button and brush rotation
levers are pressed at the
same time, the machine
does not start.
The appliance is unplugged.
Plug the appliance in.
The brush and/or pad hold-
er do not rotate.
The brush/pad holder rota-
tion lever is not pressed.
Presence of foreign bodies.
Press the lever.
Remove any foreign bodies
stuck in the appliance.
No water is released The tank is empty.
Water supply lever not
pressed.
Fill the tank.
Press the lever.
Insufficient floor cleaning. Unsuitable brushes or
detergent.
Insufficient detergent
solution.
Worn brush.
Use brushes or detergents
that are suitable for the type
of floor or dirt to be cleaned.
Fill the tank (optional) with
detergent solution.
Replace the brush.
Insufficient floor polishing/
sanding.
Pad worn. Replace the pad.
The machine operates er-
ratically or vibrates heavily.
Check that the brush or pad
holder are assembled cor-
rectly.
Check that the pad is per-
fectly centred in the pad
holder.
The brush or pad holder are
not suitable for the floor.
Replace the brush or pad
holder correctly.
Replace the pad, centring it
correctly in the pad holder.
Use a brush or pad holder
that is suitable for the type
of surface and/or process-
ing to be performed.

FR
FR - 1
Très cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits pour le nettoyage de vos lo-
caux.
L’autolaveuse que vous avez achetée a été conçue pour satisfaire l’utilisateur quant à
sa simplicité d’utilisation et sa fiabilité dans le temps.
Nous sommes conscients qu’un bon produit, pour rester tel quel dans le temps, doit être
continuellement amélioré pour satisfaire les attentes de ceux qui l’utilisent au quotidien.
Ainsi, nous espérons avoir en vous non seulement un client satisfait mais également un
partenaire qui n’hésitera pas à nous transmettre ses points de vue et ses idées venant de
votre expérience personnelle quotidienne.

ITFR
FR - 2
Index
1.1 INTRODUCTION ........................................................................................... FR-3
1.2 - UTILISATION PRÉVUE DE LA MACHINE ................................................. FR-3
1.3 - UTILISATION NON PRÉVUE DE LA MACHINE ........................................FR-3
2.1 ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS .......................................................... FR-3
2.1.a - Positionnement de la poignée ................................................................. FR-3
2.1.b - Branchement électrique poignée-corps de la machine ........................... FR-3
2.1.c - Montage des supports enroule-câbles .................................................... FR-3
2.1.d - Montage de la brosse ............................................................................. FR-4
2.1.e - Montage du disque entraîneur ............................................................... FR-4
2.1.f - Montage du Réservoir (en option) ............................................................ FR-4
2.1.g - Montage du Groupe aspirant (en option) ................................................ FR-5
2.1.h - Montage poids supplémentaire (en option) ............................................ FR-5
2.1.i - Branchement électrique ........................................................................... FR-5
3.1 COMPOSANTS DE LA MACHINE ............................................................... FR-5
4.1 RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DE LA POIGNÉE ..................................... FR-6
5.1 POIGNÉE DE GUIDE .................................................................................... FR-6
6.1 FONCTIONNEMENT .................................................................................... FR-6
6.1.a - Contrôles à effectuer avant l’utilisation .................................................... FR-6
6.1.b - Démarrage de la machine ...................................................................... FR-6
6.1.c - Utilisation de la machine ......................................................................... FR-7
6.1.d - Double vitesse (Si présente) ................................................................... FR-7
6.1.e - Fin d’utilisation et arrêt ........................................................................... FR-8
6.1.f - Transport ................................................................................................. FR-8
7.1 ENTRETIEN ET NETTOYAGE...................................................................... FR-8
7.1.a - Nettoyage de la machine.......................................................................... FR-8
7.1.b - Vidange et nettoyage du réservoir d’eau (en option) .............................. FR-8
7.1.c - Remplacement de la brosse..................................................................... FR-9
7.1.d - Remplacement du disque entraîneur ...................................................... FR-9
PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES ............................................................. FR-10

FR
FR - 3
1.1 INTRODUCTION
DANGER :
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement
le livret « AVERTISSEMENTS DE SÉCU-
RITÉ CONCERNANT L’AUTOLAVEUSE »
joint à ce manuel.
Ce manuel fait partie intégrante de la machi-
ne ; il doit donc être soigneusement conser-
vé dans un lieu sûr et accessible à tous les
utilisateurs (les opérateurs et le personnel
chargé de l’entretien) pour toute la durée de
vie de la machine jusqu’à sa démolition.
1.2 -
UTILISATION PRÉVUE
DE LA MACHINE
La machine a été conçue et fabriquée :
pour le lavage de sols et de moquettes, pour
le lustrage de sols, pour le cirage de sols
(par exemple, parquets et surfaces discon-
tinues).
DANGER :
Toute autre utilisation dégage le fabricant
de toute responsabilité pour endomma-
gements sur des personnes et/ou choses
et annule toute condition de garantie.
1.3 -
UTILISATION NON
PRÉVUE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT :
La machine n’a pas été conçue pour être
utilisée en extérieur.
DANGER:
- ne pas laver les sols avec de l’eau ayant
une température supérieure à 50°C ;
- ne pas utiliser de gasoil/essence ou de
détergents corrosifs pour laver les sols ;
- ne pas laver ou aspirer de liquides cor-
rosifs, inflammables, explosifs, même di-
lués.
2.1
ASSEMBLAGE DES
COMPOSANTS
2.1.a - Positionnement de la poignée
(Fig. 1)
Pour les modèles avec la fixation de la po-
gnée à 4 vis :
- Placer la poignée (1) sur la base (2) en
faisant coïncider les quatre trous de la
poignée avec les trous du corps de la
machine.
- Serrer les vis (3) fournies.
Pour les modèles avec la fixation de la poi-
gnée à 2 écrous :
- Desserrer les deux écrous (4) du corps
de la machine (5).
- Placer la poignée (6) en l’insérant sur les
chevilles présentes sur le corps de la ma-
chine (5).
- Serrer les écrous (4).
2.1.b - Branchement électrique
poignée-corps de la machine
(Fig. 2)
- Brancher électriquement la poignée au
corps de la machine en insérant la prise
(7) dans la fiche (8) de la machine ;
Pour les modèles équipés de prise avec
joint (9) interposer celle-ci avant de bran-
cher la fiche et de serrer les vis (10) four-
nies.
2.1.c - Montage des supports enrou-
le-câbles (Fig. 3/5)
Certains modèles sont équipés de supports
enroule-câbles qui sont montés directement
sur la tige de la poignée :
- Encastrer le raccord court (11) dans le
raccord long (12) (Fig. 3).
- Serrer la vis (13) sur le pommeau (14)
en maintenant ce dernier vers la droite
(Fig.4).
- Le crochet (15) du support peut être tour-
né en fonction de l’utilisation (Fig. 5).
- Placer un support dans la partie supé-
rieure de la poignée et un deuxième sup-
port dans celle inférieure.

ITFR
FR - 4
2.1.d - Montage de la brosse
(Fig. 6)
- Retourner la machine en faisant pivoter,
avec le manche droit et le pied sur les
roues, et la poser sur la poignée.
- Placer la brosse (16) sur la base de la
machine, en encastrant le raccord pa-
pillon approprié (17).
- Effectuer un demi-tour dans le sens de la
flèche (A) pour insérer la brosse (16).
-
Remettre la machine en position normale.
- Au moment du démarrage de la rotation,
la brosse termine son insertion.
Pour le démontage de la brosse, retourner
la machine et tourner la brosse (16) dans le
sens inverse de la flèche (A).
AVERTISSEMENT :
Utiliser uniquement les brosses fournies
par le fabricant et correspondant au mo-
dèle de la machine.
L’utilisation d’autres modèles de brosses
peut compromettre la sécurité de la ma-
chine.
2.1.e - Montage du disque entraîneur
(Fig. 6-7)
- Retourner la machine en faisant pivoter,
avec le manche droit et le pied sur les
roues, et la poser sur la poignée.
- Placer le disque entraîneur (18) sur le
pad (19) en faisant attention de centrer
correctement ce dernier pour ne pas dé-
séquilibrer la rotation.
-
Placer le disque entraîneur (18) avec le
pad, sur la base de la machine, en encas-
trant le raccord papillon approprié, comme
indiqué dans le paragraphe « Montage de
la brosse ».
Pour le démontage du disque entraîneur, re-
tourner la machine et le tourner dans le sens
inverse de la flèche (A).
AVERTISSEMENT :
Utiliser uniquement le pad fourni par le
fabricant correspondant au modèle de la
machine.
L’utilisation d’autres modèles de pad peut
compromettre la sécurité de la machine.
2.1.f - Montage du Réservoir
(en option) (Fig. 8/14)
- Desserrer les deux vis (20) ou le pom-
meau (21) du support supérieur (22) de
la poignée, en fonction du modèle de la
machine (Fig. 8).
- S’assurer que le support inférieur (27)
soit posé sur la plaque placée sur la tige
de la poignée (Fig.11).
- Serrer la chaîne (23) dans la partie supé-
rieure du réservoir (24) (Fig. 9).
- Brancher le tuyau (25) dans le raccord
spécifique (26) placé dans la partie infé-
rieure du réservoir (24) (Fig. 10).
- Placer le réservoir (24) sur le support in-
férieur (27), en faisant attention à faire
coïncider la languette d’insertion (28)
avec le propre siège (29) (Fig. 11).
- Baisser le raccord supérieur (30) et l’en-
clencher avec la languette de raccord
(31) placée au-dessus du réservoir (24)
(Fig.12).
- Serrer les deux vis (32) ou le pommeau
(33) du support supérieur (30) de la poi-
gnée, en fonction du modèle de la ma-
chine (Fig. 12).
- Brancher le raccord (34) du tuyau (35)
sur le trou présent sur le corps de la ma-
chine (Fig.13).
- Accrocher la chaîne (36) au crochet (37)
de la poignée (Fig.14).
NOTE :
Sur certains modèles, il faut insérer la chaîne
(36) dans le trou présent dans la partie infé-
rieure de la poignée avant de la raccorder au
crochet (37) (FIG.14-B).

FR
FR - 5
2.1.g - Montage du Groupe aspirant
(en option) (Fig. 15/19)
Le groupe aspirant est composé d’un aspi-
rateur (38), d’une couronne aspirante (39)
avec le faisceau des tuyaux montés et du ré-
servoir support aspirateur (40) (Fig. 15).
- S’assurer que le support inférieur (41)
soit posé sur la plaque placée sur la tige
de la poignée (Fig.16).
- Desserrer les deux vis ou le pommeau du
support supérieur de la poignée, en fonc-
tion du modèle de la machine.
- Placer le réservoir (42) dans son siège
approprié sur le support (41).
- Baisser le support supérieur (43) jusqu’à
encastrer le réservoir (42), puis, serrer
les deux vis ou le pommeau du support
supérieur pour bloquer le tout.
- Renverser la machine et la poser sur sa
poignée.
- Placer la plaque (44) de support de la
couronne aspirante (45) sur le corps de
la machine (Fig.17) puis remettre la ma-
chine en position de travail.
- Insérer l’aspirateur (46) dans le réservoir
(47) (Fig.18).
- Brancher le faisceau de tuyaux (48) sur
l’aspirateur (46) grâce à l’emboîtement à
baïonnette.
Brancher la fiche (49) à la prise auxiliaire
(50) placée sur la manche ou sur le groupe
machine, en fonction du modèle (Fig. 19).
2.1.h - Montage poids supplémen-
taire (en option) (Fig. 20)
Si la surface à laver est très sale, il est pos-
sible de monter sur la machine un poids sup-
plémentaire qui permet une meilleure pres-
sion de contact de la brosse, ou du disque
entraîneur, avec le sol.
NOTE :
Du fait de la plus grande pression de contact,
cela entraîne également une plus grande
usure de la brosse ou du pad.
AVERTISSEMENT:
Le poids supplémentaire est équipé de re-
traits (50a) pour le levage.
- Soulever le poids supplémentaire à l’aide
des retraits spécifiques (50a).
- Placer le poids sur l’appareil.
2.1.i - Branchement électrique
- Brancher le câble d’alimentation de la
machine à une prise de courant ayant
les caractéristiques correspondant à cel-
les indiquées sur la plaque des données
techniques de la machine.
AVERTISSEMENT :
- S’assurer que l’installation électrique
directe soit équipée d’un interrupteur
différentiel et de mise à la terre.
- Dérouler entièrement le câble d’alimen-
tation électrique avant de démarrer
l’appareil.
- Utiliser une rallonge électrique unique-
ment si elle est en parfait état ; s’assu-
rer que la section soit appropriée à la
puissance de l’appareil.
- Ne jamais faire courir le câble d’alimen-
tation sur des angles coupants et éviter
de l’écraser.
- La prise de courant doit être facilement
accessible.
- S’assurer que le câble électrique ne
soit pas endommagé.
3.1 COMPOSANTS DE LA
MACHINE (Fig. 21)
51) Poignée de guide
51a) Boîtier des commandes électriquesi
52) Levier de démarrage de la rotation de la
brosse (on-off)
53) Levier de réglage de la distribution de
l’eau
54) Levier d’inclinaison de la poignée
55) Câble d’alimentation

ITFR
FR - 6
56) Bouton de déverrouillage du levier de
rotation de la brosse
57) Corps de la machine
58) Roues
59) Supports
60) Branchement électrique
61) Prise auxiliaire (si présente)
4.1 RÉGLAGE DE
L’INCLINAISON DE LA
POIGNÉE (Fig. 22)
AVERTISSEMENT :
Le réglage de la position de la poignée doit
être effectué avec la machine à l’arrêt.
- En tirant le levier (63), il est possible de
varier la position de la poignée (62) ; en
relâchant le levier, la poignée se posi-
tionne et se bloque dans la position obli-
gatoire la plus proche.
NOTE :
La position correcte de la poignée (62) pen-
dant le fonctionnement de la machine doit
être à la hauteur des hanches.
Ne jamais démarrer la machine sans avoir
baissée correctement la poignée.
5.1 POIGNÉE DE GUIDE
(Figg. 21 e 23)
1) Bouton de déblocage du levier de ro-
tation de la brosse (56) (Fig. 21)
Appuyer sur le bouton (56) pour déblo-
quer le levier de démarrage de rotation
de la brosse (52).
2) Levier de démarrage de rotation de la
brosse (52) (Fig. 21)
En tirant sur le levier de rotation de la
brosse (52), la rotation de la brosse est
déclenchée.
En tirant sur le levier de rotation de la
brosse (52), la rotation de la brosse est
déclenchée.
Lorsque le levier est relâché (52), la ro-
tation de la brosse s’interrompt et la ma-
chine s’arrête automatiquement.
3) Levier de réglage de distribution de
l’eau (53) (en présence du réservoir en
option) (Fig. 23)
En tirant sur le levier (64), la distribution
de l’eau est activée, permettant le lavage
du sol.
Lorsque le levier est relâché (64), la dis-
tribution de l’eau est interrompue.
6.1 FONCTIONNEMENT
6.1.a - Contrôles à effectuer avant
l’utilisation (Fig.18)
- Si le groupe aspirant est monté (en op-
tion), contrôler que les tuyaux d’aspiration
(48) aient été correctement branchés à la
base de la machine et sur l’aspirateur.
- Contrôler que les raccords placés sur la
base de la machine ne soient pas obs-
trués.
- Si le groupe aspirant est monté (en op-
tion), contrôler que les tuyaux d’aspiration
(48) aient été correctement branchés à la
base de la machine et sur l’aspirateur.
- Contrôler l’état de la brosse et du pad.
S’ils sont usés, les remplacer.
- Contrôler que l’appareil, en particulier
le câble d’alimentation, ne présente pas
d’endommagements qui puissent com-
promettre le fonctionnement correct de la
machine ou bien la sécurité de l’opéra-
teur.
6.1.b - Démarrage de la machine
(Fig. 21)
AVERTISSEMENT :
Certains modèles de machine sont équi-
pés d’une double vitesse.
Dans ce cas, sélectionner la vitesse dési-
rée avant d’allumer la machine.

FR
FR - 7
DANGER :
Laver uniquement avec les mains sèches.
-
Tirer le levier vers le haut (54) et baisser la
poignée jusqu’à la mettre à la hauteur des
hanches (position d’équilibre maximum).
- Appuyer sur le bouton (56) pour déver-
rouiller le levier de démarrage de rotation
de la brosse (52).
- En appuyant sur le levier (52), la machine
démarre.
- Lorsque les deux leviers sont relâchés
(52), la machine s’arrête.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais enrouler le câble d’alimentation
autour du col ou du corps de la machine.
6.1.c - Utilisation de la machine
(Figg. 21 e 23)
- Après avoir démarré la machine, com-
mencer les opérations de nettoyage en
maintenant les leviers appuyés (52), per-
mettant de garder la machine en fonction-
nement et la rotation de la brosse active.
- La machine doit être utilisée en décrivant
des petits arcs de cercle ayant pour cen-
tre l’opérateur.
- Le balancement, c’est-à-dire la dérive
naturelle de la machine, est obtenu en
appuyant ou en haussant sa poignée.
En tirant, c’est-à-dire en haussant légère-
ment la poignée, la machine se déplace
vers la droite.
En appuyant, c’est-à-dire en baissant lé-
gèrement la poignée, la machine se dé-
place vers la gauche.
En effectuant une légère torsion sur la
partie droite de la poignée, la machine
avance.
En effectuant une légère torsion sur la
partie gauche de la poignée, la machine
recule.
NOTE :
Effectuer de légères pressions pour obtenir
des déplacements de la machine facilement
gérables.
- Pour maintenir la machine au niveau d’un
point précis, il suffit de tenir la poignée en
position normale de départ.
NOTE :
Laisser la machine à un endroit avec la ro-
tation de la brosse enclenchée pendant un
temps prolongé peut endommager le sol.
- Pour les machines équipées d’un réser-
voir en option, régler la distribution de
l’eau à l’aide du levier (64).
NOTE :
Lorsque le levier est relâché (52), la rotation
de la brosse s’arrête et la machine s’éteint.
6.1.d - Double vitesse (Si présente)
(Fig. 24)
- Sur certaines modèles, il est possible de
sélectionner la vitesse de rotation de la
brosse ou du disque entraîneur :
-
Vitesse standard
-
Double vitesse
NOTE :
Sélectionner la vitesse de la machine avant
de faire fonctionner la machine
.
AVERTISSEMENT:
Avant d’utiliser la double vitesse, s’as-
surer que la brosse ou le pad utilisé soit
adapté à une vitesse de rotation égale à
308 trs/min.
-
Pour sélectionner la vitesse désirée, ap-
puyez sur le sélecteur de vitesse (65)
placé à l’arrière du corps de la machine.
-
L’utilisation de la machine avec double vi-
tesse sélectionnée est la même que l’uti-
lisation de la machine à basse vitesse.
Il faut cependant prêter une plus grande
attention aux mouvements de guide qui
devront être encore plus légers du fait de
la plus grande vitesse de la machine.
Product specificaties
Merk: | Ghibli |
Categorie: | Diversen/overig |
Model: | SB143 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Ghibli SB143 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Diversen/overig Ghibli

14 Februari 2023

14 Februari 2023

14 Februari 2023

14 Februari 2023

14 Februari 2023

14 Februari 2023

14 Februari 2023
Handleiding Diversen/overig
- Diversen/overig Electrolux
- Diversen/overig Bosch
- Diversen/overig Candy
- Diversen/overig AEG
- Diversen/overig ATAG
- Diversen/overig Daewoo
- Diversen/overig Grundig
- Diversen/overig Gigaset
- Diversen/overig Inventum
- Diversen/overig Kenwood
- Diversen/overig Karcher
- Diversen/overig Miele
- Diversen/overig Quigg
- Diversen/overig Tefal
- Diversen/overig Unold
- Diversen/overig Whirlpool
- Diversen/overig A.Vogel
- Diversen/overig Ade
- Diversen/overig Ambiano
- Diversen/overig Aquapur
- Diversen/overig Ariete
- Diversen/overig Beem
- Diversen/overig Beper
- Diversen/overig Berlinger Haus
- Diversen/overig Bestron
- Diversen/overig Bifinet
- Diversen/overig Bissell
- Diversen/overig Bodum
- Diversen/overig BonFeu
- Diversen/overig Brabantia
- Diversen/overig Bravilor Bonamat
- Diversen/overig Brita
- Diversen/overig Buffalo
- Diversen/overig Dejelin
- Diversen/overig Deni
- Diversen/overig Domoclip
- Diversen/overig DS
- Diversen/overig DS Produkte
- Diversen/overig Easy Home
- Diversen/overig Ecovacs
- Diversen/overig Efbe-schott
- Diversen/overig Ernesto
- Diversen/overig Esperanza
- Diversen/overig Espressions
- Diversen/overig Fiskars
- Diversen/overig FoodSaver
- Diversen/overig Franke
- Diversen/overig Friac
- Diversen/overig FriFri
- Diversen/overig Gastroback
- Diversen/overig GlobalTronics
- Diversen/overig Gourmetmaxx
- Diversen/overig Greenway
- Diversen/overig Habitat
- Diversen/overig Hako
- Diversen/overig Hobot
- Diversen/overig Home Electric
- Diversen/overig Igloo
- Diversen/overig Irobot
- Diversen/overig Kayser
- Diversen/overig Kelomat
- Diversen/overig Kisag
- Diversen/overig Kuchenprofi
- Diversen/overig La Vague
- Diversen/overig Laica
- Diversen/overig Leifheit
- Diversen/overig Lentz
- Diversen/overig Lidl
- Diversen/overig Mamibot
- Diversen/overig Melianda
- Diversen/overig Melissa
- Diversen/overig Mesko
- Diversen/overig Mia
- Diversen/overig Mingle
- Diversen/overig Morphy Richards
- Diversen/overig Nouvel
- Diversen/overig Polti
- Diversen/overig Popcake
- Diversen/overig Primo
- Diversen/overig ProfiCook
- Diversen/overig Proline
- Diversen/overig Quooker
- Diversen/overig Redmond
- Diversen/overig Ronco
- Diversen/overig Sanomat
- Diversen/overig Severin
- Diversen/overig Sichler
- Diversen/overig Sodastar
- Diversen/overig Sodastream
- Diversen/overig SodaTrend
- Diversen/overig Sogo
- Diversen/overig Springlane
- Diversen/overig SteamOne
- Diversen/overig Suntec
- Diversen/overig Swan
- Diversen/overig Swivel Sweeper
- Diversen/overig Tel Sell
- Diversen/overig Terraillon
- Diversen/overig Thane
- Diversen/overig Thomas
- Diversen/overig TomCat
- Diversen/overig Tommy Teleshopping
- Diversen/overig Tower
- Diversen/overig Trebs
- Diversen/overig Trixie
- Diversen/overig Tronics
- Diversen/overig Ventus
- Diversen/overig Vileda
- Diversen/overig Vitalmaxx
- Diversen/overig Vitamix
- Diversen/overig Wachsmuth - Krogmann
- Diversen/overig Waves
- Diversen/overig Weber
- Diversen/overig Westfalia
- Diversen/overig Wmf
- Diversen/overig Zepter
- Diversen/overig Zoku
- Diversen/overig JML
- Diversen/overig Jocca
- Diversen/overig Johnson
- Diversen/overig JTC
- Diversen/overig Omega
- Diversen/overig OneConcept
- Diversen/overig Oregon Scientific
- Diversen/overig Wilfa
- Diversen/overig Day
- Diversen/overig Mysoda
Nieuwste handleidingen voor Diversen/overig

16 Oktober 2023

11 Oktober 2023

5 Oktober 2023

5 Oktober 2023

5 Oktober 2023

1 Oktober 2023

1 Oktober 2023

29 September 2023

1 Oktober 2023