Gewiss GW21982 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Gewiss GW21982 (8 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 48 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
GW 20 982
GW 21 982
MODULO DI USCITA RF PER COMANDO MOTORE
RF output module FoR motoR contRol - Module de sortie rF pour la coMMande Moteur
módulo de salida RF paRa contRol motoR - ausgangsModul rF zur Motorsteuerung
Attenzione ! La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo attenendosi alle
istruzioni qui riportate. Pertanto è necessario leggerle e conservarle. I prodotti
del programma System devono essere installati conformemente a quanto
previsto dalla norma CEI 64-8 per gli apparecchi per uso domestico e similare,
in ambienti non polverosi ed ove non sia necessaria una protezione speciale
contro la penetrazione di acqua. L'organizzazione di vendita Gewiss é a
disposizione per chiarimenti e informazioni tecniche. I prodotti della serie
System RF sono conformi alla direttiva R&TTE 1999/5/CE marzo 1999. La
tecnologia radio utilizzata garantisce che più impianti System RF possano
operare senza interferenza nel medesimo edificio. La presenza di altri sistemi
radio, che trasmettono in modo permanente sulla stessa frequenza (868 MHz),
può generare disturbi.
Warning !
The safety of this appliance is only guaranteed if all the instructions given
here are followed scrupulously. These should be read thoroughly and kept in a safe
place. System products can be installed in environments which are dust-free and
where no special protection against the penetration of water is required. They shall
be installed in compliance with the requirements for household devices set out by the
national standards and rules applicable to low-voltage electrical installations which
are in force in the country where the products are installed, or, when there are none,
following the international standard for low-voltage electrical installations IEC 60364,
or the European harmonization document HD 60364. Gewiss sales organization is
ready to provide full explanations and technical data on request. The RF System
series products conform to Directive R&TTE 1999/5/EC March 1999. The radio
technology used guarantees that several RF System installations can operate in the
same buildi ng w ithout in terf erence. The presence of ot her radio s yste ms
permanently tr ansmittin g o n the same frequency (8 68 M Hz) co uld cause
disturbances.
Attention ! La sécurité de cet appareil n'est garantie que si toutes les instructions
données ici sont suivies scrupuleusement. Il convient de les lire attentivement et de
les conserver en lieu sûr. Les produits de la série System peuvent être installés dans
un environnement exempt de poussière et aucune protection spéciale contre la
pénétration d'eau n'est nécessaire. Ils doivent etre installés en conformité avec les
exigences relatives aux appareils à usages domestiques et analogues prévues par les
normes et règles nationales applicables aux installations électriques à basse tension
en vigueur dans le pays où les produits sont installés, ou, en leur absence, en
respectant la norme internationale relative aux installations électriques à basse
tension CEI 60364, ou le document d'harmonisation européen HD 60364. Le réseau
de vente de Gewiss est prêt à fournir des explications complètes et des données
techniques sur demande. Les produits de la rie System RF sont conformes aux
Normes R&TTE 1999/5/CE mars 1999. La technologie radio utilisée garantit que
plusieurs équipements System RF peuvent orer en même temps dans le même
édifice sans aucune interférence. La présence dautres systèmes radio qui
transmettent de façon permanente sur la même fréquence (868 MHz) peut engendrer
des perturbations.
¡ Atención !
La seguridad de este aparato está garantizada solamente si se respetan
meticulosamente todas las instrucciones aquí presentadas. Cabe leer detenidamente
estas instrucciones y guardarlas en un sitio seguro. Los productos de la serie System
se pueden instalar en emplazamientos libres de polvo y donde no se exija una
protección especial contra la penetración de agua. Ellos tienen que ser instalados en
conformidad con los requisitos para los aparatos para uso doméstico dictados por las
normas y los reglamentos nacionales aplicables a las instalaciones eléctricas de baja
tensión vigentes en el país donde se instalan los productos, o, si en dicho país no
existen normas, en conformidad con la norma internacional para instalaciones
eléctricas de baja tensión CEI 60364 o a la norma europea armonizada HD 60364. La
organización de ventas de Gewiss está a disposición para proporcionar aclaraciones
y datos técnicos si se solicitan.
Achtung ! Die Gerätesicherheit wird nur gewährleistet, wenn diese Anweisungen
strikt eingehalten werden. Diese Unterlagen sorgfältig durchlesen und sicher
aufbewahren. Die Produkte der Baureihe System können in staubfreier Umgebung
installiert werden, in der kein spezieller Schutz gegen das Eindringen von Wasser
notwendig ist. Sie müssen in Übereinst immung m it den Vorschrif ten für
Haushaltsgeräte installiert werden, die durch im Installationsland geltenden Normen
und Bestimmungen für Niederspannungsanlagen geregelt werden. Falls solche nicht
vorgesehen sind, muss man die internationale Norm für Niederspannungsanlagen,
IEC 60364, oder den Europäischen Harmonisierungsdokument HD 60364 beachten.
Für genauere Informationen und technische Daten wenden Sie sich bitte an den
Vertrieb von Gewiss.
SYSTEM RF
DESCRIZIONE
______________________________________________
Il modulo di uscita per comando motore permette l’attuazione, attraverso due uscite a relè, di
comandi radio provenienti da:
telecomandi,
pulsantiere,
moduli per ingressi convenzionali.
Il modulo comando motore è dotato di un led (A) multifunzione tricolore (giallo/rosso/verde) per
l’indicazione delle modalità operative e di una coppia di pulsanti frontali (B) per il comando locale dei
relè di uscita. Un pulsante (C) permette di abilitare la funzione AUTO, attivazione segnalata attraverso
l’accensione di un led verde (D).
La funzione AUTO abilita la gestione del modulo da parte di dispositivi di comando automatici (sensori,
timer, ecc.) connessi a moduli per ingressi convenzionali (configurati in modalità STATO). Tramite gli
ingressi filari è possibile attivare le uscite relative collegando 2 pulsanti tradizionali N.A. o un pulsante
doppia freccia. I moduli sono alimentati a 230V. I contatti di uscita del modulo sono in tensione. Un
selettore rotativo, consente la scelta della modalità di configurazione e del valore di temporizzazione
di funzionamento del dispositivo.
All’alimentazione del modulo comando motore le uscite ai morsetti 3 e 4 non sono alimentate. Dopo
una interruzione dell’alimentazione la funzione AUTO si riporta nello stato di abilitazione precedente
all’interruzione.
CONFIGURAZIONE
________________________________________________
Apprendimento configurazione
Per associare un modulo comando motore ad uno o più dispositivi di comando, è sufficiente ruotare il
selettore nella posizione 0: il led multifunzione diventa rosso fisso.
A questo punto, è necessario agire sul dispositivo che si intende abbinare, secondo quanto descritto
nel relativo foglio di istruzioni, in modo tale da generare il messaggio di comando desiderato: il led
multifunzione si spegne per circa 5 secondi per poi riaccendersi (rosso) in attesa di un eventuale
ulteriore abbinamento.
Ad ogni modulo è possibile associare fino ad un massimo di 16 canali di comando.
Nel caso in cui si raggiunga il numero massimo di associazioni possibili, il led diventa rosso
lampeggiante; in questo caso non è possibile effettuare ulteriori associazioni.
Cancellazione configurazione
Per cancellare tutti gli abbinamenti effettuati, ruotare il selettore nella posizione 9: il led multifunzione
diventa giallo lampeggiante ad indicare che l’operazione è in corso.
Il led giallo fisso indica che la cancellazione è stata completata.
FUNZIONAMENTO
________________________________________________
Il modulo comanda i due relè di uscita in funzione del comando radio ricevuto.
In generale, alla ricezione di un comando “su/avanti” (ON1) viene chiuso il contatto di uscita al
morsetto 3 del modulo, alla ricezione del comando “giù/indietro(ON2) viene chiuso il contatto di
uscita al morsetto 4. Un comando di arresto (OFF) provoca l’apertura di entrambi i contatti di uscita
(morsetti 3 e 4).
Dopo la chiusura di un contatto è previsto un limite massimo di tempo, trascorso il quale il modulo
esegue un comando di arresto. Il valore della temporizzazione viene determinato attraverso il
selettore rotativo.
Il modulo è tipicamente utilizzato per comandare il motore di una tenda da sole o di una
tapparella:
in abbinamento con una pulsantiera RF, ad esempio, si ottiene la salita della tenda premendo la
parte superiore del tasto del canale associato al modulo; l’abbassamento premendo la parte
inferiore. L’arresto si ottiene agendo indifferentemente sulla parte superiore o inferiore del tasto
quando la tapparella è in movimento.
In modo del tutto analogo, si ottiene lo stesso funzionamento abbinando il modulo ad un canale di un
telecomando o ad un modulo per ingressi convenzionali, in modalità ingressi abbinati, collegato ad
un pulsante doppio interbloccato.
Altre modalità di funzionamento previste:
in abbinamento con un modulo per ingressi convenzionali, configurato in modalità stato, collegato
ad un sensore crepuscolare, la salita e la discesa della tapparella avvengono in funzione
dell’intervento del sensore. Questo modo di funzionamento automatico, deve essere
esplicitamente abilitato agendo sul pulsante AUTO del modulo. Quando la funzionalità è abilitata il
led verde è acceso;
in abbinamento con un modulo per ingressi convenzionali, configurato in modalità ON o OFF si
ottiene, rispettivamente, il comando “su/avanti” o “giù/indietro” in corrispondenza della chiusura
del contatto. Il comando di arresto è ottenuto allo scadere della tempo impostato sul modulo.
SEGNALAZIONI
____________________________________________________
LED MULTIFUNZIONE
Apprendimento configurazione
Dispositivo in attesa di apprendere un comando: il led diventa rosso fisso.
Numero max di abbinamenti raggiunto: il led diventa rosso lampeggiante.
Cancellazione configurazione
Cancellazione abbinamenti in corso: il led diventa giallo lampeggiante.
Cancellazione eseguita: il led diventa giallo fisso.
Funzionamento normale
Carico alimentato (almeno un contatto di uscita chiuso): il led diventa verde fisso.
LED AUTO
Funzionamento automatico abilitato: led acceso.
INSTALLAZIONE
____________________________________________
I moduli di uscita sono installati ad incasso, utilizzando gli appositi supporti della serie System.
Utilizzando il coperchio copri morsetti è possibile mantenere il grado di protezioni anche per
installazioni differenti dall’incasso (es. in cassette di derivazione).
DATI TECNICI
________________________________________________
- Temperatura operativa -5° +40°C
- Frequenza radio 868 MHz
- Portata radio 100 m in campo libero
- Alimentazione 230V - 50Hz
- Dimensioni 2 moduli System
2
8A 250V
M
3A 250V
4 2 13
4
1
2
230V 50Hz
3
N
L
L N
Led multifunzione e visualizzazione
funzione AUTO
Tasti comando locale
Led verde segnalazione
attivazione ON1
rosso
arancio
bianco
Led verde segnalazione
attivazione ON2
Tasto AUTO
A
C
D
B
0
12 3 4
5
6
7
8
9
0 - apprendimento configurazione
1 - funzionamento temporizzato 30 s
2 - funzionamento temporizzato 60 s
3 - funzionamento temporizzato 90 s
4 - funzionamento temporizzato 120 s
5 - funzionamento temporizzato 180 s
6 - non utilizzata
7 - non utilizzata
8 - non utilizzata
9 - cancellazione configurazione
N
L
4 2 13
M
L N
Coperchio copri
morsetti
ITALIANO
Fili:
Rosso ON1
Bianco Comune
Arancio ON2
3
ON2 activation green
signal LED
DESCRIPTION
______________________________________________
The output module for motor control is used, via two relay outputs, to actuate radio controls coming
from:
remote controls,
button pads,
conventional inputs modules.
The motor control module is provided with a three-colored (yellow/red/green) multifunction LED (A) to
show the operating mode and a pair of buttons on the front (B) for local control of the output relays.
A button (C) is used to enable the AUTO function, which is signaled by the lighting up of a green LED
(D). The AUTO function enables management of the module by automatic control devices (sensors,
timers, etc.) connected to conventional input modules (configured in STATUS mode). The wire entry
is used to connect the potential-free contacts of 2 traditional N.O. buttons or a double arrow. The
modules are powered at 230V. The module’s output contacts are live. A rotary switch is used to select
the configuration mode and the operating time of the device.
When the motor control module is powered up, the outputs to terminals 3 and 4 are not powered.
After a power cut the AUTO function returns to the status that was enabled before the interruption.
CONFIGURATION
__________________________________________________
Learn configuration
All that is required to associate a motor control module to one or more devices is to turn the switch to
position 0: the multifunction LED becomes fixed red.
At this point the device that it is intended to combine must be set up according to the description in the
relative instruction sheet, so as to generate the required control message: the multifunction LED will go
out for about 5 seconds and then light up again (red) awaiting a possible further combination.
A maximum of up to 16 control channels can be associated to each module.
Should the maximum possible number of associations be reached, the LED becomes blinking red; in
this case it is not possible to make any further associations.
Cancel configuration
Turn the switch to to all the combinations made: the multifunction LED becomesposition 9 cancel
blinking yellow to show that the operation is in progress.
The fixed yellow LED shows that the operation has been completed.
OPERATION
______________________________________________________
The module controls the two output relays depending on the radio control received.
In general, the output contact at terminal 3 of the module is closed on receipt of an “up/forward”
command (ON1) and the output contact at terminal 4 is closed on receipt of a “down/back” command
(ON2). A stop command (OFF) causes both output contacts to open (terminals 3 and 4).
A maximum time limit is provided after closing a contact after which the module performs a stop
command.
The timed value is determined by the rotary switch.
The module is typically used to control the motor of a sun blind or a roller blind:
in combination with an RF button pad, for example, the blind is raised by pressing the upper part
of the key of the channel associated to the module and lowered by pressing the lower part. It is
stopped by pressing either the upper or lower part of the key when the blind is in motion.
In the same way the same operation is obtained by combining the module with a channel of a remote
control or with a conventional inputs module, in combined inputs mode, connected to an interlocked
double button.
Other operating modes are provided:
in combination with a conventional inputs module, configured in status mode, connected to a
twilight sensor, the roller blind is raised and lowered at the intervention of the sensor. This
automatic operating mode must be explicitly enabled using the module’s AUTO button. The green
LED is lit when the function is enabled;
in combination with a conventional inputs module, configured in ON or OFF mode, will give,
respectively, the “on/forward” or “down/back” command when the contact is closed. The stop
command is given when the time set in the module elapses.
SIGNALS
____________________________________________________________
MULTIFUNCTION LED
Learn configuration
Device waiting to learn a command: the LED becomes fixed red.
Max. number of combinations reached: the LED becomes blinking red.
Cancel configuration
Combination cancellation in progress: the LED becomes blinking yellow.
Cancellation complete: the LED becomes fixed yellow.
Regular functioning
Charge powered up (at least one output contact closed): the LED becomes fixed green.
AUTO LED
Automatic operation enabled: LED on.
INSTALLATION
______________________________________________
The output modules have inset installation, using the special System series supports. The protection
level can be maintained, even for installations other than inset (e.g. in junction boxes) by using the
terminal cover.
TECHNICAL DATA
____________________________________________
- Operating temperature -5° +40°C
- Radio frequency 868 MHz
- Radio range 100 m in a free field
- Supply 230V - 50Hz
- Dimensions 2 System modules
Multifunction and AUTO func-
tion display LED
Local control keys
ON1 activation green
signal LED
AUTO key
A
C
D
B
0
12 3 4
5
6
78
9
0 - learn configuration
1 - 30 sec timed operation
2 - 60 sec timed operation
3 - 90 sec timed operation
4 - 120 sec timed operation
5 - 180 sec timed operation
6 - not used
7 - not used
8 - not used
9 - cancel configuration
N
L
4 2 13
M
L N
Terminal cover
ENGLISH
8A 250V
M
3A 250V
4 2 13
4
1
2
230V 50Hz
3
N
L
L N
red
orange
white
Cables:
Red ON1
White Common
Orange ON2


Product specificaties

Merk: Gewiss
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: GW21982
Kleur van het product: Zwart
Stroom: 8 A
Spanning: 230 V
Aantal output kanalen: 1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Gewiss GW21982 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Gewiss

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd