Genie CC 140 Plus Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Genie CC 140 Plus (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 104 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
1 2 3
4
5
7
6
8
A

Bedienungsanleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses GerÀts.
Sie enthĂ€lt wichtige Hinweise fĂŒr Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und fĂŒr die angegebenen
Einsatzbereiche. HĂ€ndigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie folgende Sicherheitshin-
weise:
-Lesen Sie die Sicherheitshinweise bitte sorgfÀltig durch und
beachten Sie diese bei der Handhabung des GerÀts.
-Bewahren Sie die Bedienungsanleitung fĂŒr die zukĂŒnftige
Benutzung auf.
-Stellen Sie das GerÀt vor der Verwendung auf einem ebenen
und stabilen Arbeitsplatz auf.
-Verwenden Sie eine kratzfeste Unterlage, anderenfalls besteht
die Gefahr von SachschÀden.
-Fassen Sie beim Bewegen oder Wegstellen des GerÀts auf
keinen Fall das Schneidemesser an.
-Bedienen Sie das GerÀt mit beiden HÀnden.
-Beachten Sie bei der Verwendung die in den Technischen
Daten genannten SpeziïŹ kationen.
-Ist das Schneidemesser oder das GehÀuse des Schneide-
messers beschÀdigt, darf das GerÀt nicht betrieben werden.
-Bewahren Sie das GerĂ€t fĂŒr Kinder unzugĂ€nglich auf.
-Kinder dĂŒrfen das GerĂ€t nur unter Aufsicht eines Erwachse-
nen verwenden.
Hinweis: Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise
kann ernste körperliche Verletzungen verursachen!
Haftungsausschluss
Wir ĂŒbernehmen keine Garantie fĂŒr die Richtigkeit der
Informationen, die sich auf technische Eigenschaften sowie
die hier vorliegende Dokumentation beziehen. Das in dieser
Dokumentation beschriebene Produkt und ggf. dessen Zubehör
unterliegen einer stÀndigen Verbesserung und Weiterent-
wicklung. Aus diesem Grund behalten wir uns das Recht vor,
Komponenten, Zubehör, technische SpeziïŹ kationen sowie die
hier vorliegende Dokumentation des Produkts ohne vorherige
AnkĂŒndigung jederzeit zu Ă€ndern.
BestimmungsgemĂ€ĂŸ verwenden
Dieses GerÀt dient zum prÀzisen Zuschneiden von Kreisen
mit einem Durchmesser von 8 bis 32 cm (3 bis 12,5 inch).
Jede andere als die als bestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
beschriebene Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸ
ModiïŹ kationen am GerĂ€t sind untersagt. Bei Zuwiderhandlung
sind jegliche Garantie-, GewĂ€hrleistungs- und RechtsansprĂŒche
verwirkt.
Leistungsmerkmale
Perfektes Zuschneiden in Kreisform.
-prÀzise und einfach
-geeignet fĂŒr Papier, Karten oder Fotopapier
-gummierter Standfuß fĂŒr sicheren, rutschfesten Stand
-Skalierung in cm und inch
Schutzkappe
Die Schutzkappe (8) des Schneidemessers beïŹ ndet sich
auf der Unterseite des Kreismessers. Ggf. mĂŒssen Sie das
Kreismesser umdrehen, um die Schutzkappe (8) abzunehmen
bzw. einzusetzen.
Schutzkappe abnehmen
1. DrĂŒcken Sie mit einem spitzen, metallischen Gegenstand
in die mit bezeichnete Önung. A
Achtung: Verletzungsgefahr! Das Schneide-
messer (6) ist sehr scharf. Lassen Sie beim
Entfernen der Schutzkappe besondere Vorsicht
walten.
2. Nehmen Sie die Schutzkappe (8) des Schneidemessers
vorsichtig ab.
Schutzkappe einsetzen
Setzen Sie die Schutzkappe des Schneidemessers (8) auf der
Unterseite des Kreisschneiders nach jeder Verwendung des
Kreisschneiders wieder ein.
Achtung: Verletzungsgefahr! Das Schneide-
messer (6) ist sehr scharf. Lassen Sie beim
Einsetzen der Schutzkappe besondere Vorsicht
walten.
1. Setzen Sie die Schutzkappe (8) des Schneidemessers
vorsichtig ein.
Hinweis: Die Schutzkappe (8) rastet hörbar ein.
Schneidemaß einstellen
Der Kreisschneider hat einen Schieberegler mit
integrierter Verstellsicherung.
1. Lösen Sie den Schieberegler (3).
Verdrehen Sie die Verstellsicherung gegen den Uhrzei-
gersinn, bis sich der Schieberegler (3) stufenlos verstellen
lÀsst.
2. Stellen Sie den gewĂŒnschten Durchmesser gemĂ€ĂŸ einer
der Skalen (2, 5) ein.
3. Fixieren Sie den Schieberegler (3).
Verdrehen Sie die Verstellsicherung im Uhrzeigersinn, bis
der Schieberegler (3) an seiner Position ïŹ xiert ist.
Schneiden
Der Kreisschneider ist fĂŒr Links- und Rechts-
hĂ€nder gleichermaßen geeignet.
1. Setzen Sie den Standfuß mit der gummierten Unterseite
(7) auf den Mittelpunkt des zuzuschneidenden Kreises.
2. Halten Sie den Standfuß mit dem Gri (4) fest auf seiner
Position, sodass der Standfuß beim Schneiden nicht
verrutschen kann.
3. Drehen Sie den Schwenkarm (1) in einem 360°-Radius
um die Achse des Standfußes (7).
Hinweis: FĂŒhren Sie den Schneidevorgang ggf. mehrfach
durch, wenn die MaterialstÀrke dies erfordert.
Technische Daten
KapazitÀt 3 Blatt, 80g / m2
Toleranz +/- 2 mm
Durchmesser ca. 8 - 32 cm
Reinigen
Achtung: Verletzungsgefahr! Das Schneide-
messer (6) ist sehr scharf. Vermeiden Sie die
Reinigung des Schneidemessers.
Reinigen Sie das GerĂ€t von außen mit einem leicht angefeuch-
teten Tuch.
Hinweis: Keine scharfen Reinigungsmittel benutzen. Keine
Chemikalien (z. B. Benzin, Alkohol) zur Reinigung des GehÀu-
ses verwenden.
Problembehandlung
Sollten beim Betrieb des GerÀts Probleme auftreten, kontrol-
lieren Sie die korrekte Verwendung wie in den entsprechenden
Abschnitten beschrieben.
Entsorgung
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien entspre-
chend den lokalen Vorschriften.
a
b
Beachten Sie die Kennzeichnung des Verpackungs-
materials bei der Abfalltrennung, diese sind gekenn-
zeichnet mit AbkĂŒrzungen (b) und Nummern (a)
mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoe / 20–22:
Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoe.
a
c
d
b
Das GerÀt und das Verpackungsmaterial sind
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt fĂŒr eine
bessere Abfallbehandlung. Informieren Sie sich
bei Ihrer Kommune ĂŒber die Möglichkeiten der
korrekten Entsorgung. Beachten sie die folgende
Kennzeichnung des Verpackungsmaterials: (a)
Nummern, (b) AbkĂŒrzungen und (c) Material mit fol-
gender Bedeutung: 1–7: Kunststoe / 20–22: Papier
und Pappe / 80–98: Verbundstoe, sowie (d) Art der
Verpackung. Das Logo gilt nur fĂŒr Italien.
Das GerÀt und das Verpackungs-
material sind recycelbar. Entsorgen
Sie diese getrennt fĂŒr eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Lo-
go gilt nur fĂŒr Frankreich.
Fragen und Service
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich fĂŒr dieses GerĂ€t entschieden
haben.
Bei Fragen und Problemen steht Ihnen unsere Service-Hotline
unter der Telefonnummer +49 (0)180 5 007514 (Kosten aus
dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14ct/Min., mobil maximal
42ct/Min.) zur VerfĂŒgung.
Weitere Informationen ïŹ nden Sie auch in unserem Retou-
ren-Portal (RMA) im Bereich Support auf unserer Internetseite
rma.go-europe.com.
Eine RĂŒcksendung erfolgt unter BeifĂŒgung des Kaufbelegs und
idealerweise in der Originalverpackung an:
WSG Wilhelmshavener Service Gesellschaft mbH
Krabbenweg 14
26388 Wilhelmshaven
Deutschland
Hersteller
GO Europe GmbH
Zum Kraftwerk 1
D-45527 Hattingen
Deutschland
www.go-europe.com

Operating manual
The operating manual represents a component part of the de-
vice. It contains important information regarding safety, use and
disposal. Familiarize yourself with all the operating and safety
information before starting to use the device. Only use the
device as described and for the purpose for which it is intended.
Hand over all the documents with the device if it is transferred
to third parties.
Safety Instructions
Observe the following safety instruc-
tions:
-Read the safety instructions thoroughly and observe the
information contained when operating the device.
-Keep this operating manual in a safe place for future refer-
ence.
-Before starting to use the device, set it down on a level, stable
working base.
-Set the equipment down on a scratch-resistant base, other-
wise there is a risk of property damage.
-Never take hold of the cutting blade when carrying the device
or putting it away.
-Use both hands to operate the device.
-Pay attention to the speciïŹ cations stipulated in the Technical
Data when using the equipment.
-Do not use the device if the cutting blade or the housing is
damaged.
-Keep the device out of the reach of children.
-Children may only use the equipment when supervised by an
adult.
Note: Failure to observe the safety instructions can result in
severe personal injury!
Exemption From Liability
We cannot guarantee that the information which relates to
the technical properties of the product or to the product itself
contained in this document is correct. The product and, where
applicable, its accessories, described in this document are
subject to constant improvement and further development.
For this reason, we reserve the right to modify components,
accessories, technical speciïŹ cations and related documentation
of the product described herein at any time without notice.
Intended Use
This device serves for the precision cutting of circles with a
diameter between 8 and 32 cm (3 to 12.5 in).
Using the device for any purpose other than its intended use
described is considered unintended use.
It is forbidden to complete any modiïŹ cations to the device.
Contravention results in the annulment of all rights to legal,
guarantee and warranty claims.
Features
Cuts circles perfectly and accurately.
-Accurate and simple
-Suitable for paper, card or photo paper
-Rubberised base for safe, non-slip ïŹ xation
-Scaling in cm and inch
Protective Cap
The protective cap (8) on the blade is located on the underside
of the circle cutter. If necessary, you must turn the circle cutter
over to remove or replace the protective cap (8).
Removing the Protective Cap
Use a pointed, metallic object to press into the opening labelled . A
Attention: Risk of injury! The blade (6) is very
sharp. Be particularly careful when removing the
protective cap.
1. Remove the protective cap (8) carefully from the blade.
Replacing the Protective Cap
Replace the protective cap for the blade (8) on the underside of
the circle cutter after use.
Attention: Risk of injury! The blade (6) is very
sharp. Be particularly careful when replacing the
protective cap.
1. Replace the protective cap (8) carefully on the blade.
Note: The protective cap (8) snaps into place audibly.
Setting the Cutting Dimension
The circle cutter has a slider control with inte-
grated setting lock.
1. Release the slider control (3).
Turn the setting lock anticlockwise until the slider control
(3) can be adjusted freely.
2. Set the required diameter to be cut according to one of
the scales (2, 5).
3. Fix the slider control (3).
Turn the setting lock clockwise until the slider control (3)
is ïŹ xed in position.
Cutting
The circle cutter is equally suitable for left and
right-handed users.
1. Position the base with its rubberised underside (7) at the
centre of the circle to be cut.
2. Hold the base ïŹ rmly in position with the handle (4) so that
the base cannot slip while cutting.
3. Turn the pivoting arm (1) in a 360° radius about the axis
of the base (7).
Note: Complete the cutting process several times if the
material thickness makes it necessary.
Technical Data
Capacity 3 sheets, 80 g / m2
Tolerance +/- 2 mm
Diameter Approx. 8 - 32 cm
Cleaning
Attention: Risk of injury! The blade (6) is very
sharp. Avoid cleaning the blade.
Clean the outside of the device with a slightly
damp cloth.
Note: Do not use any aggressive cleaning agents. Never
use any chemicals (e.g. cleaning solvent, alcohol) to clean the
housing
Troubleshooting
If problems occur when using the device, check you are using it
properly as described in the corresponding sections.
Disposal
Packaging materials must be disposed of according
to local regulations.
a
b
Observe the identiïŹ cation on the packaging materi-
als during the waste sorting process; they are identi-
ïŹ ed by abbreviations (b) and numbers (a) which
have the following signiïŹ cance: 1–7: plastic/20–22:
paper and cardboard/80–98: composite materials.
a
c
d
b
The device and the packaging material can be
recycled, so sort them prior to disposal for better
waste management. Contact your local authorities
for information on the various options available to
ensure correct disposal. Observe the following iden-
tiïŹ cations of the packaging materials: (a) numbers,
(b) abbreviations and (c) materials which have the
following signiïŹ cance: 1–7: plastics / 20–22: paper
and cardboard / 80–98: composite materials and
(d) type of packaging. The logo is only applicable
to Italy.
The device and packaging
materials can be recycled; sort
them for disposal to simplify waste
management. The Triman logo is
only relevant for France.
Warranty
Dear customer,
We are delighted that you have chosen this equipment.
In the case of a defect, please return the device together with
the receipt and original packing material to the point of sale.
Manufacturer
GO Europe GmbH
Zum Kraftwerk 1
D-45527 Hattingen
Germany
www.go-europe.com

Instruzioni d'uso
Le istruzioni per l’uso sono parte integrante di questo apparec-
chio. Contiene informazioni importanti sulla sicurezza, l’uso e lo
smaltimento. Familiarizzare con tutte le istruzioni operative e di
sicurezza prima di usare il prodotto. Usare il prodotto solo come
descritto e per le aree di impiego Consegnare tutti i documenti
quando si passa il prodotto a terzi.
Indicazioni di sicurezza
Osservare le seguenti indicazioni di
sicurezza:
-Leggere attentamente le indicazioni di sicurezza ed osservarle
durante l’utilizzo dell’apparecchio.
-Conservare le istruzioni per l’uso per gli utilizzi futuri.
-Prima dell’esercizio, posizionare l’apparecchio in un punto di
lavoro piano e stabile.
-Utilizzare una base resistente ai grafïŹ , altrimenti sussiste il
rischio di danni materiali.
-Evitare il contatto con la lama di taglio durante le operazioni di
movimentazione o conservazione dell’apparecchio.
-Adoperare l’apparecchio con entrambe le mani.
-Osservare durante l’utilizzo i dati tecnici riportati nella rispetti-
va speciïŹ cazione.
-Non adoperare l’apparecchio in presenza di danni alla lama di
taglio o all’involucro della lama di taglio.
-Conservare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
-L’utilizzo dell’apparecchio da parte di bambini ù consentito
solo alla presenza di adulti.
Nota: L’inosservanza di queste indicazioni di sicurezza puĂČ
causare grave lesioni ïŹ siche!
Esclusione di responsabilitĂ 
In qualità di costruttore non rispondiamo dell’esattezza delle in-
formazioni relative alle caratteristiche tecniche e della presente
documentazione. Il prodotto descritto in questa documentazio-
ne e gli eventuali accessori sono soggetti a continue migliorie e
sviluppo. Pertanto ci riserviamo il diritto di modiïŹ care in qualsi-
asi momento e senza preavviso alcuno componenti, accessori,
speciïŹ che tecniche e la presente documentazione di prodotto.
Impiego conforme
Il presente apparecchio consente di ritagliare cerchi perfetti con
un diametro da 8 a 32 cm (da 3 a 12,5 inch).
Qualsiasi altro impiego diverso da quanto indicato Ăš ritenuto
non conforme agli usi previsti.
Non sono consentite modiïŹ che all’apparecchio. Il diritto a
garanzia commerciale, a garanzia legale e qualsiasi altro diritto
legale decade in caso di inosservanza.
Caratteristiche di prestazione
Perfetto taglio circolare
-Semplice e preciso
-Adatto per la lavorazione di carta, cartoncino o carta fotogra-
ïŹ ca
-Base gommata per un posizionamento stabile e antiscivolo
-Scala in cm e inch
Copertura di protezione
La copertura di protezione (8) della lama di taglio si trova sul
lato inferiore della taglierina circolare. Eventualmente Ăš neces-
sario ribaltare la taglierina circolare per rimuovere o inserire la
copertura di protezione (8).
Rimuovere la copertura di protezione
1. Premere con un oggetto metallico appuntito nella rien-
tranza contrassegnata con . A
CC 140 Plus
V 1.15
08.2022
ID: 12060
Attenzione: Pericolo di lesioni! La lama di
taglio (6) Ăš particolarmente afïŹ lata. Adoperare
particolare attenzione durante la rimozione della
copertura di protezione.
2. Rimuovere con cautela la copertura di protezione (8) della
lama di taglio.
Inserire la copertura di protezione
Rimontare la copertura di protezione della lama di taglio (8) sul
lato inferiore della taglierina circolare ogni volta che si conclude
l’uso della taglierina circolare.
Attenzione: Pericolo di lesioni! La lama di
taglio (6) Ăš particolarmente afïŹ lata. Adoperare
particolare attenzione durante l’inserimento della
copertura di protezione.
1. Inserire con cautela la copertura di protezione (8) della
lama di taglio.
Nota: La copertura di protezione (8) scatta in posizione in
maniera udibile.
Impostare la dimensione di taglio
La taglierina circolare Ăš dotata di cursore scor-
revole con pressino bloccabile integrato.
1. Allentare il cursore scorrevole (3).
Ruotare il pressino bloccabile in senso antiorario ïŹ nchĂ©
il cursore scorrevole (3) si lascia impostare in modo
continuo.
2. Impostare il diametro desiderato conformemente ad una
delle scale (2, 5) disponibili.
3. Fissare il cursore scorrevole (3).
Ruotare il pressino bloccabile in senso orario ïŹ nchĂ© il
cursore scorrevole (3) risulta ïŹ ssato in posizione.
Tagliare
La taglierina circolare Ăš perfettamente adatta
all’uso da parte persone sia destrimani che
mancine.
1. Poggiare la base con gli appoggi gommati (7) al centro
del cerchio da ritagliare.
2. Tenere la base (4) con l’impugnatura saldamente in posi-
zione in modo da evitare che la base (4) possa scivolare
via durante il taglio.
3. Ruotare il braccio (1) di 360° intorno all’asse della
base (7).
Nota: Se richiesto dallo spessore del materiale, ripetere piĂč
volte la procedura di taglio.
Dati tecnici
CapacitĂ  3 fogli, 80g / m2
Tolleranza +/- 2 mm
Diametro ca. 8 - 32 cm
Pulizia
Attenzione: Pericolo di lesioni! La lama di
taglio (6) Ăš particolarmente afïŹ lata. Evitare di
pulire la lama di taglio.
Pulire l’apparecchio dall’esterno con un panno leggermente
umido.
Nota: Non utilizzare detergenti corrosivi. Non utilizzare sostan-
ze chimiche (ad es. benzina, alcol) per la pulizia dell’involucro.
In caso di problemi
In caso di problemi durante l‘utilizzo dell’apparecchio, control-
larne il corretto impiego secondo quanto descritto nelle sezioni
riportate sopra.
Smaltimento
Smaltire i materiali d’imballo secondo le norme
locali vigenti.
a
b
Osservare in sede di raccolta differenziata i codici ripor-
tati sui materiali d’imballo, composti da sigle (b) e cifre
(a) con il seguente signiïŹ cato: 1–7: materiale plastico /
20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi.
a
c
d
b
L’apparecchio e i materiali d’imballo sono riciclabili,
smaltirli pertanto separatamente per un migliore
trattamento dei riïŹ uti. Si consiglia di informarsi
presso il proprio comune circa le possibilitĂ  di uno
smaltimento corretto. Osservare i seguenti codici
riportati sui materiali d’imballo: (a) cifre, (b) sigle
e (c) materiale con il seguente signiïŹ cato: 1–7:
materiale plastico / 20–22: carta e cartone / 80–98:
materiali compositi e (d) tipo di imballaggio. Il logo
vale solo per l’Italia.
L’apparecchio e i materiali d’imbal-
lo sono riciclabili, smaltirli pertanto
separatamente per un migliore
trattamento dei riïŹ uti. Il logo Triman
vale solo per la Francia.
Garanzia
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo prodotto di qualitĂ . In caso
di difetti si prega di ritornare l‘apparecchio, completo di imballo
originale e scontrino di acquisto, al punto vendita dove Ăš stato
eettuato l‘acquisto.
Produttore
GO Europe GmbH
Zum Kraftwerk 1
D-45527 Hattingen
Germania
www.go-europe.com
ïź
Gebruiksanwijzing
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Ze bevat
belangrijke informatie over de veiligheid, het gebruik en de
verwijdering. Maak uzelf vóór het gebruik van het product ver-
trouwd met alle bedienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik
het product alleen zoals beschreven en voor de opgegeven toe-
passingen. Overhandig de complete documentatie bij doorgave
van het product aan derden.
Veiligheidsinformatie
Volg de onderstaande veiligheidsaan-
wijzingen op:
-Lees de veiligheidsaanwijzingen alstublieft aandachtig door en
volg ze op bij de bediening van het apparaat.
-Bewaar de gebruikshandleiding voor toekomstig gebruik.
-Plaats het apparaat vóór gebruik op een vlakke en stabiele
ondergrond.
-Gebruik een krasvaste ondergrond, anders bestaat gevaar
voor schade aan objecten.
-Raak bij het bewegen of wegzetten van het apparaat in geen
geval het mes aan.
-Bedien het apparaat met beide handen.
-Let bij het gebruik op de in de Technische gegevens weerge-
geven speciïŹ caties.
-Als het snijmes of de behuizing van het snijmes beschadigd is,
mag het apparaat niet worden gebruikt.
-Berg het apparaat buiten het bereik van kinderen op.
-Kinderen mogen het apparaat alleen onder toezicht van een
volwassene gebruiken.
Opmerking: Negeren van deze veiligheidsaanwijzingen kan
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken!
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor de
juistheid van deze gebruikshandleiding en van de informatie
die betrekking heeft op technische eigenschappen van het
product. Het in deze documentatie beschreven product en de
bijbehorende accessoires worden voortdurend verder ontwik-
keld en verbeterd. Daarom behouden wij ons het recht voor om
componenten, accessoires, technische speciïŹ caties en deze
gebruikshandleiding zonder voorafgaande aankondiging op elk
gewenst moment te wijzigen.
Beoogd gebruik
Dit apparaat dient voor het exact uitsnijden van cirkels met een
diameter van 8 tot 32 cm (3 tot 12,5 inch).
Elke andere dan de als “Beoogd gebruik” beschreven toepas-
sing is verboden.
Aanpassingen aan het apparaat zijn verboden. Bij overtreding
komen alle aanspraken op grond van fabrieksgarantie of de wet
te vervallen.
Kenmerken
Exact uitsnijden in cirkelvorm.
-nauwkeurig en eenvoudig
-geschikt voor papier, kaarten of fotopapier
-met rubber beklede voet voor veilige, slipvaste stand
-schaalverdeling in cm en inch
Beschermkap
De beschermkap (8) van het snijmes bevindt zich aan de on-
derzijde van het cirkelmes. Evt. moet u het cirkelmes omdraai-
en om de beschermkap (8) eraf te nemen c.q. erin te zetten.
Beschermkap eraf nemen
1. Druk met een spits, metalen voorwerp in de met A
aangeduide opening.
Let op: Gevaar voor persoonlijk letsel! Het
snijmes (6) is zeer scherp. Ga bij het verwijderen
van de veiligheidskap uiterst voorzichtig te werk.
2. Neem de beschermkap (8) van het snijmes voorzichtig
eraf.
Beschermkap erin zetten
Zet de beschermkap van het snijmes (8) aan de onderzijde van
de cirkelsnijder na elk gebruik van de cirkelsnijder weer erin.
Let op: Gevaar voor persoonlijk letsel! Het
snijmes (6) is zeer scherp. Ga bij het erin inzetten
van de beschermkap uiterst voorzichtig te werk.
1. Zet de beschermkap (8) van het snijmes voorzichtig erin.
Opmerking: De beschermkap (8) klikt hoorbaar vast.
Snijmaat instellen
De cirkelsnijder heeft een schuifknop met geĂŻn-
tegreerde verstelbeveiliging.
1. Draai de schuifknop (3) los.
Verdraai de verstelbeveiliging tegen de klok in tot de
schuifknop (3) traploos kan worden versteld.
2. Stel de gewenste diameter volgens een van de scha-
len (2, 5) in.
3. Fixeer de schuifknop (3).
Verdraai de verstelbeveiliging met de klok mee tot de
schuifknop (3) op zijn plaats geïŹ xeerd is.
Snijden
De cirkelsnijder is voor links- en rechtshandigen
in gelijke mate geschikt.
1. Zet de voet met de met rubber beklede onderzijde (7) op
het middelpunt van de uit te snijden cirkel.
2. Houd de voet (4) door middel van de greep vast op
zijn plaats, zodat de voet (4) bij het snijden niet kan
verschuiven.
3. Draai de zwenkarm (1) in een boog van 360° om de as
van de voet (7).
Opmerking: Voer het snijproces evt. meermaals uit als de
materiaaldikte dit vereist.
Technische gegevens
Capaciteit 3 blad, 80g / m2
Tolerantie +/- 2 mm
Diameter ong. 8 - 32 cm
Reinigen
Let op: Gevaar voor persoonlijk letsel! Het
snijmes (6) is zeer scherp. Reinig het snijmes
nooit.
Reinig het apparaat van buiten met een licht bevochtigde doek.
Opmerking:Geen scherpe reinigingsmiddelen gebruiken.
Geen chemicaliën (bijv. benzine, alcohol) voor de reiniging van
de behuizing gebruiken.
Problemen verhelpen
Als gedurende het gebruik van het apparaat problemen ontsta-
an, controleert u het juiste gebruik zoals in de desbetreende
paragrafen beschreven.
Gescheiden inzameling
Voer verpakkingsmaterialen in overeenstemming
met de plaatselijke regelgeving af.
a
b
Let op de markering van de verpakkingsmaterialen
tijdens het scheiden van afval, deze zijn gemar-
keerd met afkortingen (b) en nummers (a) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoen / 20–22:
papier en karton / 80–98: composietmaterialen.
a
c
d
b
Het apparaat en het verpakkingsmateriaal zijn
recyclebaar; verwijder ze apart voor een betere
afvalverwerking. Informeer bij uw gemeente naar de
mogelijkheden voor correcte verwijdering. Let op de
volgende markering van het verpakkingsmateriaal:
(a) nummers, (b) afkortingen en (c) materiaal met
de volgende betekenis: 1–7: kunststoen / 20–22:
papier en karton / 80–98: composietmaterialen,
en (d) type verpakking. Het logo is alleen van
toepassing op Italië.
Het apparaat en het verpak-
kingsmateriaal zijn recyclebaar;
verwijder ze apart voor een betere
afvalverwerking. Het Triman-logo is
alleen van toepassing op Frankrijk..
Garantie
Geachte klant,
het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt gekozen.
Geef het apparaat in geval van een defect met de kassabon en
de originele verpakking terug in de zaak, waar u het gekocht
heeft.ft.
Fabrikant
GO Europe GmbH
Zum Kraftwerk 1
D-45527 Hattingen
Duitsland
www.go-europe.com

Mode d'emploi
Le mode d‘emploi fait partie de l‘appareil. Il contient des
informations importantes pour votre sĂ©curitĂ©, sur l‘utilisation et
lâ€˜Ă©limination de l‘appareil. Familiarisez-vous avec toutes les ins-
tructions d‘utilisation et les consignes de sĂ©curitĂ© avant d‘utiliser
le produit. N‘utilisez celui-ci que comme dĂ©crit dans le mode
d‘emploi et pour les applications prĂ©vues. Si vous le transmet-
tez à des tiers, remettez-leur l‘ensemble de la documentation.
Consignes de sécurité
Veuillez tenir compte des consignes
suivantes :
-Veuillez lire attentivement ces consignes et en tenir compte
lorsque vous manipulez l’appareil.
-Conservez le mode d’emploi pour une utilisation future.
-Avant d’utiliser l’appareil, posez-le sur une surface de travail
plane et stable.
-Le support doit ĂȘtre antirayures, sinon risque de dommages
matériels.
-Ne touchez en aucun cas la lame si vous déplacez ou rangez
l’appareil.
-Maniez l’appareil en vous servant de vos deux mains.
-Lors de son utilisation, observez les spĂ©ciïŹ cations mention-
nées dans les données techniques.
-Vous ne devez pas utiliser l’appareil si une lame ou le boütier
de la lame est endommagé(e).
-Faites en sorte que l’appareil ne soit pas accessible aux
enfants.
-Les enfants ne doivent utiliser l’appareil que sous la surveil-
lance d’un adulte.
Remarque : La non observation de ces consignes de sécu-
rité peut entraßner des blessures corporelles graves !
Non responsabilité
Nous ne nous portons pas garants de l’exactitude des
informations se rapportant aux propriétés techniques ainsi
qu’à la prĂ©sente documentation. Le produit dĂ©crit dans cette do-
cumentation et, le cas échéant, ses accessoires sont soumis à
une amélioration et à un perfectionnement technique constants.
C’est pourquoi nous nous rĂ©servons le droit de modiïŹ er, en tout
temps et sans avertissement préalable, des éléments, des ac-
cessoires, des spĂ©ciïŹ cations techniques ainsi que la prĂ©sente
documentation de ce produit.
Utilisation conforme à l’usage
Cet appareil sert Ă  dĂ©couper des cercles d’un diamĂštre de 8 Ă 
32 cm (3 Ă  12,5 inch).
Toute utilisation autre que celle décrite comme étant conforme
Ă  l’usage est considĂ©rĂ©e comme non conforme.
Toutes modiïŹ cations de l’appareil sont interdites. Les droits de
garantie et tout droit expirent en cas d’infraction.
Caractéristiques
DĂ©coupe parfaite en forme de cercle.
-rapide et facile
-convient pour papier, cartes ou papier photo
-grande stabilité grùce à son pied caoutchouté antidérapant
-graduation en cm et inch
Cache protecteur
Le cache protecteur (8) de la lame se trouve sous le découpeur
de cercles. Le cas échéant, vous devez retourner celui-ci pour
retirer ou reposer le cache (8).
Retirer le cache protecteur
1. Introduisez avec une légÚre pression un objet pointu
mĂ©tallique dans l’ouverture dĂ©signĂ©e par A.
Attention : Risque de blessures ! La lame (6)
est trĂšs tranchante. Soyez extrĂȘmement vigilant
lorsque vous enlevez le cache protecteur.
2. Retirez-le (8) avec prudence.
Reposer le cache protecteur
Reposez le cache (8) de la lame sous le découpeur de cercles
aprùs chaque utilisation de l’appareil.
Attention : Risque de blessures ! La lame (6)
est trĂšs tranchante. Soyez extrĂȘmement vigilant
lorsque vous reposez le cache protecteur.
1. Reposez-le (8) avec prudence.
Remarque : Le cache (8) s’enclenche de façon audible.
Régler le format de découpe
Le dĂ©coupeur de cercles est dotĂ© d’un rĂ©gula-
teur à coulisse avec blocage de sécurité.
1. Débloquez le régulateur à coulisse (3).
Tournez le blocage de sécurité dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que vous puissiez rĂ©gler progressivement le
régulateur à coulisse (3).
2. RĂ©glez le diamĂštre voulu suivant l’une des graduations
(2, 5).
3. Bloquez le régulateur à coulisse (3).
Tournez le blocage de sécurité dans le sens horaire
jusqu’à ce que le rĂ©gulateur Ă  coulisse (3) soit ïŹ xĂ© Ă  sa
position.
DĂ©couper
Le découpeur de cercles convient aussi bien
pour les droitiers que pour les gauchers.
1. Posez le pied avec son dessous caoutchouté (7) au
milieu du cercle devant ĂȘtre dĂ©coupĂ©.
2. Tenez fermement le pied (4) à sa position à l’aide de la
poignée de sorte que celui-ci ne puisse pas glisser au
moment de la découpe.
3. Tournez le bras pivotant (1) dans un rayon de 360°degrés
autour de l’axe du pied (7).
Remarque : Effectuez plusieurs fois la dĂ©coupe si l’épais-
seur du matériel le requiert.
Données techniques
Capacité 3 feuilles, 80g / m2
Tolérance +/- 2 mm
DiamĂštre env. 8 Ă  32 cm
Nettoyage
Attention : Risque de blessures ! La lame (6)
est trùs tranchante. Éviter de nettoyer la lame.
Nettoyez l’appareil de l’extĂ©rieur avec un chiffon
lĂ©gĂšrement humidiïŹ Ă©.
Remarque : Ne pas utiliser de produits de nettoyage agres-
sifs. N’utilisez pas de substances chimiques (par ex. essence,
alcool) pour nettoyer le boĂźtier.
Traitement des problĂšmes
Si des problĂšmes apparaissent pendant que vous utilisez
l‘appareil, contrĂŽlez si vous l‘utilisez correctement tel que dĂ©crit
dans les passages correspondants.
Élimination
Les matĂ©riaux d‘emballage doivent ĂȘtre Ă©liminĂ©s
conformément aux réglementations locales.
a
b
Tenez compte du marquage sur les emballages
lorsque vous triez les déchets ; ceux-ci sont dotés
d‘abrĂ©viations (b) et de numĂ©ros (a) signiïŹ ant ce qui
suit : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons /
80–98 : composites.
a
c
d
b
L‘appareil et les emballages sont recyclables.
Éliminez-les sĂ©parĂ©ment pour une meilleure gestion
des déchets. Informez-vous auprÚs de votre
commune sur les possibilitĂ©s d‘une Ă©limination
adéquate. Tenez compte du marquage suivant sur
les emballages : (a) numéros, (b) abréviations et
(c) matĂ©riau signiïŹ ant ce qui suit : 1–7 : plastiques
/ 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : composites,
ainsi que (d) genre d‘emballage. Ce logo n‘est
valable que pour l‘Italie.
L‘appareil et les matĂ©riaux
d‘emballage sont recyclables,
éliminez-les séparément pour une
meilleure gestion des déchets. Le
logo Triman est valable en France
uniquement.
Points de collecte sur www.quefai-
redemesdechets.fr
Privilégiez la réparation ou le don
de votre appareil ! .
Garantie
Cher client,
nous sommes trĂšs heureux que vous ayez choisi cet appareil.
En cas de dĂ©faut, veuillez retourner l’appareil dans son embal-
lage d’origine et accompagnĂ© du bon d’achat au magasin oĂč
vous l’avez achetĂ©.
Fabricant
GO Europe GmbH,
Zum Kraftwerk 1
D-45527 Hattingen,
Allemagne,
www.go-europe.com


Product specificaties

Merk: Genie
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: CC 140 Plus

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Genie CC 140 Plus stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Genie

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd