Florabest IAN 104014 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Florabest IAN 104014 (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
IT/MT
IT/MT IT/MT IT/MT
IT/MT
IT/MT IT/MT IT/MT IT/MT IT/MT
200
400
600
800
1000
1200
Manual
GAL
OFF
LITERS
1000
2000
3000
4000
5000
water. The components of the irrigation
control are not food-safe.
Do not use the irrigation control without
prefilter. Suspended particles and dirt
particles in the water could impact the
functionality.
Only use the irrigation control with cold
water. Plastic parts could deform when
used with a warm water supply.
Close the tap when not in use and when
absent. Malfunctions could result in
uncontrolled, continuous water leaks.
Protect the irrigation control from frost.
The freezing residual water inside the ir-
rigation control will expand and may
cause the housing to burst.
Complies with European
safety regulations
Scope of delivery
1 Irrigation Regulator
2 Adapter
1 Prefilter
1 Instructions for assembly and use
Safety information
Only use the irrigation control with clean
water. Dirty water, e.g. from cisterns,
may damage the mechanism.
Do not use water which has passed
through the irrigation control as potable
GB/MTGB/MTGB/MTGB/MTGB/MTGB/MTIT/MT
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali eco-
logici che possono essere smaltiti presso i
siti di riciclaggio locali. Smaltire l‘apparec-
chio secondo le normative locali.
Dichiarazione di
conformità EU
Dichiarazione di conformità originale
Per il seguente prodotto
Regolatore acqua per irrigazione
IAN 94459 – TM107A Nr. 9929255
Bj. 2014
Oberkamper Strasse 39
Warenannahme Tor 1
D-42349 Wuppertal
Tel.: 00800 34 996 753 (gratuito)
Fax: +49 (0) 20 26 98 05 88
E-Mail: adw@meister-werkzeuge.de
IAN 94459
Per tutte le richieste si prega di conservare
lo scontrino ed il codice dell‘ articolo (p.e.
IAN 12345) a prova dell‘avvenuto acquisto.
Inserire il prefiltro 2 nell‘adattatore 1b
(se non si utilizza l‘adattatore, inserire il
prefiltro 2 direttamente nel dado 4).
Avvitare il regolatore di flusso 3 al ru-
binetto. Mantenere saldo il regolatore
di flusso 3, e avvitare il dado per
raccordi 4.
Inserire il tubo flessibile. Un click confer-
merà l‘innesto al giunto.
Utilizzo del regolatore
di flusso
Attivare l‘irrigazione
Aprire il rubinetto.
Girare la manopola di regolazione 5
in senso orario, per impostare la quanti
Collegamento del
regolatore di flusso
Allaccio diretto al rubinetto
Inserire il prefiltro 2 nel dado 4.
Avvitare i regolatori di flusso 3 al
rubinetto. Mantenere saldo il regolato-
re di flusso 3, e avvitare il dado per
raccordi 4 (fig.C / II).
Inserire il tubo flessibile. Un click confer-
merà l‘innesto al giunto (fig. D).
Allaccio con adattatore
Avvitare l‘adattatore 1a al rubinetto.
(Fig. E).
Regolatore acqua per
irrigazione
Introduzione
Ci congratuliamo con Voi per l‘acquisto del
Vostro nuovo prodotto. Acquistando questo
articolo avete scelto un prodotto di alta qua-
lità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
di questo prodotto. Si prega di leggere per
intero queste istruzioni d‘uso e osservare le
indicazioni in esse contenute. Queste istru-
zioni contengono importanti informazioni
per la cura del prodotto. Si prega quindi di
conservare queste istruzioni in buono stato
e di consegnarle ad un eventuale nuovo
proprietario.
(without adapter): 30.75 mm (G1“)
Tap connector
(with adapter): 19.0 mm (G1/2“)
24.5 mm (G3/4“)
Hose connector: hose quick-disconnect
1/2"
Water temperature: +4 to +30 °C
Operating
temperature: 2–8 bar / 30–120 PSI
Irrigation volume
control range: 0–5,000 litres
Protect from frost
Not suitable for potable
water
Parts description
1a Adapter
1b Adapter
2 Prefilter
3 Irrigation control
4 Water intake (union nut)
5 Adjustment wheel with instrument dial
6 Hose adapter (hose connector)
Technical Data
Dimensions without adapter, prefilter and
hose adapter: approx. 60 x 131 x
72 mm (w x h x d)
Weight without
adapter, prefilter
and hose adapter: approx. 163 g
Tap connector
Intended use
The irrigation control is intended to control the
volume of water flowing through irrigation
systems. The irrigation control stops the wa-
ter supply to irrigation systems after a set
volume.
Any other use is improper! Consequences
of improper use can be:
- Injury to the user or persons nearby
- Damage to the product, the work piece or
objects near the product
- Warranty, liability or insurance entitlements
being voided.
The irrigation control is not intended for
commercial use.
Irrigation Regulator
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
product. You have selected a high quality
product. The user manual is a part of the
product. Please read the complete instructions
and follow the notices. These instructions
contain important care information. Keep
these instructions safe and if you pass on
the product to anyone else please pass on
the documentation as well.
Wuppertal, 12 / 2013
Manfred Benning
Dipl.-Ing.
Direzione tecnica/Sviluppo prodotti
è stato apposta la marcatura ai sensi delle
seguenti direttive europee:
2006 / 42 EC
2004 / 108 EC
2006 / 95 EC
Norme applicate:
EN 60730-2-8:2003
DIN 31000:2011
EN 60335-1:2012
EN ISO 4892-3:2011
2006 / 42 / CE
2001 / 95 / CE
ProdSG
Una breve descrizione del difetto abbrevia
le tempistiche di ricerca del malfunzionamento
e riparazione.
Durante il periodo di garanzia accludere
anche la ricevuta di acquisto. Se non si tratta
di una riparazione in garanzia, i costi di
riparazione verranno addebitati in fattura.
IMPORTANTE! Indichiamo in seguito per
iscritto, che secondo la legge di responsabi-
lità da prodotto non rispondiamo di qualsi-
voglia danno, se causate da riparazione
impropria o da utilizzo di parti di ricambio
che non sono della nostra azienda quindi
non originali.
Abraham Diederichs GmbH & Co. oHG
Sevizio Clienti
di acqua calda le parti in plastica si
possono deformare.
Chiudere il rubinetto durante il non
utilizzo e assenza per lungo tempo.
Malfunzionamenti possono portare ad
una fuoriuscita dell‘acqua incontrollata
e continua.
Proteggere dal gelo il regolatore di flus-
so. L‘acqua residua contenuta nel rego-
latore di flusso si dilata a causa del
congelamento e può fuoriuscire dalla
cassa dell‘apparecchio.
Assistenza
Conservare il prodotto istruzioni d‘uso
e se necessario gli accessori nella con-
fezione originale. In questo modo tutte
le informazioni e parti del prodotto
sono a portata di mano.
Per evitare danni durante il trasporto
imballare il prodotto in sicurezza o uti-
lizzare la confezione originale.
I prodotti Abraham-Diederichs sono soggetti
ad un rigido controllo di qualità. Dovesse
tuttavia presentarsi un malfunzionamento,
spedire il prodotto all‘indirizzo del nostro
servizio clienti.
IT/MT
IT/MT
Impostare la manopola di regolazione
5 su un valore a piacere e lasciar gi-
rare a vuoto il regolatore di flusso 3.
Far asciugare completamente i compo-
nenti.
Montare l‘adattatore 1a 1b e il prefil-
tro 2 al regolatore di flusso 3, per
prevenire che si verifichi una perdita.
Riporre i componenti senza tracce di
ghiaccio.
Riparazione
Non effettuare riparazioni di propria
iniziativa!
Fare eseguire le riparazioni solo dal
produttore.
Pulire i raccordi con un getto di aria
compressa.
Fare attenzione a non perdere le guar-
nizioni in gomma.
Pulizia dell‘adattatore e prefiltro
Pulire l‘adattatore 1a 1b , il prefiltro 2
con un getto di aria compressa.
Fare attenzione a non perdere le guar-
nizioni in gomma.
Riposizione
Staccare il regolatore di flusso 3,
l‘adattatore 1a 1b e il prefiltro 2 dal
rubinetto.
IT/MTIT/MT
IT/MT IT/MT
Dal rubinetto:
Se si vuole mantenere la quantità di acqua
impostata per la prossima irrigazione:
Mantenere la manopola di regolazione
5 sul valore impostato.
Chiudere il rubinetto. L‘irrigazione viene
interrotta.
Pulizia e manutenzione
Pulizia della cassa esterna dell‘ap-
parecchio
Non utilizzare agenti chimici aggressivi
o abrasivi.
Pulire la cassa esterna dell‘apparecchio
con un panno umido e un detersivo de-
licato.
d‘acqua desiderata (fig. F / I). L‘irriga-
zione p1-ha inizio con la quantità d‘acqua
desiderata.
Modificare la quantità d‘acqua
Girare la manopola di regolazione 5
in senso orario, sul valore desiderato
(fig. F / I). Non girare la manopola di
regolazione 5 in senso antiorario.
Interrompere l‘irrigazione
Dal regolatore di flusso:
In caso si voglia impostare una quantità
d‘acqua diversa per la prossima irrigazione:
Girare la manopola di regolazione 5
in senso orario, su „OFF“ (fig. F / II).
L‘irrigazione viene interrotta.
Quantità di acqua
regolabile: 0–5.000 litri
Proteggere dal gelo
Non indicato per
acqua potabile
Conforme alle
norme di sicurezza
europee
Contenuto della confezione
1 regolatore acqua per irrigazione
2 adattatore
1 prefiltro
1 istruzioni d‘uso e di montaggio
Utilizzo conforme alla
destinazione d‘uso
Il regolatore di flusso serve per regolare della
quantità di acqua nei sistemi di irrigazioni.
Il regolatore di flusso interrompe l‘alimenta-
zione dell‘acqua nel il sistema di irrigazio-
ne dopo che il quantità è trascorso.
Ogni altro utilizzo è improprio! Alcuni degli
utilizzi impropri possono essere:
- lesioni all‘utilizzatore o delle persone cir-
costanti
- danni al prodotto, parti lavorate o oggetti
nelle vicinanze del prodotto
- perdita dei diritti di garanzia, responsabilità
e di indennizzo.
Il regolatore di flusso non è concepito per
uso commerciale.
Descrizione dei componenti
1a adattatore
1b adattatore
2 prefiltro
3 regolatore di flusso
4 entrata per l‘acqua (dado per raccordi)
5 manopola di regolazione con quadrante
6 adattatore per tubo (attacco per tubo
flessibile)
Dati tecnici
Dimensioni senza
adattatore, prefiltro e
adattatore per tubo: ca 60 x 131 x
72 mm (L x A x P)
Indicazioni per la
sicurezza
Mettere in funzione il regolatore di flus-
so solo con acqua pulita. Acqua conte-
nente sporcizia, ad es. cisterne, può
danneggiare il meccanismo.
Non utilizzare l‘acqua che esce dal re-
golatore di flusso come acqua da bere.
I componenti del regolatore di flusso
non sono idonei per alimenti.
Non mettere in funzione il regolatore di
flusso senza prefiltro. Particelle in sospen-
sione e sporcizia contenute nell‘acqua
possono influenzarne le funzionalità.
Mettere in funzione il regolatore di flus-
so solo con acqua fredda. Con l‘utilizzo
IAN 94459
REGOLATORE ACQUA PER
IRRIGAZIONE
BEWÄSSERUNGSREGLER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
®
IT/MT
IRRIGATION REGULATOR
Assembly, operating and safety instructions
Translation of original operation manual
IT/MT
Peso senza adattatore,
prefiltro e adattatore
per tubo: ca 163 g
Collegamento al
rubinetto (senza
adattatore): 30,75 mm (G1“)
Collegamento al
rubinetto (con
adattatore): 19,0 mm (G1/2“)
24,5 mm (G3/4“)
Attacco per tubo: raccordo rapido
per tubo 1/2"
Temperatura
dell’acqua: da +4 fino a
+30 °C
Pressione di esercizio: 2–8 bar/30-120 Psi
REGOLATORE ACQUA PER IRRIGAZIONE
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
200
400
600
800
1000
1200
Manual
GAL
OFF
LITERS
1000
2000
3000
4000
5000
B C I
II
200
400
600
800
1000
1200
Manual
GAL
OFF
LITERS
1000
2000
3000
4000
5000
D
4
5
6
600
800
1000
1200
Man
GAL
OFF
RS
1000
2000
3000
4000
5000
200
400
600
800
1000
1200
Manual
GAL
OFF
LITERS
1000
2000
3000
4000
5000
A
3
1b
1a
2
600
800
1000
1200
Man
GAL
OFF
RS
1000
2000
3000
4000
5000
E F I
II
200
400
600
800
1000
1200
Manual
GAL
OFF
LITERS
1000
2000
3000
4000
5000
GAL
O FOFF
LITERS
200
400
600
800
1000
1200
Manual
GAL
OFF
LITERS
1000
2000
3000
4000
5000
00
600
20002000
94459_flo_Bewaesserungsregler_TM107A_IT.indd 1 13.03.14 15:50
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH
Angewandte Normen:
EN 60730-2-8:2003
DIN 31000:2011
EN 60335-1:2012
EN ISO 4892-3:2011
2006 / 42 / EG
2001 / 95 / EG
ProdSG
Wuppertal, 12 / 2013
Manfred Benning
Dipl.-Ing.
Technische Leitung / Produktentwicklung
Bewässerungsregler
IAN 94459 – TM107A Nr. 9929255
Bj. 2014
wird die Übereinstimmung mit folgenden
Richtlinien erklärt:
2006 / 42 EC
2004 / 108 EC
2006 / 95 EC
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können. Entsorgen
Sie das Gerät nach regionaler Vorschrift.
EG-Konformitäts-
erklärung
Original-Konformitätserklärung
Für das nachstehende Erzeugnis
ursacht oder bei einem Teileaustausch nicht
unsere Originalteile bzw. von uns freigege-
bene Teile verwendet wurden.
Abraham Diederichs GmbH & Co. oHG
Kundenservice
Oberkamper Strasse 39
Warenannahme Tor 1
D-42349 Wuppertal
Tel.: 00800 34 996 753 (kostenfrei)
Fax: +49 (0) 20 26 98 05 88
E-Mail: adw@meister-werkzeuge.de
IAN 94459
Achten Sie darauf, dass die Gummi-
dichtungen nicht verloren gehen.
Lagerung
Nehmen Sie den Bewässerungsregler 3,
die Adapter 1a 1b und den Vorfilter
2 vom Wasserhahn ab.
Drehen Sie das Einstellrad 5 auf einen
beliebigen Wert und lassen Sie den
Bewässerungsregler 3 vollständig
leerlaufen.
Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen.
Montieren Sie die Adapter 1a 1b und
den Vorfilter 2 an den Bewässerungs-
regler 3, um einem Verlust vorzubeugen.
Lagern Sie alle Teile frostfrei.
Reinigung und Pflege
Gehäuse reinigen
Verwenden Sie keine aggressiven
Chemikalien und keine Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem
feuchten Tuch und Spülmittel.
Reinigen Sie die Anschlüsse durch Aus-
blasen mit Druckluft.
Achten Sie darauf, dass die Gummi-
dichtungen nicht verloren gehen.
Adapter und Vorfilter reinigen
Reinigen Sie die Adapter 1a 1b und
den Vorfilter 2 durch Ausblasen mit
Druckluft.
Vor Frost schützen
Nicht r Trinkwasser
geeignet
Konformität mit
europäischen Sicher-
heitsvorschriften
Lieferumfang
1 Bewässerungsregler
2 Adapter
1 Vorfilter
1 Montage- und Bedienungsanleitung
und Schlauchadapter: ca. 60 x 131 x
72 mm (B x H x T)
Gewicht ohne
Adapter, Vorfilter
und Schlauchadapter: ca. 163 g
Wasserhahn-Anschluss
(ohne Adapter): 30,75 mm (G1“)
Wasserhahn-Anschluss
(mit Adapter): 19,0 mm (G1/2“)
24,5 mm (G3/4“)
Schlauchanschluss: Schlauch-
stecksystem 1/2“
Wassertemperatur: +4 bis +30 °C
Betriebsdruck: 2–8 bar /
30–120 Psi
Regelbereich
Bewässerungsmenge: 0–5.000 Liter
Abraham Diederichs GmbH & Co. oHG
Kundenservice
Oberkamper Strasse 39
Warenannahme Tor 1
D-42349 Wuppertal
Tel.: 00800 34 996 753 (toll-free)
Fax: +49 (0) 20 26 98 05 88
E-mail: adw@meister-werkzeuge.de
IAN 94459
Please have your receipt and the article num-
ber (e.g. IAN 12345) ready as your proof
of purchase when enquiring about your
product.
Abraham-Diederichs products are submitted
to strict quality control. If a malfunction occurs,
however, please send the product to our
service address.
A brief description of the defect will speed
up troubleshooting and repairs.
Please include the sales receipt with the prod-
uct during the warranty period. If the repair
is not covered by warranty, we will invoice
you for the repair.
IMPORTANT! We expressly state that
according to the Product Liability Act, we
are not liable for damages caused by our
products, if these were caused by improper
repair, or if parts were replaced not using
our original parts or parts approved by us.
GB/MTGB/MTGB/MT
GB/MTGB/MTGB/MTGB/MTGB/MTGB/MTGB/MT
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CH
Abraham-Diederichs-Produkte unterliegen
einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte
dennoch einmal eine Funktionsstörung auf-
treten, so senden Sie das Produkt bitte an
unsere Service-Anschrift.
Eine Kurzbeschreibung des Defekts verkürzt
die Fehlersuche und Reparaturzeit.
Während der Garantiezeit legen Sie dem
Produkt bitte den Kaufbeleg bei. Sofern es
sich um keine Garantiereparatur handelt,
werden wir Ihnen die Reparaturkosten in
Rechnung stellen.
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich darauf
hin, dass wir nach dem Produkthaftungsge-
setz nicht für durch unsere Produkte hervor-
gerufene Schäden einzustehen haben, sofern
diese durch unsachgemäße Reparatur ver-
DE/AT/CH
Reparatur
Führen Sie keine eigenmächtigen
Reparaturversuche durch!
Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller
durchführen.
Service
Bewahren Sie das Produkt, die Betriebs-
anleitung und ggf. das Zubehör in der
Originalverpackung auf. So haben Sie
alle Informationen und Teile stets griff-
bereit.
Zur Vermeidung von Transportschäden
verpacken Sie das Produkt sicher oder
verwenden Sie die Originalverpackung.
Bewässerung stoppen
Am Bewässerungsregler:
Wenn Sie bei der nächsten Bewässerung
eine andere Wassermenge einstellen wollen:
Drehen Sie das Einstellrad 5 im Uhr-
zeigersinn auf „OFF“ (Abb. F / II). Die
Bewässerung ist gestoppt.
Am Wasserhahn:
Wenn Sie für die nächste Bewässerung den
eingestellten Wert beibehalten wollen:
Belassen Sie das Einstellrad 5 auf
dem eingestellten Wert.
Drehen Sie den Wasserhahn zu. Die
Bewässerung ist gestoppt.
Bewässerungsregler
benutzen
Bewässerung starten
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Drehen Sie das Einstellrad 5 im Uhr-
zeigersinn, um die gewünschte Wasser-
menge einzustellen (Abb. F / I). Die
Bewässerung startet mit der eingestellten
Wassermenge.
Wassermenge ändern
Drehen Sie das Einstellrad 5 im Uhr-
zeigersinn auf den gewünschten Wert
(Abb. F / I). Drehen Sie das Einstellrad
5 nicht gegen den Uhrzeigersinn.
- Verlust von Garantie-, Haftungs- und
Versicherungsansprüchen.
Der Bewässerungsregler ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1q Adapter
1b Adapter
2 Vorfilter
3 Bewässerungsregler
4 Wasser-Einlauf (Überwurfmutter)
5 Einstellrad mit Ziffernblatt
6 Schlauchadapter (Schlauchanschluss)
Technische Daten
Abmessungen ohne
Adapter, Vorfilter
Repair
Do not perform repairs yourself!
Only have repairs carried out by the
manufacturer.
Service
Store the product, instructions for use
and, if applicable, accessories in their
original packaging. This will ensure all
information and parts are always handy.
Securely pack the product or use the
original packaging to prevent transport
damage.
GB/MT
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CH
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Bewässerungsregler dient der Regulierung
der durchlaufenden Wassermenge in Be-
wässerungssystemen. Der Bewässerungs-
regler stoppt die Wasserzufuhr für Bewässe-
rungssysteme nach Ablauf einer
einstellbaren Wassermenge.
Jede andere Verwendung ist bestimmungs-
widrig! Die Folgen bestimmungswidriger
Verwendung können sein:
- Verletzung des Nutzers oder umstehender
Personen
- Sachschäden am Produkt, am Werkstück
oder an Gegenständen in der Umgebung
des Produkts
Storage
Remove the irrigation regulator 3, the
adapter 1a 1b and the pre-filter 2
from the faucet.
Set the adjustment wheel 5 to any val-
ue and allow the irrigation control 3
to drain completely.
Allow all parts to dry completely.
Attach the adapter 1a 1b and the
pre-filter 2 to the irrigation regulator
3 to avoid losses.
Store all parts protected from frost.
Anschluss mit Adapter
Schrauben Sie den Adapter 1a an den
Wasserhahn (Abb. E).
Legen Sie den Vorfilter 2 in den Adapter
1b (wenn Sie keine Adapter verwenden,
legen Sie den Vorfilter 2 direkt in die
Überwurfmutter 4).
Schrauben Sie den Bewässerungsregler
3 an den Wasserhahn. Halten Sie dazu
den Bewässerungsregler 3 fest, wäh-
rend Sie nur die Überwurfmutter 4
drehen.
Stecken Sie den Schlauch auf. Das
Kupplungsstück muss hörbar einrasten.
German Product Safety Act
Wuppertal, 12 / 2013
Manfred Benning
Graduate Engineer
Technical Management / Product Development
Bewässerungsregler
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses
Produkts. Bitte lesen Sie diese Anleitung voll-
ständig durch und beachten Sie die Hinwei-
se. Diese Anleitung enthält wichtige Pflege-
informationen. Bewahren Sie die Anleitung
deshalb gut auf und geben Sie diese auch
an eventuelle Nachbesitzer weiter.
IAN 94459 – TM107A No. 9929255
YOM 2014
we hereby confirm compliance with the
following directives:
2006 / 42 EC
2004 / 108 EC
2006 / 95 EC
Applied standards:
EN 60730-2-8:2003
DIN 31000:2011
EN 60335-1:2012
EN ISO 4892-3:2011
2006 / 42 / EC
2001 / 95 / EC
Disposal
The packaging is made of environmentally
friendly materials, which may be disposed
of through your local recycling facilities.
Dispose of the unit according to local regu-
lations.
EU Conformity
Declaration
Orignal declaration of conformity
For the following product
Irrigation Regulator
Cleaning and Care
Cleaning the housing
Do not use aggressive chemicals or
scouring agents.
Clean the housing with a damp cloth
and washing-up liquid.
Blow out connectors with compressed
air to clean.
Be careful not to lose the rubber seals.
Cleaning the adapter and prefilter
Clean the adapter 1a 1b and the
pre-filter 2 with compressed air.
Be careful not to lose the rubber seals.
Adjusting the water volume
Turn the adjustment wheel 5 clockwise
to the desired value (Fig. F / I). Do not
turn the adjustment wheel 5 counter-
clockwise.
Stopping irrigation
On the irrigation control:
To set to a different water volume for the
next irrigation:
Turn the adjustment wheel 5 clockwise
to „OFF“ (Fig. F / II). Irrigation will stop.
On the tap:
To keep the setting for the next irrigation:
Leave the adjustment wheel 5 as set.
Close the tap. Irrigation will stop.
pre-filter 2 directly in the nut 4).
Screw the irrigation regulator 3 to the
faucet. To do so, hold on to the irriga-
tion control 3 whilst turning only the
union nut 4.
Attach the hose. You must hear the
coupler latch in.
Using the irrigation control
Starting irrigation
Open the tap.
Turn the adjustment wheel 5 clockwise
to set the desired water volume (Fig. F/ I).
Irrigation will start at the set water
volume.
Connecting the irrigation
control
Connects directly to faucet
Place the pre-filter 2 in the nut 4.
Screw the irrigation regulator 3 to the
faucet. To do so, hold on to the irriga-
tion control 3 whilst turning only the
union nut 4 (Fig. C / II).
Attach the hose. You must hear the
coupler latch in (Fig. D).
Connection with adapter
Screw the adapter 1a to the faucet
(fig. E).
Place the pre-filter 2 in the adapter 1b
(if no adapter is available, place the
Bewässerungsregler
anschließen
Direktanschluss am Wasserhahn
Legen Sie den Vorfilter 2 in die Über-
wurfmutter 4.
Schrauben Sie die Bewässerungsregler
3 an den Wasserhahn. Halten Sie
dazu den Bewässerungsregler 3 fest,
während Sie nur die Überwurfmutter
4 drehen (Abb. C / II).
Stecken Sie den Schlauch auf. Das
Kupplungsstück muss hörbar einrasten
(Abb. D).
Sicherheitshinweise
Betreiben Sie den Bewässerungsregler
nur mit sauberem Wasser. Verschmutztes
Wasser, z. B. aus Zisternen, kann den
Mechanismus beschädigen.
Benutzen Sie durch den Bewässerungs-
regler gelaufenes Wasser nicht als Trink-
wasser. Die Bauteile des Bewässerungs-
reglers sind nicht lebensmittelecht.
Betreiben Sie den Bewässerungsregler
nicht ohne Vorfilter. Schwebeteilchen und
Schmutzpartikel im Wasser können die
Funktionsfähigkeit beeinträchtigen.
Betreiben Sie den Bewässerungsregler
nur mit kaltem Wasser. Beim Betreiben
an einem Warmwasseranschluss können
sich Kunststoffteile verformen.
Drehen Sie bei Nichtgebrauch und
Abwesenheit den Wasserhahn zu.
Betriebsstörungen können zu unkontrol-
liertem, anhaltendem Wasseraustritt
führen.
Schützen Sie den Bewässerungsregler
vor Frost. Das gefrierende Restwasser
im Bewässerungsregler dehnt sich aus
und kann das Gehäuse zum Bersten
bringen.
ABRAHAM DIEDERICHS
GMBH & CO. OHG
Oberkamper Strasse 37–39
D-42349 Wuppertal
Art.-Nr.: 9929255
Versione delle informazioni
Last Information Update
Stand der Informationen: 03 / 2014
Ident.-No.: 9929255032014-IT
94459_flo_Bewaesserungsregler_TM107A_IT.indd 2 13.03.14 15:50


Product specificaties

Merk: Florabest
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 104014

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Florabest IAN 104014 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Florabest

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd