Festool Trion PSB 300 EQ Handleiding
Festool
Zaagmachine
Trion PSB 300 EQ
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Festool Trion PSB 300 EQ (79 pagina's) in de categorie Zaagmachine. Deze handleiding was nuttig voor 59 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/79

468045_007
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbedienungsanleitung 6
Original operating manual 11
Notice d’utilisation d’origine 16
Manual de instrucciones original 22
Istruzioni per l'uso originali 28
Originele gebruiksaanwijzing 33
Originalbruksanvisning 38
Alkuperäiset käyttöohjeet 43
Original brugsanvisning 48
Originalbruksanvisning 53
Manual de instruções original 58
Оригинал Руководства по эксплуатации 63
Originál návodu k obsluze 69
Oryginalna instrukcja eksploatacji 74
TRION
PS 300 Q
PS 300 EQ
PSB 300 Q
PSB 300 EQ


1
2a
2
1-1
1-5 1-31-4
2-1 2-32-2
2-8 2-42-52-62-7
1-2

3
5
4-1 4-34-2
5-2
3-4
5-15-3
4
3-1 3-33-2

6
8
7-2
8-1
8-2
8-4
8-5
8-3
7-1
7

6
TRION
D
Originalbetriebsanleitung
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang der Betriebsanleitung.
1 Symbole
2 Technische Daten
3 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Bestimmungsgemäß sind die Stichsägen zum Sä-
gen von Holz und holzähnlichen Werkstoffen vorge-
sehen. Mit den von Festool angebotenen Spezialsä-
geblättern können die Maschinen auch zum Sägen
von Kunststoff, Stahl, Aluminium, Buntmetall und
Keramikplatten verwendet werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Fehler bei der
Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be-
griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe-
triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzka-
bel).
4.2 Maschinenspezifische Sicherheitshin-
weise
–
Halten Sie die Maschine nur an den isolierten
Handgriffen, wenn beim Arbeiten Einsatzwerk-
zeuge zum Trennen auf verborgene Stromlei-
tungen oder das eigene Stromkabel treffen
können.
Wenn Einsatzwerkzeuge zum Trennen
auf spannungsführende Stromleitungen treffen,
können metallische Teile der Maschine unter
Spannung gesetzt werden und dem Benutzer ei-
nen elektrischen Schlag versetzen.
1 Symbole................................................ 6
2 Technische Daten................................. 6
3 Bestimmungsgemäße Verwendung .... 6
4 Sicherheitshinweise............................. 6
5 Emissionswerte ................................... 7
6 Inbetriebnahme ................................... 8
7 Einstellungen....................................... 8
8 Arbeiten mit der Maschine .................. 9
9 Wartung und Pflege ............................. 9
10 Zubehör................................................ 10
11 Umwelt................................................. 10
12 EG-Konformitätserklärung.................. 10
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Atemschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Stichsägen PS 300 Q, PSB 300 Q PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Leistung W 550 720
Hubzahl min
-1
3100 1000 - 2900
Hublänge mm 26 26
Pendelhub 3 Stufen 3 Stufen
max. Schrägstellung 45° nach beiden Seiten
max. Schnitttiefe (säge-
blattabhängig)
Holz 100 mm 120 mm
Aluminium 20 mm 20 mm
Stahl 10 mm 10 mm
Gewicht kg 2,4 2,4
Schutzklasse / II

TRION
7
D
–
Festool Elektrowerkzeuge dürfen nur in Ar-
beitstische eingebaut werden, die von Festool
hierfür vorgesehen sind.
Durch den Einbau in ei-
nen anderen oder selbstgefertigten Arbeitstisch
kann das Elektrowerkzeug unsicher werden und
zu schweren Unfällen führen.
–
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Das
Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug
führen.
– Deformierte oder rissige Sägeblätter sowie Sä-
geblätter mit stumpfen oder defekten Schneiden
dürfen nicht verwendet werden.
– Die Stichsäge ist stets mit laufendem Sägeblatt
an das Werkstück anzusetzen.
– Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüs-
tungen: Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske
bei stauberzeugenden Arbeiten, Schutzhand-
schuhe beim Bearbeiten rauer Materialien und
beim Werkzeugwechsel.
– Befestigen Sie das Werkstück so, dass es sich
beim Bearbeiten nicht bewegen kann.
– Schließen Sie die Maschine bei stauberzeugen-
den Arbeiten stets an eine Absaugung an.
– Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen
und diese bei Beschädigung von einer autorisier-
ten Kundendienst-Werkstätte erneuern lassen.
4.3 Metallbearbeitung
Bei der Bearbeitung von Metall sind aus Si-
cherheitsgründen folgende Maßnahmen
einzuhalten:
– Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-, PRCD-)
Schutzschalters.
– Maschine an ein geeignetes Absauggerät an-
schließen.
– Maschine regelmäßig von Staubablagerungen im
Motorgehäuse reinigen.
– Verwenden Sie ein Metall-Sägeblatt.
– Schließen Sie dem Spanflugschutz.
5 Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen ty-
pischerweise:
Schwingungsemissionswert a
h
(Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 60745:
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Ge-
räusch)
– dienen dem Maschinenvergleich,
– eignen sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung
beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit
anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend ge-
wartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschi-
ne beachten!
Schutzbrille tragen!
PS 300 Q, PSB 300 Q
Schalldruckpegel L
PA
= 86 dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
= 97 dB(A)
Unsicherheit K = 3 dB
PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Schalldruckpegel L
PA
= 83 dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
= 94 dB(A)
Unsicherheit K = 3 dB
VORSICHT
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
Benutzen Sie einen Gehörschutz!
Sägen von Holz
Handgriff (PS 300 Q, PSB 300 Q,
PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
a
h
= 4,5 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Getriebekopf (PS 300 Q, PS 300
EQ)
a
h
= 7,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Sägen von Metall
Handgriff (PS 300 Q, PSB 300 Q,
PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
a
h
= 3,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Getriebekopf (PS 300 Q, PS 300
EQ)
a
h
= 5,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2

8
TRION
D
6 Inbetriebnahme
Anschließen und Lösen der Netzanschlussleitung
[1-3]
siehe Bild
[2a]
.
PS 300 Q, PS 300 EQ
Das Gerät besitzt einen Schiebeschalter
[1-1]
zum
Ein-/Ausschalten (I= EIN; 0 = AUS).
PSB 300 Q, PSB 300 EQ
Das Gerät besitzt einen Druckschalter
[2-2]
zum
Ein-/Ausschalten.
Für Dauerbetrieb kann er mit dem Arretierknopf
[2-1]
eingerastet werden. Durch nochmaliges Drü-
cken des Schalters wird die Arretierung wieder ge-
löst.
7 Einstellungen
7.1 Werkzeug wechseln
Öffnen Sie den Spannhebel
[3-4]
bis zum An-
schlag,
entnehmen Sie das vorhandene Sägeblatt,
stecken Sie ein neues Sägeblatt bis zum an-
schlag in die Sägeblattaufnahme
[3-1]
,
schließen Sie den Spannhebel.
7.2 Sägeblattführung einstellen
Zur besseren Führung des Sägeblattes besitzen die
Pendelstichsägen unmittelbar über dem Werk-
stück eine zusätzliche Hartmetallführung
[3-2]
.
Ziehen Sie die Schraube
[3-3]
mit dem Innen-
sechskantschlüssel
[1-4]
so weit an, bis die Ba-
cken am Sägeblatt beinah anliegen.
Das Sägeblatt muss sich noch leicht bewe-
gen lassen!
7.3 Splitterschutz einsetzen
Der Splitterschutz ermöglicht Schnitte mit ausriss-
freien Schnittkanten auch auf der Austrittsseite des
Sägeblattes.
Schieben Sie bei ausgeschalteter Maschine den
Splitterschutz
[4-3]
bis zum Sägeblatt auf die
Führung
[4-2]
,
schalten Sie die Stichsäge ein,
schieben Sie bei laufender Maschine den Split-
terschutz an einer ebenen Fläche so weit hin-
ein, bis dieser mit der Vorderkante des Sägeti-
sches bündig ist. Der Splitterschutz wird dabei
eingesägt.
Damit der Splitterschutz zuverlässig funktio-
niert, muss er beidseitig dicht am Sägeblatt ab-
schließen. Daher sollte für ausrissfreie Schnitte
bei jedem Sägeblattwechsel auch ein neuer
Splitterschutz eingesetzt werden.
7.4 Spanflugschutz einsetzen
Der Spanflugschutz verhindert ein Wegschleudern
der Späne und verbessert die Wirksamkeit der
Spanabsaugung.
Setzen Sie den Spanflugschutz
[2-8]
zwischen
Sägetisch und Spannheben ein,
schieben Sie den Spanflugschutz mit leichtem
Druck bis zum Einrasten nach hinten.
7.5 Absaugung
Mit dem Absaugadapter
[2-4]
lassen sich die Stich-
sägen an ein Absauggerät (Schlauchdurchmesser
27 mm) anschließen.
Setzen Sie beim Arbeiten mit Absaugung stets
einen Splitterschutz ein, um ein Verstopfen der
Absaugkanäle zu verhindern.
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
Die Netzspannung und die Frequenz der Strom-
quelle müssen mit den Angaben auf dem Typen-
schild übereinstimmen.
In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen
mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz einge-
setzt werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
Nie ohne Absaugung arbeiten.
Nationale Bestimmungen beachten.

TRION
9
D
Stecken Sie den Absaugadapter in die hintere
Öffnung des Sägetisches, so dass der Haken
[2-
6]
in die Aussparung
[2-7]
einrastet.
Zum Abnehmen des Absaugadapters drücken
Sie den Hebel
[2-5]
.
7.6 Sägetisch einstellen
Der Sägetisch kann für Schrägschnitte bis zu 45°
nach beiden Seiten geschwenkt werden.
Entfernen Sie den Spanflugschutz und den
Splitterschutz,
öffnen Sie die Klemmschraube
[4-1]
mit dem
Innensechskantschlüssel
[1-4]
,
schieben Sie den Sägetisch ca. 5 mm nach vor-
ne,
stellen Sie die gewünschte Schrägstellung nach
der Skala
[5-2]
ein,
schließen Sie die Klemmschraube
[4-1]
.
Für randnahes Sägen kann der Sägetisch nach hin-
ten versetzt werden
Entfernen Sie den Spanflugschutz und den
Splitterschutz,
öffnen Sie die Klemmschraube
[4-1]
mit dem
Innensechskantschlüssel
[1-4]
,
schieben Sie den Sägetisch in die hintere Stel-
lung, so dass der Zentrierdorn
[5-1]
in die Öff-
nung
[5-3]
passt,
schließen Sie die Klemmschraube
[4-1]
.
7.7 Pendelhub einstellen
Um unterschiedliche Materialien mit optimalem
Vorschub bearbeiten zu können, besitzen die Pen-
delstichsägen einen verstellbaren Pendelhub. Mit
dem Pendelhubschalter
[1-5]
wird die gewünschte
Stellung gewählt:
Stellung 0 = Pendelhub aus
Stellung 3 = maximaler Pendelhub
7.8 Hubzahlregelung
PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Die Hubzahl lässt sich mit dem Stellrad
[1-2; 2-3]
stufenlos zwischen 1000 und 2900 min
-1
einstellen.
Damit können Sie die Schnittgeschwindigkeit dem
jeweiligen Werkstoff optimal anpassen.
8 Arbeiten mit der Maschine
8.1 Frei geführt nach Anriss
Durch seine Dreiecksform zeigt der Splitterschutz
[4-3]
die Schnittlinie des Sägeblattes an. Er er-
leichtert dadurch das Sägen nach Anriss.
8.2 Eintauchen ohne Vorbohren
Für Tauchschnitte in Holzwerkstoffe muss sich der
Sägetisch in vorderer Stellung (Grundstellung, sie-
he Bild
[1]
) befinden.
Setzen Sie die Säge mit der vorderen Sägetisch-
kante auf das Werkstück auf,
tauchen Sie die Säge bei voller Hubzahl und
Pendelhubstellung 3 in das Werkstück ein, Bild
[6]
.
9 Wartung und Pflege
Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile müs-
sen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerk-
statt repariert oder ausgewechselt werden, soweit
nichts anderes in der Bedienungsanleitung ange-
geben ist.
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und
sauber gehalten werden.
Empfohlene Einstellung des Pendelhubs
Hartholz, Weichholz, Spanplatten, Holz-
faserplatten
1 - 3
Tischlerplatten, Sperrholz, Kunststoff 1 - 2
Keramik 0
Aluminium, NE-Metalle 0 - 2
Stahl 0 - 1
Empfohlene Hubzahl (Stellung des Stellrades)
Hartholz, Weichholz, Tischlerplatten,
Sperrholz, Spanplatten
6
Holzfaserplatten 4 - 6
Kunststoff 3 - 6
Keramik, Aluminium, NE-Metalle 3 - 5
Stahl 2 - 4
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Werkstück so befestigen, dass es sich beim Be-
arbeiten nicht bewegen kann.
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerk-
statt durchgeführt werden.

10
TRION
D
10 Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge
finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet
unter „www.festool.com“.
10.1 Festool Führungssystem FS
Der Einsatz des Festool Führungssystems FS (Bild
[7]
) erleichtert Ihnen das Herstellen gerader und
präziser Schnitte, insbesondere bei Materialdicken
bis 20 mm. Dazu wird die Stichsäge in einen Füh-
rungsanschlag
[7-1]
(Bestell-Nr. 490031) einge-
setzt, und mit ihm entlang der Führungsschiene
geführt. Zur spielfreien Einstellung befinden sich
im Führungsanschlag zwei verstellbare Führungs-
backen
[7-2]
. Verwenden Sie beim Einsatz des Füh-
rungsanschlags nur geschränkte Sägeblätter. Wir
empfehlen das Festool-Sägeblatt S 75/4 FSG.
10.2 Parallelanschlag
Mit dem Parallelanschlag (Bestell-Nr. 490119)
lässt sich die Stichsäge parallel zur Werkstückkan-
te führen. Der Parallelanschlag kann von beiden
Seiten am Sägetisch montiert werden:
Schieben Sie den Spannbügel
[8-1]
von vorn auf
den Sägetisch,
schieben Sie den Parallelanschlag
[8-2]
von der
Seite durch den Spannbügel in die gewünschte
Stellung,
schließen Sie den Drehknopf
[8-3]
.
10.3 Kreisschneider
Mit dem Kreisschneider (Bestell-Nr. 490118) las-
sen sich kreisförmige Schnitte mit einem Durch-
messer zwischen 120 und 720 mm herstellen. Der
Kreisschneider kann von beiden Seiten am Säge-
tisch montiert werden:
Schieben Sie den Spannbügel
[8-1]
von vorn auf
den Sägetisch,
schieben Sie den Kreisschneider
[8-4]
von der
Seite durch den Spannbügel in die gewünschte
Stellung,
schließen Sie den Drehknopf
[8-3]
,
stecken Sie die Zirkelspitze
[8-5]
in die hintere
Bohrung des Kreisschneiders.
10.4 Festool CMS
Durch den Einbau der Stichsäge in das Festool Sys-
tem CMS erhält man eine halbstationäre Tischsäge
für Formschnitte. Informationen hierzu gibt Ihnen
der Prospekt CMS.
10.5 Sägeblätter, sonstiges Zubehör
Um unterschiedliche Werkstoffe rasch und sauber
schneiden zu können, bietet Ihnen Festool für alle
Einsatzfälle speziell auf Ihre Festool Stichsäge ab-
gestimmte Sägeblätter an.
11 Umwelt
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und Verpa-
ckungen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zu. Beachten Sie dabei die geltenden nationa-
len Vorschriften.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge-
trennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
REACh:
www.festool.com/reach
12 EG-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die-
ses Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen
übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745-
1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation
18.12.2012
Stichsäge Serien-Nr
PS 300 Q 489580
PSB 300 Q 489584
PS 300 EQ 488639, 494353
PSB 300 EQ 489274, 491763
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2000

TRION
11
GB
Original operating manual
The specified illustrations appear at the beginning
of the Operating Instructions.
1 Symbols
2 Technical data
3 Intended use
Jigsaws are designed for sawing wood and similar
materials similar to wood. With the special saw
blades offered by Festool, these machines can also
be used for sawing plastic, steel, aluminium, non-
ferrous metal and ceramic plates.
The user is liable for improper or non-in-
tended use.
4 Safety instructions
4.1 General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or bat-
tery-operated (cordless) power tool.
4.2 Machine-related safety instructions
–
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cut-
ting accessory may contact hidden wiring or its
own cord.
Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an electric
shock.
–
Festool electric power tools must only be in-
stalled on work tables provided by Festool for
this purpose.
If the tool is installed in another, or
self-made, work table, it can become unstable
and result in serious accidents.
1 Symbols................................................ 11
2 Technical data ...................................... 11
3 Intended use......................................... 11
4 Safety instructions ............................... 11
5 Emission levels .................................... 12
6 Operation.............................................. 12
7 Settings ................................................ 13
8 Working with the machine ................... 14
9 Service and maintenance..................... 14
10 Accessories .......................................... 14
11 Environment......................................... 15
12 EU Declaration of Conformity .............. 15
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear a dust mask.
Wear ear protection.
Wear protective goggles.
Wear protective gloves.
Jigsaws PS 300 Q, PSB 300 Q PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Power W 550 720
No. of strokes min
-1
3100 1000 - 2900
Stroke length mm 26 26
Pendulum stroke 3 stages 3 stages
max. Inclination 45° to both sides
Cutting depth (depending
on saw blade)
wood 100 120
aluminium 20 20
steel 10 10
Weight kg 2.4 2.4
Degree of protection / II

12
TRION
GB
–
Wait until the power tool stops completely until
placing it down.
The tool can become entangled
and lead to a loss of control of the power tool.
– Deformed or cracked saw blades and saw blades
with blunt or broken cutting edges must not be
used.
– Always place the pendulum jigsaw on the work-
piece with the saw blade running.
– Wear suitable protection such as ear protection,
safety goggles, a dust mask for work which gen-
erates dust, and protective gloves when working
with raw materials and when changing tools.
– Always secure the workpiece in such a manner
that it cannot move while being sawed.
– Always connect the machine to a dust extractor
when work involves dust generation.
– Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, have them re-
placed by an authorised after-sales service
workshop.
4.3 Metalworking
The following precautions are to be taken
when processing metals for safety reasons:
–Pre-connect a residual current circuit-
breaker (FI, PRCD).
– Connect the machine to a suitable dust extractor.
– Clean tool regularly of dust accumulations in the
motor housing.
5 Emission levels
The typical values determined in accordance with
EN 60745 are:
Vibration emission value a
h
(vector sum for three
directions) and uncertainty K measured in accor-
dance with EN 60745:
The specified emissions values (vibration, noise)
– are used to compare machines.
– They are also used for making preliminary esti-
mates regarding vibration and noise loads during
operation.
– They represent the primary applications of the
power tool.
Increase possible for other applications, with other
insertion tools or if not maintained adequately. Take
note of idling and downtimes of machine!
6 Operation
Wear protective goggles.
PS 300 Q, PSB 300 Q
Sound-pressure leve L
PA
= 86 dB(A)
Sound-power level L
WA
= 97 dB(A)
Measuring uncertainty allow-
ance
K = 3 dB
PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Sound-pressure leve L
PA
= 83 dB(A)
Sound-power level L
WA
= 94 dB(A)
Measuring uncertainty allow-
ance
K = 3 dB
CAUTION
Operating noise
Damage to hearing
Wear ear protection!
Sawing wood
Handle (PS 300 Q, PSB 300 Q,
PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
a
h
= 4.5 m/s
2
K = 2.0 m/s
2
Gear head (PS 300 Q, PS 300 EQ) a
h
= 7.0 m/s
2
K = 2.0 m/s
2
Sawing metal
Handle (PS 300 Q, PSB 300 Q,
PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
a
h
= 3.0 m/s
2
K = 2.0 m/s
2
Gear head (PS 300 Q, PS 300 EQ) a
h
= 5.0 m/s
2
K = 2.0 m/s
2
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the pow-
er source must correspond with the specifica-
tions on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with
the voltage specifications 120 V/60 Hz may be
used.
PS 300 EQ, PSB 300 EQ

TRION
13
GB
Connecting and detaching the mains power cable
[1-3]
see Fig.
[2a]
.
PS 300 Q, PS 300 EQ
The power tool has a slide switch to switch the tool
on and off (I = ON, 0 = OFF).
PSB 300 Q, PSB 300 EQ
The power tool have a push button switch
[2-2]
to
switch the tool on and off.
The locking button
[2-1]
can be engaged to operate
in continuous mode. Press the switch again to re-
lease the knob.
7 Settings
7.1 Changing tools
Open chuck lever
[3-4]
up to the stop.
Remove fitted saw blade.
Insert new saw blade up to the stop in the saw
blade holder
[3-1]
.
Close chuck lever.
7.2 Adjusting three saw blade guide
The pendulum jigsaws have an additional hard
metal guide
[3-2]
immediately above the workpiece
for a better guidance of the saw blade.
Tighten the screw
[3-3]
with the Allen keyl
[1-4]
until the jaws almost rest against the saw blade.
The saw blade should still be able to be
moved easily!
7.3 Fitting the splinterguard
The splinterguard allows cuts with splinter-free
edges, even on the exit side of the saw blade.
With the tool switched off, fit the splinterguard
[4-3]
on the guide
[4-2]
up to the saw blade,
switch the jigsaw on,
with the tool running, push the splinterguard in
until the splinterguard is flush with the front
edge of the base runner. Thereby the splinter-
guard is cut in.
The splinterguard must lie close to the saw
blade on both sides to ensure its reliable opera-
tion. Thus, a new splinterguard should be fitted
every time the saw blade is changed to ensure
splinter-free cuts.
7.4 Fitting the chip guard
The chip guard prevents chips from flying off and
improves the efficiency of the chip extractor.
Insert the chip guard
[2-8]
between the base
runner and chuck lever,
push back the chip guard with a slight pressure
until it catches in place.
7.5 Dust extraction
Jigsaws can be connected to a dust extractor (hose
diameter 27 mm) using the extractor adapter
[2-4]
.
When working with suction units, always use a
splinterguard in order to prevent the suction
channels becoming blocked.
Insert the extractor adapter into the rear hole of
the base runner in so that the hook
[2-6]
catch-
es in the notch
[2-7]
.
Press the lever
[2-5]
to remove the extractor
adapter.
7.6 Adjusting the base runner
The base runner can be swivelled to both sides by
up to 45° for bevel cuts.
Remove chip guard and splinterguard,
release locking screw
[4-1]
with Allen key
[1-
4]
,
push base runner approx. 5 mm forwards,
set desired inclination according to the scale
[5-
2]
,
tighten locking screw
[4-1]
.
The base runner can be moved back for sawing
close to edges.
Remove chip guard and splinterguard,
release locking screw
[4-1]
with Allen key
[1-4]
,
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket be-
fore performing any type of work on the ma-
chine!
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket be-
fore performing any type of work on the ma-
chine!
WARNING
Dust hazard
Dust can be hazardous to health. Always work
with a dust extractor.
Always read applicable national regulations be-
fore extracting hazardous dust.

14
TRION
GB
push base runner to rear position so that the
centring pin
[5-1]
fits in the opening
[5-3]
,
tighten locking screw
[4-1]
.
7.7 Adjusting the pendulum stroke
In order to process different materials with an opti-
mum feed movement the pendulum jigsaws have
an adjustable pendulum stroke. Select the desired
setting with the pendulum stroke switch
[1-5]
:
setting 0 = pendulum stroke off
setting 3 = maximum pendulum stroke
7.8 Adjusting the number of strokes
PSB 300 Q,
PSB 300 EQ
You can regulate the number of strokes steplessly
between 1000 and 2900 min
-1
using the adjusting
wheel
[1-2; 2-3]
. This enables you to optimise the
cutting speed to suit the material.
8 Working with the machine
8.1 Free hand according to the scribe mark
The triangular shape of the splinterguard
[4-3]
shows the cutting line of the saw blade and thus fa-
cilitates cutting to a scribe mark.
8.2 Plunge cutting without pilot drilling
The base runner must be in the front position for
plunge cuts in timber materials (basic setting, see
Figure
[1]
).
Place saw on the front edge of the runner.
Set saw to maximum no. of strokes and pendu-
lum stroke setting 3 and start the plunge cut
into the workpiece (Figure
[6]
).
9 Service and maintenance
Damaged safety devices and components must be
repaired or replaced in a recognised specialist
workshop, unless otherwise indicated in the oper-
ating manual.
To ensure constant air circulation, always keep the
cooling air openings in the motor housing clean and
free of blockages.
10 Accessories
The order numbers of the accessories and tools can
be found in the Festool catalogue or on the Internet
under "www.festool.com".
10.1 Festool guide system FS
The use of the Festool guide system FS (Figure
[7]
)facilitates the production of straight and precise
cuts, particularly with material thicknesses up to
20 mm. The jigsaw is hereby placed in a guide stop
[7-1]
order no. 490031) and guided along the guide
rail in this. The guide stop has two adjustable limit
stops
[7-2]
for a setting free from play. Use only
crossed saw-blades when utilising the guide stop.
We recommend Festool saw blade S 75/4 FSG.
10.2 Parallel guide
Use the parallel guide (order no. 490119) to guide
the jigsaw parallel to the workpiece edge. The par-
allel guide can be fitted on both sides of the base
runner:
Slide clamping clip
[8-1]
onto the base runner
from the front,
insert parallel guide
[8-2]
through the clamping
clip from the side to the desired position,
tighten rotary knob
[8-3]
.
Recommended settings of the pendulum
stroke
Hard and soft wood,chip board, wood
fibre board
1 - 3
Wood core plywood, plywood, plastics 1 - 2
Ceramic 0
Aluminium, NF metals 0 - 2
Steel 0 - 1
Recommended number of strokes (adjusting
wheel setting)
Hard and soft wood, wood core plywood,
plywood, chip board
6
Wood fibre boards 4 - 6
Plastics 3 - 6
Ceramic, aluminium, NF metals 3 - 5
Steel 2 - 4
WARNING
Risk of injury
Always secure the workpiece in such a manner
that it cannot move while being machined.
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug from the
socket before performing maintenance work on
the machine!
All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened must only be
carried out by an authorised service workshop.

TRION
15
GB
10.3 Circle cutter
The circle cutter (order no. 490118) can be used to
produce circular cuts with a diameter between 120
and 720 mm. The circle cutter can be fitted on both
sides of the base runner:
Slide clamping clip
[8-1]
onto the base runner
from the front,
insert circle cutter
[8-4]
through the clamping
clip from the side to the desired position,
tighten rotary knob
[8-3]
,
insert circle tip
[8-5]
in the rear bore hole of the
circle cutter.
10.4 Festool CMS
By fitting the jigsaws in the Festool Systems CMS
you end up with a semi-stationary bench-mounted
saw for profile cuts. Further information can be
fond in the CMS brochure.
10.5 Saw blades, other accessories
In order to saw different materials quickly and
cleanly, Festool offers saw blades for all applica-
tions that are specially designed for your Festool
jigsaw.
11 Environment
Do not throw the power tool in your household
waste! Dispose of machines, accessories and pack-
aging at an environmentally responsible recycling
centre. Observe the valid national regulations.
EU only:
European Directive 2002/96/EC stipulates
that used electric power tools must be collected
separately and disposed of at an environmentally
responsible recycling centre.
REACh:
www.fest ool.com/reach
12 EU Declaration of Conformity
We declare under sole responsibility that this prod-
uct complies with the following directives and stan-
dards:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745-
1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Head of Research, Development and Technical
Documentation
18.12.2012
Jigsaw Serial no.
PS 300 Q 489580
PSB 300 Q 489584
PS 300 EQ 488639, 494353
PSB 300 EQ 489274, 491763
Year of CE mark: 2000

16
TRION
F
Notice d'utilisation d'origine
Les illustrations indiquées se trouvent au début de
la notice d'utilisation.
1 Symboles
2 Caractéristiques techniques
3 Utilisation en conformité avec les
instructions
Les scies sauteuses sont conçues de façon
conforme aux prescriptions pour le sciage de bois
et de matériaux similaires. Avec les lames de scie
spéciales proposées par Festool, vous pouvez éga-
lement utiliser les machines pour le sciage de plas-
tiques, d'acier, d'aluminium, d'alliages cuivre / zinc
et de plaques en céramiques.
L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme.
4 Consignes de sécurité
4.1 Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions.
Des
erreurs résultant du non-respect des consignes
d'avertissement et des instructions peuvent occa-
sionner un choc électrique, des brûlures et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et ins-
tructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consigne de sécurité se rapporte aux outils élec-
triques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'ali-
mentation) et aux outils électriques fonctionnant
sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
1 Symboles.............................................. 16
2 Caractéristiques techniques................ 16
3 Utilisation en conformité avec les ins-
tructions............................................... 16
4 Consignes de sécurité ......................... 16
5 Valeurs d'émission............................... 17
6 Mise en service .................................... 18
7 Réglages .............................................. 18
8 Travail avec la machine ....................... 19
9 Entretien et maintenance .................... 20
10 Accessoires .......................................... 20
11 Environnement..................................... 20
12 Déclaration de conformité CE ............. 21
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Porter une protection respiratoire !
Portez des protège-oreilles!
Porter des lunettes de protection !
Porter des gants de protection !
Scie sauteuse PS 300 Q, PSB 300 Q PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Puissance W 550 720
Régime tr/min 3100 1000 - 2900
Longueur de course mm 26 26
Mouvement pendulaire 3 niveaux 3 niveaux
max. inclinaison 45° sur les deux côtés
Profondeur de coupe (en
fonction de la lame)
bois 100 120
aluminium 20 20
acier 10 10
Poids kg 2,4 2,4
Classe de protection / II

TRION
17
F
4.2 Consignes de sécurité spécifiques à la
machine
–
Ne tenez la machine que par l'intermédiaire des
poignées isolées, si vous êtes susceptibles de
toucher des lignes électriques cachées ou votre
propre câble électrique lorsque vous travaillez
avec la machine.
Si des outils touchent des
lignes électriques, des pièces métalliques de la
machine peuvent être mises sous tension et as-
séner une décharge électrique à l'utilisateur.
–
Les outils électriques de Festool doivent uni-
quement être montés sur des tables de travail
prévues par Festool à cet effet.
Le montage sur
d'autres tables de travail ou des tables réalisées
par soi-même peut rendre l'outil électrique ins-
table et conduire à de graves accidents.
–
Arrêtez l'immobilisation complète de la ma-
chine électrique avant de la déposer.
L'outil
peut se bloquer et conduire à une perte de
contrôle de la machine électrique.
– Ne pas utiliser des lames de scie déformées ou
fendues ainsi que des lames de scie avec des
taillants émoussés ou défectueux.
– Il faut toujours approcher la scie de la pièce à
scier avec la lame en marche.
– Porter des protections personnelles adéquates :
protection auditive, lunettes de protection,
masque pour les travaux générant de la poussière,
gants de protection pour les travaux avec des ma-
tériaux rugueux et pour le changement d‘outils.
– Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle ne
puisse pas bouger pendant le traitement.
– Raccordez toujours la machine à un dispositif d'as-
piration en cas de travaux générant des poussières.
– Contrôlez régulièrement le connecteur et le
câble, et, en cas d'endommagement, faites les
remplacer par un des ateliers de service après-
vente agréés.
4.3 Travail de métaux
Pour des raisons de sécurité, respectez les
mesures suivantes lors de l'usinage de métal :
–Installez en amont de l'appareil un disjonc-
teur à courant de défaut (FI, PRCD.
– Raccordez l'outil à un aspirateur approprié.
– Nettoyez régulièrement les dépôts de poussières
accumulés dans le carter moteur.
– Utilisez une lame de scie pour métal.
– Fermez le protecteur contre les projections de
copeaux.
5 Valeurs d'émission
Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745
sont habituellement :
Valeur d'émission vibratoire a
h
(somme vectorielle
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées se-
lon EN 60745 :
Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit)
– sont destinées à des fins de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation pro-
visoire de la charge de vibrations et de la nui-
sance sonore lors de l'utilisation
– et représentent les principales applications de
l'outil électrique.
Porter des lunettes de protection !
PS 300 Q, PSB 300 Q
Niveau de pression acoustique L
PA
= 86 dB(A)
Niveau de puissance sonore L
WA
= 97 dB(A)
Majoration pour incertitude de
mesure
K = 3 dB
PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Niveau de pression acoustique L
PA
= 83 dB(A)
Niveau de puissance sonore L
WA
= 94 dB(A)
Majoration pour incertitude de
mesure
K = 3 dB
ATTENTION
Acoustique se produisant lors du travail
Endommagement de l'ouïe
Munissez-vous de casques anti-bruit!
Sciage de bois
Poignée (PS 300 Q, PSB 300 Q,
PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
a
h
= 4,5 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Tête de carter (PS 300 Q, PS 300
EQ)
a
h
= 7,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Sciage de métal
Poignée (PS 300 Q, PSB 300 Q,
PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
a
h
= 3,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Tête de carter (PS 300 Q, PS 300
EQ)
a
h
= 5,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2

18
TRION
F
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
d'autres applications, avec d'autres outils de travail
ou est insuffisamment entretenue, la charge de
vibrations et la nuisance sonore peuvent être nette-
ment supérieures. Tenir compte des temps de ra-
lenti et d'immobilisation de l'outil !
6 Mise en service
Voir en figure
[2a]
a connexion et la déconnexion
du câble de raccordement
[1-3]
au secteur.
PS 300 Q, PS 300 EQ
Les outil électriques possèdent un interrupteur de
mise en/hors service à coulisse
[1-1]
(I = ON, 0 =
OFF).
PSB 300 Q, PSB 300 EQ
Les outil électriques possèdent un interrupteur de
mise en/hors service à poussoir
[2-2]
.
Pour le fonctionnement continu, il peut être bloqué
au moyen du bouton de blocage
[2-1]
. Une nouvelle
pression sur l'interrupteur libère le blocage.
7 Réglages
7.1 Changement d’outil
Ouvrir le levier de serrage
[3-4]
jusqu‘à la bu-
tée,
Retirer la lame en place.
Enfoncer la lame neuve dans le logement de
lame jusqu‘à la butée
[3-1]
.
Refermer le levier de serrage.
7.2 Régler le guidage de la lame
Les scies sauteuses pendulaires possèdent un sys-
tème de guidage en métal dur
[3-2]
placé juste au-
dessus de la pièce à scier afin d‘améliorer encore le
guidage de la lame.
Utiliser la clé Allen
[1-4]
pour serrer la vis
[3-
3]
jusqu‘à ce que les joues touchent presque la
lame.
La lame doit pouvoir se déplacer encore
sans aucun problème !
7.3 Installer le pare-éclats
Le pare-éclats permet d‘effectuer des coupes avec
des rebords de coupe non déchirés y compris du
côté de sortie de la lame.
La machine éteinte, glisser le pare-éclats
[4-3]
sur le guidage
[4-2]
jusqu‘à la lame,
mettre la scie sauteuse en route,
pendant que celle-ci fonctionne, repousser le
pare-éclats sur une surface plane tout en sciant
jusqu‘à ce que le pare-éclats affleure avec le
bord avant de la table de sciage.
Pour que le pare-éclats fonctionne de façon
fiable, il doit entourer les deux côtés de la lame
de façon étanche. Il est donc conseillé, pour
avoir une coupe sans déchirures, de mettre un
nouveau pare-éclats à chaque remplacement
de la lame.
7.4 Installer la protection anti-projection
des copeaux
La protection anti-projection des copeaux empêche
les copeaux d‘être éjectés et améliore l‘efficacité
du système d‘aspiration.
Insérer la protection anti-projection des co-
peaux
[2-8]
entre la table de sciage et le levier
de serrage,
Pousser la protection anti-projection des co-
peaux vers l‘arrière en exerçant une légère
pression, jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche.
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation élec-
trique doivent être conformes aux indications de
la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les
outils Festool fonctionnant sous une tension de
120 V/60 Hz.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débrancher la fiche de la prise de courant avant
toute intervention sur la machine !
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débrancher la fiche de la prise de courant avant
toute intervention sur la machine !

TRION
19
F
7.5 Aspiration
Grâce à l’adaptateur d’aspiration
[2-4]
, il est pos-
sible de raccorder les scies sauteuses à un aspira-
teur (diamètre du flexible 27 mm).
En même temps qu’une aspiration, installez
toujours un pare-éclats pour éviter de boucher
le tuyau d’aspiration.
Enficher l‘adaptateur d‘aspiration dans l‘ouver-
ture arrière de la table de sciage de telle façon
que le crochet
[2-6]
s‘enclenche dans
l‘échancrure
[2-7]
.
Après avoir appuyé sur le levier
[2-5]
l‘adapta-
teur d‘aspiration s‘enlève à nouveau.
7.6 Régler la table de sciage
La table de sciage peut être pivotée jusqu‘à 45° sur
les deux côtés pour effectuer des coupes en biais.
enlever la protection anti-projection et le pare-
éclats,
desserrer la vis de blocage
[4-1]
à l‘aide de la
clé Allen
[1-4]
,
faire glisser la table de sciage d‘environ 5 mm
vers l‘avant,
régler l‘inclinaison souhaitée à l‘aide de
l‘échelle
[5-2]
,
resserrer la vis de blocage
[4-1]
.
La table de sciage peut être déplacée vers l‘arrière
pour permettre de scier près des bords:
enlever la protection anti-projection et le pare-
éclats,
desserrer la vis de blocage
[4-1]
à l‘aide de la
clé Allen
[1-4]
,
faire glisser la table de sciage en position ar-
rière, de telle façon que le mandrin de serrage
[5-1]
rentre dans l‘ouverture
[5-3]
,
resserrer la vis de blocage
[4-1]
.
7.7 Régler le mouvement pendulaire
Pour pouvoir traiter différents matériaux avec un
avancement optimal, les scies sauteuses pendu-
laires possèdent un mouvement pendulaire ré-
glable. Le commutateur de mouvement pendulaire
[1-5]
permet de choisir la position qui convient:
position 0 = mouvement pendulaire débrayé
position 3 = mouvement pendulaire maximum
7.8 Régler la cadence
PSB 300 Q, PSB 300 EQ
La cadence est réglée en continu au moyen de la
molette
[1-2; 2-3]
entre 1000 et 2900 tr/min. Vous
pouvez ainsi adapter de façon optimale la vitesse de
coupe à chaque matériau.
8 Travail avec la machine
8.1 Sans guidage suivant tracé
De par sa forme triangulaire, le pare-éclats
[4-3]
indique la ligne de coupe de la lame. Il facilite ainsi
le sciage suivant tracé.
8.2 Plongée sans perçage préalable
Pour les coupes en plongée dans les matériaux à
base de bois, la table de sciage doit se trouver en
position avant (position de base, voir fig.
[1]
).
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
Les poussières peuvent être dangereuses pour
la santé. Pour cette raison, ne travaillez jamais
sans aspiration.
Respectez toujours les prescriptions nationales
en vigueur lors de l'aspiration de poussières
dangereuses pour la santé.
Réglages conseillés du mouvement pendulaire
Bois dur et bois tendre, panneaux
d‘aggloméré, panneaux de fibres
1 - 3
Lamellé collé, contreplaqué, matériaux
synthétiques
1 - 2
Céramique 0
Aluminium, métaux non ferreux 0 - 2
Acier 0 - 1
Régime conseillé (position de la roulette de
réglage)
Bois dur et bois tendre, lamellé collé,
contreplaqué, panneaux d‘aggloméré
6
Panneaux de fibres 4 - 6
Matériaux synthétiques 3 - 6
Céramique, Aluminium, métaux non fer-
reux
3 - 5
Acier 2 - 4
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle ne
puisse pas bouger pendant le traitement.

20
TRION
F
Placer la scie sur le rebord avant de la table.
Plonger la scie dans la pièce à régime maxi-
mum et en position de mouvement pendulaire
n° 3 (fig.
[6]
).
9 Entretien et maintenance
Les dispositifs de protection et les composants en-
dommagés doivent être réparés ou remplacés dans
les règles de l'art par un atelier spécialisé agréé,
dans la mesure où cela n'est pas spécifié différem-
ment dans la notice d'utilisation.
Pour assurer la circulation de l'air, il est impératif
que les ouïes de ventilation du carter moteur soient
maintenues dégagées et propres.
10 Accessoires
Les références des accessoires et des outils fi-
gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet
sous "www.festool.com".
10.1 Système de guidage Festool FS
L‘utilisation du système de guidage Festool FS (fig.
[7]
) ous facilite la réalisation de coupes droites et
précises, notamment pour des épaisseurs de ma-
tériau allant jusqu‘à 20 mm. Pour ce faire, insérer
la scie sauteuse dans la butée de guidage
[7-1]
(n°
de commande 490031) et conduire le rail de gui-
dage le long avec la butée. Deux mâchoires de gui-
dage réglables
[7-2]
se trouvent dans la butée de
guidage afin de pouvoir régler le tout sans aucun
jeu. Lors de l‘utilisation de la butée de guidage,
n‘employez que des lames de scie ayant de la voie.
Nous recommandons la lame de scie Festool S 75/
4 FSG.
10.2 Butée parallèle
La butée parallèle (n° de commande 490119) per-
met de guider la scie sauteuse parallèlement au
bord de la pièce. Elle peut être montée des deux cô-
tés de la table de sciage :
Enfiler l‘arceau de serrage
[8-1]
par l‘avant sur
la table de sciage,,
insérer la butée parallèle
[8-2]
par le côté à tra-
vers l‘arceau de serrage jusqu‘à la position sou-
haitée,
serrer le bouton tournant
[8-3]
.
10.3 Outil de coupe circulaire
L‘outil de coupe circulaire (n° de commande
490118) permet de faire des coupes circulaires d‘un
diamètre allant de 120 à 720 mm. Il peut être monté
des deux côtés de la table de sciage:
Enfiler l‘arceau de serrage
[8-1]
par l‘avant sur
la table de sciage,
insérer l‘outil de coupe circulaire
[8-4]
par le
côté à travers l‘arceau de serrage jusqu‘à la po-
sition souhaitée,
serrer le bouton tournant
[8-3]
,
enficher la pointe de compas
[8-5]
dans l‘ou-
verture arrière de l‘outil de coupe circulaire.
10.4 Festool CMS
En intégrant les scies sauteuses dans le système
Festool CMS, on obtient une scie de table semi-sta-
tionnaire pour les pièces formées. Pour toutes in-
formations à ce sujet, veuillez consulter le prospec-
tus CMS.
10.5 Lames de scie, autres accessoires
Afin de pouvoir découper rapidement et propre-
ment différents matériaux, Festool vous propose
pour tous les cas d'utilisation des lames de scie
spécialement adaptées à votre scie sauteuse Fes-
tool.
11 Environnement
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures
ménagères ! Eliminez les appareils, les acces-
soires et les emballages de façon compatible avec
l'environnement. Respectez en cela les disposi-
tions nationales en vigueur.
UE uniquement :
conformément à la directive eu-
ropéenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés
doivent être collectés à part et recyclés de façon
compatible avec l'environnement.
REACh:
www.fes tool.com/reach
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien,
retirez toujours la fiche secteur de la prise de
courant !
Toute opération de réparation ou d'entretien né-
cessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut
être entreprise que par un atelier de service
après-vente agréé.

TRION
21
F
12 Déclaration de conformité CE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité,
que ce produit est conforme aux directives et
normes suivantes :
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745-
1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Directeur recherche, développement, documenta-
tion technique
18.12.2012
Scie sauteuse N° de série
PS 300 Q 489580
PSB 300 Q 489584
PS 300 EQ 488639, 494353
PSB 300 EQ 489274, 491763
Année du marquage CE :2000

22
TRION
E
Manual de instrucciones original
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
1 Símbolos
2 Datos técnicos
3 Uso conforme a lo previsto
Las caladoras están diseñadas para serrar madera
y materiales derivados de la madera. Con las hojas
de sierra especiales de Festool, estas máquinas
también pueden utilizarse para serrar plástico,
acero, aluminio, metales no férreos y cerámica.
El usuario será responsable de cualquier uti-
lización indebida.
4 Indicaciones de seguridad
4.1 Indicaciones de seguridad generales
¡Advertencia! Lea y observe todas las indi-
caciones de seguridad.
Si no se cumplen de-
bidamente las indicaciones de advertencia y las
instrucciones puede producirse una descarga eléc-
trica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e ins-
trucciones para que sirvan de futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado en
las indicaciones de seguridad hace referencia a he-
rramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica
(con un cable de red) y a herramientas eléctricas
alimentadas a batería (sin cable de red).
4.2 Indicaciones de seguridad específicas
–
Sujete la máquina únicamente por las empuña-
duras aisladas si durante los trabajos las herra-
mientas para tronzado pueden entrar en
contacto con cables eléctricos ocultos o incluso
con el cable de la corriente.
Si las herramientas
para tronzado entran en contacto con cables
eléctricos bajo tensión, las partes metálicas de la
máquina pueden ser conductoras de esa tensión
y el usuario puede sufrir una descarga eléctrica.
–
Las herramientas eléctricas Festool solo pue-
den integrarse en mesas de trabajo que hayan
sido previstas por Festool para tal efecto.
El
1 Símbolos .............................................. 22
2 Datos técnicos...................................... 22
3 Uso conforme a lo previsto .................. 22
4 Indicaciones de seguridad................... 22
5 Emisiones............................................. 23
6 Puesta en servicio................................ 24
7 Ajustes ................................................. 24
8 Trabajo con la máquina........................ 25
9 Mantenimiento y cuidado..................... 26
10 Accesorios............................................ 26
11 Medio ambiente ................................... 26
12 Declaración de conformidad CE.......... 26
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar protección respiratoria!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar gafas de protección!
¡Utilizar guantes de protección!
Sierras de calar PS 300 Q, PSB 300 Q PSB 300 EQ, PSB 300 Q
Potencia W 550 720
Cantidad de carreras r. p .m . 3100 1000 - 2900
Longitud de carrera mm 26 26
Carrera pendular 3 graduaciones 3 graduaciones
max. inclinación 45° hacia ambos lados
Profundidad de corte
(depende de la hoja de
sierra)
madera mm 100 120
aluminio mm 20 20
acero mm 10 10
Peso kg 2,3 2,4
Clase de protección / II

TRION
23
E
montaje en mesas de trabajo de otras marcas o
de fabricación propia puede mermar la seguri-
dad de la herramienta eléctrica y provocar acci-
dentes graves.
–
Espere a que la máquina esté completamente
parada antes de guardarla.
La herramienta gi-
ratoria podría engancharse, lo que podría causar
la pérdida de control de la máquina.
– No utilice hojas de sierra deformadas o agrieta-
das ni hojas que presenten cuchillas defectuosas
o sin filo.
– La sierra de calar siempre deberá acercarse y
aplicarse a la pieza de trabajo con la hoja de sie-
rra en marcha.
– Lleve puesto el equipo de protección personal
apropiado: orejeras, gafas de protección y mas-
carilla en trabajos que levantan polvo, y guantes
de protección al trabajar con materiales rugosos
y al cambiar de herramienta.
– Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no
se pueda mover cuando se trabaje con ella.
– Conecte siempre la herramienta a un equipo de
aspiración cuando se realicen trabajos que gene-
ren polvo.
– Controle periódicamente el enchufe y el cable y,
en caso de que presenten daños, acuda a un ta-
ller autorizado para que los sustituya.
4.3 Tratamiento de metales
Al trabajar con metal deberá tener presente
las siguientes medidas por motivos de segu-
ridad:
– Agregue un interruptor de corriente de defecto
(FI, PRCD).
– Conecte la máquina a un equipo de aspiración
apropiado.
– Limpie regularmente el polvo que se acumula en
la carcasa del motor de la máquina.
– Utilice una hoja de sierra de metal.
– Cierre la protección contra la proyección de viru-
tas.
5 Emisiones
Los valores obtenidos según la norma EN 60745 al-
canzan normalmente:
Valor de emisión de vibraciones en a
h
(suma vecto-
rial de tres direcciones) e incertidumbre K determi-
nada según EN 60745::
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
– sirven para comparar máquinas,
– son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funciona-
miento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, median-
te otras herramientas o con un mantenimiento in-
adecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los
tiempos de parada de la máquina.
¡Utilizar gafas de protección!
PS 300 Q, PSB 300 Q
Nivel de intensidad sonora L
PA
= 86 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
WA
= 97 dB(A)
Factor de inseguridad de
medición
K = 3 dB
PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Nivel de intensidad sonora L
PA
= 83 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
WA
= 94 dB(A)
Factor de inseguridad de
medición
K = 3 dB
ATENCIÓN
El ruido que se produce durante el trabajo
Puede dañar el oído
¡Utilice protección de oídos!
Serrado de madera
Empuñadura (PS 300 Q, PSB 300
Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
a
h
= 4,5 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Cabezal de engranaje (PS 300 Q,
PS 300 EQ)
a
h
= 7,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Serrado de metal
Empuñadura (PS 300 Q, PSB 300
Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
a
h
= 3,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Cabezal de engranaje (PS 300 Q,
PS 300 EQ)
a
h
= 5,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2

24
TRION
E
6 Puesta en servicio
Ver la figura
[2a]
para enchufar y desenchufar el
cable de conexión
[1-3]
a la red.
PS 300 Q, PS 300 EQ
Las herramientas eléctricas están provistas de un
interruptor deslizante
[1-1]
para su acitvación/
desactivación (I = ON, 0 = OFF).
PSB 300 Q, PSB 300 EQ
Las herramientas eléctricas disponen de un inte-
rruptor de presión
[2-2]
para activar/desactivar.
Para un funcionamiento permanente se puede en-
cajar con el botón de bloqueo
[2-1]
. Al presionar de
nuevo el interruptor, el bloqueo se suelta.
7 Ajustes
7.1 Cambiar la herramienta
Abrir la palanca de sujeción
[3-4]
hasta el tope.
Sacar la hoja de sierra vieja.
Introducir hasta el tope la hoja de sierra nueva
en la toma de hoja de sierra
[3-1]
.
Cerrar la palanca de sujeción.
7.2 Ajustar la guía de la hoja de sierra
Para una mejor conducción de la hoja de sierra, las
sierras de calar pendulares disponen de una guía
adicional de metal duro
[3-2]
justo encima de la
pieza de trabajo.
Con la llave hexagonal macho
[1-4]
se apretará
el tornillo
[3-3]
hasta que las mordazas estén
casi tocando la hoja de sierra.
Se deberá poder mover un poco todavía la
hoja de sierra!
7.3 Utilizar la protección contra astillas
La protección contra astillas facilita el corte limpio
y sin desgarramientos de los bordes, incluso tam-
bién en el lado de salida de la hoja de sierra.
Introducir la protección contra astillas
[4-3]
en
la guía
[4-2]
hasta llegar a la hoja de sierra. La
máquina deberá estar parada,
activar la sierra de calar,
con la máquina en marcha, introducir la protec-
ción contra astillas en una superficie plana y se-
rrar hasta que la protección esté alineada con el
canto delantero de la mesa para serrar.
Para que la protección contra astillas funcione
de forma fiable deberá estar bien ajustada y
cerca de la hoja de sierra en ambos lados. Por
eso - y a fin de garantizar cortes libres de des-
garramientos - debería utilizarse una nueva
protección contra astillas cada vez que se efec-
túe un recambio de hoja de sierra.
7.4 Utilizar la protección contra la proyec-
ción de virutas
La protección contra la proyección de virutas impi-
de que las virutas salgan lanzadas y mejora, por
tanto, la eficacia de la aspiración de virutas.
Colocar la protección contra la proyección de vi-
rutas
[2-8]
entre la mesa de serrar y la palanca
de sujeción,
Desplazar la protección hacia atrás presionan-
do ligeramente hasta que se enclave.
7.5 Aspiración
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de caída
La tensión de red y la frecuencia de la red eléc-
trica deben coincidir con los datos que figuran
en la placa de tipo.
En Norteamérica sólo las máquinas Festool
pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60
Hz.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar cualquier trabajo en la máqui-
na.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar cualquier trabajo en la máqui-
na.
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a cau-
sa del polvo
El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por
este motivo, no trabaje nunca sin aspiración.
Durante la aspiración de polvo perjudicial para
la salud, respete siempre las normativas nacio-
nales.

TRION
25
E
Con el adaptador de aspiración
[2-4]
e pueden co-
nectar las sierras de calar a un aparato aspirador
(diámetro de tubo flexible 27 mm).
Cuando trabaje con el aspirador, coloque siem-
pre una protección contra astillas para evitar
que se obstruya el canal de aspiración.
Introducir el adaptador de aspiración en el ori-
ficio trasero de la mesa de serrar de forma que
el gancho
[2-6]
se enclave en la escotadura
[2-
7]
.
Presionando la palanca
[2-5]
se podrá volver a
quitar el adaptador de aspiración.
7.6 Ajustar la mesa de serrar
La mesa de serrar se puede oscilar hacia ambos
lados para realizar cortes oblicuos de hasta 45°.
Quitar la protección contra la proyección de vi-
rutas y la protección contra astillas,
aflojar el tornillo de apriete
[4-1]
con una llave
hexagonal macho
[1-4]
,
desplazar la mesa de serrar aproximadamente
unos 5 mm hacia adelante,
ajustar el ángulo oblicuo deseado conforme a la
escala
[5-2]
,
apretar el tornillo de apriete
[4-1]
.
Para serrar cerca del borde se puede desplazar ha-
cia atrás la mesa de serrar.
Quitar la protección contra la proyección de vi-
rutas y la protección contra astillas,
aflojar el tornillo de apriete
[4-1]
con una llave
hexagonal macho
[1-4]
,
desplazar la mesa de serrar hasta su posición
trasera de forma que el mandril de centraje
[5-
1]
quepa en el orificio
[5-3]
,
apretar el tornillo de apriete
[4-1]
.
7.7 Ajustar la carrera pendular
Para poder trabajar materiales diferentes con un
avance óptimo las sierras de calar pendulares dis-
ponen de una carrera pendular reajustable
[1-5]
.
posición 0 = carrera pendular desactivada
posición 3 = carrera pendular máxima
7.8 Regulación del número de carreras
PSB 300 Q,
PSB 300 EQ
El número de carreras puede regularse de modo
continuo con la rueda de ajuste
[1-2; 2-3]
entre
1000 y 2900 rpm. De esta forma, la velocidad de
corte se puede adaptar de forma óptima a cada ma-
terial.
8 Trabajo con la máquina
8.1 Conducción libre después de la rajadura
Gracias a su forma triangular la protección contra
astillas
[4-3]
permite ver la línea de corte de la hoja
de sierra, facilitando, así, el aserrado después de la
rajadura.
8.2 Serrar con penetración vertical sin per-
foración previa
Para realizar cortes de penetración vertical en ma-
teriales de madera la mesa de serrar deberá en-
contrarse en su posición más avanzada (delantera)
(posición de base, véase figura
[1]
).
Colocar la sierra en el canto anterior de la me-
sa.
Penetrar con la sierra en la pieza de trabajo, te-
niendo ajustadas la cantidad máxima de carre-
ras y la posición de carrera pendular 3 (figura
[6]
).
Ajustes recomendados de carrera pendular
Maderas blandas y duras, placas de madera
(viruta) prensada, placas de fibra de madera
1 - 3
Tableros para ebanistería, madera contra-
chapada, plásticos
1 - 2
Cerámica 0
Aluminio, metales no férreos 0 - 2
Acero 0 - 1
Cantidad recomendada de carreras (posición
de la rueda de ajuste)
Maderas blandas y duras, tableros para
ebanistería, madera contrachapada, pla-
cas de madera (viruta) prensada
6
Placas de fibra de madera 4 - 6
Plásticos 3 - 6
Cerámica, aluminio, metales no férreos 3 - 5
Acero 2 - 4
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no
se pueda mover cuando se trabaje con ella.
Ajustes recomendados de carrera pendular

TRION
27
E
Por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que este producto cumple con las
siguientes directivas y normas:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745-
1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Director de investigación, desarrollo y documenta-
ción técnica
18.12.2012

28
TRION
I
Istruzioni per l'uso originali
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle
istruzioni per l'uso.
1 Simboli
2 Dati tecnici
3 Utilizzo conforme
Secondo il loro uso appropriato i seghetti alternativi
sono destinati a tagliare il legno e materiali analo-
ghi. Con le lame speciali proposte da Festool le
macchine possono essere utilizzate anche per ta-
gliare plastiche, acciaio, alluminio, metalli non fer-
rosi e lastre di ceramica.
Il proprietario risponde dei danni in caso di
uso non appropriato dell'attrezzo.
4 Avvertenze per la sicurezza
4.1 Avvertenze di sicurezza generali
Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze
per la sicurezza e le indicazioni.
Eventuali
errori nell'osservanza delle avvertenze e
delle indicazioni possono provocare scosse elettri-
che, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i ma-
nuali per riferimenti futuri.
Il termine "utensile elettrico" usato nelle avverten-
ze di sicurezza, si riferisce agli utensili elettrici col-
legati alla rete elettrica (con cavo di rete) e agli
utensili elettrici azionati a batteria (senza cavo di
rete).
4.2 Avvertenze di sicurezza specifiche della
macchina
–
Tenere la macchina soltanto mediante le impu-
gnature isolate quando, durante la lavorazione,
gli utensili ad innesto per la troncatura rischia-
no di incontrare cavi elettrici piegati o lo stesso
cavo di alimentazione.
Infatti, qualora gli utensili
ad innesto per la troncatura dovessero incontra-
re cavi sotto tensione, è possibile che le parti me-
1 Simboli ................................................. 28
2 Dati tecnici ........................................... 28
3 Utilizzo conforme................................. 28
4 Avvertenze per la sicurezza................. 28
5 Emissioni.............................................. 29
6 Messa in funzione ................................ 30
7 Impostazioni......................................... 30
8 Lavorazione con la macchina .............. 31
9 Manutenzione e cura ........................... 31
10 Accessori.............................................. 32
11 Ambiente.............................................. 32
12 Dichiarazione di conformità CE ........... 32
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulla scossa elettrica
Leggere le istruzioni/avvertenze!
Indossare una mascherina!
Indossare le protezioni acustiche!
Indossare gli occhiali protettivi!
Indossare i guanti protettivi!
Sierra de calar PS 300 Q, PSB 300 Q PSB 300 EQ, PSB 300 Q
Prestazione W 550 720
Numero corse min
-1
3100 1000 - 2900
Lunghezza corsa mm 26 26
Regolazione pendola-
rismo
3 stadi 3 stadi
Inclinazione 45° su entrambi i lati
Profondità di taglio (a
seconda della lama)
legno mm 100 120
alluminio mm 20 20
acciaio mm 10 10
Peso kg 2,4 2,4
Grado di protezione / II

TRION
29
I
talliche della macchina siano sottoposte a
tensione e che trasferiscano all'utente una scos-
sa elettrica.
–
Gli utensili elettrici Festool devono essere mon-
tati solo nei piano di lavoro appositamente pre-
visti da Festool.
Con il montaggio in un piano di
montaggio diverso o fabbricato in proprio, l'uten-
sile elettrico può diventare poco sicuro e provo-
care incidenti gravi.
–
Prima di smontarlo, aspettare che l'utensile
elettrico si sia arrestato.
L'innesto può essere
trascinato, causando la perdita di controllo
dell'utensile elettrico.
– Non utilizzate lame deformate o screpolate, né
lame con tagliente non affilato o difettoso.
– Il seghetto alternativo si deve applicare sul pezzo
sempre con la lama in movimento.
– Indossate l‘equipaggiamento protettivo persona-
le adeguato: protezioni acustiche, occhiali pro-
tettivi, mascherina antipolvere in caso di
lavorazioni che generano polvere, guanti protet-
tivi per la lavorazione di materiali grezzi e duran-
te la sostituzione degli utensili.
– Fissate sempre il pezzo in lavorazione in modo
che non possa spostarsi durante la lavorazione.
– Collegare sempre la macchina ad un dispositivo
di aspirazione quando durante la lavorazione si
produce polvere.
– Controllare regolarmente la spina e il cavo e, in
caso di danneggiamenti, rivolgersi ad un centro
di Assistenza clienti autorizzato per la sostituzio-
ne.
4.3 Lavorazione di metalli
Nella lavorazione del metallo è necessario
osservare le seguenti misure di sicurezza:
–Attivare preventivamente un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto (FI, PRCD).
– Collegare la macchina ad un aspiratore adegua-
to.
– Pulire regolarmente la macchina rimuovendo gli
eventuali residui di polvere nella carcassa del
motore.
– Utilizzare una lama per metallo.
– Fissare la protezione contro i trucioli.
5 Emissioni
I valori rilevati in base alla norma EN 60745 indica-
no tipicamente quanto segue:
Valore dell'emissione di vibrazioni a
h
(somma vet-
toriale di tre direzioni) e incertezza K rilevati secon-
do la norma EN 60745::
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumorosità)
– hanno valore di confronto tra le macchine,
– permettono una valutazione provvisoria del cari-
co di rumore e di vibrazioni durante l'uso,
– rappresentano l'attrezzo elettrico nelle sue ap-
plicazioni principali.
Valori maggiori sono plausibili con altre applicazio-
ni, con altri utensili e in caso di scarsa manutenzio-
ne. Osservare i tempi di pausa e di funzionamento a
vuoto della macchina!
Indossare gli occhiali protettivi!
PS 300 Q, PSB 300 Q
Livello di pressione acustica L
PA
= 86 dB(A)
Livello di potenza sonora L
WA
= 97 dB(A)
Supplemento per incertezza di
misura
K = 3 dB
PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Livello di pressione acustica L
PA
= 83 dB(A)
Livello di potenza sonora L
WA
= 94 dB(A)
Supplemento per incertezza di
misura
K = 3 dB
ATTENZIONE
Suono risultante dal lavoro
Danneggiamento dell'udito
Utilizzare protezioni acustiche!
Taglio del legno
Impugnatura (PS 300 Q, PSB
300 Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
a
h
= 4,5 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Testa del motoriduttore (PS 300
Q, PS 300 EQ)
a
h
= 7,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Taglio del metallo
Impugnatura (PS 300 Q, PSB
300 Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
a
h
= 3,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Testa del motoriduttore (PS 300
Q, PS 300 EQ)
a
h
= 5,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2

30
TRION
I
6 Messa in funzione
Per collegare e scollegare il cavo di alimentazione
elettrica
[1-3]
vedi la fig.
[2a]
.
PS 300 Q, PS 300 EQ
Per l‘accensione e lo spegnimento PS 300 Q e PS
300 EQ hanno un interruttore a scorrimento (I = ac-
ceso, 0 = spento).
PSB 300 Q, PSB 300 EQ
PSB 300 e PSB 300 EQ per l‘accensione e lo spegni-
mento hanno invece un pulsante
[2-2]
.
Per il funzionamento continuo è possibile fissarla
con il pulsante di bloccaggio
[2-1]
. Premendo an-
cora una volta l'interruttore, il blocco viene nuova-
mente rilasciato.
7 Impostazioni
7.1 Cambio dell‘utensile
Aprire la leva di bloccaggio
[3-4]
fino all‘arresto.
Togliere la lama.
Inserire una lama nuova fino in fondo nella sede
portalama
[3-1]
.
Chiudere la leva di bloccaggio.
7.2 Regolazione del guida-lama
Per guidare meglio la lama i seghetti alternativi
presentano una ulteriore guida in carburo metallico
[3-2]
posizionata direttamente sopra il pezzo.
Stringere la vite
[3-3]
con la chiave esagona
[1-
4]
fino a che le pinze si appoggiano appena sulla
lama.
La lama deve potersi ancora muovere facil-
mente!
7.3 Inserimento del paraschegge
Il paraschegge permette tagli con linee di taglio
senza scheggiature anche sul lato di uscita della
lama.
Spingere il paraschegge
[4-3]
sulla guida
[4-2]
fino alla lama, a macchina spenta,
accendere il seghetto alternativo,
a macchina accesa, spingere in dentro il para-
schegge segando su una superficie piana fino a
che il paraschegge stesso non è a filo con il bor-
do anteriore del piano-sega.
Affinché il paraschegge funzioni in modo affida-
bile deve essere perfettamente appoggiato sulla
lama. Per garantire quindi tagli senza scheggia-
ture, si dovrebbe inserire un nuovo paraschegge
ogni volta che si cambia la lama.
7.4 Inserimento del paratrucioli
Il paratrucioli impedisce lo spargimento dei trucioli
e migliora l‘efficacia dell‘aspirazione dei trucioli.
Inserire il paratrucioli
[2-8]
tra piano-sega e
leva di bloccaggio,
spingere il paratrucioli verso la parte posteriore
esercitando una leggera pressione finché non
scatta in posizione.
7.5 Aspirazione
Con l‘adattatore di aspirazione
[2-4]
, i seghetti al-
ternativi si possono collegare a un aspiratore (dia-
metro del tubo flessibile 27 mm).
Quando lavorate con l’aspirazione, utilizzate
sempre un paraschegge al fine di evitare l’oc-
clusione dei canali d’aspirazione.
AVVERTENZA
Tensione o frequenza non ammesse!
Pericolo di incidenti
La tensione di rete o la frequenza della sorgente
elettrica devono coincidere con le indicazioni
sulla targhetta.
In America settentrionale è consentito esclusi-
vamente l'impiego di utensili Festool con tensio-
ne 120 V/60 Hz.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scarica elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla
macchina disinnestare sempre la spina dalla
presa!
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scarica elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla
macchina disinnestare sempre la spina dalla
presa!
AVVERTENZA
Pericolo per la salute provocato dalle polveri
Le polveri possono essere nocive alla salute. Per
questo motivo non lavorate mai senza l'aspira-
zione.
Quando aspirate polveri nocive alla salute osser-
vate sempre le disposizioni nazionali.

TRION
31
I
Inserire l‘adattatore di aspirazione nell‘apertu-
ra posteriore del piano-sega in modo che il gan-
cio
[2-6]
scatti dentro la cavità
[2-7]
.
Premendo sulla leva
[2-5]
si può rimuovere
l‘adattatore di aspirazione.
7.6 Regolazione del piano-sega
Il piano-sega si può inclinare su entrambi i lati fino
a 45° per consentire tagli inclinati.
Rimuovere il paratrucioli e il paraschegge,
svitare la vite di arresto
[4-1]
con la chiave esa-
gona
[1-4]
,
spingere il piano-sega in avanti di circa 5mm,
impostare l‘inclinazione desiderata facendo ri-
ferimento alla scala
[5-2]
,
stringere la vite di arresto
[4-1]
.
Per segare a filo si può spostare indietro il piano-
sega:
Rimuovere il paratrucioli e il paraschegge,
svitare la vite di arresto
[4-1]
con la chiave esa-
gona
[1-4]
,
spingere indietro il piano-sega fino a che il per-
no di centraggio
[5-1]
non entra nel foro
[5-3]
,
stringere la vite di arresto
[4-1]
.
7.7 Regolazione del pendolarismo
I seghetti alternativi hanno un pendolarismo rego-
labile per poter lavorare su diversi materiali con un
avanzamento sempre ottimale. Con il selettore del
pendolarismo
[1-5]
si seleziona la posizione desi-
derata:
posizione 0 = nessun pendolarismo
posizione 3 = massimo pendolarismo
7.8 Regolazione numero corse
PSB 300 Q,
PSB 300 EQ
Con la rotella di regolazione
[1-2; 2-3]
è possibile
impostare il numero di corse con variazione conti-
nua tra 1000 e 2900 min
-1
. In tal modo sarà possibi-
le adeguare in maniera ottimale la velocità di taglio
ai materiali di volta in volta utilizzati.
8 Lavorazione con la macchina
8.1 Guida libera lungo la tracciatura
Con la sua forma triangolare, il paraschegge
[4-3]
indica la linea di taglio della lama facilitando, in tal
modo, il taglio lungo la tracciatura.
8.2 Tagli a tuffo senza sgrossatura
Per i tagli a tuffo nel legno, il piano-sega deve tro-
varsi in posizione anteriore (posizione base, v. figu-
ra
[1]
).
Applicare la sega sul bordo anteriore della tavo-
la.
Immergere la sega nel pezzo alla massima ve-
locità e con pendolarismo in posizione 3 (figura
[6]
).
9 Manutenzione e cura
Le parti e i dispositivi di sicurezza danneggiati de-
vono essere riparati o sostituiti a regola d'arte da
un'officina autorizzata, se non indicato diversa-
mente nelle istruzioni per l'uso.
Impostazione consigliata per il pendolarismo
legno duro e tenero, pannelli truciolati/in
masonite
1 - 3
pannelli in panforte/compensato, mate-
riali sintetici
1 - 2
ceramica 0
alluminio, metalli non ferrosi 0 - 2
acciaio 0 - 1
Numero di corse consigliato (posizione del not-
tolino di regolazione)
legno duro e tenero, pannelli in panforte/
truciolato/compensato
6
pannelli in masonite 4 - 6
materiali sintetici 3 - 6
ceramica, alluminio, metalli non ferrosi 3 - 5
acciaio 2 - 4
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni
Fissate sempre il pezzo in lavorazione in modo
che non possa spostarsi durante la lavorazione.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manu-
tenzione o cura sulla macchina, disinserire sem-
pre la spina dalla presa!
Tutte le operazioni di manutenzione e riparazio-
ne per le quali è necessario aprire l'alloggia-
mento del motore devono essere eseguite
solamente da un'officina per l'Assistenza Clienti
autorizzata.
Product specificaties
Merk: | Festool |
Categorie: | Zaagmachine |
Model: | Trion PSB 300 EQ |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Festool Trion PSB 300 EQ stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Zaagmachine Festool

15 Augustus 2023

16 Juni 2023

25 Mei 2023

10 Mei 2023

2 Mei 2023

23 April 2023

20 April 2023

19 April 2023

14 April 2023

9 April 2023
Handleiding Zaagmachine
- Zaagmachine Bosch
- Zaagmachine AEG
- Zaagmachine DeWalt
- Zaagmachine Ford
- Zaagmachine Al-ko
- Zaagmachine Alpina
- Zaagmachine Atika
- Zaagmachine BabyGO
- Zaagmachine Batavia
- Zaagmachine Bavaria
- Zaagmachine Bebe Confort
- Zaagmachine BGU
- Zaagmachine Black Decker
- Zaagmachine Blucave
- Zaagmachine Bort
- Zaagmachine Brennenstuhl
- Zaagmachine Bruder Mannesmann
- Zaagmachine Budget
- Zaagmachine Defort
- Zaagmachine Dolmar
- Zaagmachine Dremel
- Zaagmachine Duro
- Zaagmachine Duro Pro
- Zaagmachine Echo
- Zaagmachine Einhell
- Zaagmachine Elektra Beckum
- Zaagmachine Elu
- Zaagmachine Ergofix
- Zaagmachine Exakt
- Zaagmachine Fein
- Zaagmachine Felisatti
- Zaagmachine Ferm
- Zaagmachine Ferrex
- Zaagmachine Flex
- Zaagmachine Florabest
- Zaagmachine FOM
- Zaagmachine Fuxtec
- Zaagmachine Gamma
- Zaagmachine Gardena
- Zaagmachine Gardenline
- Zaagmachine Germania
- Zaagmachine Global
- Zaagmachine Goon
- Zaagmachine Greenworks
- Zaagmachine Grizzly
- Zaagmachine Gude
- Zaagmachine Gude Pro
- Zaagmachine Hammer
- Zaagmachine Hikoki
- Zaagmachine Hitachi
- Zaagmachine Holzmann
- Zaagmachine Homelite
- Zaagmachine Husqvarna
- Zaagmachine Huvema
- Zaagmachine Hyundai
- Zaagmachine Ideal
- Zaagmachine Kompernass
- Zaagmachine Kraftronic
- Zaagmachine Kress
- Zaagmachine Lux Tools
- Zaagmachine Luxor
- Zaagmachine Maestro
- Zaagmachine Makita
- Zaagmachine Maktec
- Zaagmachine Matrix
- Zaagmachine Max
- Zaagmachine Maxx
- Zaagmachine McCulloch
- Zaagmachine Metabo
- Zaagmachine Milwaukee
- Zaagmachine Parkside
- Zaagmachine Pattfield
- Zaagmachine Plantiflor
- Zaagmachine Powerfix
- Zaagmachine Powerplus
- Zaagmachine Remington
- Zaagmachine Robust
- Zaagmachine Ryobi
- Zaagmachine Scheppach
- Zaagmachine Shindaiwa
- Zaagmachine Silverline
- Zaagmachine Skil
- Zaagmachine Solo
- Zaagmachine Stanley
- Zaagmachine Sterwins
- Zaagmachine Stiga
- Zaagmachine Stihl
- Zaagmachine Tanaka
- Zaagmachine Texas
- Zaagmachine Toledo
- Zaagmachine Toolcraft
- Zaagmachine Topcraft
- Zaagmachine Triton
- Zaagmachine Trotec
- Zaagmachine Troy-Bilt
- Zaagmachine Varo
- Zaagmachine Vonroc
- Zaagmachine Westfalia
- Zaagmachine Workzone
- Zaagmachine Worx
- Zaagmachine Zipper
- Zaagmachine Oregon Scientific
- Zaagmachine Ozito
- Zaagmachine Black And Decker
- Zaagmachine Cocraft
- Zaagmachine Draper
- Zaagmachine Meec Tools
- Zaagmachine Lionelo
- Zaagmachine Clarke
- Zaagmachine Genesis
- Zaagmachine Hilti
- Zaagmachine Cobra
- Zaagmachine Hobart
- Zaagmachine ACG
- Zaagmachine Cotech
- Zaagmachine Power Craft
- Zaagmachine Tacklife
- Zaagmachine Truper
- Zaagmachine Fieldmann
- Zaagmachine Mafell
- Zaagmachine Prime3
- Zaagmachine Proxxon
- Zaagmachine Biltema
- Zaagmachine Porter-Cable
- Zaagmachine Sun Joe
- Zaagmachine Yard Force
- Zaagmachine Challenge
- Zaagmachine EGO
- Zaagmachine Hurricane
- Zaagmachine MacAllister
- Zaagmachine Maruyama
- Zaagmachine Sovereign
- Zaagmachine Spear & Jackson
- Zaagmachine Royal Catering
- Zaagmachine Dedra
- Zaagmachine Graphite
- Zaagmachine Narex
- Zaagmachine RIDGID
- Zaagmachine Tryton
- Zaagmachine CMI
- Zaagmachine Garland
- Zaagmachine Herkules
- Zaagmachine Powerworks
- Zaagmachine MSW
- Zaagmachine Sthor
- Zaagmachine Evolution
- Zaagmachine Craftsman
- Zaagmachine Rikon
- Zaagmachine Verto
- Zaagmachine Erbauer
- Zaagmachine Snow Joe
- Zaagmachine Chicago Pneumatic
- Zaagmachine Alpha Tools
- Zaagmachine Hazet
- Zaagmachine Yato
- Zaagmachine Jonsered
- Zaagmachine Qualcast
- Zaagmachine Total
- Zaagmachine Avantco
- Zaagmachine Bestgreen
- Zaagmachine Masport
- Zaagmachine Morrison
- Zaagmachine Stalco
- Zaagmachine Baumr-AG
- Zaagmachine Martha Stewart
- Zaagmachine IKRA
- Zaagmachine MTM
- Zaagmachine Powerblade
- Zaagmachine Meister Craft
- Zaagmachine Łucznik
- Zaagmachine King Craft
- Zaagmachine Max Bahr
- Zaagmachine Toolson
- Zaagmachine Wolfcraft
- Zaagmachine Kreg
- Zaagmachine Vulcan
- Zaagmachine Anova
- Zaagmachine Challenge Xtreme
- Zaagmachine Pro-Cut
- Zaagmachine Power Smart
- Zaagmachine Backyard Pro Butcher Series
- Zaagmachine EFA
- Zaagmachine Einhell Bavaria
- Zaagmachine McKenzie
- Zaagmachine Prowork
- Zaagmachine Proviel
- Zaagmachine Backyard Pro
- Zaagmachine Ribimex
- Zaagmachine Ultranatura
- Zaagmachine FIXIT
- Zaagmachine Ergotools Pattfield
- Zaagmachine MyTool
- Zaagmachine Bavaria By Einhell
- Zaagmachine Donau Elektronik
- Zaagmachine Rona
- Zaagmachine TAURUS Titanium
- Zaagmachine Maxbear
- Zaagmachine Extralink
- Zaagmachine Yellow Garden Line
- Zaagmachine Topex
- Zaagmachine Turbo-Silent
Nieuwste handleidingen voor Zaagmachine

31 Maart 2025

31 Maart 2025

31 Maart 2025

31 Maart 2025

31 Maart 2025

31 Maart 2025

29 Maart 2025

29 Maart 2025

29 Maart 2025

29 Maart 2025