Fujifilm Intax Mini Hello Kitty Handleiding

Fujifilm Fotocamera Intax Mini Hello Kitty

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Fujifilm Intax Mini Hello Kitty (3 pagina's) in de categorie Fotocamera. Deze handleiding was nuttig voor 5 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
1
21
注意 / CAUTION / VORSICHT / RECOMMANDATION / PRECAUCIÓN / / 注意 주의
1 32 4 5
調節
本機は適切な自動で感知、明さ調整ヤルの
プを点灯てお知らせます。明るさ調ダイヤルを回
、ラプが点灯てい設定( / / / )に合わせ
ださい。
写真を明るい仕上がきは、裏面の「明い仕
上がの写真の撮かた」を参ださい。
Adjusting the brightness
This camera automatically determines the best brightness for
taking a picture, and informs by lighting the corresponding
lamp ( / / / ). Turn the brightness adjustment dial to
change the brightness.
• Ifyoupreferalighterpicture,see"Howtotakealighter
picture"onthereverseside.
Einstellen der Helligkeit
DieseKamerabestimmtautomatischdiebesteHelligkeit
zum Fotografieren und zeigt dies durch Aufleuchten der
entsprechenden Lampen an ( / / / ). Drehen Sie die
HelligkeitseinstellscheibezumÄndernderHelligkeit.
• WennSieeinhelleresBildbevorzugen,siehe"Aufnehmen
eineshellerenBildes"aufderRückseite.
Ajustement de la luminosité
L’appareil photo détermine automatiquement la meilleure
luminosité pour prendre une photo et donne linformation en
allumant le témoin correspondant ( / / / ). Tournez la
molette de réglage de la luminosité pour changer la luminosité.
• Sivouspréférezuneimageplusclaire,reportez-vousà
"Commentprendreuneimagepluslumineuse"auverso.
Ajuste de la luminosidad
La cámara determina automáticamente la mejor luminosidad
para tomar una fotografía y lo indica iluminando el piloto
correspondiente ( / / / ). Para cambiar la luminosidad,
gire el mando de ajuste de luminosidad.
• Siprefiereunaimagenmásclara,consulte"Cómotomaruna
fotografíamásclara"aldorso.
調節亮度
本照相機自動調節用於拍攝照片的最佳亮度,並通過點亮相
應的燈( / / / 進行告知。旋轉亮度調節刻度盤
更改亮度。
•如果您偏愛亮一點的照片,請參閱背面的“如何拍攝亮一
點的照片”。
밝기 조절하기
이 카메라는 사진을 찍기에 최상의 밝기를 자동으로
감지하고, 해당 램프 ( / / / )를 점등해서
알립니다. 밝기를 바꾸려면 밝기 조절 다이얼을 돌립니다.
밝은 사진을 원한다면, 뒷면의 "밝고 소프트한 사진촬영
방법"을 참조해 주십시오.
使用説明書 / User’s Guide / Bedienungsanleitung /
Guide d'utilisation / Manual de instrucciones / / 使用說明書 사용설명서
CPL6B102-100
プは肩にかけて使用、首にはかけないださい。プがフルム出口にかぶさらないに注意ださい。
Usethestrapasashoulderstrap.Donotputthestraparoundyourneck.Becarefulsothatthestrapdoesnotobstructthefilmexit.
VerwendenSiedieTrageschlaufealsSchultergurt.HängenSiedieTrageschlaufenichtumdenHals.AchtenSiedarauf,dassdieTrageschlaufenichtdenFilmaustrittbehindert.
Utilisezlacourroiecommeunebandoulière.Nepassezpaslacourroieautourdevotrecou.Faitesattentionquelacourroienegênepaslasortiedufilm.
Utilice la correa como correa para el hombro. No se ponga la correa alrededor del cuello. Asegúrese de que la correa no obstruya la salida de la película.
將相機帶當作肩帶。請勿將手機帶掛在脖子上。請小心勿讓相機帶擋住底片出口。
스트랩은 어깨에 매는 경우에 사용하십시오. 목에는 걸지 마십시오. 스트랩이 필름 출구를 막지 않도록 주의하십시오
1 2 3
4
APPAREIL PHOTO INSTANTANÉ
5
21 3
23
4
2
1
3
1
2
1
2
電池取シーが下になるに電池を入れださ/ Insertbatteriessothatthebatteryremovalsheetliesunderthebatteries./SetzenSie
dieBatteriensoein,dassdieEntnahmelascheunterdenBatterienliegt./Insérezlespilesdefaçonquelafeuilledeséparationsetrouvedessouslespiles./
Insertelaspilasdemaneraquelahojadedesechodelaspilasquededebajodelasmismas./請將電池取出用墊片放在電池下面。 / 전지 빼내기 쉬트가
배터리 아래에 놓일 수 있도록 배터리를 넣어 주십시오 .
本語
電池をお使い
2 本も新しい同じ銘柄・種類のルカ電池を使用ださい。
ルカ電池以外は使用しないださい。
次のな場合は、電池を 2 本交換ださい。
ダーの横にある赤いラプが点灯
電源を入れたに、のラプも点灯または点滅しない
い電池で約 100 枚(10 パッ撮影すができ(当
社試験条件に
寒いきは、電池の性能が低下ます。電池をポの中な
めてから使ださい。
同梱の電池は動作確認用の試供品です
ルム入れ
電池が入を確認ルムパを入れださ
直射日光があたない場所でルムパを入れださい。
ルム ” instax mini” 以外のルム
使用ださい
ルムパを入れた後は、裏ぶたをぐに閉めてださい。
ルムが感光するおそれがます
ルムパを入れ裏ぶたを閉めたーボンを押
ムカバーを排出い。
ルムを使い切、本機背面のフルムターが「0」に
い。
本機お使いに
電源を入れきは、レンズの横のボを押ださい。
源を切は、レンズを押し戻さい
電源が入ま約 5 分間操作ない、自動的にす
プが消灯省電状態になますきは、電源を切
入れ直すか、ーボンをて電源が入た状態に
ら撮ださい。
撮影が禁止さている場所では使用しないださい。
てい態でムカーを開けいでださい。
ルムが感光するおそれが
上手な撮影の
撮影対象から 0.6 m 以上離れて撮影ださい。た、
の光が届範囲は 0.6 m 〜 2.7 m です
本機は自で撮影に最もした明さを感知お知
撮影すは、レンズを被写体の中心に向て明を測ます
ズを被写体に向けで、プが点灯設定に明
調整を合わせて
ュの横にあ 2 つの窓手なでふさがないに、カ
ふさ、明るを正
ができん。
い仕上がの写真の撮かた
い仕上が(ハキー)の写真を撮たいきは、明調整
ヤルのプが点灯ている位置を確認、下記のよイヤ
ルを設定ださい。プが点灯る位置かさ調整
イヤルをて設ます
プ点灯位置
ル設定位置
English
Notes on the batteries
• Usenewalkalinebatteriesofthesamebrand/typeonly.
• Donotuseanybatteriesotherthanalkalinebatteries.
• Replacebothbatteriesinthefollowingcases:
– Whentheredlamponviewfinderlights
– Whennolamplightsorblinkseventhoughthepoweristurnedon
• About100pictures(10packs)canbetakenwithnewbatteries(based
on our company research).
• Thebatteryperformancemaybereducedwhenitiscold.Inthiscase,
warmupthebatteriesbyputtingtheminyourpocket,etc.before
using this camera.
Notes on the film pack
• Makesurethatthebatteriesareinstalledbeforeloadingthefilm
pack.
• Avoiddirectsunlightwhenloadingthefilmpack.
• DonotuseanyinstantcolorfilmotherthanFUJIFILM“instaxmini.
• Closethefilmcoverimmediatelyafterloadingthefilmpack;
otherwise,thefilmmaybeexposedtothelight.
• Afterloadingthefilmpackthenclosingthefilmcover,pressthe
shutterreleasebuttontoejectthefilmprotectivecover.
• Whenallfilmisused,“0”isshownontheexposurecounteronthe
rear.Replacewithanewfilmpack.
Notes on operation
• Toturnonthepower,pressthepowerbuttonnexttothelens.
• Toturnoffthepower,retractthelens.
• Ifnooperationisdoneforabout5minuteswhilethepoweristurned
on,alllampsturnoff,andenergysavingmodeisactivated.Torestore,
turnoffthepower,thenturniton,orpresstheshutterrelease
button.
• Donottakepictureswhereflashphotographyisforbidden.
• Donotopenthefilmcoverwhenthefilmcountershowsanynumber
otherthan“0”;otherwise,thefilmmaybeexposedtothelight.
Tips for taking a good picture
• Keepadistancefromthesubjectofatleast0.6m.Theflashhasan
effectiverangeofbetween0.6mand2.7m.
• Thiscameraautomaticallydeterminesandinformsthebest
brightnessfortakingapicture.Whentakingapicture,pointthelens
at the center of the subject to measure the subject brightness. Turn
thedialwhilekeepingthelenspointedatthesubject.
– Donotcoverthe twosmallwindowsnexttotheflashonthe
camerawithyourfinger,etc.;otherwise,thecameracannot
measure the brightness correctly.
How to take a lighter picture
Totakealighter(Hi-key)picture,setthepositionofthebrightness
adjustmentdialasfollows.(Setthedialtothepositionofthemode
darkerthanthemodeforwhichthelamponthediallights.)
Position at which the
lamp lights
Position to set the dial
Deutsch
Hinweise zu den Batterien
• VerwendenSienurneueAlkalibatteriendergleichenMarke/des
gleichen Typs.
• VerwendenSiekeineanderenalsAlkalibatterien.
• ErsetzenSiebeideBatterienindenfolgendenFällen:
– WenndieroteLampeamSucherleuchtet
– WennkeineLampeleuchtetoderblinkt,obwohldieKamera
eingeschaltet ist
• Etwa100Bilder(10Filmkassetten)könnenmitneuenBatterien
aufgenommenwerden(basierendauffirmeninternenTests).
• DieBatterieleistungkannbeiniedrigenTemperaturenabnehmen.
IndiesemFallwärmenSiedieBatterien,indemSiesievorder
VerwendungderKameraineineTascheo.ä.legen.
• DiemitgeliefertenBatteriendienennurzurFunktionsprüfung.
Hinweise zur Filmpackung
• StellenSiesicher,dassdieBatterieneingelegtsind,bevorSiedie
Filmkassette einlegen.
• VermeidenSiedirektesSonnenlichtbeimEinlegenderFilmkassette.
• VerwendenSiekeinenanderenSofortbild-FarbfilmalsFUJIFILM
“instaxmini”.
• SchließenSiedieFilmabdeckungsofortnachdemEinlegender
Filmkassette;andernfallskannderFilmdemLichtausgesetztwerden.
• NachdemEinlegenderFilmkassetteundSchließender
FilmabdeckungdrückenSiedenAuslöser,umdieFilmabdeckungzu
entfernen.
• WennalleFilmeverwendetsind,wird“0”aufdemBildzählwerkander
Rückseiteangezeigt.ErsetzenSiedieverbrauchteFilmkassettedurch
eine neue.
Hinweise zur Bedienung
• ZumEinschaltendrückenSiedieEin/Aus-TastenebendemObjektiv.
• ZumAusschaltendrückenSiedasObjektivein.
• Wennetwa5MinutenlangkeineBedienungvorgenommenwird,
währenddieKameraeingeschaltetist,erlöschenalleSymbole,und
derEnergiesparmoduswirdaktiviert.ZumerneutenAktivieren
schaltenSiedieKameraausunddannwiederein,oderdrückenSie
denAuslöser.
• NehmenSiekeineBilderanOrtenauf,woBlitzfotografieuntersagt
ist.
• ÖffnenSiedieFilmabdeckungnicht,wenndasBildzählwerkeine
andereZahlals“0”anzeigt;andernfallskannderFilmdemLicht
ausgesetztwerden.
Tipps zum Aufnehmen guter Bilder
• HaltenSieeinenAbstandvonmindestens0,6mzumMotiv.DerBlitz
hateineReichweitevonzwischen0,6mund2,7m.
• DieseKamerabestimmtautomatischdiebesteHelligkeitzum
Fotografierenundzeigtdiesean.BeimFotografierenrichtenSiedas
ObjektivaufdieMittedesMotivs,umdieMotivhelligkeitzumessen.
DrehenSiedieScheibe,währendSiedasObjektivaufdasMotiv
gerichtet halten.
– VerdeckenSienichtdiebeidenkleinenFensternebendemBlitzan
derKameramirIhremFingero.ä.;andernfallskanndieKameradie
Helligkeitnichtrichtigmessen.
Aufnehmen eines helleren Bildes
UmeinhelleresBildzumachen(Hi-key)stellenSiediePositionder
Helligkeitseinstellscheibewiefolgtein.(StellenSiedieScheibeaufeine
Position,dieeinemdunklerenModusentsprichtalsdemModus,der
durchdasLämpchenanderScheibeangezeigtwird.)
Position bei der das
Symbole leuchtet
Position zum Einstellen
der Scheibe
Español
Notas sobre las pilas
• Utilicesolamentepilasalcalinasnuevasdelamismamarcaytipo.
• Noutiliceotrotipodepilasquenoseanlaspilasalcalinas.
• Sustituyaambaspilasenlossiguientescasos:
– Cuandoseilumineelpilotorojodelvisor.
– Cuandoningúnpilotoseilumineniparpadeeaunquela
alimentaciónestéactivada.
• Sepuedentomaraproximadamente100fotografías(10cartuchos)
conpilasnuevas(datosbasadosennuestrascondicionesdeprueba).
• Elrendimientodelaspilaspuedereducirseenclimasfríos.Entales
casos, antes de utilizar la cámara coloque las pilas en un bolsillo, etc.
para calentarlas.
• Laspilassuministradassonsóloparacomprobarelfuncionamiento.
Notas sobre los cartuchos de película
• Asegúresedequelaspilasesténinstaladasantesdecargarel
cartucho de película.
• Cuandocargueelcartucho,evitelaluzdirectadelsol.
• Noutiliceningunapelículaencolorinstantáneadistintadelapelícula
encolorinstantáneaFUJIFILM“instaxmini.
• Cierrelatapadelapelículainmediatamentedespuésdecargarel
cartuchodepelícula;delocontrario,puedeexponerlapelículaala
luz.
• Despuésdecargarelcartuchodepelículaycerrarlatapadela
película,pulseeldisparadorparaexpulsarlacajadelapelícula.
• Cuandosehayautilizadotodalapelícula,aparecerá“0”enel
contadordeexposicionesenlapartetraseradelacámara.Sustituya
poruncartuchodepelículanuevo.
Notas sobre el funcionamiento
• Paraactivarlaalimentación,pulseelbotóndealimentaciónjuntoal
objetivo.
• Paradesactivarlaalimentación,retraigaelobjetivo.
• Cuandolaalimentaciónestéactivada,sinoserealizaninguna
operaciónduranteaproximadamente5minutostodoslospilotosse
apagarányseactivaráelmododeahorrodeenergía.Pararestaurar,
desactivelaalimentación,despuésactívelaopulseeldisparador.
• Notomefotografíasdondeseprohíbautilizarflash.
• Noabralatapadelapelículacuandoelcontadordeexposiciones
muestreunnúmerodistintode“0”;delocontrario,lapelículapuede
quedarexpuestaalaluz.
Sugerencias para tomar una buena fotografía
• Manténgaseaunadistanciamínimade0,6mdelsujeto.Elalcance
efectivodelflashesdeentre0,6my2,7m.
• Lacámaradeterminaeindicaautomáticamentelamejorluminosidad
paratomarunafotografía.Cuandotomeunafotografía,apunte
elobjetivoalcentrodelsujetoparamedirsuluminosidad.Gireel
mandoconelobjetivoapuntadohaciaelsujeto.
Nocubralasdospequeñasventanillasjuntoalflashdelacámara
consusdedos,etc.;delocontrario,lacámaranopodrámedir
correctamente la luminosidad.
Cómo tomar una fotografía más clara
Paratomarunafotografíamásclara(Hi-key),coloqueelmandode
ajuste de luminosidad de la siguiente forma. (Ajuste el mando a la
posicióndeunmodomásoscuroqueelmodoqueindicalaluzdel
mando.)
Posición en la cual se
ilumina la lámpara
Posición en la cual
colocar el mando
Français
Remarques concernant les piles
• Utilisezuniquementdespilesalcalinesneuvesdelamêmemarqueet
dumêmetype.
• N'utilisezaucuneautrepilequedespilesalcalines.
• Remplacezlesdeuxpilesdanslescassuivants:
– Quandletémoinrouges'allumesurleviseur.
– Quandaucuntémoinnes'allumeouclignotemêmequand
l'appareilestsoustension.
• Environ100images(10jeux)peuventêtreprisesavecdespiles
neuves(basésurdestestinternes).
• Lesperformancesdespilespeuventdiminuerquandilfaitfroid.
Danscecas,chauffezlespilesenlesmettantdansvotrepocheavant
d'utiliserl'appareil.
• Lespilesfourniesserventuniquementàvérifierlefonctionnementde
l’appareil.
Remarques sur la cassette film
• Assurez-vousquelespilessontinstalléesavantdemettrelacassette
film.
• Évitezlalumièredirectedusoleillorsdelamiseenplacedela
cassette film.
• N'utilisezaucunfilmcouleurinstantanéautrequeleFujifilm“instax
mini.
• Fermezlelogementdufilmimmédiatementaprèsavoirmisenplace
lacassettefilm;sinon,lefilmpourraitêtreexposéàlalumière.
• Aprèsavoirmisenplacelacassettefilmpuisfermélecouvercledu
film, appuyez sur le déclencheur pour éjecter la cassette film.
• Quandtouslesfilmssontutilisés,“0”apparaîtsurlecompteurdefilm
àl'arrière.Installezunenouvellecassettefilm.
Notes sur le fonctionnement
• Pourmettrel'appareilsoustension,appuyezsurlatouche
d'alimentationàcotédel'objectif.
• Pourmettrehorstensionl'appareil,rétractezl'objectif.
• Siaucuneopérationn'estréaliséependantenviron5minutes
alorsquel'appareilestsoustension,touslestémoinss'éteignent,
etlemoded'économied'énergieestactivé.Poursortirdumode
d'économied'énergie,mettezl'appareilhorstension,puisde
nouveausoustension,ouappuyezsurledéclencheur.
• Neprenezpasdephotosdansunendroitoùlaphotographieauflash
est interdite.
• N'ouvrezpaslecouvercledufilmquandlecompteurdefilmindique
unautrenuméroque“0”;sinon,lefilmpourraitêtreexposéàla
lumière.
Conseils pour prendre une bonne photo
•
Restezàunedistanced'aumoins0,6mdusujet.Leflashauneplage
effectivecompriseentre0,6met2,7m.
• Cetappareilphotodétermineautomatiquementlameilleure
luminositépourprendreunephotoetvouseninforme.Lorsdela
prised'unephoto,pointezl'objectifaucentredusujetpourmesurer
laluminositédusujet.Tournezlamolettetoutenconservant
l'objectifdirigésurlesujet.
– Nerecouvrezpaslesdeuxpetitesfenêtresàcôtéduflashsur
l'appareilphotoavecvotredoigt;sinon,l'appareilphotonepeut
pas mesurer la luminosité correctement.
Comment prendre une image plus lumineuse
Pourprendreuneimagepluslumineuse(Hi-key),positionnezla
molettederéglagedelaluminositédelafaçonsuivante.(Positionnez
la molette sur un mode plus sombre que le mode pour lequel le témoin
sur la molette est allumé.)
Position sur lemoin
allumé
Choisissez la position
sur la molette
中國語
關於電池的注意事項
• 僅使用同一品牌/類型新的鹼性電池。
• 請勿使用鹼性電池以外的電池。
• 在以下情況下更換兩節電池
– 當取景器上的紅燈點亮時
– 即使電源接通也沒有燈點亮或閃爍
• 使用新電池可拍攝約 100 張照片(10 盒底片)
(根據本公司的研究)。
• 溫度低時,電池性能可能會降低。在這種情況下,使用本照相機
之前,先將電池捂暖,如將電池放在口袋裡。
• 附帶的電池僅用於檢查操作
關於底片盒的注意事項
• 裝入底片盒之前確保裝好電池。
• 裝入底片盒時避免直射陽光
• 請勿使用富士即影即有底片(馬上看軟片)
“instax mini”以外的底片。
• 裝入底片盒後立即合上底片蓋;否則,底片可能會曝光。
• 裝入底片盒,合上底片蓋後,按下快門釋放按鈕彈出底片盒。
• 當所有底片用完時,“0”在本機背面的底片計數器上顯示。更
換新的底片盒。
關於操作的注意事項
• 想要接通電源,按下鏡頭旁邊的電源按鈕。
• 想要斷開電源,收回鏡頭。
• 電源接通後如果約 5 分鐘未進行操作,則所有燈熄滅,省電模式
啟用。想要恢復,斷開電源,然後重新接通電源,或按下快門釋
放按鈕。
• 在禁止進行閃光拍攝的地方,請勿拍攝照片。
• 當底片計數器顯示“0”以外的任何數字時,請勿打開底片蓋;
否則,底片可能會曝光。
拍攝好照片的提示
• 離被攝物至少 0.6 m。閃光燈的有效範圍在 0.6 m 和 2.7 m 之
間。
• 本照相機自動調節並告知用於拍攝照片的最佳亮度。拍攝照片
時,將鏡頭對準被攝物的中心以測量被攝物的亮度。將鏡頭對準
被攝物的同時旋轉亮度調節刻度盤
– 請勿用手指等覆蓋閃光燈旁邊的兩個小窗口;否則,照相機無
法正確測量亮度
如何拍攝亮一點的照片
想要拍攝亮一點(Hi-key)的照片,按如下所示設置亮度調節刻度盤
的位置。(將刻度盤設置到一個模式位置,該模式比刻度盤上的燈
點亮時的模式暗很多。)
燈點亮時的位置
設置刻度盤的位
한국어
배터리 사용상의 주의
• 같은 브랜드/유형의 새 알칼리 건전지만 사용하십시오.
• 알칼리 건전지 이외의 건전지는 사용하지 마십시오.
• 다음과 같은 경우에는 두 개의 건전지를 교환하십시오.
–뷰파인더의 적색 램프가 점등했을 때
–전원을 켰어도 램프가 점등하지 않거나 깜박이지 않을 때
• 새로운 건전지로 약 100매 (10팩)를 촬영할 수 있습니다. (당사
시험조건 기준)
• 추울 때는 건전지의 성능이 저하될 수 있습니다. 이런 때에는,
카메라를 사용하기 전에 건전지를 포켓 등에 넣어 따뜻하게
하십시오.
• 제공된 건전지는 동작 확인용입니다.
필름 팩 사용상의 주의
• 건전지가 들어있는지 확인하고 필름 팩을 넣으십시오.
• 필름 팩을 넣을 때에는 직사광선을 피하십시오.
• FUJI FILM "Instax mini" 이외의 인스턴트 컬러 필름을 사용하지
마십시오.
• 필름 팩을 넣을 후에는 즉시 필름 뚜껑을 닫아주십시오; 그렇지
않으면, 필름이 빛에 노출될 수 있습니다.
필름두껑을 닫은 후, 셔터버튼을 눌러 필름커버를 배출 해
주세요.
• 모든 필름을 사용하면 뒷면 필름 카운터가 "0"이 됩니다. 새
필름팩으로 교환해주십시오.
작동 상의 주의
• 전원을 켜려면, 렌즈 옆의 전원 버튼을 누르십시오.
• 전원을 끄려면, 렌즈를 넣으십시오.
• 전원이 켜진 채 약 5분간 조작하지 않으면, 모든 램프가 꺼지고,
절전모드로 활성화됩니다. 다시 회복하려면, 전원을 끄고 다시
켜거나, 셔터 버튼을 누릅니다.
• 플래시 사용이 금지된 곳에는 촬영하지 마십시오.
• 필름이 남아 있는 상태에서는 필름 커버를 열지 말아 주십시오.
그렇지 않으면, 필름이 빛에 노출될 수 있습니다.
좋은 사진을 찍기 위한 팁
• 피사체에서 0.6 m 이상 떨어져서 사용하십시오. 플래시 불빛이
도달하는 범위는 0.6m ~ 2.7m입니다.
• 이 카메라는 자동으로 촬영에 최고로 적합한 밝기를 감지하고
알립니다. 촬영할 때에는, 렌즈를 피사체의 중심을 향해 밝기를
측정합니다. 렌즈를 피사체를 향한 상태로 다이얼을 돌립니다.
플래시 옆에 있는 두 개의 작은 창 을 손가락 등으로 막지
않도록 하십시오; 그렇지 않으면, 카메라는 밝기를 바르게
측정할 수 없습니다.
밝고 소프트한 사진촬영 방법
밝고 소프트한 (하이키) 사진을 찍으려면, 밝기 조절 다이얼 위치를
아래와 같이 설정하십시오. (다이얼의 램프가 표시하는 모드보다
어두운 모드의 위치에 다이얼을 설정하십시오.)
램프가 표시하는 위치
다이얼을 설정할 위치
主な仕様
使用 ルムインスルム
instax mini
画面サ 62mm × 46mm
2 群 2 枚構成 f=60mm 1:12.7
実像式ダー 0.37 倍
ーゲ付き
撮影範囲 0.6m 〜∞
1/60 秒
露光調節 手動切方式(簡易露出計の LED 表示
ルムし 電動式
常時発光自動調光
充電時間:0.2 秒〜 6 秒(新品電池使用時
撮影距離:0.6m 〜 2.7m
電源 単 3 形アルカ電池 (LR6)2
撮影可能パ数:約 10 パッ
(当社試験条件
オフ 5 分間
その他 フルムー・ルムパ確認窓
付き
大き・質量 169mm×145mm×69mm
395g電池、ス、フルム別)
仕様性能は、予告な変更する場合があすの了承ださい。
Specifications
Film FUJIFILMInstantColorFilm“instaxmini”
Picture Size 62mm×46mm
Lens 2components,2elements,f=60mm,1:12.7
Viewfinder Real imagefinder0.37×withtargetspot
Shooting range 0.6m–∞
Shutter Speed 1/60sec.
ExposureControl Manualswitchingsystem(LEDindicatorin
exposuremeter)
FilmFeedingOut Automatic
Flash Constantfiringflash(automaticlight
adjustment)
Recycletime:0.2sec.to6sec.(whenusingnew
batteries)
Effectiveflashrange:0.6m–2.7m
PowerSupply TwoLR6/AA-size1.5Valkalinebatteries
Capacity:100shots(10filmpacks)
(based on our company research)
Autopowerofftime 5min.
Others Exposurecounter(numberofunexposedfilms),
filmpackconfirmationwindow
Dimensions&Weight 169mm×145mm×69mm/395g(without
batteries, strap and film pack)
• Specificationsaresubjecttochangewithoutnotice.
Caractéristiques techniques
Film FUJIFILMInstantColorFilm“instaxmini”
Taille de limage 62mm×46mm
Objectif 2composants,2éléments,f=60mm,1:12,7
Viseur Capteurd'imageréel0,37×aveccible
Plagedeprisedevue 0,6m–∞
Vitessedel'obturateur 1/60sec.
Contrôled'exposition Système de commutation manuelle (témoin
LEDdansleposemètre)
Avancementdufilm Automatique
Flash Flashàdéclenchementconstant(réglage
automatique de la luminosité)
Tempsderecyclage:0,2sec.à6sec.(lorsde
l'utilisationdepilesneuves)
Plageeffectiveduflash:0,6m–2,7m
Alimentation
électrique
Deuxpilesalcalines1,5VdeformatLR6/AA
Capacité:10cassettesfilm(basésurnostests
internes)
Temps d’interruption
automatique de
l’alimentation
5min.
Autres Compteurd'exposition(nombredefilmsnon
exposés),fenêtredeconfirmationdecassette
film
Dimensions & Poids 169mm×145mm×69mm/395g(sansles
piles, la dragonne et la cassette film)
• Lesspécificationspeuventchangersanspréavis.
規格
底片 富士即影即有底片(馬上看軟片)
“instax mini”
照片尺寸 62 mm × 46 mm
鏡頭 2 個部件,2 個元件,f = 60 mm,
1:12.7
取景器 實像取景器,0.37 倍,帶瞄準標記
攝影距離 0.6 m–∞
快門速度 1/60
曝光控制 手動轉換方式(LED 指示燈在曝光表中)
底片排出 電動式
閃光燈 經常發光閃光燈(自動調光)
充電時間:0.2–6 秒(使用新電池時)
閃光燈有效範圍:0.6–2.7 m
供電 鹼性電池 LR6/AA 型 1.5V 2 節
可拍攝底片盒數:10 底片盒(根據本公司的研究)
電源自動切斷
時間
5 分鐘
其他 曝光計數器(未曝光底片的張數)
底片盒確認窗
尺寸和重量 169 mm × 145 mm × 69 mm/395 (不帶電池、手g
持帶、底片盒)
•規格可能有變化,恕不另行通知
Technische Daten
Film FUJIFILMSofortbild-Farbfilm“instaxmini”
Bildgröße 62mm×46mm
Objektiv 2Gruppen,2Elemente,f=60mm,1:12,7
Sucher Echtbildsucher0,37×mitZielpunkt
Aufnahmebereich 0,6m–∞
Verschlusszeit 1/60s.
Belichtungssteuerung
ManuellesUmschaltsystem(LED-Anzeigeim
Belichtungsmesser)
Filmausgabe Automatisch
Blitz KonstantesBlitzlicht(automatische
Lichteinstellung)
Wiederaufladezeit:0,2s.bis6s.(beiVerwendung
neuerBatterien)
WirksameBlitzreichweite:0,6m–2,7m
Stromversorgung Zwei1,5-V-AlkalibatterienderGrößeLR6/AA
Kapazität:10Filmkassetten(basierendauf
firmeninternen Tests)
Ausschaltautomatik-Zeit
5min.
Sonstiges Bildzählwerk(AnzahlunbelichteterFilme),
Filmpackung-Bestätigungsfenster
Abmessungen und
Gewicht
169mm×145mm×69mm/395g(ohne
Batterien,TrageschlaufeundFilmpackung)
• ÄnderungenbeitechnischenDatenbleibenvorbehalten.
Características técnicas
Película PelículainstantáneaencolorFUJIFILM“instax
mini”
Tamaño del fotograma 62mm×46mm
Objetivo 2componentes,2elementos,f=60mm,
1:12,7
Visor Visordeimagenreal0,37xconpuntode
encuadre
Rangodetoma 0,6m–∞
Velocidad del obturador 1/60deseg.
Controldeexposición Sistemadeconmutaciónmanual(medidorde
exposicionesconindicadorLED)
Salida de la película Automática
Flash Flash a disparo constante (ajuste automático
de la luz)
Tiempodereciclaje:0,2seg.a6seg.(con
pilasnuevas)
Alcanceefectivodelflash:0,6m–2,7m
Alimentación 2pilasalcalinasLR6/tamañoAA1,5V
Capacidad:10cartuchosdepelícula(datos
basados en nuestras condiciones de prueba)
Tiempodeinterrupción
automática de la
alimentación
5min.
Varios Contadordeexposiciones(númerode
exposicionesremanentes),ventanillade
confirmacióndelcartuchodepelícula
Dimensiones y peso 169mm×145mm×69mm/395g(sinpilas,
correa ni cartucho de película)
• Lascaracterísticastécnicasestánsujetasacambiossinprevioaviso.
주요 사양
필름 FUJIFILM 인스턴트 컬러 필름 "instax mini"
사진 크기 62mm × 46mm
렌즈 2군, 2매, f =60 mm, 1:12.7
뷰파인더 리얼 이미지 파인더 0.37× 타깃 스폿
촬영 범위 0.6m – ∞
셔터 스피드 1/60
노출 조절 매뉴얼 스위칭 시스템 (노출계의 LED 표시)
필름 공급 자동식
플래시 상시 발광 플레쉬 (자동 조도 조정)
충전 시간: 0.2초 ~ 6초 (새 건전지 사용 시)
플래시 촬영 범위: 0.6m ~ 2.7m
전원 공급 2개의 LR6/AA 사이즈 1.5V 알칼리 건전지
촬영 가능 수: 필름 10팩 (100장)
(당사 시험조건 기준)
자동 전원 꺼짐
시간
5분
기타 필름 잔여매수 카운트 창
필름 팩 확인 창
크기 및 무게 169 mm × 145 mm × 69 mm/395 (건전지, g
스트랩 및 필름 팩 제외)
• 제품 제원은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다.
©2014FUJIFILMCorporation.Allrightsreserved.
©2014FUJIFILMCorporation.Tousdroitsréservés.
©1976,2014SANRIOCO.,LTD.TOKYO,JAPAN


Product specificaties

Merk: Fujifilm
Categorie: Fotocamera
Model: Intax Mini Hello Kitty

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Fujifilm Intax Mini Hello Kitty stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Fotocamera Fujifilm

Handleiding Fotocamera

Nieuwste handleidingen voor Fotocamera