GBC Creative CL90 Handleiding
GBC
Lamineermachines
Creative CL90
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor GBC Creative CL90 (2 pagina's) in de categorie Lamineermachines. Deze handleiding was nuttig voor 45 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
GBC Office Products
5700 Old Orchard Road
Skokie, IL 60077
USA
www.gbc.com
îąź
Electrical safeguards
âą The unit must be connected to a supply voltage corresponding to the electrical rating.
âą Unplug the unit before moving it, or when it is not in use for an extended period of time.
âą Do not operate with a damaged supply cord or plug, if it is damaged, or malfunctions.
âą Do not overload electrical outlets beyond their capacity; fire or electrical shock could result.
âą The unit is intended for indoor use only.
âą Do not spill liquid of any kind on this product.
âą Close supervision is required when this product is used near children.
Service
âą Do not attempt to service or repair the pouch laminator yourself. Unplug the unit and contact an
authorized GBC service representative for any required repairs.
General safeguards
âą Use the unit only for its intended purposes.
âą Do not place anything in the throat opening of the unit other than pouches/documents.
âą Place unit on a secure, stable work area to prevent the unit from falling and possibly causing personal
injury and damage to the unit.
âą Follow all warnings and instructions marked on the unit.
âą The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Important safety instructions
YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT TO GBC. IN THIS INSTRUCTION MANUAL
AND ON THE PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY MESSAGES. READ THESE MESSAGES CAREFULLY.
THE FOLLOWING WARNING IS FOUND ON THE BOTTOM OF THE
PRODUCT.
This safety message means that you could be seriously hurt or killed if
you open the product and expose yourself to hazardous voltage.
Electrical shock hazard.
Do not open. No user
servicable parts inside.
Refer servicing to qualified
service personnel.
WARNING
THE SAFETY ALERT SYMBOL PRECEDES EACH SAFETY MESSAGE IN THIS INSTRUCTION
MANUAL. THIS SYMBOL INDICATES A POTENTIAL PERSONAL SAFETY HAZARD THAT COULD
HURT YOU OR OTHERS, AS WELL AS CAUSE PRODUCT DAMAGE OR PROPERTY DAMAGE.
î°
WARNING: FOR YOUR PROTECTION DO NOT CONNECT THE POUCH LAMINATOR TO
ELECTRICAL POWER UNTIL YOU READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY. KEEP THESE
INSTRUCTIONS IN A CONVENIENT LOCATION FOR FUTURE REFERENCE. TO GUARD AGAINST
INJURY, THE FOLLOWING BASIC SAFETY PRECAUTIONS MUST BE OBSERVED IN THE
SET-UP AND USE OF THIS PRODUCT.
î°
áî°
î°
Important safeguards î°
OffOn Std. Paper Photo Paper
îąš
Conseils de sécurité électrique
âą Lâappareil doit ĂȘtre branchĂ© sur une tension dâalimentation Ă©lectrique adĂ©quate.
âą DĂ©branchez lâappareil avant de le dĂ©placer ou lorsquâil nâest pas utilisĂ© pendant une longue pĂ©riode de temps.
âą Ne faites pas fonctionner lâappareil si le fil dâalimentation ou la prise sont endommagĂ©s, si lâappareil est lui-mĂȘme
endommagĂ© ou sâil fonctionne mal.
⹠Ne surchargez pas les prises électriques murales au-delà de leur capacité ; un incendie ou un choc électrique pourrait
en résulter.
âą Lâappareil est prĂ©vu pour ĂȘtre utilisĂ© en intĂ©rieur uniquement.
âą Ne renversez aucun liquide sur lâappareil.
âą Une supervision Ă©troite de lâappareil est nĂ©cessaire lorsquâil est utilisĂ© Ă proximitĂ© dâenfants.
Entretien
âą Nâessayez pas dâentretenir ou de rĂ©parer la plastifieuse vous-mĂȘme. DĂ©branchez lâappareil et contactez le service
technique agréé par GBC pour toute réparation nécessaire.
Conseils de sécurité generaux
âą Nâutilisez lâappareil que pour lâusage prĂ©vu.
âą Ne mettez dans lâouverture de lâappareil que des pochettes/documents.
âą Placez lâappareil sur un plan de travail stable et bien fixĂ© afin dâĂ©viter que lâappareil ne tombe et risque de causer des
blessures personnelles ou endommager lâappareil.
âą Respectez tous les avertissements et instructions indiquĂ©s sur lâappareil.
âą La prise dâalimentation doit ĂȘtre installĂ©e Ă proximitĂ© de lâappareil et ĂȘtre facilement accessible.
Instructions de sécurité
VOTRE SECURITE ET CELLE DES AUTRES A BEAUCOUP DâIMPORTANCE POUR GBC. CE MANUEL ET CE PRODUIT
COMPORTENT DES MESSAGES DE SECURITE IMPORTANTS. VEUILLEZ LIRE CES MESSAGES ATTENTIVEMENT.
LâAVERTISSEMENT SUIVANT SE TROUVE AU BAS DU PRODUIT.
Ce message de sĂ©curitĂ© signifie que vous pourriez ĂȘtre gravement blessĂ© ou tuĂ©
si vous ouvrez ce produit et vous exposez Ă une tension dangereuse.
Risque de choc Ă©lectrique. Ne pas
ouvrir. Aucune piĂšce Ă lâintĂ©rieur ne
peut ĂȘtre entretenue par lâutilisateur.
Faire effectuer lâentretien par le
personnel dâentretien qualifiĂ©.
AVERTISSEMENT
LE SYMBOLE DâALERTE DE SECURITE PRECEDE CHAQUE MESSAGE DE SECURITE DANS CE MANUEL. CE
SYMBOLE INDIQUE UN DANGER POTENTIEL POUR VOTRE SECURITE PERSONNELLE QUI POURRAIT VOUS
BLESSER OU BLESSER DâAUTRES PERSONNES AINSI QUâENDOMMAGER LE PRODUIT OU VOTRE PROPRIETE.
î°
AVERTISSEMENT : POUR VOTRE PROTECTION NE METTEZ PAS LA PLASTIFIEUSE SOUS TENSION TANT QUE
VOUS NâAVEZ PAS LU ENTIEREMENT CE MODE DâEMPLOI. CONSERVEZ CE MODE DâEMPLOI AFIN DE
POUVOIR LE CONSULTER ULTERIEUREMENT. POUR NE RISQUER AUCUNE BLESSURE, LES PRECAUTIONS DE
SECURITE DE BASE DOIVENT ETRE RESPECTEES DURANT LâINSTALLATION ET LâUTILISATION DE CE PRODUIT.
î°
áî°
î°
Conseils de sĂ©curitĂ© importants î°
ArrĂȘtMarche Papier Standard Papier Photo
ìź
Sicherheitsvorkehrungen in Bezug auf die Stromversorgung
⹠Das GerÀt muss mit einer Stromspannung betrieben werden, die dem elektrischen Nennwert entspricht.
âą Stecken Sie das GerĂ€t aus, bevor Sie es transportieren oder wenn es ĂŒber einen lĂ€ngeren Zeitraum hinweg nicht benutzt wird.
⹠Es darf nicht betrieben werden, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschÀdigt sind oder nicht in einwandfreiem
funktionstĂŒchtigen Zustand sind.
âą Steckdosen dĂŒrfen nicht ĂŒber ihre KapazitĂ€t hinaus belastet werden, da das GerĂ€t sonst zu brennen anfangen könnte oder Sie
einen elektrischen Schlag bekommen könnten.
⹠Das GerÀt darf nicht im Freien betrieben werden.
âą Es dĂŒrfen keine FlĂŒssigkeiten auf dieser Art von GerĂ€t verschĂŒttet werden.
âą Es ist groĂe Vorsicht geboten, wenn dieses GerĂ€t in der NĂ€he von Kindern betrieben wird.
Wartung
âą Sie dĂŒrfen den Taschenlaminator nicht selbst warten oder reparieren. Stecken Sie das GerĂ€t aus und setzen Sie sich mit
einem zugelassenen Wartungsvertreter von GBC in Verbindung, wenn Ihr GerÀt repariert werden muss.
Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
âą Verwenden Sie das GerĂ€t nur fĂŒr die vorgesehenen Zwecke.
⹠Legen Sie keine anderen GegenstÀnde als Taschen / Unterlagen in die Einschuböffnung des GerÀts.
⹠Stellen Sie das GerÀt an einem sicheren, stabilen Arbeitsstandort auf, damit es nicht herunterfallen kann und keine Personen
verletzt werden und das GerÀt nicht beschÀdigt werden kann.
⹠Befolgen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen, die auf dem GerÀt angebracht sind.
âą Die Steckdose muss sich neben der AusrĂŒstung befinden und einfach erreichbar sein.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
IHRE SICHERHEIT UND DIE SICHERHEIT ANDERER PERSONEN LIEGT GBC AM HERZEN. IN DIESEM ANWEISUNGSHANDBUCH UND
AUF DEM PRODUKT STEHEN WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT. BITTE LESEN SIE DIESE SORGFĂLTIG DURCH.
DER FOLGENDE WARNHINWEIS BEFINDET SICH AN DER UNTERSEITE DES
PRODUKTS.
Diese Sicherheitsmeldung bedeutet, dass Sie schwer verletzt oder getötet werden
können, wenn Sie das Produkt öffnen und sich einer gefÀhrlichen Spannung
aussetzen.
Elektroschock Gefahr. Nicht öffnen.
Enthaltene Teile können nicht vom
Benutzer ĂŒberholt werden. Bitte
ĂŒberlassen Sie WartungsmaĂnahmen
qualifiziertem Fachpersonal.
WARNUNG
DAS SYMBOL FĂR DEN SICHERHEITSALARM STEHT VOR JEDER SICHERHEITSMELDUNG IN DEM ANWEISUNGS-
HANDBUCH. DIESES SYMBOL WEIST AUF EIN MĂGLICHES SICHERHEITSRISIKO HIN, DURCH DAS SIE ODER
ANDERE PERSONEN VERLETZT WERDEN KĂNNTEN UND DURCH DAS ES ZU EINER BESCHĂDIGUNG DES PRODUKTS
ODER SACHSCHĂDEN KOMMEN KANN.
î°
WARNUNG: SCHLIESSEN SIE DIESEN TASCHENLAMINATOR ZU IHREM SCHUTZ ERST DANN AN DIE
STROMVERSORGUNG AN, NACHDEM SIE DIESE ANWEISUNGEN GANZ DURCHGELESEN HABEN. BEWAHREN SIE
DIESE ANLEITUNGEN AN EINEM GUT ERREICHBAREN ORT AUF, DAMIT SIE SPĂTER DARIN NACHSCHLAGEN
KĂNNEN. UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN, MĂSSEN DIE FOLGENDEN GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSMASS-
NAHMEN BEI DER INSTALLATION UND DER NUTZUNG DIESES PRODUKTS BEACHTET WERDEN.
î°
áî°
î°
Wichtige Schutzmassnahmen î°
AusAn Standardpapier Fotopapier
îą©
Precauzioni relative allâalimentazione elettrica
âą Collegate la macchina ad una presa di corrente appropriata corrispondente al voltaggio richiesto.
âą Staccare la presa di alimentazione prima di spostare la macchina, o quando non se ne prevede lâuso per un periodo
prolungato di tempo.
âą Non usare se il cavo o la presa di alimentazione sono danneggiati, dopo difetti di funzionamento, oppure dopo avere
subito danni di qualsiasi tipo.
âą Non sovraccaricare le prese della corrente oltre la loro capacitĂ , questo puĂČ causare incendi o pericolo di folgorazione.
âą LâunitĂ Ăš stata progettata solamente per lâuso in locali al chiuso.
âą Non versare liquidi di alcun tipo sulla macchina
âą Fare molta attenzione se il prodotto viene utilizzato in presenza di bambini.
Assistenza
âą Si prega di non tentare di effettuare interventi di manutenzione o riparazione da soli. Staccare lâunitĂ dalla presa
elettrica e rivolgersi per le riparazioni a un rivenditore o distributore GBC.
Precauzioni generali
âą Utilizzare il prodotto esclusivamente per l'uso cui Ăš destinato ovvero la plastificazione di documenti.
âą Inserire nell'imboccatura della plastificatrice esclusivamente pouch/documenti.
âą Porre la macchina sopra un piano stabile e sicuro onde evitare cadute accidentali che possano causare danni
personali o alla macchina.
âą Osservare tutte le precauzioni e le istruzioni riportate sulla macchina.
âą Posizionare la macchina nelle vicinanze di una presa elettrica.
Istruzioni per la sicurezza
PER GBC LA VOSTRA SICUREZZA E QUELLA DEGLI ALTRI Ă IMPORTANTE. ALCUNI IMPORTANTI MESSAGGI SONO
RIPORTATI IN QUESTO MANUALE E SULLA MACCHINA. LEGGETELI CON ATTENZIONE.
I SEGUENTI MESSAGGI SI TROVANO SUL RETRO DELLA MACCHINA.
Questo messaggio significa che potreste rimanere feriti gravemente o uccisi se
aprite la macchina con conseguente esposizione accidentale ad alto voltaggio.
Pericolo di scarica
elettrica. Non aprire. Per
operazioni di manutenzione
o riparazione rivolgersi a
personale qualificato.
ATTENZIONE
QUESTO SIMBOLO PRECEDE OGNI MESSAGGIO RELATIVO ALLA SALVAGUARDIA DELLA VOSTRA
INCOLUMITAâ. ESSO INDICA UN RISCHIO POTENZIALE PER LâOPERATORE O PER TERZI, O UN DANNO
POTENZIALE ALLA MACCHINA.
î°
ATTENZIONE: PER MOTIVI DI SICUREZZA, NON COLLEGARE LA PLASTIFICATRICE ALLâALIMENTAZIONE
ELETTRICA PRIMA DI AVER LETTO COMPLETAMENTE LE ISTRUZIONI. CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI IN UN LUOGO ACCESSIBILE PER RIFERIMENTO FUTURO. PER PREVENIRE IL PERICOLO DI
INCIDENTI, Eâ NECESSARIO OSSERVARE LE PRECAUZIONI RIPORTATE NEI PARAGRAFI RELATIVI
ALLâINSTALLAZIONE E USO DEL PRODOTTO.
î°
áî°
î°
Importanti precauzioni î°
SpentoAcceso Carta uso mano Carta fotografica

Elektrische veiligheidsvoorzieningen
âą De plastificeermachine dient aangesloten te worden op een stroomnet met het voltage dat op het apparaat is
aangegeven.
âą Haal de stekker uit de wandcontactdoos wanneer u de machine langere tijd niet gebruikt, of wanneer u ze wilt
verplaatsen.
âą Gebruik de plastificeermachine niet indien het stroomsnoer of de stekker beschadigd zijn of slecht functioneren.
âą Zorg ervoor dat u de wandcontactdozen niet overbelast; dit zou kunnen leiden tot brand of elektische schokken.
âą De machine is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis.
âą Mors geen vloeistof op dit product.
âą Scherp toezicht is vereist wanneer dit product wordt gebruikt in de buurt van kinderen.
Service
âą Probeer noit zelf de hoesplastificeermachine een onderhoudsbeurt te geven of te repareren. Haal de stekker uit de
wandcontactdoos en neem contact op met een door GBC geautoriseerde service vertegenwoordiger voor alle
reparaties.
Algemene voorzorgsmaatregelen
âą Gebruik de plastificeermachine enkel voor haar eigenlijke doel.
âą Plaats enkel plastificeerhoezen en documenten in de invoeropening van de machine.
âą Plaats de machine op een vlakke, stabiele ondergrond om te voorkomen dat zij valt, en zo verwondingen veroorzaakt
of beschadigd wordt.
âą Alle waarschuwingen en instructies aangegeven op de machine dienen opgevolgd te worden.
âą De wandcontactdoos dient geĂŻnstalleerd te worden in de buurt van de machine en dient makkelijk bereikbaar te zijn.
Belangrijke veiligheidsinstructies
ZOWEL UW VEILIGHEID ALS DE VEILIGHEID VAN ANDEREN IS BELANGRIJK VOOR GBC. IN DEZE GEBRUIKERSHAN-
DLEIDING EN OP HET PRODUCT ZELF STAAN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS. LEES DEZE AANWIJZINGEN NAUWKEURIG.
DE VOLGENDE WAARSCHUWING IS TE VINDEN ONDER AAN HET PRODUCT.
Deze veiligheidsmededeling betekent dat u ernstig gewond kunt raken indien u
het product opent en u zo blootstelt aan gevaarlijke elektrische spanning.
Risico van elektrische schok. Niet
openen. Geen door gebruiker te
onderhouden delen binnenin. Voor
het onderhoud verwijzen wij u naar
bevoegd onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING
HET ALARMSYMBOOL VOOR VEILIGHEID GAAT VOORAF AAN ELKE VEILIGHEIDSMEDEDELING IN DEZE
GEBRUIKERSHANDLEIDING. DIT SYMBOOL DUIDT OP EEN POTENTIEEL GEVAARLIJKE SITUATIE VOOR
UZELF OF ANDEREN. OOK ZOU HET PRODUCT OF DE OMGEVING SCHADE KUNNEN OPLOPEN.
î°
WAARSCHUWING: SLUIT DE PLASTIFICEERMACHINE NIET AAN OP HET STROOMNET VOORDAT U
DEZE HANDLEIDING VOLLEDIG HEEFT DOORGELEZEN. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OP EEN
GEMAKKELIJK BEREIKBARE PLAATS VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST. OM UW VEILIGHEID TE
GARANDEREN DIENT U VOLGENDE VOORZORGSMAATREGELEN IN ACHT TE NEMEN.
î°
áî°
î°
Belangrijke voorzorgsmaatregelen î°
UitAan Standaard papier Foto papier

Medidas de proteccion electricas
⹠La unidad debe estar conectada a una fuente de alimentación correspondiente al régimen de voltaje.
âą Desenchufe la unidad antes de moverla o cuando no se utilice durante un periodo prolongado de tiempo.
âą No utilice la mĂĄquina con cables o enchufes en mal estado.
⹠No sobrecargue las tomas de corriente eléctrica por encima de su capacidad, ya que puede ocasionar un
incendio o una descarga eléctrica.
âą La unidad estĂĄ diseñada para utilizarse Ășnicamente en interiores.
âą No vierta lĂquidos de ningĂșn tipo sobre este equipo.
⹠Extreme las medidas de precaución si hay niños en las proximidades.
Servicio
âą No manipule ni trate de reparar usted la mĂĄquina. Desenchufe la unidad y acuda a un centro de servicio
autorizado GBC para realizar cualquier reparaciĂłn.
Medidas de seguridad generales
âą Utilice la unidad sĂłlo para el uso al que estĂĄ destinada.
âą No coloque nada en el conducto de entrada que no sean documentos/bolsas.
⹠Coloque la unidad en una zona de trabajo estable y segura para evitar que se caiga y provoque daños a la
unidad y al propio personal.
âą Siga todas las instrucciones y advertencias indicadas en la unidad.
âą El enchufe se instalarĂĄ cerca del equipo y serĂĄ de fĂĄcil acceso.
Instrucciones de seguridad importantes
PARA GBC,SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMAS ES IMPORTANTE. EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL
PRODUCTO, HAY MENSAJES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LEALOS CON ATENCION.
EN EL FONDO DEL PRODUCTO SE ENCUENTRA ESTA ADVERTENCIA.
Este mensaje de seguridad significa que usted podrĂa resultar gravemente
herido o incluso encontrar la muerte si abriera este producto y se expusiera
a un voltaje peligroso.
Riesgo de descarga eléctrica.
No abrir. Las piezas internas
no deben ser manipuladas por
el usuario. Acudir a un centro
de servicio especializado.
ADVERTENCIA
EL SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRECEDE A CADA MENSAJE DE SEGURIDAD EN ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES.ESTE SIMBOLO INDICA UN RIESGO PARA LA SEGURIDAD
PERSONAL QUE PODRIA AFECTARLE A USTED O A LOS DEMAS, PROVOCAR DAĂOS A LOS
PRODUCTOS O A LA PROPIEDAD.
î°
ADVERTENCIA: PARA SU SEGURIDAD, NO CONECTE LA PLASTIFICADORA A LA CORRIENTE
ELECTRICA SIN HABER LEIDO ANTES COMPLETAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES EN UN LUGAR ADECUADO PARA FUTURAS CONSULTAS. COMO MEDIDA DE
PROTECCION, HAY QUE TOMAR LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD BASICAS
DURANTE EL MONTAJE Y USO DE ESTE PRODUCTO.
î°
áî°
î°
Medidas de seguridad importantes î°
OffOn Papel estĂĄndar Papel fotogrĂĄfico
îą«
Salvaguardas eléctricas
⹠Este aparelho deve ser ligado a uma alimentação eléctrica correspondente à tensão nominal do aparelho.
⹠Desligue a ficha eléctrica do aparelho antes de deslocå-lo, ou se durante longo tempo não for uså-lo.
⹠Não trabalhe se a ficha ou o cabo eléctrico estiver estragado, danificado ou a funcionar mal.
âą NĂŁo sobrecarregue as tomadas elĂ©ctricas acima da sua capacidade, pode haver incĂȘndios ou choques elĂ©ctricos.
âą Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente em ambientes internos.
âą NĂŁo derrame lĂquidos de qualquer tipo no aparelho.
⹠à necessåria uma vigilùncia severa se este aparelho for utilizado perto de crianças.
AssistĂȘncia
âą NĂŁo tente realizar pessoalmente operaçÔes de assistĂȘncia nem reparação no plastificadora de bolsas.
Desligue a ficha do aparelho e contacte um representante de assistĂȘncia autorizado da GBC para quaisquer
necessidades de reparaçÔes.
Salvaguardas gerais
âą Utilize este aparelho somente para as finalidades do mesmo.
âą NĂŁo coloque nada na abertura de entrada do aparelho, excepto bolsas/documentos.
âą Coloque o aparelho sobre uma mesa de trabalho segura e estĂĄvel, para evitar que o aparelho caia e cause danos
pessoais ou mesmo ao prĂłprio aparelho.
âą Obedeça todas as advertĂȘncias e instruçÔes marcadas no aparelho.
⹠A tomada eléctrica deve ser instalada perto do equipamento e ter acesso fåcil.
Importantes instruçÔes de segurança
A SUA SEGURANĂA,ASSIM COMO A SEGURANĂA DOS OUTROS Ă IMPORTANTE PARA A GBC. NESTE MANUAL DE
INSTRUĂĂES E NO PRĂPRIO APARELHO HĂ IMPORTANTES AVISOS DE SEGURANĂA. LEIA ESTES AVISOS COM ATENĂĂO.
A SEGUINTE ADVERTĂNCIA ENCONTRA-SE NA PARTE DE BAIXO DO APARELHO.
Esta mensagem de segurança significa que poderå sofrer grandes danos
pessoais, e mesmo morrer, se abrir o aparelho e expor-se a tensĂŁo perigosa.
Risco de choque eléctrico. Não
abra. Não hå dentro peças que
poçam ser reparadas pelo
utilizador. Contacte com o pessoal
de assistĂȘncia qualificado.
ADVERTĂNCIA
HĂ UM SĂMBOLO DE ALERTA ANTES DE CADA MENSAGEM DE SEGURANĂA NESTE MANUAL DE
INSTRUĂĂES. ESTE SĂMBOLO INDICA UM RISCO POTENCIAL PARA A SEGURANĂA PESSOAL, COM
DANOS PESSOAIS PARA SI OU PARA OUTRAS PESSOAS, ALĂM DE DANOS MATERIAIS AO APARELHO
E/OU DEMAIS EQUIPAMENTO.
î°
ADVERTĂNCIA: PARA A SUA PRĂPRIA PROTECĂĂO, NĂO LIGUE A PLASTIFICADORA DE BOLSA Ă
ELECTRICIDADE ANTES DE TER LIDO INTEIRAMENTE ESTAS INSTRUĂĂES. GUARDE ESTAS
INSTRUĂĂES NUM LUGAR SEGURO PARA FUTURAS CONSULTAS. PARA PROTEGER-SE CONTRA
DANOS PESSOAIS, Ă NECESSĂRIO OBEDECER ĂS PRECAUĂĂES BĂSICAS DE SEGURANĂA NA
INSTALAĂĂO E NA UTILIZAĂĂO DO APARELHO.
î°
áî°
î°
Salvaguardas importantes î°
DesligadoLigado Papel normal Papel fotogrĂĄfico

SkyddsĂ„tgĂ€rder â el
⹠Enheten mÄste vara ansluten till en matningsspÀnning som stÀmmer överens med det elektriska mÀrkvÀrdet.
⹠Dra ur enheten innan du flyttar den, eller om den inte ska anvÀndas under en lÀngre tid.
⹠AnvÀnd inte enheten om elkabeln eller kontakten Àr skadade eller inte fungerar riktigt.
⹠Koppla inte in alltför mÄnga elektriska maskiner till ett och samma uttag. Detta kan orsaka brand eller elchock.
⹠Enheten Àr endast avsedd för inomhusanvÀndning.
⹠Spill inte nÄgon form av vÀtska pÄ produkten.
⹠En vuxen ska alltid finnas med om enheten anvÀnds tillsammans med eller i nÀrheten av barn.
Service
⹠Försök inte utföra service eller reparation pÄ laminatorn sjÀlv.Dra ur kontakten till enheten, och lÄt en
auktoriserad GBC-servicerepresentant utföra de reparationer som behövs.
AllmÀnna skyddsÄtgÀrder
⹠AnvÀnd inte enheten till nÄgot annat Àn det den Àr avsedd för.
⹠Placera inte nÄgot annat Àn laminatfickor/dokument i enhetens öppning.
⹠Placera enheten pÄ en sÀker och stabil arbetsyta för att hindra den frÄn att falla och eventuellt orsaka
personskador och skador pÄ enheten.
⹠Iakttag alla varningar och anvisningar som finns markerade pÄ enheten.
⹠SpÀnningsuttaget skall vara placerat nÀra utrustningen, och det skall vara lÀtt Ätkomligt.
Viktiga sÀkerhetsanvisningar
DIN SĂKERHET OCH ANDRAS SĂKERHET ĂR VIKTIG FĂR GBC. I DEN HĂR BRUKSANVISNINGEN OCH PĂ
PRODUKTEN FINNS VIKTIG SĂKERHETSINFORMATION. LĂS DESSA MEDDELANDEN NOGGRANT.
FĂLJANDE VARNING FINNS PĂ
PRODUKTENS UNDERSIDA.
Det hÀr sÀkerhetsmeddelandet informerar dig om risk för allvarliga
personskador eller dödsfall om du öppnar produkten och utsÀtter dig sjÀlv
för farliga elspÀnningar.
Risk för elchock. Ăppna inte.
Du kan inte göra service pÄ
nÄgra interna komponenter.
LĂ„t kvalificerad
servicepersonal utföra service.
VARNING
VARNINGSSYMBOLEN SITTER FĂRE ALLA SĂKERHETSMEDDELANDEN I DEN HĂR
BRUKSANVISNINGEN. SYMBOLEN INDIKERAR EN POTENTIELL SĂKERHETSRISK SOM KAN
INNEBĂRA PERSONSKADOR PĂ
DIG SJĂLV ELLER ANDRA, OCH SOM ĂVEN KAN INNEBĂRA
SKADOR PĂ
PRODUKTEN ELLER ANNAN EGENDOM.
î°
VARNING: SE TILL ATT ALLTID SKYDDA DIG SJĂLV. ANSLUT INTE LAMINATORN TILL
ELSPĂNNING FĂRRĂN DU LĂST DESSA ANVISNINGAR HELT OCH HĂ
LLET. FĂRVARA
ANVISNINGARNA PĂ
LĂMPLIG PLATS FĂR FRAMTIDA REFERENS. SKYDDA DIG SJĂLV
MOT SKADOR. FĂLJANDE GRUNDLĂGGANDE SĂKERHETSĂ
TGĂRDER MĂ
STE FĂLJAS VID
INSTĂLLNING OCH ANVĂNDNING AV PRODUKTEN.
î°
áî°
î°
Viktiga skyddsĂ„tgĂ€rder î°
AvPĂ„ Standardpapper Fotopapper
àœ
Ărodki bezpieczeÆstwa dotyczĂ ce instalacji elektrycznej
âą
UrzĂ dzenie powinno byç podâĂ czone do napiÂŽcia zgodnego z parametrami znamionowymi urzĂ dzenia.
âą
Przed przeniesieniem urzĂ dzenia lub jeĂli nie bÂŽdzie korzystaâo siÂŽ z niego przez dâuËszy okres, naleËy je odâĂ czyç od ĂȘrĂłdâa zasilania.
âą
JeĂli uszkodzony jest kabel zasilajĂ cy czy wtyczka lub jeĂli dziaâajĂ one w sposĂłb niewâaĂciwy, nie naleËy uËytkowaç urzĂ dzenia.
âą
Nie naleËy przeciĂ Ëaç gniazdek elektrycznych ponad ich parametry znamionowe, gdyË grozi to poËarem lub poraËeniem prĂ dem
elektrycznym.
âą
UrzĂ dzenie jest przeznaczone wyâĂ cznie do uËytku wewnĂ trz pomieszczeÆ.
âą
Na urzĂ dzenie nie wolno rozlewaç Ëadnych pâynĂłw.
âą
NaleËy zachowaç szczegĂłlnĂ ostroËnoĂç, jeĂli w pobliËu urzĂ dzenia znajdujĂ siÂŽ dzieci.
Serwis
âą
UËytkownik nie powinien sam dokonywaç czynnoĂci serwisowych lub naprawiaç urzĂ dzenia. NaleËy odâĂ czyç urzĂ dzenie od zasilania i
skontaktowaç siŽ z autoryzowanym przedstawicielem serwisu GBC w celu dokonania koniecznych napraw.
OgĂłlne Ărodki ostroËnoĂci
âą
UrzĂ dzenie naleËy uËytkowaç zgodnie z przeznaczeniem.
âą
Do otworu laminatora nie naleËy wkâadaç Ëadnych innych przedmiotĂłw oprĂłcz folii do laminowania i dokumentĂłw.
âą
Urzà dzenie powinno znajdowaç siŽ w bezpiecznym, stabilnym miejscu, zabezpieczone przed upadkiem w ten sposób, by nie
wystÂŽpowaâa groĂȘba obraËeÆ osĂłb i jego uszkodzenia.
âą
NaleËy przestrzegaç wszystkich ostrzeËeÆ i instrukcji znajdujĂ cych siÂŽ na urzĂ dzeniu.
âą
Gniazdko zasilajĂ ce powinno znajdowaç siÂŽ blisko urzĂ dzenia i powinien byç do niego âatwy dostÂŽp.
WaËne instrukcje dotyczĂ ce zachowania bezpieczeÆstwa
FIRMA GBC PRZYWIĂZUJE DUËĂ WAGÂą DO BEZPIECZEÂĄSTWA UËYTKOWNIKĂW NASZYCH PRODUKTĂW JAK I INNYCH OSĂB. TA
INSTRUKCJA ORAZ INSTRUKCJA ZNAJDUJĂCA SIÂą NA PRODUKCIE ZAWIERAJĂ INFORMACJE WAËNE DLA ZACHOWANIA
BEZPIECZE¥STWA. PROSIMY O DOKžADNE ZAPOZNANIE SI¹ Z TYMI INSTRUKCJAMI.
NA DOLNEJ CZÂąĂCI PRODUKTU ZNAJDUJE SIÂą NASTÂąPUJĂCE OSTRZEËENIE.
Niniejsza informacja o zachowaniu bezpieczeÆstwa oznacza, Ëe uËytkownik moËe doznaç
powaËnych obraËeÆ a nawet zginà ç, jeĂli otworzy urzĂ dzenie i wystawi siÂŽ na dziaâanie
niebezpiecznego napiÂŽcia.
Ryzyko poraËenia prĂ dem elektrycznym.
Nie otwieraç. Wewnà trz urzà dzenia nie ma
czÂŽĂci obsâugiwanych przez uËytkownika.
CzynnoĂci serwisowe powinni wykonywaç
wykwalifikowani pracownicy serwisu.
OSTRZEËENIE
PRZED KAËDĂ INFORMACJĂ DOTYCZĂCĂ BEZPIECZEÂĄSTWA ZNAJDUJE SIÂą SYMBOL BEZPIECZEÂĄSTWA.
SYMBOL TEN WSKAZUJE WYSTÂąPOWANIE RYZYKA POTENCJALNEGO ZAGROËENIA DLA LUDZI, KTĂRE MOËE
SPOWODOWAĂ„ ZAGROËENIE UËYTKOWNIKA, INNYCH OSĂB, USZKODZENIA PRODUKTU LUB MIENIA.
î°
OSTRZEËENIE ZE WZGLÂąDU NA BEZPIECZEÂĄSTWO UËYTKOWNIKA, NIE NALEËY PODžĂCZAĂ„ LAMINATORA
DO PRĂDU BEZ DOKžADNEGO ZAPOZNANIA SIÂą Z NINIEJSZĂ INSTRUKCJĂ. NINIEJSZA INSTRUKCJA
POWINNA BYĂ„ PRZECHOWYWANA W žATWO DOSTÂąPNYM MIEJSCU, BY MOËNA BYžO Z NIEJ SKORZYSTAĂ„ W
RAZIE POTRZEBY. W CELU UNIKNIÂąCIA OBRAËEÂĄ PODCZAS MONTAËU I EKSPLOATACJI URZĂDZENIA
NALEËY PRZESTRZEGAĂ„ PODANYCH PONIËEJ ELEMENTARNYCH ĂRODKĂW BEZPIECZEÂĄSTWA.
î°
áî°
î°
WaËne Ărodki ostroËnoĂci
î°
OffOn Zwykây Papier Papier Fotograficzny
îČ”
OpatïŹenĂ pro prĂĄci s elektrickËm proudem
âą
PïŹĂstroj musĂ bËt pïŹipojen ke zdroji napĂ»tĂ, kterĂ© odpovĂdĂĄ jeho oznaĂŁenĂ.
âą
PïŹĂstroj odpojte od zdroje napĂ»tĂ, pokud jej chcete pïŹemĂstit nebo jej po delâ°Ă dobu nepouĂĂvĂĄte.
âą
PïŹĂstroj nepouĂĂvejte, pokud je poâ°kozenË nebo vadnË, nebo je poâ°kozen napĂĄjecĂ kabel.
âą
NepïŹetĂ»Ăujte elektrickĂ© zĂĄsuvky nad jejich kapacitu, mohlo by dojĂt k poĂĂĄru nebo Ășrazu elektrickËm proudem.
âą
PïŹĂstroj nenĂ urĂŁen pro venkovnĂ pouĂitĂ.
âą
NerozlĂ©vejte na pïŹĂstroj ĂĂĄdnĂ© tekutiny.
âą
PïŹi prĂĄci nenechĂĄvejte pïŹĂstroj bez dozoru, pokud jsou v blĂzkosti dĂ»ti.
ĂdrĂba
âą
Nepokouâ°ejte se sami o ĂșdrĂbu nebo opravu laminĂĄtoru. Odpojte pïŹĂstroj od zdroje napĂ»tĂ a kontaktujte autorizovanË
servis GBC.
ObecnĂĄ opatïŹenĂ
âą
PouĂĂvejte pïŹĂstroj pouze k ĂșĂŁelĂm, pro kterĂ© je urĂŁen.
âą
Do zavĂĄdĂ»cĂho otvoru pïŹĂstroje vklĂĄdejte vËhradnĂ» laminovacĂ kapsy/dokumenty.
âą
UmĂstĂ»te pïŹĂstroj na bezpeĂŁnou, stabilnĂ pracovnĂ plochu, aby nespadl a nĂ»koho nezranil nebo se nepoâ°kodil.
âą
Dbejte vâ°ech upozornĂ»nĂ a pokynĂ na pïŹĂstroji.
âą
ZĂĄsuvky by mĂ»ly bËt v blĂzkosti pïŹĂstroje a mĂ»ly by bËt snadno pïŹĂstupnĂ©.
DĂleĂitĂ© bezpeĂŁnostnĂ pokyny
VA·E BEZPEĂąNOST I BEZPEĂąNOST OSTATNĂCH OSOB JE PRO GBC DĂLEĂITĂ. V TĂTO P€ĂRUĂąCE A NA
P€ĂSTROJĂCH JSOU DĂLEĂITĂ BEZPEĂąNOSTNĂ POKYNY. ĂąTĂčTE TYTO POKYNY POZORNĂč.
TATO VÂŻSTRAHA JE NA SPODNĂ ĂąĂSTI P€ĂSTROJE.
Toto bezpeĂŁnostnĂ upozornĂ»nĂ znamenĂĄ, Ăe by mohlo dojĂt k vĂĄĂnĂ©mu zranĂ»nĂ
nebo usmrceni, pokud pïŹĂstroj otevïŹete a budete zasaĂeni nebezpeĂŁnËm
elektrickËm napĂ»tĂm.
NebezpeĂŁĂ Ășrazu elektrickËm proudem.
NeotvĂrat. UvnitïŹ nejsou ĂĂĄdnĂ©
souĂŁĂĄstky pro vlastnĂ ĂșdrĂbu
uĂivatelem. PïŹenechte ĂșdrĂbu
kvalifikovanĂ©mu servisnĂmu personĂĄlu.
VÂŻSTRAHA
VÂŻSTRAĂNÂŻ BEZPEĂąNOSTNĂ SYMBOL JE P€ED KAĂDÂŻM POKYNEM V TĂTO P€ĂRUĂąCE,
KTERÂŻ SE TÂŻKĂ BEZPEĂąNOSTI. TENTO SYMBOL OZNAĂąUJE POTENCIĂLNĂ PORU·ENĂ
BEZPEĂąNOSTI, KDY MĂĂETE ZRANIT SEBE NEBO NĂčKOHO JINĂHO, NEBO MĂĂETE
ZPĂSOBIT POĂKOZENĂ P€ĂSTROJE NEBO ·KODU NA MAJETKU.
î°
VÂŻSTRAHA: PRO SVOU VLASTNĂ BEZPEĂąNOST, NEP€IPOJUJTE LAMINĂTOR KE ZDROJI
ELEKTRICKĂHO NAPĂčTĂ P€ED PROSTUDOVĂNĂM TĂčCHTO POKYNĂ. POKYNY
UCHOVEJTE NA VHODNĂM MĂSTĂč PRO POZDĂčJ·à POUĂITĂ. ABY NEDO·LO KE ZRANĂčNĂ
P€I NASTAVOVĂNĂ A POUĂĂVĂNĂ VÂŻROBKU, JE NUTNO DODRĂOVAT NĂSLEDUJĂCĂ
BEZPEĂąNOSTNĂ OPAT€ENĂ.
î°
áî°
î°
DĂleĂitĂĄ bezpeĂŁnostnĂ opatïŹenĂ
î°
VypnutoZapnuto KancelĂĄïŹskË papĂr FotopapĂr
ëš
Elektromos biztonsĂĄgi elĆĂrĂĄsok
âą
A berendezĂ©st csak a megfelelĆ elektromos hĂĄlĂłzati feszĂŒltsĂ©gı elektromos hĂĄlĂłzathoz szabad csatlakoztatni!
âą
Ha el akarja mozdĂtani a berendezĂ©st, vagy p1-ha hosszabb ideig szĂŒneteltetni kĂvĂĄnja a berendezĂ©s hasznĂĄlatĂĄt, hĂșzza ki a hĂĄlĂłzati
csatlakozĂł dugĂłt a csatlakozĂł aljzatbĂłl!
âą
Ne hasznĂĄlja a berendezĂ©st, p1-ha sĂ©rĂŒlt a hĂĄlĂłzati csatlakozĂł kĂĄbel vagy a dugĂł, illetve p1-ha megsĂ©rĂŒlt, vagy meghibĂĄsodott a
berendezés!
âą
Ne terhelje az elĆĂrtnĂĄl nagyobb teljesĂtmĂ©nnyel az elektromos csatlakozĂł aljzatokat, mert ez tĂŒzet vagy ĂĄramĂŒtĂ©st okozhat!
âą
A berendezést csak zårt helyen szabad hasznålni!
âą
Ne öntsön semmilyen folyadékot a berendezésre!
âą
KĂŒlönösen ĂŒgyeljen, p1-ha a berendezĂ©s mıködtetĂ©se közben gyermekek is lehetnek a közelĂ©ben!
JavĂtĂĄs
âą
Ne prĂłbĂĄlja sajĂĄtmaga javĂtani, vagy szerelni a meghibĂĄsodott tasakfĂłlizĂĄzĂł berendezĂ©st! HĂșzza ki a berendezĂ©s hĂĄlĂłzati
csatlakozĂłjĂĄt, Ă©s a javĂtĂĄs Ă©rdekĂ©ben vegye fel a kapcsolatot a GBC szervizkĂ©pviseletĂ©vel!
ĂltalĂĄnos biztonsĂĄgi elĆĂrĂĄsok
âą
Csak a rendeltetési céljåra hasznålja a berendezést!
âą
Semmi mĂĄst ne helyezzen a berendezĂ©s bemeneti nyĂlĂĄsĂĄba, csak a tasakokat Ă©s a dokumentumokat!
âą
Helyezze a berendezĂ©st olyan biztonsĂĄgos Ă©s stabil helyre, ahonnan az nem eshet le! Ăgy elkerĂŒlhetĆek az ebbĆl eredĆ sĂ©rĂŒlĂ©sek Ă©s a
berendezés kårosodåsa.
âą
Kövesse a berendezĂ©sen talĂĄlhatĂł utasĂtĂĄsokat Ă©s figyelmeztetĂ©seket!
âą
Ăgy helyezze el a berendezĂ©st, hogy az elektromos hĂĄlĂłzati csatlakozĂłaljzat a közelben, Ă©s könnyen elĂ©rhetĆ helyen legyen!
Fontos biztonsågi óvintézkedések
AZ ĂN ĂS MĂSOK BIZTONSĂGA FONTOS SZEMPONT A GBC SZĂMĂRA. EBBEN A KEZELĂSI ĂTMUTATĂBAN ĂS A TERMĂKEN
FONTOS BIZTONSĂGI ELĂĂRĂSOK TALĂLHATĂAK. KĂRJĂK, FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET!
A TERMĂK ALSĂ RĂSZĂN A KĂVETKEZĂ FIGYELMEZTETĂ FELIRAT OLVASHATĂ.
A fenti biztonsågi figyelmeztetés azt jelenti, hogy a berendezés felnyitåsåval olyan nagy
elektromos feszĂŒltsĂ©gnek teheti ki magĂĄt, amely komoly, vagy akĂĄr halĂĄlos sĂ©rĂŒlĂ©shez is
vezethet.
ĂramĂŒtĂ©s-veszĂ©ly! Ne nyissa fel!
A berendezésben nincsenek
olyan alkatrészek, amelyeket
sajĂĄtmaga javĂthat. A berendezĂ©s
javĂtĂĄsĂĄt bĂzza szakemberre!
FIGYELEM!
EBBEN A KEZELĂSI ĂTMUTATĂBAN, MINDEN BIZTONSĂGGAL KAPCSOLATOS MEGJEGYZĂST, A
BIZTONSĂGI FIGYELMEZTETĂ JELZĂS ĂBRĂJA ELĂZI MEG. EZ A JELZĂS AZ ESETLEGES OLYAN
VESZĂLYHELYZETEKRE HĂVJA FEL A FIGYELMET, AMELYEK SORĂN SĂRĂLĂS ĂRHETI ĂNT VAGY
MĂSOKAT, ILLETVE MEGSĂRĂLHET A TERMĂK VAGY MĂS TĂRGYAK.
î°
FIGYELEM: A SAJĂT BIZTONSĂGA ĂRDEKĂBEN NE CSATLAKOZTASSA A TASAKFĂLIĂZĂ
BERENDEZĂST AZ ELEKTROMOS HĂLĂZATHOZ ANĂLKĂL, HOGY EZT A BIZTONSĂGI ĂTMUTATĂT
ALAPOSAN EL NEM OLVASTA! AZ ĂTMUTATĂT TARTSA A KĂSĂBBIEKBEN IS KĂNNYEN ELĂRHETĂ
HELYEN! A SĂRĂLĂSEK ELKERĂLĂSE ĂRDEKĂBEN, TARTSA BE A KĂVETKEZĂ ALAPVETĂ
BIZTONSĂGI ĂVINTĂZKEDĂSEKET A TERMĂK ELĂKĂSZĂTĂSE ĂS HASZNĂLĂTA SORĂN!
î°
áî°
î°
Fontos biztonsĂĄgi elĆĂrĂĄsok
î°
kikapcsolĂĄsbekapcsolĂĄs std. paper photo paper
îČ”
îĐEĐTĐ ĐЧECĐĐE ĐEPî ĐPEĐĐĐĄĐąĐĐ ĐĐĐĐĐĄĐąĐ
âą ĐĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ОзЎДлОД ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ бîŃî ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐŸ Đș ĐœĐ°ĐżŃŃĐ¶Đ”ĐœĐžŃ ĐžŃŃĐŸŃĐœĐžĐșĐ° пОŃĐ°ĐœĐžŃ, ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃĐ”ĐŒŃ ŃĐ°ŃŃĐ”ŃĐœîĐŒ îлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐŒ
Ń
Đ°ŃĐ°ĐșŃĐ”ŃĐžŃŃĐžĐ±Đ°ĐŒ.
âą BîŃĐ°ŃĐžŃĐ” ĐČОлĐșŃ ĐŒĐ°ŃĐžĐœî Оз ŃĐŸĐ·Đ”ŃĐșĐž пДŃДЎ ŃĐ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș пДŃĐ”ĐŒĐ”ŃĐ°Ńî ДД, ОлО ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐŸĐœĐ° ĐœĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»îĐ·ŃĐ”ŃŃŃ ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” ЎлОŃДлîĐœĐŸĐłĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒĐ”ĐœĐž.
âą ĐĐ” îĐșŃплŃĐ°ŃĐžŃŃĐčŃĐ” ĐŒĐ°ŃĐžĐœŃ ĐżŃĐž ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐœĐŸĐŒ ŃĐœŃŃĐ” пОŃĐ°ĐœĐžŃ ĐžĐ»Đž ĐČОлĐșĐ”, Đ”ŃлО ĐŸĐœĐ° ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐ° ОлО ĐœĐ”ĐžŃĐżŃĐ°ĐČĐœĐŸ ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°Đ”Ń.
âą ĐĐ” пДŃДгŃŃжаĐčŃĐ” îлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșОД ŃĐŸĐ·Đ”ŃĐșĐž ŃĐČĐ”ŃŃ
ĐžŃ
ĐżŃĐŸĐżŃŃĐșĐœĐŸĐč ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃĐž; ĐČ ŃДзŃĐ»îŃĐ°ŃĐ” îŃĐŸĐłĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐœŃŃî ĐżĐŸĐ¶Đ°Ń ĐžĐ»Đž ĐżĐŸŃĐ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”
îлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐŒ ŃĐŸĐșĐŸĐŒ.
âą ĐĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ОзЎДлОД ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐŸ ŃĐŸĐ»îĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń îĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃОО ĐČĐœŃŃŃĐž ĐżĐŸĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐč.
âą ĐĐ” ĐżŃĐŸĐ»ĐžĐČĐ°ĐčŃĐ” жОЎĐșĐŸŃŃî Đ»ŃĐ±ĐŸĐłĐŸ ĐČОЎа ĐœĐ° ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ОзЎДлОД.
âą ĐĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐČĐ”ŃŃĐž ŃŃĐ°ŃДлîĐœĐŸĐ” ĐœĐ°Đ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžĐ”, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ОзЎДлОД ĐžŃĐżĐŸĐ»îĐ·ŃĐ”ŃŃŃ ŃŃĐŽĐŸĐŒ Ń ĐŽĐ”ŃîĐŒĐž.
TEXĐĐCĐĐŁĐĐBAĐĐE
âą ĐĐ” ĐżîŃĐ°ĐčŃĐ”Ńî ĐżŃĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃî ŃĐ”Ń
ĐŸĐ±ŃĐ»ŃжОĐČĐ°ĐœĐžĐ” ОлО ŃĐ”ĐŒĐŸĐœŃ Đ»Đ°ĐŒĐžĐœĐ°ŃĐŸŃĐ° паĐșĐ”ŃĐŸĐČ ŃĐ°ĐŒĐŸŃŃĐŸŃŃДлîĐœĐŸ. BîŃĐ°ŃĐžŃĐ” ĐČОлĐșŃ ĐŒĐ°ŃĐžĐœî Оз ŃĐŸĐ·Đ”ŃĐșĐž Đž
ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐžŃĐ”Ńî Đș ĐŸŃĐžŃОалîĐœĐŸĐŒŃ ĐżŃДЎŃŃĐ°ĐČĐžŃĐ”Đ»Ń GBC ĐżĐŸ ŃĐ”ŃĐČĐžŃŃ ĐČ ĐŸŃĐœĐŸŃĐ”ĐœĐžĐž Đ»ŃĐ±ĐŸĐłĐŸ ŃŃДбŃĐ”ĐŒĐŸĐłĐŸ ŃĐ”ĐŒĐŸĐœŃĐ°.
ĐĐĄĐĐĐĐîĐ ĐEĐ î ĐĐ ĐĐĐĐĄĐąĐĐ ĐĐĐĐĐĄĐąĐ
âą ĐŃĐżĐŸĐ»îĐ·ŃĐčŃĐ” ĐŽĐ°ĐœĐœŃŃ ĐŒĐ°ŃĐžĐœŃ ŃĐŸĐ»îĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐœîŃ
ĐŽĐ»Ń ĐœĐ”Đ” ŃДлДĐč.
âą ĐĐ” ĐČŃĐŸĐČîĐČĐ°ĐčŃĐ” ŃŃĐŸ-Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐČ ĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃОД ĐŒĐ°ŃĐžĐœî, ĐșŃĐŸĐŒĐ” паĐșĐ”ŃĐŸĐČ/ĐŽĐŸĐșŃĐŒĐ¶ĐœŃĐŸĐČ.
âą ĐĐŸŃŃĐ°ĐČîŃĐ” ĐŒĐ°ŃĐžĐœŃ ĐœĐ° ĐœĐ°ĐŽĐ”Đ¶ĐœŃŃ, ŃŃабОлîĐœŃŃ ŃĐ°Đ±ĐŸŃŃŃ ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃî Ń ŃĐ”ĐŒ, ŃŃĐŸĐ±î ĐœĐ” ĐŽĐŸĐżŃŃŃĐžŃî ĐżĐ°ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐŒĐ°ŃĐžĐœî Đž ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ ĐœĐ°ĐœĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ
лОŃĐœĐŸĐč ŃŃĐ°ĐČĐŒî Đž ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐŒĐ°ŃĐžĐœî.
âą BîĐżĐŸĐ»ĐœŃĐčŃĐ” ĐČŃĐ” ĐżŃДЎŃĐżŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ Đž ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОО, ĐżŃĐŸĐŒĐ°ŃĐșĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐœîĐ” ĐœĐ° ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐ”.
âą Đ ĐŸĐ·Đ”ŃĐșĐ° ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đœî бîŃî ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐ° ŃŃĐŽĐŸĐŒ Ń ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ, Đž ĐŽĐŸ ĐœĐ”Đ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ бîŃî лДгĐșĐŸ ĐŽĐŸĐ±ĐžŃĐ°ŃîŃŃ.
BAĐHîE ĐHCTPĐŁĐĐŠĐĐ ĐĐ TEXHĐĐE ĐEĐĐĐACHĐCTĐ
BAĐšA ĐĐЧHAĐŻ ĐEĐOĐACHĐĐĄĐą4, TAKĐE ĐAĐ Đ ĐEĐĐĐACHĐCT4 ĐĐ ĐŁĐĐX ĐĐźĐĐĐ, ĐЧEH4 ĐĐĐĐĐ ĐĐĐŻ GBC. B ĐACTOĐŻĐ©EĐ
ĐHCTPĐŁĐĐŠĐĐ ĐĐ DĐCĐĐĐŁATAĐŠĐĐ, A TAĐĐE ĐA CAMOM ĐĐĐEĐĐĐ ĐĐEĐźTCĐŻ BAĐHIE COOĐĐ©EHĐĐŻ O ĐĐĐĐĐACHĐCTĐ.
BHĐĐATEĐ4HĐ ĐĐ ĐЧйĐĐąE DTĐ COOĐĐ©EHĐĐŻ.
CĐEĐУПЩEE ĐĐ EĐĐŁĐĐ EĐĐĐĐĐE ĐAXĐĐĐйХЯ ĐĄĐĐĐĐŁ ĐĐĐĐĐĐĐŻ.
ĐĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ŃĐŸĐŸĐ±ŃĐ”ĐœĐžĐ” ĐŸ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž ĐŸĐ·ĐœĐ°ŃĐ°Đ”Ń, ŃŃĐŸ Bî ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŃĐžŃî ŃĐ”ŃîĐ”Đ·ĐœŃŃ
ŃŃĐ°ĐČĐŒŃ ĐžĐ»Đž ĐżĐŸĐłĐžĐ±ĐœŃŃî, Đ”ŃлО ĐŸŃĐșŃĐŸĐ”ŃĐ” ĐŒĐ°ŃĐžĐœŃ Đž ĐżĐŸĐŽĐČĐ”ŃĐłĐœĐ”ŃĐ” ŃĐ”Đ±Ń ĐČĐŸĐ·ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžŃ
ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐœĐ°ĐżŃŃĐ¶Đ”ĐœĐžŃ.
ĐпаŃĐœĐŸŃŃî ĐżĐŸŃĐ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ $лДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐŒ
ŃĐŸĐșĐŸĐŒ. ĐĐ” ĐŸŃĐșŃ)ĐČĐ°Ńî. BĐœŃŃŃĐž ĐœĐ”Ń
ĐŽĐ”ŃалДĐč, ĐŸĐ±ŃĐ»ŃжОĐČĐ°Đ”ĐŒ)Ń
ĐżĐŸĐ»îĐ·ĐŸĐČĐ°ŃĐ”Đ»Đ”ĐŒ. ĐĐ° ŃĐ”Ń
ĐŸĐ±ŃĐ»ŃжОĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ
ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐ°ĐčŃĐ”Ńî Đș ĐșĐČалОŃĐžŃĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐŒŃ
ĐŸĐ±ŃĐ»ŃжОĐČĐ°ŃŃĐ”ĐŒŃ ĐżĐ”ŃŃĐŸĐœĐ°Đ»Ń.
ĐĐ EĐĐŁĐĐ EĐĐEHĐE
B ĐACTOĐŻĐ©EĐ ĐĐХйРУĐĐŠĐĐ ĐĐ îĐĐĄĐĐĐŁĐĐąĐĐŠĐĐ ĐĐĐ ĐĐ ĐĐĐĐîĐ COOĐĐ©ĐĐĐEĐ Đ ĐĐĐOĐĐCĐĐCTĐ ĐĄĐąĐĐĐą ĐĐAĐ
ĐĐ EĐĐŁĐĐ EĐĐEHĐĐŻ OĐ ĐĐACHĐCTĐ. TAĐĐĐ ĐĐAĐ ĐĐBĐPĐĐą Đ ĐĐĐąEĐĐŠĐAĐ<ĐĐĐ ĐĐACHĐCTĐ ĐĐĐŻ ĐĐЧĐĐĐ
ĐĐĐĐĐACĐĐĐĄTĐ, ĐĐĐąĐĐ AĐŻ ĐĐĐEĐą ĐĐ ĐBECйРРĐAĐECEĐĐĐź йРABĐî BAĐ ĐĐĐ ĐĐ ĐŁĐĐĐ ĐĐźĐĐŻĐ, A ĐąAĐĐE Đ
ĐĐBĐ EĐĐĐĐĐĐź ĐĐĐEĐĐĐŻ ĐĐĐ ĐĐРЧE ĐĐĐŁĐ©ECĐąBA.
î°
ĐĐ EĐĐŁĐĐ EĐĐĐĐĐE: ĐĐĐŻ BAĐšEĐ ĐAĐ©ĐTî ĐE ĐĐĐĐĐПЧAĐĐąE ĐAĐĐĐAĐąĐĐ ĐAĐEĐąĐB Đ îĐĐĐTĐ ĐĐĄEйРĐĐ TEX ĐĐĐ ,
ĐĐĐA ĐĐĐĐĐĐĄĐą<Đź ĐE ĐĐ ĐЧĐTAETE ĐACĐąĐĐŻĐ©ĐE ĐĐХйРУĐĐŠĐĐ. XPAĐĐĐąE ĐACĐąĐĐŻĐ©ĐE ĐĐХйРУĐĐŠĐĐ B ĐŁĐĐĐĐĐĐ
ĐECĐąE C ĐąEĐ, ЧTĐĐî B ĐĐŁĐĐŁĐ©EĐ ĐĐĐĐĐ ĐîĐĐ ĐĐĐ AĐąĐĐą<CĐŻ Đ ĐĐĐ. ĐĐĐŻ ĐąĐĐĐ, ЧTĐĐî ĐĐĐEĐAT< йРABĐî, ĐĐ Đ
ĐŁĐĄĐąAHĐBĐE Đ îĐCĐĐĐŁATAĐŠĐĐ ĐACĐąĐĐŻĐ©ĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐŻ CĐĐĐĐŁĐĐą ĐĄĐĐĐĐźĐAT< CĐĐĐУПЩĐĐ ĐĐĄĐĐĐĐîĐ ĐĐĐ î
ĐĐ ĐĐĐĐĄĐąĐĐ ĐĐĐĐĐĄĐąĐ.
î°
áî°
î°
BAĐĐîĐ ĐEPî ĐĐ EĐĐĐĄĐąĐĐ ĐĐĐĐĐĄĐąĐ
î°
B)ĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐŸBĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐŸ ĐĄŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐœĐ°Ń Đ±ŃĐŒĐ°ĐłĐ° Đ€ĐŸŃĐŸĐ±ŃĐŒĐ°ĐłĐ°
CREATIVE LAMINATOR A4 CL90
îąź
Instruction Manual
îąš
Mode dâemploi
ìź
Bedienungsanleitung
îą©
Manuale dâistruzioni

Gebruiksaanwijzing

Instrucciones de servicio
îą«
Instrução de manejo

Bruksanvisning
àœ
Instrukcja obsĆugi
îČ”
NĂĄvod k obsluze
ëš
HasznĂĄlati ĂștmutatĂł
îČ”
Đ ŃĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐŸ ĐżĐŸ
îĐșŃплŃaŃaŃОО
CZ
RUS
CZ
RUS
GBC5038 CL90 Lam Manual A2 11/10/05 11:20 Page 1
3
1
5
4
2
Collegare il cavo di alimentazione ad una fonte appropriata.
Collegare la spina alla presa di corrente (1)
Selezionare la temperatura corretta
La plastificatrice CL90 Ăš stata appositamente creata per le pouches da 125 micron per lato (totale 250 micron).
Eâ possibile selezionare due diversi tipi di temperatura:
-usare pouches da 125 micron per lato (totale 250 micron) per plastificare la carta uso mano (fino a 200 gr per m
2)
-usare pouches da 125 micron per lato (totale 250 micron) per plastificare la carta fotografica (oltre 200 gr per m
2
)
Premere il tasto âOnâ posto sulla destra della macchina. Si illuminerĂ di rosso la spia che indica il riscaldamento
della macchina. Quando la plastificatrice avrĂ raggiunto la temperatura richiesta per la plastificazione, lâindicatore
luminoso diventerĂ verde e la macchina sarĂ pronta per lâutilizzo (2).
Introdurre lâarticolo da plastificare in una pouch Gbc da 125 micron per lato (totale 250 micron), in modo che il
documento sia allineato al margine sigillato e rimanga lo stesso margine sui bordi destro e sinistro (3).
Inserire la pouch con il documento da plastificare nellâimboccatura per il lato saldato (4).
Il documento plastificato uscirĂ automaticamente dal retro della plastificatrice (5). Quando il documento Ăš fuoriuscito
completamente dalla macchina, posarlo su una superficie piana e lasciarlo raffreddare per circa 1 minuto.
Dopo che avete finito di plastificare, girare lâinterruttore sulla posizione âOâ (spento).
Non plastificare una pouch vuota senza aver inserito prima il documento.
1
2
3
4
5
6
Pulizia
Pericolo: Staccare sempre la presa della corrente prima di procedere con la pulizia.
âą Pulire la superficie esterna solo con un panno umido. Non utilizzare detergenti o solventi.
î°
Garanzia
Il funzionamento di questa macchina Ăš garantito per un anno dalla data di acquisto, soggetto ad un uso normale.
Durante il periodo di garanzia GBC, a proprio giudizio, potrĂ riparare o sostituire gratuitamente la macchina difettosa .
Difetti provocati da un uso errato o un uso improprio non sono coperti dalla garanzia. SarĂ richiesta la prova della data
di acquisto. Riparazioni o modifiche effettuate da persone non autorizzate da GBC rendono nulla la garanzia. Ă nostro
obiettivo assicurare il funzionamento dei nostri prodotti nelle specifiche dichiarate. Questa garanzia non p2-ha effetto sui
diritti legali garantiti ai consumatori come effetto di leggi nazionali applicabili che regolano la vendita di beni.
Registrare il prodotto online su
www.GBCOffice.com
Caratteristiche tecniche
Voltaggio
Dimensioni
Peso
Larghezza massima della pouch
Spessore massimo della pouch
Tempo di pre-riscaldamento
GBC Creative Laminator A4 CL90
220-240 V/50Hz/1.1A/250-260W
360 x 81 x 133 mm
1.9kg
242mm
2x125mic. TOTAL 250 (only)
6-8 minutes
îąźîąšìźîą©
Funzionamento
Connect power cord to appropriate power source.
Choose the right temperature setting (1)
GBC Creative Laminator A4 CL90 is designed for 2 x 125 mic. (Total 250 mic.) pouch use only.
The laminator has 2 temperature settings:
âStd. Paperââ use 2x125 micron pouches (total 250 micron) when laminating with Standard paper
(less than 200 g per sq. meter)
âPhoto paperââ use 2x125 micron pouches (total 250 micron) when laminating with Photo paper
(more than 200 g per sq. meter)
Push the switch located on the right side to âOn.â The red âPowerâ indicator lamp will illuminate.
The âReadyâ indicator lamp will glow green when the laminator reaches lamination temperature (2).
Position the item to be laminated into a GBC 2 x 125 micron (total 250 micron) laminating pouch,
so that the document is aligned to the folded edge and right and left borders are equal (3).
Insert the pouch and its content straight into the machine, leading with the folded edge (4).
The laminated item will automatically exit at the rear of the pouch laminator (5). After the pouch has
stopped moving, place it on a flat surface to cool for one minute before handling.
If you have finished laminating, then move the switch to the âoffâ position.
Do not laminate an empty pouch.
1
2
3
4
5
6
Cleaning
Caution: Unplug this product before cleaning.
âą Wipe exterior only with a damp cloth. Do not use detergents or solvents.
î°
Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for one year from date of purchase, subject to normal use. Within the
guarantee period, GBC will at its own discretion either repair or replace the defective machine free of charge. Defects
due to misuse or use for inappropriate purposes are not covered under the guarantee. Proof of date of purchase will
be required. Repairs or alterations made by persons not authorised by GBC will invalidate the guarantee. It is our aim
to ensure that our products perform to the specifications stated. This guarantee does not affect the legal rights which
consumers have under applicable national legislation governing the sale of goods.
Register this product online at www.GBCOffice.com
Specifications
Electrical
Machine Dimensions
Machine Weight
Maximum Pouch Width
Maximum Pouch Thickness
Warm-Up Time
GBC Creative Laminator A4 CL90
220-240 V / 50 Hz / 1.1 A / 250 - 260 W
360 x 81 x 133 mm
1.9 kg
242 mm
2 x 125 mic. TOTAL 250 (only)
6-8 minutes
Operation
Branchez lâappareil Ă la source dâalimentation adĂ©quate.
Réglage de la température (1)
La plastifieuse A4 GBC Creative Laminator CL90 est conçue pour plastifier uniquement des pochettes
de 2 x 125” (Total 250”).
La tempĂ©rature peut ĂȘtre rĂ©glĂ©e sur 2 positions :
âStd. Paperââ pour plastifier des pochettes 2x125 microns (total 250 microns) et du papier
Standard
(dâun grammage de moins de 200g/m
2
).
âPhoto paperââ pour plastifier des pochettes 2x125 microns (total 250 microns) et du papier
Photo
(dâun grammage de moins de 200g/m
2
).
Mettre lâinterrupteur situĂ© sur le cĂŽtĂ© droit sur « ON ». Le tĂ©moin rouge «Power » (« Sous tension ») sâallume.
Le tĂ©moin vert « Ready » (« PrĂȘt ») ne sâallume que lorsque la plastifieuse a atteint la bonne tempĂ©rature (2).
Introduire le support papier Ă plastifier dans une pochette GBC 2 x 125 microns (total 250 microns), en prenant
soin dâaligner ce support contre le cĂŽtĂ© fermĂ© de la pochette et de le centrer en laissant des marges Ă©gales Ă droite
et Ă gauche (3).
Insérez la pochette et son contenu directement dans la machine - avec le bord fermé en premier (4).
Le document plastifiĂ© sort automatiquement Ă lâarriĂšre de la plastifieuse (5) : posez-le sur une surface plane pour
le laisser refroidir.
Lorsque vous avez terminĂ©, Ă©teignez lâappareil en positionnant lâinterrupteur sur âOâ.
Ne plastifiez pas une pochette vide.
1
2
3
4
5
6
Nettoyage
Precaution : DĂ©branchez ce produit avant le nettoyage.
âą Essuyez lâextĂ©rieur uniquement avec un chiffon humide. Nâutilisez pas de dĂ©tergents ou de dissolvants.
î°
Caractéristiques Techniques
Alimentation Ă©lectrique
Dimensions de la machine
Poids de la machine
Largeur maximale de la pochette
Epaisseur maximale de la pochette
Temps de préchauffage
GBC Creative Laminator A4 CL90
220-240 V / 50 Hz / 1.1 A / 250 - 260 W
360 x 81 x 133 mm
1.9 kg
242 mm
2 x 125 mic. TOTAL 250 (only)
6-8 minutes
Fonctionnement
SchlieĂen Sie das Kabel an eine geeignete Stromquelle an.
WĂ€hlen Sie die geeignete Temperatureinstellung aus (1)
Der GBC Creative Laminator A4 CL90 ist NUR geeignet fĂŒr FolienstĂ€rken mit 2 x 125 mic. (gesamt 250 mic.)
Das LaminiergerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber zwei Temperatureinstellungen:
âStandardpapierâ â zur Verwendung von 2x125 Micron Folientaschen (gesamt 250 Micron) bei der Lamination von
Standardpapier (weniger als 200 g/m
2
)
âFotopapierâ â zur Verwendung von 2x125 Micron Folientaschen (gesamt 250 Micron) bei der Lamination von Fotopapier
(mehr als 200 g/m
2
)
Stellen Sie den Schalter auf der rechten Seite auf âOnâ. Das rote AnzeigelĂ€mpchen leuchtet auf. Die grĂŒne
Bereitschaftsanzeige âReadyâ leuchtet auf, sobald der Laminator seine Laminiertemperatur erreicht hat (2).
Positionieren Sie Ihr Dokument in einer GBC Folientasche mit der StÀrke 2x125 Micron (gesamt 250 Micron), so dass das
Dokument an der verschweiĂten Kante ausgerichtet wird und der Abstand zum rechten und linken Rand gleichmĂ€Ăig ist (3).
FĂŒhren Sie die Tasche und deren Inhalt gerade in die Maschine ein, wobei die gefaltete Kante vorausgehen muss (4).
Der laminierte Artikel kommt automatisch an der RĂŒckseite des Taschenlaminators wieder heraus (5). Sobald sich die
Tasche nicht mehr bewegt, legen Sie sie auf einer ebenen FlĂ€che ab und lassen sie eine Minute lang abkĂŒhlen, bevor Sie
sie wieder anfassen.
Wenn Sie den Laminiervorgang beendet haben, stellen Sie den Schalter auf âOâ.
Bitte laminieren Sie keinen leeren Pouch.
1
2
3
4
5
6
Reinigung
Achtung: Stecken Sie dieses Produkt vor dem Reinigen aus.
âą Wischen Sie es nur mit einem feuchten Tuch ab. Es dĂŒrfen keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwendet werden.
î°
Garantie
Wir ĂŒbernehmen die Garantie fĂŒr die FunktionsfĂ€higkeit dieser Maschine bei normaler Nutzung fĂŒr ein Jahr ab Kaufdatum.
Innerhalb des Garantiezeitraums repariert oder ersetzt GBC die schadhafte Maschine kostenlos und nach eigenem Ermessen.
MĂ€ngel aufgrund von MiĂbrauch oder Zweckentfremdung fallen nicht unter die Garantie. Das Kaufdatum ist nachzuweisen.
Reparaturen oder VerĂ€nderungen, die durch nicht von GBC autorisierte Personen durchgefĂŒhrt werden, heben die Garantie auf.
Wir wollen sicherstellen, dass unsere Produkte die in den Spezifikationen angegebene Leistung erbringen. Diese Garantie
beeintrĂ€chtigt keine gesetzlichen Rechte, die Verbraucher gemÀà der jeweils geltenden nationalen Rechtsprechung bezĂŒglich
des Verkaufs von Waren haben.
Lassen Sie dieses GerÀt online unter www.GBCOffice.com registrieren.
Spezifikationen
Elektrisch
MaĂe der Maschine
Gewicht der Maschine
Maximale Breite der Tasche
Maximale StÀrke der Tasche
AufwÀrmzeit
GBC Creative Laminator A4 CL90
220-240 V/50Hz/1.1A/250-260W
360 x 81 x 133 mm
1.9kg
242mm
2x125mic. TOTAL 250 (only)
6-8 minutes
Betrieb
Anslut nÀtkabeln till ett lÀmpligt uttag.
VÀlj rÀtt temperatur (1)
GBC Creative Laminator A4 CL90 Àr designad för 2 x 125 mic (totalt 250 mic) lamineringsfickor.
Lamineringsmaskinen har 2 temperaturlÀgen:
Standardpapper â anvĂ€nd 2 x 125 micron lamineringsfickor (totalt 250 micron) vid laminering av
standardpapper (mindre Àn 200 g/m
2
)
Fotopapper â anvĂ€nd 2 x 125 micron lamineringsfickor (totalt 250 micron) vid laminering av fotopapper (mer
Ă€n 200 g/m
2
)
Tryck pĂ„ strömbrytaren pĂ„ högra sidan av âONâ. Den röda âPowerâ indikeringen kommer att börja lysa.
âReadyâ indikeringen kommer att lysa grönt nĂ€r maskinen uppnĂ„tt rĂ€tt lamineringstemperatur (2).
Placera det som ska lamineras i en GBC lamineringsficka pÄ 2 x 125 micron (totalt 250 micron), sÄ att
innehÄllet Àr i rak linje med den svetsade kanten och centrerat (3).
För in lamineringsfickan med dess innehĂ„ll rakt in i maskinen â med den svetsade kanten först (4).
Det som laminerats kommer automatiskt att komma ut pÄ baksidan av lamineringsmaskinen (5). NÀr
lamineringsfickan har stannat â placera den pĂ„ en plan yta 1 minut före hantering.
NĂ€r du har laminerat klart â flytta strömbrytaren till âOFFâ.
Laminera ej en tom laminatficka.
1
2
3
4
5
6
Rengöring
Se upp: Dra ur kontakten till produkten innan du utför nÄgon rengöring.
⹠Torka av maskinens utsida (endast utsidan) med en fuktig trasa. AnvÀnd inga rengöringsmedel eller
lösningsmedel.
î°
Garanti
Apparaten garanteras fungera i ett Är frÄn inköpsdatumet om den anvÀnds normalt. GBC reparerar eller ersÀtter
felaktiga apparater, efter egen bedömning, utan kostnad inom garantiperioden. Garantin utesluter fel som uppstÄtt
till följd av felaktig anvÀndning eller anvÀndning i andra syften Àn det som beskrivits. Bevis för inköpsdatum
krÀvs. Garantin gÀller inte om apparaten har reparerats eller modifierats av personer som inte Àr auktoriserade av
GBC. Det Àr vÄrt mÄl att garantera att vÄra produkter fungerar enligt de specifikationer som angivits. Denna
garanti pÄverkar inte dina lagstadgade rÀttigheter.
Registrera den hÀr produkten online pÄwww.GBCOffice.com
Specifikationer
Elektriskt
Maskinens mÄtt
Maskinens vikt
Maximal bredd, laminatficka
Maximal tjocklek, laminatficka
UppvÀrmningstid
GBC Creative Laminator A4 CL90
220-240 V/50Hz/1.1A/250-260W
360 x 81 x 133 mm
1.9kg
242mm
2x125mic. TOTAL 250 (only)
6-8 minutes
Drift
Leidingsnoer verbinden met geschikte stroombron.
De juiste temperatuurinstelling kiezen (1)
De GBC Creative Laminator A4 CL90 is uitsluitend geschikt voor plastificeerhoezen met een dikte van 2 x 125
micron (totaal 250 micron).
Dit toestel heeft 2 temperatuurinstellingen:
Std. paper â voor het plastificeren van standaard papier (tot 200 g/m
2) met een 2 x 125 micron plastificeerhoes
(totaal 250 micron)
Photo paper â voor het plastificeren van foto papier (dikker dan 200 g/m
2) met een 2 x 125 micron plastificeerhoes
(totaal 250 micron)
Zet de schakelaar aan de rechterkant van het toestel op âAANâ. Het rode âPowerâ lampje gaat nu branden. Zodra het
toestel de juiste temperatuur bereikt heeft, zal het groene âREADYâ lampje gaan branden (2).
Leg het te plastificeren document zĂł in een GBC 2 x 125 micron (totaal 250 micron) plastificeerhoes, dat het papier
strak tegen de gelaste kant ligt en dat aan alle kanten gelijke randen overblijven (3).
Steek de plastificeerhoes met inhoud rechtstreeks in de machine (u hoeft dus geen carrier te gebruiken), te
beginnen met de gesloten kant (4).
Het geplastificeerde document zal automatisch aan de achterzijde uit de machine komen (5). Wanneer de
plastificeerhoes stopt met bewegen, leg deze dan gedurende een minuut op een plat oppervlak om af te koelen.
Als u klaar bent met plastificeren, schuift u de aan-/uitschakelaar naar de âOâ positie.
Voer geen lege plastificeerhoezen door de machine.
1
2
3
4
5
6
Reinigen
Waarschuwing: Haal de stekker uit de wandcontactdoos vóór het reinigen.
âą De buitenkant alleen schoonwrijven met een vochtige doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
î°
Garantie
De werking van deze machine is gegarandeerd voor een jaar vanaf de datum van aankoop, afhankelijk van normaal
gebruik. Binnen de garantieperiode zal GBC ter eigen beoordeling de defectieve machine gratis repareren of vervangen.
Defecten als een gevolg van verkeerd gebruik of gebruik voor ongeschikte doeleinden zijn niet gedekt onder de
garantie. Bewijs van datum van aankoop zal vereist worden. Reparaties of veranderingen uitgevoerd door niet door GBC
geautoriseerde personen zullen de garantie ongeldig maken. Wij streven ernaar te verzekeren dat onze producten
voldoen aan de vastgelegde specificaties. Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten van consumenten
onder de toepasbare nationale wetgeving die de verkoop van goederen regelt.
Registreer dit product on line bij
www.GBCOffice.com
Specificaties
Elektrisch
Afmetingen van de machine
Gewicht van de machine
Maximale hoesbreedte
Maximale hoesdikte
Opwarmtijd
GBC Creative Laminator A4 CL90
220-240 V/50Hz/1.1A/250-260W
360 x 81 x 133 mm
1.9kg
242mm
2x125mic. TOTAL 250 (only)
6-8 minutes
Bediening
Enchufe la maquina a la fuente de alimentaciĂłn adecuada.
Seleccione el ajuste correcto de temperatura (1)
La plastificadora GBC Creative Laminator A4 CL90 estĂĄ diseñada para utilizar carteras de plĂĄstico Ășnicamente de
2X125 micras (250 micras en total).
La plastificadora tiene dos ajustes de temperatura:
âPapel estĂĄndarâ â Utiliza carteras de 2x125 micras (250 micras en total) cuando plastifica con papel estĂĄndar
(menos de 200 grs / metro
2)
âPapel fotogrĂĄficoâ â Utiliza carteras de 2x125 micras (250 micras en total) cuando plastifica papel fotogrĂĄfico (mĂĄs
de 200 grs / m2)
Pulse el interruptor localizado en la parte derecha a la posiciĂłn âONâ.La lĂĄmpara roja indicadora âPowerâ se
encenderĂĄ. La lampara indicadora de âReadyâ verde se encenderĂĄ cuando la plastificadora alcance la temperatura
deseada (2).
Introduzca y coloque el documento a plastificar en una cartera de 2x125 micras (250 micras en total), de tal
manera que el documento quede alineado por todos los bordes por igual (3).
Inserte la cartera y su contenido en la mĂĄquina empezando por el borde doblado (4).
El documento plastificado aparecerå automåticamente por la parte posterior de la plastificadora (5). Después que la
cartera se haya detenido completamente, sitĂșela en una superficie plana y frĂa durante un minuto antes de
manipularla.
Si p2-ha terminado de plastificar, sitĂșe el interruptor a la posiciĂłn âOffâ
No plastifique una cartera vacĂa.
1
2
3
4
5
6
Limpieza
Precaucion: Desenchufe este producto antes de proceder a su limpieza.
âą Limpie el exterior Ășnicamente con un paño humedecido. No utilice detergentes ni disolventes.
î°
GarantĂa
El funcionamiento de esta måquina estå garantizado durante 1 año desde la fecha de compra bajo una utilización
normal. Durante el perĂodo de garantĂa, GBC repararĂĄ o sustituirĂĄ a su criterio la mĂĄquina defectuosa sin coste alguno.
Los defectos debidos a una mala utilizaciĂłn o a un uso con otra finalidad no quedan cubiertos bajo esta garantĂa. Se
requerirĂĄ prueba de la fecha de compra. Las reparaciones o modificaciones realizadas por personas no autorizadas por
GBC invalidarĂĄn la garantĂa. Nuestro objetivo es que nuestros productos funcionen segĂșn las especificaciones indicadas.
Esta garantĂa no afecta a los derechos legales que los consumidores tengan bajo la legislaciĂłn nacional vigente sobre la
venta de artĂculos.
Registre este producto online en:www.GBCOffice.com
Especificaciones
Eléctricas
Dimensiones de la mĂĄquina
Peso de la mĂĄquina
Anchura de cartera mĂĄxima
Espesor de cartera mĂĄxima
Tiempo de calentamiento
GBC Creative Laminator A4 CL90
220-240 V/50Hz/1.1A/250-260W
360 x 81 x 133 mm
1.9kg
242mm
2x125mic. TOTAL 250 (only)
6-8 minutes
Funcionamiento
Ligue o cabo eléctrico a uma fonte de energia apropriada.
Seleccione correctamente o ajuste da temperatura (1)
A plastificadora GBC Creative Laminator A4 CL90 estĂĄ desenhada para utilizar bolsas de plĂĄstico apenas de 2 x 125
mĂcron (250 mĂcron no total).
A plastificadora tem dois ajustes de temperatura:
âPapel normalâ â Utiliza bolsas de 2 x 125 mĂcron (250 mĂcron no total) quando plastifica com papel normal (menos
de 200 grs. / m2)
âPapel fotogrĂĄficoâ â Utiliza bolsas de 2 x 125 mĂcron (250 mĂcron no total) quando plastifica com papel fotogrĂĄfico
(mais de 200 grs. / m2)
Accione o interruptor localizado no lado direito para a posição âONâ.A lĂąmpada vermelha indicadora âPowerâ
acende-se. A lĂąmpada indicadora de âReadyâ verde, acende-se quando a plastificadora alcança a temperatura
pretendida (2).
Introduza e coloque o documento a plastificar numa bolsa de 2 x 125 mĂcron (250 mĂcron no total), de tal forma
que o documento fique alinhado, com todas as margens por igual (3).
Coloque a bolsa e o seu conteĂșdo directamente na mĂĄquina, comece pelo lado que estĂĄ fechado (4).
O documento plastificado aparecerĂĄ automaticamente por o lado posterior da plastificadora (5). Depois da bolsa
parar completamente, coloque-a numa superfĂcie plana e fria durante um minuto antes de a manipular.
Se terminou de plastificar, accione o interruptor para a posição âOffâ
NĂŁo plastifique uma bolsa sem documento.
1
2
3
4
5
6
Limpeza
Cuidado: Desligue a ficha do aparelho antes de limpĂĄ-lo.
âą Passe um pano hĂșmido somente por fora. NĂŁo empregue detergentes nem solventes.
î°
Garantia
O funcionamento desta måquina é garantido um ano, a partir da data de compra, em condiçÔes normais de utilização.
Durante o prazo de garantia, a GBC poderå, ao seu critério, reparar gratuitamente ou substituir a måquina defeituosa.
Defeitos causados por uma utilização incorrecta ou inapropriada não estão cobertos pela garantia. Serå exigida a prova
da data de compra. ReparaçÔes ou alteraçÔes realizadas por pessoal nĂŁo autorizado pela GBC anulam a garantia. Ă
nosso objectivo assegurar que os nossos produtos funcionem em conformidade com as especificaçÔes indicadas. Esta
garantia não afecta os direitos dos consumidores estabelecidos pela legislação nacional referente à venda de bens.
Registe este produto on-line emwww.GBCOffice.com
EspecificaçÔes
Eléctricas
DimensÔes da måquina
Peso da mĂĄquina
Largura mĂĄxima da bolsa
Espessura mĂĄxima da bolsa
Tempo para pré-aquecimento
GBC Creative Laminator A4 CL90
220-240 V/50Hz/1.1A/250-260W
360 x 81 x 133 mm
1.9kg
242mm
2x125mic. TOTAL 250 (only)
6-8 minutes
Operação
ĐĐŸĐŽŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃĐ” ŃĐœŃŃ ĐżĐžŃĐ°ĐœĐžŃ Đș ĐżĐŸĐŽŃ
ĐŸĐŽŃŃĐ”ĐŒŃ ĐžŃŃĐŸŃĐœĐžĐșŃ ĐżĐžŃĐ°ĐœĐžŃ.
BîбДŃĐžŃĐ” ĐżŃĐ°ĐČОлîĐœîĐč ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃî (1)
GBC Creative Laminator A4 CL90 ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”Đœ ŃĐŸĐ»îĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐșĐŸĐœĐČĐ”ŃŃĐœĐŸĐč ĐżĐ»Đ”ĐœĐșĐž 2 x 125 ĐŒĐžĐșŃĐŸĐœ (ĐČŃĐ”ĐłĐŸ 250 ĐŒĐžĐșŃĐŸĐœ).
ĐĐ°ĐŒĐžĐœĐ°ŃĐŸŃ ĐžĐŒĐ”Đ”Ń 2 ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐœîŃ
ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒĐ°:
âĐĄŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐœĐ°Ń Đ±ŃĐŒĐ°ĐłĐ°â - ĐžŃĐżĐŸĐ»îĐ·ŃĐčŃĐ” ĐżĐ»Đ”ĐœĐșĐž 2 x 125 ĐŒĐžĐșŃĐŸĐœ (ĐČŃĐ”ĐłĐŸ 250 ĐŒĐžĐșŃĐŸĐœ) ĐŽĐ»Ń Đ»Đ°ĐŒĐžĐœĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐœĐŸĐč бŃĐŒĐ°ĐłĐž (ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ” 200 ĐłŃ/ĐŒ
2
)
âĐ€ĐŸŃĐŸĐ±ŃĐŒĐ°ĐłĐ°â - ĐžŃĐżĐŸĐ»îĐ·ŃĐčŃĐ” ĐżĐ»Đ”ĐœĐșĐž 2 x 125 ĐŒĐžĐșŃĐŸĐœ (ĐČŃĐ”ĐłĐŸ 250 ĐŒĐžĐșŃĐŸĐœ) ĐŽĐ»Ń Đ»Đ°ĐŒĐžĐœĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ŃĐŸŃĐŸĐ±ŃĐŒĐ°ĐłĐž (Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” 200 ĐłŃ/ĐŒ
2)
ĐĐ”ŃĐ”ĐČДЎОŃĐ” On/Off пДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃДлî, ŃĐ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœîĐč ŃĐżŃĐ°ĐČĐ° ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” âOnâ ĐŽĐ»Ń ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ Đ°ĐżĐ»Đ°ŃĐ°ŃĐ°. ĐĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ Đ·Đ°ĐłĐŸŃĐ”ŃîŃŃ ĐșŃĐ°ŃĐœîĐč
ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°ŃĐŸŃ âPowerâ - пОŃĐ°ĐœĐžĐ”. ĐĐœĐŽĐžĐșĐ°ŃĐŸŃ âReadyâ - ĐłĐŸŃĐŸĐČĐŸ, ĐœĐ°Đ±Đ”ŃĐ”Ń ŃŃĐșĐŸ - Đ·Đ”Đ»Đ”ĐœîĐč ŃĐČĐ”Ń, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° Đ»Đ°ĐŒĐžĐœĐ°ŃĐŸŃ ĐżŃĐŸĐłŃДДŃŃŃ ĐŽĐŸ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸĐč
ŃĐ”ĐŒĐ»Đ”ŃĐ°ŃŃŃî (2).
ĐĐŸĐŒĐ”ŃŃĐžŃĐ” ĐŽĐŸĐșŃĐŒĐ”ĐœŃ, ĐșĐŸŃĐŸŃîĐč ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ Đ·Đ°Đ»Đ°ĐŒĐžĐœĐžŃĐŸĐČĐ°Ńî, ĐČ ĐșĐŸĐœĐČĐ”ŃŃĐœŃŃ ĐżĐ»Đ”ĐœĐșŃ GBC 2 x 125 ĐŒĐžĐșŃĐŸĐœ (ĐČŃĐ”ĐłĐŸ 250 ĐŒĐžĐșŃĐŸĐœ), ĐČîŃĐŸĐČĐœŃĐčŃĐ”
Đ”ĐłĐŸ ĐżĐŸ ĐșŃĐ°ŃĐŒ ŃĐ°Đș, ŃŃĐŸĐ±î лДĐČĐ°Ń Đž ĐżŃĐ°ĐČĐ°Ń ĐłŃĐ°ĐœĐžŃî бîлО ŃĐ°ĐČĐœîĐŒĐž (3).
BŃŃĐ°ĐČîŃĐ” паĐșĐ”Ń ĐČĐŒĐ”ŃŃĐ” Ń Đ”ĐłĐŸ ŃĐŸĐŽĐ”ŃĐ¶ĐžĐŒîĐŒ ĐżŃŃĐŒĐŸ ĐČ ĐŒĐ°ŃĐžĐœŃ, Đ·Đ°ĐłĐœŃŃîĐŒ ĐșŃĐ°Đ”ĐŒ ĐČпДŃДЎ (4).
ĐĐ°ĐŒĐžĐœĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐœîĐč ĐŒĐ°ŃĐ”ŃОал Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž ĐČîŃ
ĐŸĐŽĐžŃ ŃĐ·Đ°ĐŽĐž Đ»Đ°ĐŒĐžĐœĐ°ŃĐŸŃĐ° паĐșĐ”ŃĐŸĐČ (5). ĐĐŸŃлД ŃĐŸĐłĐŸ, ĐșĐ°Đș паĐșĐ”Ń ĐŸŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃŃŃ, ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐœĐ°
ĐŸĐŽĐœŃ ĐŒĐžĐœŃŃŃ ĐœĐ° ĐżĐ»ĐŸŃĐșŃŃ ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃî, ŃŃĐŸĐ±î ĐŸĐœ ĐŸŃŃîĐ», пДŃДЎ ŃĐ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș бŃĐ°Ńî Đ”ĐłĐŸ ĐČ ŃŃĐșĐž.
EŃлО Bî Đ·Đ°ĐșĐŸĐœŃОлО Đ»Đ°ĐŒĐžĐœĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”, пДŃДЎĐČĐžĐœîŃĐ” пДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃДлî ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” âOâ.
ĐĐ” Đ»Đ°ĐŒĐžĐœĐžŃŃĐčŃĐ” ĐżŃŃŃŃŃ ĐżĐ°ĐșĐ”ŃĐœŃŃ ĐżĐ»Đ”ĐœĐșŃ.
1
2
3
4
5
6
ЧĐĐĄĐąĐA
ĐĐ EĐĐĐĄĐąEĐ EĐEĐĐE: BîŃĐ°ŃĐžŃĐ” ĐČОлĐșŃ ĐŒĐ°ŃĐžĐœî Оз ŃĐŸĐ·Đ”ŃĐșĐž пДŃДЎ ŃĐ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐżŃĐžŃŃŃпаŃî Đș ŃĐžŃŃĐșĐ”.
âą ĐŃĐŸŃĐžŃĐ°ĐčŃĐ” ĐœĐ°ŃŃĐ¶ĐœîĐ” ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃĐž ŃĐŸĐ»îĐșĐŸ ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸĐč ŃŃŃĐżĐșĐŸĐč. ĐĐ” ĐżĐŸĐ»îĐ·ŃĐčŃĐ”Ńî ĐŒĐŸŃŃĐžĐŒĐž ŃŃДЎŃŃĐČĐ°ĐŒĐž ОлО ŃĐ°ŃŃĐČĐŸŃĐžŃДлŃĐŒĐž.
î°
ĐĐ°ŃĐ°ĐœŃĐžŃ
PĐ°Đ±ĐŸŃĐ° ĐœĐ°ŃŃĐŸŃŃĐ”Đč ĐŒĐ°ŃĐžĐœî гаŃĐ°ĐœŃĐžŃŃĐ”ŃŃŃ ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” ĐŸĐŽĐœĐŸĐłĐŸ ĐłĐŸĐŽĐ° Ń ĐŽĐ°Ńî ĐżĐŸĐșŃĐżĐșĐž ĐżŃĐž ŃŃĐ»ĐŸĐČОО ĐœĐŸŃĐŒĐ°Đ»îĐœĐŸĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»îĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ. B ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ”
гаŃĐ°ĐœŃĐžĐčĐœĐŸĐłĐŸ ŃŃĐŸĐșĐ° GBC ĐżĐŸ ŃĐČĐŸĐ”ĐŒŃ ŃĐŸĐ±ŃŃĐČĐ”ĐœĐœĐŸĐŒŃ ŃŃĐŒĐŸŃŃĐ”ĐœĐžŃ Đ±Đ”ŃплаŃĐœĐŸ ĐŸŃŃĐ”ĐŒĐŸĐœŃĐžŃŃĐ”Ń ĐžĐ»Đž Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ ĐœĐ”ĐžŃĐżŃĐ°ĐČĐœŃŃ ĐŒĐ°ŃĐžĐœŃ. ĐДОŃĐżŃĐ°ĐČĐœĐŸŃŃĐž,
ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșŃОД ĐČ ŃДзŃĐ»îŃĐ°ŃĐ” ĐœĐ”ĐżŃĐ°ĐČОлîĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐžĐ»Đž ĐžŃĐżĐŸĐ»îĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐŽĐ»Ń ĐœĐ”ĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶Đ°ŃĐžŃ
ŃДлДĐč, ĐœĐ” ĐżĐŸĐșŃîĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐłĐ°ŃĐ°ĐœŃОДĐč. ĐĐŸŃŃДбŃĐ”ŃŃŃ
ĐżŃДЎŃŃĐ°ĐČĐžŃî ĐŽĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ŃДлîŃŃĐČĐŸ ĐŽĐ°Ńî ĐżĐŸĐșŃĐżĐșĐž. Đ Đ”ĐŒĐŸĐœŃ ĐžĐ»Đž ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ, ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐœîĐ” лОŃĐ°ĐŒĐž, ĐœĐ” ŃĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐŒĐŸŃĐ”ĐœĐœîĐŒĐž ĐœĐ° îŃĐŸ GBC, ŃЎДлаŃŃ
гаŃĐ°ĐœŃĐžŃ ĐœĐ”ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžŃДлîĐœĐŸĐč. Đî ŃŃŃĐ”ĐŒĐžĐŒŃŃ ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐžŃî, ŃŃĐŸĐ±î ĐœĐ°ŃĐž ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ŃĐ°Đ±ĐŸŃалО ĐČ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОО Ń ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœîĐŒĐž ŃĐ”Ń
ĐœĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐŒĐž
ŃŃĐ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃĐŒĐž. ĐĐ°ŃŃĐŸŃŃĐ°Ń ĐłĐ°ŃĐ°ĐœŃĐžŃ ĐœĐ” ĐČлОŃĐ”Ń ĐœĐ° Đ·Đ°ĐșĐŸĐœĐœîĐ” ĐżŃĐ°ĐČĐ°, ĐșĐŸŃĐŸŃîĐ” ĐżĐŸŃŃДбОŃДлО ĐžĐŒĐ”ŃŃ ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐžĐŒĐŸĐŒŃ ĐœĐ°ŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»îĐœĐŸĐŒŃ
Đ·Đ°ĐșĐŸĐœĐŸĐŽĐ°ŃДлîŃŃĐČŃ, ŃДгŃлОŃŃŃŃĐ”ĐŒŃ ĐżŃĐŸĐŽĐ°Đ¶Ń ŃĐŸĐČĐ°ŃĐŸĐČ.
ĐĐ°ŃДгОŃŃŃĐžŃŃĐčŃĐ” ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ОзЎДлОД ĐŸĐœĐ»Đ°ĐčĐœ ĐœĐ° ŃĐ°ĐčŃĐ” www.GBCOffice.com
TEXHĐЧECĐĐE ĐĐĐîĐ
îлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșОД
PĐ°Đ·ĐŒĐ”Ń) ĐŒĐ°ŃĐžĐœ)
BĐ”Ń ĐŒĐ°ŃĐžĐœ)
ĐĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»îĐœĐ°Ń ŃĐžŃĐžĐœĐ° паĐșĐ”ŃĐ°
ĐĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»îĐœĐ°Ń ŃĐŸĐ»ŃĐžĐœĐ° паĐșĐ”ŃĐ°
BŃĐ”ĐŒŃ ĐżŃĐŸĐłŃĐ”ĐČĐ°
GBC Creative Laminator A4 CL90
220-240 V/50Hz/1.1A/250-260W
360 x 81 x 133 mm
1.9kg
242mm
2x125mic. TOTAL 250 (only)
6-8 minutes
PAĐOTA
PodâĂ czyç przewĂłd zasilajĂ cy do odpowiedniego ĂȘrĂłdâa zasilania.
Wybierz wâaĂciwĂ temperaturÂŽ pracy (1)
GBC Laminator Creative A4 CL90 jest zaprojektowany do pracy tylko z foliami laminacyjnymi o gruboĂci 2x125 mic (âĂ cznie 250 mic )
Laminator posiada dwa ustawienia temperatury laminacji:
âPapier Standardowy âStd.Paper â-laminacja foliĂ kopertowĂ o gruboĂci2x125 mic (âĂ cznie 250 mic) w przypadku laminacji
standardowego papieru (o gramaturze nie wiÂŽkszej niË 200 g/m
2)
âPapier Fotograficzny- Photo Paper â-laminacja foliĂ kopertowa o gruboĂci 2x125 mic (âĂ cznie 250 mic) w przypadku laminacji papieru
fotograficznego (o gramaturze wiÂŽkszej niË 200 g/m
2)
Ustaw przeâĂ cznik, znajdujĂ cy siÂŽ po prawej stronie urzĂ dzenia , w pozycji â ON â.ZaĂwieci siÂŽ czerwona lampka â Power â. Zielona
lampka âReady â zaĂwieci siÂŽ, gdy laminator osiĂ gnie wâaĂciwĂ temperaturÂŽ laminacji (2).
UmieĂç to co chcesz laminowaç w kopertowej folii laminacyjnej GBC 2x125 mic (âĂ cznie 250 mic), w taki sposĂłb, aby odstÂŽp
brzegĂłw laminowanego materiaâu od brzegĂłw folii byâ rĂłwny po obu stronach) (3).
Wsunà ç prosto foliŽ do laminowania wraz z laminowanym dokumentem do urzà dzenia, opierajà c jà o zagiŽty brzeg (4).
Laminowany dokument zostanie automatycznie wysuniÂŽty z tyâu laminatora (5). Po wysuniÂŽciu folii naleËy jĂ umieĂciç na pâaskiej
powierzchni przez jednĂ minutÂŽ by ostygâa, zanim bÂŽdzie moËna jĂ wzià ç do rÂŽki.
JeĂli zakoÆczyâeĂ laminowanie, ustaw przeâĂ cznik w pozycji âoffâ.
Nie laminuj samej folii laminacyjnej.
1
2
3
4
5
6
Czyszczenie urzĂ dzenia
Uwaga: Przed czyszczeniem odâĂ czyç produkt od zasilania.
âą
Wolno czyĂciç tylko elementy zewnÂŽtrzne, przecierajĂ c je wilgotnĂ ĂciereczkĂ . Nie wolno uËywaç detergentĂłw lub
rozpuszczalnikĂłw.
î°
Gwarancja
Udzielamy gwarancji na jeden rok pracy urzĂ dzania od daty zakupu pod warunkiem, Ëe urzĂ dzenie bÂŽdzie eksploatowane w sposĂłb
okreĂlony w instrukcji. W okresie objÂŽtym gwarancjĂ GBC naprawi lub wymieni wadliwe urzĂ dzenie wedâug swojego uznania, nie
pobierajĂ c za to Ëadnej opâaty. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeÆ wynikajĂ cych z niewâaĂciwej eksploatacji urzĂ dzenia lub
jego uËycia niezgodnie z przeznaczeniem. Przy skâadaniu reklamacji naleËy przedstawiç dowĂłd zakupu. Naprawy lub zmiany
konstrukcyjne dokonane przez osoby nieupowaËnione przez GBC powodujĂ utratÂŽ gwarancji. DĂ Ëymy do tego, by nasze produkty
speâniaây podane specyfikacje. Niniejsza gwarancja nie narusza w niczym praw przysâugujĂ cym konsumentom na mocy odpowiedniego
prawa krajowego okreĂlajĂ cego zasady sprzedaËy towarĂłw.
Rejestracja produktu w internecie pod adresem www.GBCOffice.com
Specyfikacje
Dane elektryczne
Wymiary urzĂ dzenia
Waga maszyny
Maksymalna szerokoĂç koperty folii do laminowania
Maksymalna gruboĂç koperty folii do laminowania
Czas rozgrzewania maszyny
GBC Creative Laminator A4 CL90
220-240 V/50Hz/1.1A/250-260W
360 x 81 x 133 mm
1.9kg
242mm
2x125mic. TOTAL 250 (only)
6-8 minutes
Obsâuga urzĂ dzenia
PïŹipojte napĂĄjecĂ kabel k odpovĂdajĂcĂmu zdroji napĂ»tĂ (1)
Zvolte sprĂĄvnou teplotu u GBC Creative laminĂĄtoru A4 CL 90 pro folie 2 x 125 mic /celkem 250 mic./
Laminåtor må dvû nastavitelné teploty:
KancelĂĄïŹskË papĂr a folie 2 x 125 mic / celkem 250 mic /, pro lalminaci papĂru do gramĂĄĂe 200 g
FotopapĂr a lam. folie 2 x 125 mic / celkem 250 mic /, pro laminaci fotopapĂru a vĂ»tâ°Ăch gramĂĄĂĂ neĂ 200g
StisknĂ»te spĂnaĂŁ na pravĂ© stranĂ» âONâ âzapnuto. ĂąervenĂĄ kontrolka se rozsvĂtĂ. Po rozsvĂcenĂ zelenĂ© kontrolky je
laminĂĄtor pïŹipraven k laminovĂĄnĂ (2).
UmĂstĂ»nĂ dokumentu pïŹi laminaci je sprĂĄvnĂ©, kdyĂ je zastrĂŁen ke spoji laminovacĂ folie a pïŹesah folie na pravĂ© i
levĂ© stranĂ» je stejnË (3).
ZaloĂte kapsu a jejĂ obsah rovnĂ» do pïŹĂstroje, pïŹehnutou stranou napïŹed (4).
LaminovanË materiĂĄl automaticky vyjede na zadnĂ stranĂ» kapsovĂ©ho laminĂĄtoru (5). KdyĂ se laminovacĂ kapsa
zastavĂ, poloĂte ji na rovnË povrch a nechte chladnout po dobu jednĂ© minuty.
Pokud jiĂ nebudete laminovat dalâ°Ă materiĂĄly, nastavte vypĂnaĂŁ do pozice âOâ.
Nelaminujte prĂĄzdnou kapsu.
1
2
3
4
5
6
Ăąiâ°tĂ»nĂ
Pozor: PïŹed ĂŁiâ°tĂ»nĂm odpojte pïŹĂstroj od zdroje napĂ»tĂ.
âą
OtïŹete vnĂ»jâ°Ă ĂŁĂĄsti pïŹĂstroje pouze vlhkËm hadrem. NepouĂĂvejte ĂŁisticĂ prostïŹedky ani ïŹedidla.
î°
ZĂĄruka
Provoz tohoto stroje je, za pïŹedpokladu obvyklĂ©ho zpĂsobu pouĂĂvĂĄnĂ, zaruĂŁen po dobu jednoho roku od data
zakoupenĂ. V prĂbĂ»hu zĂĄruĂŁnĂ doby bude spoleĂŁnost GBC bezplatnĂ» provĂĄdĂ»t opravy stroje nebo podle vlastnĂho
uvĂĄĂenĂ rozhodne o vËmĂ»nĂ» vadnĂ©ho stroje. Tato zĂĄruka se nevztahuje na zĂĄvady zpĂsobenĂ© nesprĂĄvnËm zachĂĄzenĂm
nebo pouĂĂvĂĄnĂm knevhodnËm ĂșĂŁelĂm. Bude poĂadovĂĄno pïŹedloĂenĂ doklad o datu zakoupenĂ. Opravy nebo Ășpravy
provedenĂ© osobami, kterĂ© k tomu nebyly GBC oprĂĄvnĂ»ny, budou mĂt za nĂĄsledek ztrĂĄtu platnosti zĂĄruky. Naâ°Ăm cĂlem
je, aby byla zajiâ°tĂ»na funkce naâ°ich vËrobkĂ v souladu s uvedenËmi specifikacemi. Tato zĂĄruka neovlivĂuje zĂĄkonnĂĄ
prĂĄva, kterĂĄ pro spotïŹebitele vyplËvajĂ z pïŹĂsluâ°nĂ© nĂĄrodnĂ legislativy upravujĂcĂ podmĂnky prodeje zboĂĂ.
Zaregistrujte tento vËrobek online na adrese www.GBCOffice.com
TechnickĂ© Ășdaje
NapĂĄjenĂ
RozmĂ»ry pïŹĂstroje
Hmotnost pïŹĂstroje
MaximĂĄlnĂ â°ĂïŹka kapsy
MaximĂĄlnĂ tlouâ°Ăka kapsy
ZahïŹĂvacĂ doba
GBC Creative Laminator A4 CL90
220-240 V/50Hz/1.1A/250-260W
360 x 81 x 133 mm
1.9kg
242mm
2x125mic. TOTAL 250 (only)
6-8 minutes
Provoz
Csatlakoztassa az elektromos hĂĄlĂłzati csatlakozĂłt egy megfelelĆ hĂĄlĂłzati csatlakozĂłaljzatba!
ĂllĂtsa be a megfelelĆ hĆmĂ©rsĂ©kletet (1)
A GBC kreatĂv A4CL90 laminĂĄlĂłgĂ©pe csak 2 x 125 (összehajtva 250) mikron vastagsĂĄgĂș laminĂĄlĂł fĂłlia alkalmazĂĄsĂĄra van tervezve.
A hĆmĂ©rsĂ©kletet kĂ©t fokozatban lehet ĂĄllĂtani.
âStd. Paperâ - SzabvĂĄnyos, normĂĄl papĂrhoz, (aminek az egysĂ©gsĂșlya kevesebb mint 200 gramm / m
2
), laminĂĄlandĂł 2 x 125
(összehajtva 250) mikronos fóliåval és
âPhoto paperâ â fotĂłpapĂrhoz, illetve ( 200 gramm / m
2
âesnĂ©l) nagyobb egysĂ©gsĂșlyĂș papĂrhoz, ami ugyancsak 2 x 125 (összehajtva
250) mikronos fĂłliĂĄval laminĂĄlandĂł.
BekapcsolĂĄshoz nyomja meg a gĂ©p jobb oldalĂĄn talĂĄlhatĂł âOnâ gombot. Ekkor a piros âPowerâ felirat vilĂĄgĂtani kezd. A âReadyâ zöld
kijelzĆ pedig akkor kezd vilĂĄgĂtani, amikor a gĂ©p elĂ©ri az ĂŒzemi hĆmĂ©rsĂ©kletet (2).
A laminĂĄlandĂł lapot, dokumentumot be kell helyezni a GBC 2 x 125 (összehajtva 250) mikronos fĂłliĂĄjĂĄbĂłl kĂ©szĂŒlt tasakba Ășgy,
hogy egyrĂ©szt a lap Ă©le illeszkedjen a hajlĂtĂĄsi Ă©lhez, mĂĄsrĂ©szt Ășgy, hogy a lap kĂ©t oldalĂĄnĂĄl egyforma szĂ©les maradjon a szabad
szegély (3).
Tegye a tasakot Ă©s tartalmĂĄt a kĂ©szĂŒlĂ©kbe Ășgy, hogy a behajtott vĂ©ge legyen elĆl! (4)
A fĂłliĂĄzott tĂĄrgyat a kĂ©szĂŒlĂ©k a hĂĄtsĂł rĂ©szĂ©n automatikusan kiadja (5). MiutĂĄn a tasak befejezte a mozgĂĄst, sima felĂŒletre helyezve
hagyja hılni egy percig, mielĆtt hasznĂĄlnĂĄ!
Ha befejezte a fĂłliĂĄzĂĄst, a kapcsolĂłt ĂĄllĂtsa âOâ (kikapcsolĂĄs) ĂĄllĂĄsba!
Ne laminĂĄljon ĂŒres fĂłliĂĄt.
1
2
3
4
5
6
TisztĂtĂĄs
VigyĂĄzat: TisztĂtĂĄs elĆtt hĂșzza ki a berendezĂ©s hĂĄlĂłzati csatlakozĂłjĂĄt!
âą Csak a berendezĂ©s kĂŒlsĆ rĂ©szĂ©t törölje ĂĄt nedves ruhĂĄval! Ne hasznĂĄljon mosĂłszert vagy oldĂłszereket!
î°
JĂłtĂĄllĂĄs
Ezen berendezĂ©sre rendeltetĂ©sszerı hasznĂĄlat mellett egy Ă©v jĂłtĂĄllĂĄst vĂĄllalunk. A jĂłtĂĄllĂĄsi idĆszak alatt a GBC a sajĂĄt mĂ©rlegelĂ©se utĂĄn
dĂjtalanul megjavĂtja vagy kicserĂ©li a meghibĂĄsodott berendezĂ©st. A jĂłtĂĄllĂĄs nem terjed ki a nem rendeltetĂ©sszerı hasznĂĄlat sorĂĄn
bekövetkezett hibĂĄkra. A jĂłtĂĄllĂĄs Ă©rvĂ©nyesĂtĂ©sĂ©hez szĂŒksĂ©g van a vĂĄsĂĄrlĂĄst igazolĂł szĂĄmlĂĄra. A berendezĂ©sen vĂ©gzett olyan javĂtĂĄsok
vagy vĂĄltoztatĂĄsok, amelyeket a GBC ĂĄltal nem jĂłvĂĄhagyott szemĂ©ly vĂ©gzett, Ă©rvĂ©nytelenĂtik a jĂłtĂĄllĂĄst. CĂ©lunk, hogy a termĂ©keink a
megadott körĂŒlmĂ©nyek között megfelelĆen mıködjenek. Ez a jĂłtĂĄllĂĄs nem befolyĂĄsolja a vĂĄsĂĄrlĂłk jogi lehetĆsĂ©geit a kereskedelmi
forgalomba kerĂŒlĆ termĂ©kekre vonatkozĂł Ă©rvĂ©nyes törvĂ©nyek alapjĂĄn.
Ezt a termĂ©ket a at www.GBCOffice.com honlapon keresztĂŒl regisztrĂĄltathatja.
Mıszaki adatok
Elektromos jellemzĆk
A kĂ©szĂŒlĂ©k mĂ©rete
A kĂ©szĂŒlĂ©k tömege
A tasak maximålis szélessége
A tasak maximĂĄlis vastagsĂĄga
FelmelegedĂ©si idĆ
GBC Creative Laminator A4 CL90
220-240 V/50Hz/1.1A/250-260W
360 x 81 x 133 mm
1.9kg
242mm
2x125mic. TOTAL 250 (only)
6-8 minutes
Mıködtetés

àœîČ”ëšîČ”
CZ
RUS
CREATIVE LAMINATOR A4 CL90
Garantie
Le fonctionnement de cette machine est garanti pendant un an Ă compter de la date dâachat, sous rĂ©serve de conditions
normales dâutilisation. Durant la pĂ©riode de garantie, GBC choisira de rĂ©parer ou remplacer gratuitement la machine. Les
défauts dus à une mauvaise utilisation ou une utilisation non appropriée ne sont pas couverts par cette garantie. La preuve
de la date dâachat sera demandĂ©e. Les rĂ©parations ou modifications effectuĂ©es par des personnes non autorisĂ©es par GBC
invalideront la garantie. Notre objectif est de nous assurer que nos produits réalisent les performances déclarées. Cette
garantie nâaffecte pas les droits lĂ©gaux des consommateurs au titre de la lĂ©gislation nationale en vigueur rĂ©gissant la vente
des biens de consommation.
Enregistrez ce produit en ligne sur
www.GBCOffice.com
GBC5038 CL90 Lam Manual A2 11/10/05 11:20 Page 2
Product specificaties
Merk: | GBC |
Categorie: | Lamineermachines |
Model: | Creative CL90 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met GBC Creative CL90 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Lamineermachines GBC
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
Handleiding Lamineermachines
- Lamineermachines DESQ
- Lamineermachines Fellowes
- Lamineermachines Hama
- Lamineermachines Konig
- Lamineermachines Nedis
- Lamineermachines Royal Sovereign
- Lamineermachines Olympia
- Lamineermachines 3M
- Lamineermachines Deli
- Lamineermachines Genie
Nieuwste handleidingen voor Lamineermachines
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022