Gardena 2634 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Gardena 2634 (7 pagina's) in de categorie Tuinslang. Deze handleiding was nuttig voor 59 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/7
DMontageanleitung
Schlauchmobil 30 roll-up
GB Assembly Instructions
Hose Trolley 30 roll-up
FInstructions de montage
Dévidoir mobile 30 roll-up
NL Montage-instructie
Slangenwagen 30 roll-up
SMonteringsanvisning
Automatisk Slangvagn 30 roll-up
IIstruzioni di montaggio
Carrello avvolgitubo 30 roll-up
EInstrucciones de montaje
Carro portamanguera 30 roll-up
PInstruções de montagem
Carro porta-mangueira 30 roll-up
DK Monteringsvejledning
Slangevogn 30 roll-up
Art. 2634
32
D Lieferumfang
G Parts
F Contents
V Inhoud
S Innehåll
I Contenuto della confezione
E Contenido
P Fornecimento
Q Leveringens indhold
D Ein Trommelmittelteil seitlich in die Trommelseitenteile einstecken.1 2
G Insert one part of the drum centre sideways into the side pieces of the1
drum 2.
F Introduire latéralement une moitié du cylindre central dans les1
extrémités 2 du tambour.
V Eén trommelmiddendeel 1aan de zijkant in de trommelzijdelen 2
steken.
S Sätt ihop trummans mittdel 1med trummans sidodelar 2.
I Montare uno dei due supporti centrali nelle parti laterali del tamburo 1 2.
E Montar una pieza central del tambor en los platos laterales del tambor 1 2.
P Inserir uma parte central do tambor 1lateralmente nas partes laterais do
tambor 2.
Q En tromlemidterdel fra siden.1stikkes ind i tromlens sidedele 2
D Zweites Trommelmittelteil seitlich in die Trommelseitenteile 1 2
einsetzen.
G Insert the second part of the drum centre sideways into the 1
side pieces of the drum 2.
F Insérer latéralement la deuxième moitié du cylindre dans les1
extrémités 2.
V Tweede trommelmiddendeel 1aan de zijkant in de trommelzijdelen 2
steken.
S Sätt in den andra mittdelen i sidodelen 1 2.
I Inserire il secondo supporto centrale nelle parti laterali del tamburo 1 2.
E Montar la segunda pieza central del tambor en los platos laterales del1
tambor 2.
P Inserir a segunda parte central do tambor lateralmente nas partes1
laterais do tambor 2.
Q Den anden tromlemidterdel 1 2stikkes ind i tromlens sidedele fra siden.
D Holmaufnahmeteile mit der Öffnung nach oben auf die Seitenteile 3
4 5und drücken, bis die Verbindung hörbar einschnappt.
G Press the handle holders onto the sides of the Hose Mobile with3 4 and 5
the openings facing upwards. Press in until you hear them lock in place.
F Presser les pièces de logement de longeron avec l'ouverture vers le haut sur les3
pièces latérales 4 5et , jusqu'à ce que la connexion s'enclenche avec un déclic.
V Steelopnamedeel met de opening naar boven op de zijdelen 3 4 en 5
drukken tot de verbinding hoorbaar vastklikt.
S Tryck fast handtagsfästena med öppningen uppåt på sidodelarna 3
4 5och , tills det knäpper till.
I Applicare i supporti per il manico nelle sedi predisposte sui fianchi 3 4 e 5:
spingerli bene fino a udire uno scatto.
E Introducir los soportes de la barra con la abertura hacia arriba en las3
piezas del tambor 4 5y hasta que enclaven perceptiblemente.
P Empurrar as peças de assento das hastes nas peças laterais 3 4 e 5, com
a abertura virada para cima, até que a conexão encaixe de forma audÃvel.
Q Dragerholderne 3trykkes med åbningen opad på sidedelene og 4 5,
indtil forbindelsen kommer hørbart i indgreb.
1
2
3
1
1
2
1
2
2
e
r
0
0
q
7
8
w
5
e
z
3
6
9w
4
3
zt
i
a
p
a
u
o
3
4
5
2
54
D Verbindungsstäbe (mit weißen Buchsen), bis zum Anschlag6 7 und 8
in das linke Seitenteil 4 (mit Getriebe) einstecken.
G Push the connecting rods (with white ends), all the way into6 7 and 8
the left side section of the Hose Mobile 4 (with gears).
F Enfoncer les tiges de connexion (avec douilles blanches), 6 7 et 8
jusqu'en butée dans la pièce latérale gauche (avec engrenage).4
V Verbindingsstaven (met witte bussen), tot de aanslag in het6 7 en 8
linker zijdeel (met drijfwerk) 4 steken.
S Sätt in tvärstagen (med vit hylsa), och ordentligt i botten på den6 7 8
vänstra sidodelen 4 (med drivaxel).
I Inserire i tubolari di collegamento (con le estremità bianche), 6 7 e 8
nel fianco sinistro su cui è montato l’ingranaggio.4
E Introducir los tubos de unión (con manguitos blancos) hasta el6 7 y 8
tope en la pieza lateral 4 (con engranaje).
P Inserir os tubos de ligação (com as tomadas brancas), 6 7 e 8na parte
lateral esquerda 4 (com a engrenagem), até ao encosto.
Q Forbindelsesrørene (med hvide bøsninger), og sættes i den6 7 8
venstre sidedel 4 (med gear) til anslaget.
D Antriebswelle mit der großen Verzahnung 9ain das linke Seitenteil
(mit Getriebe) 4 einstecken.
G Insert the drive shaft with the large gear wheel 9ainto the left side
section of the Hose Mobile (with gears) 4.
F Enfoncer l'arbre d'entraînement 9avec la grande denture adans la
pièce latérale gauche (avec engrenage ) 4.
V Aandrijfas met de grote vertanding 9ain het linker zijdeel
(met drijfwerk) 4 steken.
S Sätt in drivaxeln med grova kuggar 9ai den vänstra sidodelen
(med drivaxel) 4.
I Prendere l'asse di trasmissione con la parte dentata 9ada inserire nel
fianco sinistro 4.
E Insertar el eje de accionamiento con el dentado grande 9aen la pieza
lateral (con engranaje) 4.
P Inserir o veio de accionamento 9com a dentadura grande ana parte
lateral esquerda (com a engrenagem) 4.
Q Drivakslen med den store fortanding 9asætte i den venstre sidedel
(med gear) 4.
D Antriebswelle so einstecken, dass der Pfeil der Antriebswelle dem Pfeil9
mit I gegenübersteht.
G Insert the drive shaft so that the arrow on the drive shaft is in align-9
ment with the marking I.
F Enficher l'arbre d'entraînement 9de manière à ce que la flèche de
l'arbre d'entraînement soit en face de la flèche I.
V Aandrijfas er zo insteken dat de pijl van de aandrijfas tegenover de pijl9
met I staat.
S Sätt in drivaxeln så att axelns pil och pil möts. 9I
I Inserire l'asse di trasmissione in modo che la freccia alla sua base9
combaci con quella davanti al simbolo I.
E Insertar el eje de accionamiento de forma que la flecha del eje de9
accionamiento esté delante de la flecha I.
P Inserir o veio de accionamento de forma a que, a seta do veio de9
accionamento esteja de posição oposta à seta com I.
Q Drivakslen sættes således i, at pilen på drivakslen er over for pilen 9
med I.
D Antriebswelle gegen den Uhrzeigersinn um ca. 45° vom Pfeil mit 9I zum
Pfeil mit bis zum Anschlag drehen.II
G Turn the drive shaft anticlockwise approx. 45° from the arrow indica-9
ting position to the arrow indicating position I II.
F Tourner l'arbre d'entraînement 9dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre d'environ 45° par rapport à la flèche I jusqu'à la flèche II, en butée.
V Aandrijfas naar links circa 45° vanaf de pijl met 9I naar de pijl met dra-II
aien tot hij niet verder gaat.
S Vrid axeln 9motsols cirka ca. 45° från pil till pil I II tills det
tar emot.
I Ruotare l'asse di trasmissione di ca. 45° in senso antiorario, 9
dalla freccia alla freccia I II, fino alla battuta d’arresto.
E Girar el eje de accionamiento en sentido contrahorario9
aproximadamente 45° de la flecha I hacia la flecha hasta el tope.II
P Rodar o veio de accionamento no sentido contrário ao dos ponteiros 9
do relógio, por aproximadamente 45°, da seta com I para a seta com II,
até ao encosto.
Q Drivakslen til9drejes ca. 45° mod uret fra pil med I til pil med II
anslaget.
4
5
6
7
D Trommel in das Seitenteil einsetzen und seitliche 4 0 und
mittlere Laufrollen q 8auf das Verbindungsrohr stecken.
G Push the drum into the side section and fit the side rollers 4 0 and
centre rollers q 8onto the connecting rod .
F Insérer le tambour dans la pièce latérale et glisser les galets 4
latéraux 0 q 8et centraux sur la tige de connexion .
V Trommel in het zijdeel plaatsen en looprollen aan de zijkant en in4 0
het midden q 8op de verbindingsbuis steken.
S Sätt in trumman i sidodelen och trä på sidorullarna 4 0 och de mittre
rullarna q 8på tvärstaget .
I Montare il tamburo sul fianco e infilare sul tubolare di collegamento 4 8
gli elementi laterali e centrali del rullo.0 q
E Montar el tambor en la pieza lateral e insertar los rodillos de rodadura4
laterales 0 q 8y centrales en el tubo de unión .
P Inserir o tambor na parte lateral esquerda e meter os rolos laterais 4 0
e centrais no tubo de ligação q 8.
Q Tromlen sættes i den venstre sidedel og rullerne på siden og 4 0
i midten q 8sættes på forbindelsesrøret .
D Seitenteil so aufsetzen, dass alle Verbindungsrohre und die Antriebs-5
welle 9 5im Seitenteil stecken.
G Attach the side section of the Hose Mobile ensuring that all the connecting 5
rods and the drive shaft 9 5fit correctly into the right side section .
F Poser la pièce latérale droite de manière à ce que toutes les tiges 5
de connexion et l'arbre d'entraînement 9 soient enfichés dans la pièce
latérale droite 5
V Zijdeel 5er zo op plaatsen dat alle verbindingsbuizen en de aandrijfas 9
in het zijdeel steken.5
S Montera sidodelen så att alla tvärstagen och drivaxeln 5 9 passar i den
högra sidodelen 5.
I Posizionare l’altro fianco inserendovi i tubolari di collegamento e l'asse5
di trasmissione 9.
E Poner la pieza lateral de forma que todos los tubos de unión y el eje de5
accionamiento 9 5estén enchufados en la pieza lateral .
P Aplicar a parte lateral 5de forma a que, todas as barras de ligação e o veio de
accionamento 9 estejam metidos na parte lateral 5 direita.
Q Sidedelen monteres således, at alle forbindelsesrør og drivakslen 5 9 er
i højre sidedel 5.
D Wenn der Pfeil der Antriebswelle des Seitenteils 9dem Pfeil I 5
gegenübersteht, Seitenteil fest andrücken.5
GMake sure the arrow of the drive shaft 9is in alignment with the arrow of theI
side section 5 5. Then press the side section down firmly.
F Dès que la flèche de l'arbre d'entraînement est en face de la flèche 9I de la pièce
latérale droite 5 5, presser sur la pièce latérale pour la fixer.
V Als de pijl van de aandrijfas tegenover de pijl van het zijdeel staat,9I 5
zijdeel 5 stevig aandrukken.
S Tryck fast sidodelen när drivaxelns pil 5 9 möter
sidodelen 5 pil I .
I Far combaciare la freccia sull'asse di trasmissione con la freccia sul9I
fianco 5 e quindi premere energicamente le parti.
E Si la flecha del eje de accionamiento se encuentra frente a la flecha 9I
de la pieza lateral 5 5presionar con fuerza la pieza lateral .
P Quando a seta do veio de accionamento esteja na posição oposta à seta 9I da
parte lateral 5 5, empurrar fortemente a parte lateral .
Q Når pilen på drivakslen er over for pilen 9I på sidedelen , trykkes5
sidedelen 5 fast.
D Antriebswelle im Uhrzeigersinn von Pfeil zu Pfeil bis zum Anschlag9I II
drehen.
G Turn the drive shaft as far as it will9clockwise from arrow I to arrow II
go.
F Tourner l'arbre à la9dans le sens horaire jusqu'en butée, de la flèche I
flèche II.
V Aandrijfas naar rechts van pijl draaien tot hij niet verder9I naar pijl II
gaat.
S Vrid drivaxeln 9medsols från pil till pil I II till anslaget.
I Ruotare l'asse di trasmissione in senso orario dalla freccia alla freccia9I
II, fino alla battuta d’arresto.
E Girar el eje de accionamiento en sentido horario de la flecha 9I a la
flecha hasta el tope.II
P Rodar o veio de accionamento no sentido dos ponteiros do relógio, 9
da seta I para a seta II, até ao encosto.
Q Drivakslen drejes med uret til anslaget fra pil til pil 9I II.
8
9
10
11
a
9
8
4
0
q
5
95
9
5
9
5
9
6
78
4
4
9
9
Product specificaties
Merk: | Gardena |
Categorie: | Tuinslang |
Model: | 2634 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Gardena 2634 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Tuinslang Gardena
27 Juli 2023
26 Juli 2023
26 Juli 2023
26 Juli 2023
26 Juli 2023
26 Juli 2023
18 April 2023
2 April 2023
21 Maart 2023
14 Maart 2023
Handleiding Tuinslang
- Tuinslang Karcher
- Tuinslang Brennenstuhl
- Tuinslang Eurom
- Tuinslang Florabest
- Tuinslang Fuxtec
- Tuinslang Holzmann
- Tuinslang Hozelock
- Tuinslang Silverline
- Tuinslang Vonroc
- Tuinslang Cocraft
- Tuinslang Hoselink
- Tuinslang Holman
- Tuinslang Hazet
- Tuinslang Aqua Joe
- Tuinslang Waldbeck
- Tuinslang Liberty Garden
- Tuinslang Sani-Lav
- Tuinslang Coxreels
- Tuinslang TOOLMATE
- Tuinslang Reelcraft
- Tuinslang Agrati
Nieuwste handleidingen voor Tuinslang
16 November 2024
16 November 2024
16 November 2024
15 November 2024
25 Oktober 2024
26 Augustus 2024
26 Augustus 2024
26 Augustus 2024
17 Juni 2024
27 Mei 2024