Festo LDM1-D-MAXI-600 Handleiding

Festo Niet gecategoriseerd LDM1-D-MAXI-600

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Festo LDM1-D-MAXI-600 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 6 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Warnung, Warning, Atención. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de Unter Druckluft stehende Produkte können Perso-
nen- oder Sachschäden verursachen.
• Schalten Sie vor Installations- und Wartungsar-
beiten die Druckluftversorgung aus.
• Verwenden Sie zur Entlüftung der Anlage Ab-
sperrventile in der Druckluftzuleitung.
en Products under pressure can cause injury to
human beings and damage to property.
• Before carrying out installation and maintenance
work always switch off the compressed air sup-
ply.
• Use shut-off valves in the compressed air tubing
for exhausting the system.
es Los productos bajo presión pueden causar daños a
las personas y a la propiedad.
• Antes de realizar trabajos de instalación o
mantenimiento, desconectar siempre la
alimentación.
• Utilice válvulas de cierre con descarga en los
conductos de alimentación del aire comprimido.
Hinweis, Please note, Por favor, observar. . . . . . . .
de Einbau und Inbetriebnahme nur von autorisiertem
Fachpersonal, gemäß Bedienungsanleitung.
Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung
mit Druckluft vorgesehen. Zur Verwendung mit an-
deren Medien (Flüssigkeiten oder Gasen) ist das
Produkt nicht geeignet.
en Fitting and commissioning to be carried out only by
qualified personnel in accordance with the operat-
ing instructions.
This product is designed to be operated with com-
pressed air only. The product is not suitable for use
with other media (liquids or gases).
es El montaje y puesta a punto sólo debe ser reali-
zado por personal cualificado y según las instruc-
ciones de funcionamiento.
Este producto ha sido diseñado para uso exclusivo
con aire comprimido. No son adecuados para ser
utilizados con otros medios (líquidos o gases).
Bild 1 / Fig. 1
Bild 2 / Fig. 2
Bild 4 / Fig. 4
Bild 3 / Fig. 3
1
2
3
4
5
6
Membran-Lufttrockner de. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LDM1-…-D-MAXI-…
1 Anwendung
Bestimmungsgemäß entfernt der LDM1-…-D-MAXI-… gelö-
ste Wassermoleküle aus Druckluftsystemen. Der Spül-
durchsatz (Spülluft) wird innerhalb der Membranpatrone
durch eine fest voreingestellte Messblende gesteuert.
Der LDM1-…-D-MAXI-… ist wartungsfrei und es sind keine
Einstellungen erforderlich.
2 Voraussetzungen für den Produkteinsatz
• Vergleichen Sie die Grenzwerte in dieser Bedienungs-
anleitung mit denen Ihres Einsatzfalls (z. B. Betriebs-
medium, Drücke, Temperaturen, Massen, Durchflüsse).
• Berücksichtigen Sie die Vorschriften der Berufsgenos-
senschaft, des Technischen Ãœberwachungsvereins oder
entsprechende nationale Bestimmungen.
• Berücksichtigen Sie die Umgebungsbedingungen am
Einsatzort.
• Entfernen Sie die Transportvorkehrungen wie Schutz-
wachs, Folien (Polyamid), Kappen (Polyethylen),
Kartonagen (außer den Verschlusselementen der
pneumatischen Anschlüsse).
• Verwenden Sie das Produkt im Originalzustand ohne
jegliche eigenmächtige Veränderung.
• Entfernen Sie Partikel in den Zuleitungen mittels Durch-
blasen der Rohre und Schläuche. Dadurch schützen Sie
den LDM1-…-D-MAXI-… vor frühzeitigem Ausfall oder
höherem Verschleiß (siehe DIN ISO 4414, Abs. 9.4).
• Sorgen Sie für Druckluft mit ordnungsgemäßer
Aufbereitung.
Das Produkt benötigt die Druckluft feinstgefiltert
(Filterfeinheit 0,01 µm), öl- und kondensatfrei.
3 Einbau
Hinweis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Öl, Aerosol und Feststoffe führen zu einer schnellen
Verunreinigung der Membran.
• Stellen Sie sicher, dass die Druckluft feinstgefiltert
(Filterfeinheit min. 0,01 µm) ist. Andernfalls reduziert
sich die Lebensdauer des LDM1-…-D-MAXI-…
erheblich.
• Platzieren Sie einen Feinstfilter LFMA-…-D-MAXI-… mit
einer Filterfeinheit von 0,01 µm vor dem Druckluft-
anschluss. Ein zusätzlich vorgeschalteter Feinfilter
LFMB-…-D-MAXI-… mit einer Filterfeinheit von 1 µm
erhöht die Standzeit des Systems.
• Platzieren Sie den LDM1-…-D-MAXI-… so nahe wie
möglich am Einsatzort.
• Justieren Sie den LDM1-…-D-MAXI-… senkrecht (±5°) mit
der Membranpatrone nach unten.
• Beachten Sie die Durchflussrichtung.
Diese kennzeichnen Hinweispfeile 6auf dem Produkt-
gehäuse und Ziffern 1 5auf den Anschlussplatten .
Eine umgekehrte Durchflussrichtung führt zum Funk-
tionsausfall des Membran-Lufttrockners.
• Achten Sie darauf, dass die Öffnungen für die Spülluft
2nicht verschlossen sind.
Bei Einbau in die Rohrleitung:
• Drehen Sie die Rohrleitungen in die Anschlussplat-
ten 5. Die Gewinde sind abzudichten.
Beim Zusammenbau mit einem bereits vorhandenen
Wartungsgerät der gleichen Baureihe (siehe Bild 1 bis 4):
1.Entfernen Sie die Anschlussplatten beider Geräte (falls
vorhanden) auf der Zusammenbauseite.
2.Drehen Sie die Gewindebolzen FRB-D-… 3in das
Grundgerät. Diese erhalten Sie auf separate Bestellung.
3.Entfernen Sie die zweite Anschlussplatte am
LDM1-…-D-MAXI-… (sofern vorhanden).
4.Drücken Sie die Stehbolzen 4in Durchflussrichtung
aus dem Gehäuse des LDM1-…-D-MAXI-…
5.Montieren Sie den LDM1-…-D-MAXI-… mit der
Anschlussplatte am Grundgerät (siehe Bild 4).
Das erfordert eine Dichtung zwischen den Einzel-
geräten, sowie der Anschlussplatte.
4 Inbetriebnahme
• Belüften Sie die Anlage langsam.
Der Membran-Lufttrockner ist dann betriebsbereit.
Es sind keine Einstellungen erforderlich.
5 Wartung und Pflege
• Beachten Sie, dass die Membranpatrone des
LDM1-…-D-MAXI-… nicht demontiert werdendarf.
Bei Abnahme von Druck und Leistung nach längerem
Einsatz:
• Prüfen Sie die Filterelemente der vorgeschalteten
Filtereinheiten auf Verschmutzung.
• Ersetzen Sie verschmutzte Filterpatronen der
vorgeschalteten Filtereinheiten bei Bedarf.
Reinigung:
• Verwenden Sie ausschließlich die angegebenen
Reinigungsmittel:
– Wasser oder Seifenlauge (max. +50 °C);
– Waschbenzin (aromatenfrei).
6 Sörungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Geringer Durchfluss
(bei Luftverbrauch
bricht der Betriebs-
Filterpatrone des vor-
geschalteten Feinstfil-
ters ist verschmutzt
Filterpatrone
auswechseln
b
r
i
c
h
t
d
e
r
e
t
r
i
e
b
s
druck zusammen) Membranpatrone
verschmutzt
Membran-Luft-
trockner ersetzen
7 Technische Daten
LDM1-…-D-MAXI -300 -600 -1000
Eingangsdruck p1 [bar] 3 … 12,5
Normalnenndurchfluss qnN 300 600 1000[l/min]
Max. Differenzdruck 1) [bar] 0,15 0,35 0,75
Drucktaupunktabsenkung
∆ýpd1) [K] 20 1,5 20 1,5 17 1,5_ _ _
Betriebsmedium gefilterte und ungeölte Druck-
luft, Filterfeinheit ≤ 0,01 ìm,
Luftqualitätsklasse 1.7.2 nach
DIN ISO 8573-1
Einbaulage senkrecht 5°_
Umgebungstemperatur
Mediumstemperatur
Lager temperatur
[°C]
[°C]
[°C]
+2 ... +50
+2 ... +50
–20 ... +60
Werkstoffe Gehäuse
Schale
Dichtungen
Zink-Druckguss
Aluminium-Knetlegierung
Nitrilkautschuk
1) Gemessen bei p1 = 6,9 bar, ý
pd Ein = 25 °C und Normalnenndurch-
fluss qnN
Diaphragm air dryer en.........................................
LDM1-…-D-MAXI-…
1 Application
The LDM1-…-D-MAXI-… has been designed for removing
water molecules from compressed air systems. The rins-
ing flow rate (rinsing air) is controlled in the diaphragm
cartridge by a fixed set measuring orifice.
The LDM1-…-D-MAXI-… does not require any maintenance
and no settings are necessary.
2 Conditions of use
• Compare the maximum values specified in these oper-
ating instructions with your actual application (e.g.
operating media, pressures, temperatures, masses,
flow rates).
• Please comply with national and local safety laws and
regulations.
• Take into consideration the ambient conditions at the
location of use.
• Remove all transport packing such as protective wax,
foils (polyamide), caps (polyethylene), cardboard boxes
(except for the sealing elements of the pneumatic con-
nections).
• Use the product in its original state. Unauthorised
modification is not permitted.
• Remove dirt particles in the supply lines by blowing out
the tubing with compressed air. In this way you will pro-
tect the LDM1-…-D-MAXI-… from premature failure or
heavy wear (see siehe DIN ISO 4414, section 9.4).
• Ensure that there is a supply of correctly prepared
compressed air.
The product requires micro filtered compressed air
(grade of filtration 0.01 µm), free of oil and condensate.
3 Fitting
Please note..............................................
Oil, aerosol and solid matter will soon make the dia-
phragm dirty.
• Make sure that the compressed air is micro filtered
(grade of filtration min. 0.01 µm). Otherwise the
service life of the LDM1-…-D-MAXI-… will be
considerably reduced.
• Place a micro filter type LFMA-…-D-MAXI-… with a grade
of filtration of 0.01 µm in front of the compressed air
connection. An addditional upstream switched micro
filter type LFMB-…-D-MAXI-… with a grade of filtration of
1 µm will increase the service life of the system.
• Place the LDM1-…-D-MAXI-… as near as possible to the
location of use.
• Adjust the LDM1-…-D-MAXI-… vertically (±5°) with the
diaphragm cartridge downwards.
• Please note the direction of flow.
This is marked by arrows 6on the product housing and
by figures 1on the sub-bases 5.
If the direction of flow is not correct, the diaphragm
dryer will not function properly.
• Make sure that the openings for the rinsing air 2are
not closed.
When fitting into tubing:
• Screw the tubing into the sub-baes . The threads5
must be sealed.
If fitted together with an existing service unit of the same
series (see Fig. 1 ... 4):
1.Remove the sub-bases of both units (if available) on the
sides to be fitted together.
2.Screw the threaded bolts type FRB-D-… 3into the
basic unit. These can be ordered separately.
3.Remove the second sub-base on the LDM1-…-D-MAXI-…
(if available).
4.Press the stud bolts 4in the direction of flow out of
the housing of the LDM1-…-D-MAXI-…
5.Fit the LDM1-…-D-MAXI-… with the sub-base onto the
basic unit (see Fig. 4).
To do this, you will require a seal between the individual
units, as well as between the sub-bases.
4 Commissioning
• Pressurize your system slowly.
The diaphragm dryer is then ready for operation.
Settings are not required.
5 Care and maintenance
• Note that the diaphragm cartridge of the
LDM1-…-D-MAXI-… must not be removed.
If pressure and performance diminish after a long period
of use:
• Check the filter elements of the upstream switched
filters for dirt.
• If necessary, replace dirty filter cartridges in the up-
stream switched filter units.
Cleaning
• Use only the specified cleaning agents:
– water or soap suds (max. +50 °C);
– petroleum ether (free of aromatic compounds).
6 Eliminating faults
Fault Possible cause Remedy
Slight flow (operating
pressure breaks down
when air is consumed)
Filter cartridge of
upstream switched
micro filter is dirty
Replace filter
cartridge
w
h
e
a
i
r
i
s
c
o
s
u
m
e
d
)
Diaphragm cartridge is
dirty
Replace
diaphragm dryer
7 Technical specifications
LDM1-…-D-MAXI -300 -600 -1000
Input pressure p1 [bar] 3 ... 12.5
Stand. nominal flow rate qnN 300 600 1000[l/min]
Max. differential pressure 1) [bar] 0.15 0.35 0.75
Pressure dew point
reduction ∆ý
pd 1)
[K] 20 1.5 20 1.5 17 1.5___
Operating medium filtered and non-lubricated
compr. air, grade of filtration
≤ 0.01 ìm, air quality class
1.7.2 as per DIN ISO 8573-1
Mounting position vertical _5°
Ambient temperature
Medium temperature
Storage temperature
[°C]
[°C]
[°C]
+2 ... +50
+2 ... +50
–20 ... +60
Materials Housing
Bowl
Seals
Die-cast zinc
Wrought aluminium alloy
Nitrile rubber
1)Measured at p1 = 6.9 bar, ýpd Ein = 25 °C and normal flow rate qnN
Secador de membrana es......................................
LDM1-…-D-MAXI-…
1 Aplicación
El LDM1-…-D-MAXI-… ha sido diseñado para retirar molé-
culas de agua desprendidas de sistemas de aire compri-
mido. El caudal de barrido (aire de barrido) se controla
dentro del cartucho de la membrana mediante un orificio
de medición ajustado previamente.
El LDM1-…-D-MAXI-… no requiere mantenim. ni ajustes.
2 Requisitos previos para su uso
• Compare los valores máximos especificados en estas
instrucciones de funcionamiento con su aplicación
actual (p. ej. medio, presiones, temperaturas, masas,
caudales).
• Observe las directrices y normas de seguridad naciona-
les y locales establecidas.
• Tenga en cuenta las condiciones ambientales en el
punto de utilización.
• Retire todos los embalajes tales como ceras protecto-
ras, láminas (poliamida), tapones (polietileno) y carto-
nes (excepto las protecciones de las conexiones neu-
máticas).
• No se permiten modific. no autorizadas del producto.
• Elimine las partículas de suciedad en los conductos
soplando los tubos y las mangueras. De esta manera
protegerá el LDM1-…-D-MAXI-… de un deterioro pre-
maturo o de un elevado desgaste (véase DIN ISO 4414,
párrafo 9.4).
• Asegúrese de que el aire de alimentación se halla con-
venientemente preparado. El producto necesita aire
comprimido filtrado submicrónicamente (grado de fil-
tración 0,01 µm), libre de aceite y de condensado.
3 Montaje
Por favor, observar....................................
Los aceites, aerosoles y sustancias sólidas ensucian la
membrana rápidamente.
• Asegúrese de que el aire comprimido está filtrado
submicrónicamente (grado de filtración mín.
0,01 µm). Si no es así, se reduce considerablemente
la vida útil del LDM1-…-D-MAXI-…
• Instale un filtro submicrónico LFMA-…-D-MAXI-… con un
grado de filtración de 0,01 µm delante de la alimenta-
ción de aire. Un filtro micrónico adicional LFMB-…-D-
MAXI-… preconectado, con un grado de filtración de
1 µm prolonga la duración del sistema.
• Instale el LDM1-…-D-MAXI-… lo más cerca posible del
punto de utilización.
• Ajuste el LDM1-…-D-MAXI-… en posición vertical (±5°)
con el elemento de membrana hacia abajo.
• Observe el sentido del flujo.
Está indicado mediante flechas 6en el cuerpo del
producto y mediante cifras en las placas base1 5.
Un sentido del flujo inverso causa fallos de funciona-
miento del secador de membrana.
• Asegúrese de que las aberturas para el aire de barrido
2no estén cerradas.
Cuando se monte entre tubos:
• Gire los tubos en las placas base 5. Las roscas deben
sellarse.
Si se monta conjuntamente con una unidad de manteni-
miento de la misma serie (ver Fig. 1 ... 4):
1.Retire las placas base de ambas unidades (si las hay)
en el lado de ensamblaje.
2.Atornille los pernos roscados FRB-D-… 3en la unidad
básica. Los pernos pueden pedirse por separado.
3.Retire la segunda placa base (si la hay) del
LDM1-…-D-MAXI-….
4.Presione los pernos distanciadores 4en el sentido del
flujo para extraerlos del cuerpo del LDM1-…-D-MAXI-…
5.Monte el LDM1-…-D-MAXI-… con la placa base en la
unidad básica (ver Fig. 4).
Para ello necesitará una junta entre las unidades indivi-
duales, así como entre la unidad y la placa base.
4 Puesta a punto
• Aplique la presión al sistema lentamente.
El secador de membrana está listo para funcionar.
No es necesario realizar ajustes.
5 Cuidados y mantenimiento
• Tenga en cuenta que no debe desmontarse el cartucho
de membrana del LDM1-…-D-MAXI-…
Si disminuyen la presión y el caudal tras un largo periodo
de uso:
• Compruebe si hay suciedad en los elementos de filtraje
de las unidades filtrantes preconectadas.
• Si es necesario reemplace los cartuchos filtrantes de
las unidades filtrantes preconectadas.
Limpieza
• Use solamente los siguientes agentes de limpieza:
– agua o soluciones jabonosas (temp. máx. +50 °C);
– éter de petróleo (libre de compuestos aromáticos).
6 Eliminación de fallos
Avería Posible causa Solución
Poco caudal (la
presión desciende
mucho cuando hay
El elemento filtrante
del filtro submicrónico
preconect. está sucio
Sustituya el ele-
mento filtrante
m
u
c
h
o
c
a
o
h
a
y
consumo de aire) El cartucho de mem-
brana está sucio
Sustituya la mem-
brana del secador
7 Especificaciones técnicas
LDM1-…-D-MAXI -300 -600 -1000
Presión de entrada p1 [bar] 3 ... 12,5
Caudal nominal normal qnN 300 600 1000[l/min]
Presión diferencial máx. 1) [bar] 0,15 0,35 0,75
Reduc. del punto de conden-
sación bajo presión ∆ý
pd 1) [K] 20 1,5 20 1,5 17 1,5_ _ _
Fluido aire compr. filtr. y sin aceite,
grado de filtración ≤0,01 µm,
clase de calidad del aire 1.7.2
según DIN ISO 8573-1
Posición de montaje vertical _5°
Temperatura ambiente
Temperatura del fluido
Temp. de almacenamiento
[°C]
[°C]
[°C]
+2 ... +50
+2 ... +50
–20 ... +60
Materiales Cuerpo
Funda
Juntas
Fundición inyectada de cinc
Aleación de aluminio
Caucho nitrílico
1) Medido con p1 = 6,9 bar, ýpd Ein = 25°C y caudal nominal normal
qnN
LDM1-…-D-MAXI-…
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instrucciones de utilización
Original: de
Festo SE & Co. KG
Postfach
D-73726 Esslingen
Phone:
+49/711/347-0
www.festo.com
0605NH 704 731
Avertissement, Avvertenza, Varning. . . . . . . . . . . . . . .
fr Les produits sous pression peuvent occasionner
des blessures ou des dommages matériels.
• Avant toute intervention d’installation ou de
maintenance, couper l’aliment. en air comprimé.
• Pour purger l’install., utiliser des robinets d’arrêt
dans la conduite d’aliment. en air comprimé.
it I prodotti sotto aria compressa possono causare
danni a persone o cose.
• Prima di iniziare i lavori di installazione e di
manutenzione, scollegare l’alimentazione
dell’aria compressa.
• Per scaricare la pressione dall’impianto,
utilizzare le valvole di intercettazione presenti
nella linea di alimentazione pneumatica.
sv Produkter som använder tryckluft kan orsaka
personskador eller materiella skador.
• Innan installations- och underhållsarbeten
påbörjas ska tryckluftsmatningen kopplas ifrån.
• Använd avstängningsventiler i trycklufts-
ledningen för att avlufta enheten.
Note, Nota, Notera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fr Montage et mise en service uniquem. par du per-
sonnel agréé, conformém. à la notice d’utilisation.
Ce produit est conçu pour être exclusivement uti-
lisé avec de l’air comprimé. Il ne se prête pas aux
applications avec d’autres fluides tels que les liqui-
des ou les gaz.
it Montaggio e messa in servizio devono essere
effettuati da personale qualificato e autorizzato, in
conformità alle istruzioni d’uso.
Questo prodotto è predisposto solo per il
funzionamento con aria compressa. Non è adatto
all’impiego con altri fluidi (liquidi o gassosi).
sv Montering och idrifttagning får endast utföras av
behörig personal enligt bruksanvisningen.
Denna produkt är endast avsedd för användning
med tryckluft. Produkten är inte avsedd för
användning med andra medier (vätskor eller
gaser).
Bild 1 / Fig. 1
Bild 2 / Fig. 2
Bild 4 / Fig. 4
Bild 3 / Fig. 3
1
2
3
4
5
6
Assécheur à membrane fr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LDM1-…-D-MAXI-…
1 Application
Conformément à l’usage prévu, le LDM1-…-D-MAXI-…
élimine les molécules d’eau libérées par les systèmes à
air comprimé. Le débit de balayage (air de balayage) dans
la cartouche à membrane est réglé par un diaphrag. fixe.
Le LDM1-…-D-MAXI-… ne requiert aucune maintenance ni
aucun réglage.
2 Conditions de mise en Å“uvre du produit
• Comparer les valeurs limites indiquées dans cette no-
tice d’utilisation avec les conditions d’utilisation (p. ex.
fluide autorisé, pressions, températ., masses, débits).
• Tenir compte des prescriptions des organismes profes-
sionnels, des services de contrôle technique et les
réglementations nationales en vigueur.
• Tenir compte des conditions ambiantes sur le lieu
d’utilisation.
• Eliminer les dispositions de sécurité prises pour le
transport comme la cire de protection, les films plasti-
ques (polyamide), les capuchons (polyéthylène), les
cartonnages (sauf les éléments de fermeture des
raccordements pneumatiques).
• Utiliser le produit dans son état d’origine, sans apporter
de modifications.
• Eliminer les particules dans les conduites d’alimenta-
tion en soufflant de l’air comprimé dans les tubes et les
tuyaux. Ceci permet de protéger le LDM1-…-D-MAXI-…
contre une panne prématurée ou une usure importante
(voir DIN ISO 4414, section 9.4).
• Veiller au conditionnement correct de l’air comprimé.
Le produit requiert de l’air comprimé filtré finement
(filtre de 0,01 µm), sans huile ni condensat.
3 Montage
Note. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L’huile, les aérosols et les matières solides provoquent
un encrassement rapide de la membrane.
• S’assurer que l’air comprimé est filtré finement (filtre
de 0,01 µm min.). Dans le cas contraire, la durée de
vie du LDM1-…-D-MAXI-… est considérablement
réduite.
• Placer un filtre ultra-fin LFMA-…-D-MAXI-… avec un filtre
de 0,01 µm devant le raccord à air comprimé. Un filtre
en amont supplémentaire LFMB-…-D-MAXI-… avec un
filtre de 1 ìm augmente la longévité du système.
• Placer le LDM1-…-D-MAXI-… le plus près possible du
lieu d’utilisation.
• Monter le LDM1-…-D-MAXI-… en position verticale (±5°)
avec la cartouche à membrane vers le bas.
• Tenir compte du sens d’écoulement.
Elle est indiquée par des flèches directionnelles 6si-
tuées sur le boîtier du produit et des chiffres 1situés
sur les embases de raccordement 5.
L’inversion du sens du flux entraîne une défaillance de
l’assécheur d’air à membrane.
• Veiller à ce que les ouvertures pour l’air de balayage 2
ne soient pas fermées.
Pour un montage dans le tuyau :
• Tourner les tuyaux sur les embases de raccordement
5. Les filetages doivent être étanchéifiés.
Lors de l’assemblage avec un appareil de traitement d’air
disponible dans la même gamme (voir Fig. 1 ... 4) :
1.Retirer les embases de raccordement des deux appa-
reils (le cas échéant) sur le côté assemblage.
2.Tourner les boulons filetés FRB-D-… dans l’appareil3
de base. Ceux-ci sont à commander séparément.
3.Retirer la deuxième embase de raccordement du
LDM1-…-D-MAXI-… (présente jusqu’ici).
4.Pousser le goujon fileté dans le sens du flux à l’exté-4
rieur du corps du LDM1-…-D-MAXI-…
5.Monter le LDM1-…-D-MAXI-… avec l’embase de raccor-
dement sur l’appareil de base (voir Fig. 4).
Un joint est nécessaire entre les différents appareils
ainsi qu’au niveau de l’embase de raccordement.
4 Mise en service
• Mettre l’installation lentement sous pression.
L’assécheur d’air à membrane est prêt à fonctionner.
Aucun réglage n’est nécessaire.
5 Maintenance et entretien
• Veiller à ce que la cartouche à membrane du
LDM1-…-D-MAXI-… ne soit pas démontée.
En cas de chute de la pression et de la puissance après
une utilisation prolongée :
• Vérifier l’encrassement de l’élément de filtrage des
filtres en amont.
• Remplacer au besoin les cartouches filtrantes encras-
sées des filtres en amont.
Pour le nettoyage
• Utiliser uniquem. les produits de nettoyage indiqués :
– eau ou eau savonneuse (+50 °C max.) ;
– white spirit (non aromatique).
6 Dépannage
Incident Cause possible Solution
Débit faible (lors de la
consommation d’air, la
pression de service
La cartouche filtrante
du filtre ultra-fin en
amont est encrassée
Remplacer la
cartouche filtrante
p
r
e
s
s
i
o
n
d
e
s
e
r
v
i
c
e
baisse considérable-
ment) Cartouche à mem-
brane encrassée
Remplacer l’assé-
cheur à membrane
7 Caractéristiques techniques
LDM1-…-D-MAXI -300 -600 -1000
Pression d’entrée p1 [bar] 3 ... 12,5
Débit nominal normal qnN [l/min] 300 600 1000
Pression différentielle max.1) [bar] 0,15 0,35 0,75
Abaissement du point de
condensation ∆ý
pd 1) [K] 20 1,5 20 1,5 17 1,5_ _ _
Fluide de service air comprimé filtré et sans
huile, filtre de ≤ 0,01 µm,
classe de qualité d’air 1.7.2
d’après DIN ISO 8573-1
Position de montage verticale _5°
Température ambiante
Température du fluide
Température de stockage
[°C]
[°C]
[°C]
+2 ... +50
+2 ... +50
–20 ... +60
Matériaux Corps
Cuve
Joints
Zinc moulé sous pression
Alliage d’aluminium corroyé
Caoutchouc nitrile
1) Mesuré par p1 = 6,9 bar, ýpd Ein = 25 °C et débit nominal normal
qnN
Essiccatori d’aria a membrana it. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LDM1-…-D-MAXI-…
1 Utilizzo
La funzione dell’essiccatore a membrana LDM1-…-D-
MAXI-… è di eliminare molecole di acqua dagli impianti
pneumatici. La portata dell’essiccatore (aria di lavaggio)
all’interno della cartuccia a membrana viene modulata da
un diaframma di misura pretarato. L’LDM1-…-D-MAXI-…
non richiede né manutenzione né regolazioni.
2 Condizioni di utilizzo
• Confrontare i valori limite indicati nelle presenti istru-
zioni d’uso (ad es. fluido, pressioni, temperature,
masse, portate) con l’applicazione specifica.
• Osservare le norme dell’associazione di categoria,
dell’ente per il collaudo tecnico o le disposizioni
nazionali equivalenti.
• Tenere presente le condizioni ambientali esistenti nel
luogo d’impiego.
• Rimuovere tutti gli imballaggi come cera protettiva,
pellicole (poliammide), protezioni (polietilene), cartone
(ad eccezione degli elementi di chiusura negli attacchi
pneumatici).
• Utilizzare il prodotto nel suo stato originale, senza
apportare modifiche non autorizzate.
• Rimuovere le particelle presenti nelle linee soffiando
aria compressa nei tubi rigidi e flessibili. In tal modo si
protegge il dispositivo LDM1-…-D-MAXI-…, impeden-
done la rottura e limitandone l’usura (v. DIN ISO 4414,
parte 9.4).
• Verificare che l’aria compressa sia trattata corretta-
mente. Il prodotto deve essere alimentato con aria
compressa non lubrificata, senza condensa e filtrata
con microfiltri (capacità filtrante 0,01 µm).
3 Montaggio
Nota.......................................................
La presenza di olio, aerosoli e corpi solidi accelera
l’imbrattamento della membrana.
• Accertarsi che l’essiccatore venga alimentato con
aria compressa filtrata con microfiltri (capacità
filtrante min. 0,01 µm). Altrimenti si riduce
sensibilmente la durata dell’LDM1-…-D-MAXI-…
• Inserire un microfiltro LFMA-…-D-MAXI-… con capacità
filtrante di 0,01 µm a monte dell’attacco di alimenta-
zione. Inserendo sempre a monte un filtro fine
LFMB-…-D-MAXI-… con capacità filtrante di 1 µm si
incrementa la durata utile del sistema.
• Collocare l’LDM1-…-D-MAXI-… il più vicino possibile al
punto di impiego.
• Sistemare l’LDM1-…-D-MAXI-… in posizione verticale
(±5°) con la cartuccia a membrana rivolta verso il basso.
• Rispettare la direzione di flusso.
La direz. di flusso è indicata dalle frecce 6sul corpo
dell’essiccatore e dai numeri 1sulle sottobasi 5.
La direzione di flusso inversa causa un guasto funzio-
nale dell’essiccatore d’aria a membrana.
• Prestare attenzione che le aperture per l’aria di lavag-
gio 2non siano chiuse.
In caso di montaggio in linea:
• Avvitare i tubi rigidi nelle sottobasi 5. Sigillare le filet-
tature.
Per il collegamento a un elemento di manutenzione della
stessa serie preesistente (vedi Fig. 1 ... 4):
1.Smontare le sottobasi dei due dispositivi (se presenti)
sul lato di montaggio.
2.Avvitare i perni filettati FRB-D-… 3nell’apparecchio di
base. I perni devono essere ordinati separatamente.
3.Rimuovere l’altra sottobase dell’LDM1-…-D-MAXI-…
(se presente).
4.Spingere i perni di fissaggio 4nella direzione del
flusso rispetto al corpo dell’LDM1-…-D-MAXI-…
5.Installare l’LDM1-…-D-MAXI-… sull’apparecchio di base
utilizzando la sottobase (vedi Fig. 4).
Per il montaggio inserire guarnizioni tra i singoli disposi-
tivi e tra i dispositivi e le sottobasi.
4 Messa in servizio
• Alimentare gradualmente l’impianto. Quando l’impianto
è in pressione, l’essiccatore d’aria a membrana è
pronto. Non è necessario effettuare tarature.
5 Manutenzione e cura
• Tenere presente che la cartuccia a membrana
dell’LDM1-…-D-MAXI-… non deve venire smontata.
In caso di calo della pressione e delle prestazioni dopo un
utilizzo prolungato:
• Verificare l’eventuale presenza di sporco negli elementi
filtranti dei filtri posti a monte.
• All’occorrenza, sostituire le cartucce filtranti sporche
degli elementi filtranti posti a monte.
Pulizia
• Utilizzare esclusivamente i detergenti indicati:
– acqua o lisciva di sapone (max. +50 °C);
– benzina solvente (senza aromi).
6 Eliminazione dei guasti
Guasto Possibile causa Rimedio
Portata ridotta
(l’attivazione di
punti di utenza fa
La cartuccia filtrante
del microfiltro posto a
monte è sporca
Sostituire la cartuccia
filtrante
p
u
t
i
d
i
u
t
e
n
z
a
f
a
crollare la pres-
sione d’esercizio) Cartuccia a membrana
sporca
Sostituire l’essiccatore
d’aria a membrana
7 Dati tecnici
LDM1-…-D-MAXI -300 -600 -1000
Pressione di ingresso p1 [bar] 3 ... 12,5
Portata nominale norm. qnN [l/min] 300 600 1000
Max. pressione differenz.1) [bar] 0,15 0,35 0,75
Riduz. punto di rugia. ∆ý
pd 1) [K] 20 1,5 20 1,5 17 1,5___
Fluido aria compressa filtrata non
lubrificata, capacità filtrante
≤ 0,01 ìm, classe di qualità
dell’aria 1.7.2 secondo
DIN ISO 8573-1
Posizione di montaggio verticale _5°
Temperatura ambiente
Temperatura del fluido
Temperatura di stoccaggio
[°C]
[°C]
[°C]
+2 ... +50
+2 ... +50
–20 ... +60
Materiali Corpo
Tazza
Guarnizioni
Zinco pressofuso
Lega di alluminio per
lavorazione plastica
Gomma al nitrile
1)Misur. a p1 = 6,9 bar, ý
pd Ein = 25 °C e portata nomin. normale qnN
Membranlufttork sv..............................
LDM1-…-D-MAXI-…
1 Användning
LDM1-…-D-MAXI-… tar bort fria vattenmolekyler från
tryckluftssystemet. Tryckluften går igenom membran-
patronen och en del av den torkade tryckluften (spolluft)
används för att ta med sig vattenmolekylerna ut ur
enheten via spolluftsutloppen. LDM1-…-D-MAXI-… är
underhållsfri och behöver inte ställas in.
2 Förutsättningar för korrekt användning av produkten
• Jämför gränsvärdena i den här bruksanvisningen med
din aktuella applikation (t.ex. driftmedium, tryck,
temperatur, massa, genomströmning).
• Följ gällande lagar och bestämmelser.
• Ta hänsyn till rådande omgivningsförhållanden.
• Avlägsna transportemballage såsom skyddsvax, folier
(polyamid), kapslingar (polyetylen) och kartongbitar
(förutom förslutningselementen vid de pneumatiska
anslutningarna).
• Använd produkten i originalskick utan några som helst
egna förändringar.
• Avlägsna främmande partiklar i matarledningarna
genom att blåsa igenom rör och slangar. På så sätt
undviker du att LDM1-…-D-MAXI-… slutar fungera i
förtid eller utsätts för ökat slitage (se DIN ISO 4414,
avsnitt 9.4).
• Se till att tryckluften förbehandlas korrekt.
Produkten kräver finfiltrerad (filtergrovlek minst
0,01 µm), kondensatfri och ej dimsmord tryckluft.
3 Montering
Notera....................................................
Olja, aerosol och fasta ämnen leder till att membranet
smutsas ned snabbare.
• Se till att tryckluften är finfiltrerad (filtergrovlek minst
0,01 µm). Livslängden för LDM1-…-D-MAXI-… minskar
annars väsentligt.
• Placera ett mikrofilter LFMA-…-D-MAXI-… med
filtergrovlek 0,01 µm framför tryckluftsanslutningen.
Anslutning av ett extra filter LFMB-…-D-MAXI-… med
filtergrovlek 1 µm förlänger systemets användningstid.
• Placera LDM1-…-D-MAXI-… så nära applikationen som
möjligt.
• Justera LDM1-…-D-MAXI-… vertikalt (±5°) med
membranpatronen nedåt.
• Observera flödesriktningen.
Pilarna 6på produktens hus och siffror på1
anslutningsplattorna 5indikerar detta.
En omvänd flödesriktning leder till funktionsbortfall för
membranlufttorken.
• Se till att spolluftsutloppen 2inte är igensatta.
Vid montering i rörledningen:
• Gänga in rörledningarna i anslutningsplattorna 5.
Gängorna måste tätas.
Vid montering med en befintlig serviceenhet i samma
serie (se Bild 1 ... 4):
1.Ta bort anslutningsplattorna från båda modulerna (om
de är monterade) på monteringssidan.
2.Skruva in gängbultarna FRB-D-… 3i grundmodulen.
Gängbultar beställs separat.
3.Lossa den andra anslutningsplattan på
LDM1-…-D-MAXI-… (om den är monterad).
4.Tryck ut pinnbultarna 4ur huset av LDM1-…-D-MAXI-…
i flödesriktningen.
5. Montera LDM1-…-D-MAXI-… med anslutningsplattan på
grundmodulen (se Bild 4).
En tätning är nödvändig mellan de enskilda modulerna
samt mellan modul och anslutningsplattan.
4 Idrifttagning
• Pålufta anläggningen sakta.
Membranlufttorken är nu driftklar.
Inga inställningar behövs.
5 Underhåll och skötsel
• Observera att membranpatronen på LDM1-…-D-MAXI-…
inte får demonteras.
Vid tryckfall och effektminskning efter en längre tids
användning:
• Kontrollera de anslutna filterenheternas filterelement
med avseende på smuts.
• Byt ut smutsiga filterpatroner på anslutna filterenheter
vid behov.
Rengöring
• Använd uteslutande angivna rengöringsmedel:
– vatten eller tvål (max. +50 °C);
– tvättbensin (aromatfri).
6 Åtgärdande av störningar
Driftstörning Möjlig orsak Åtgärd
Låg genomströmning
(inget drifttryck vid
Det anslutna filtrets
filterpatron är smutsig
Byt ut
filterpatronen
(
i
n
g
e
t
r
i
f
t
t
r
y
c
k
v
i
d
luftförbrukning) Membranpatronen
smutsig
Byt ut membranl-
ufttorken
7 Tekniska data
LDM1-…-D-MAXI -300 -600 -1000
Ingångstryck p1 [bar] 3 ... 12,5
Normalt nominellt flöde qnN [l/min] 300 600 1000
Max. differenstryck 1) [bar] 0,15 0,35 0,75
Tryckdaggpunktssänkning
∆ýpd1) [K] 20 1,5 20 1,5 17 1,5_ _ _
Driftmedium Filtrerad och icke dimsmord
tryckluft, filtergrovlek
≤ 0,01 µm, luftkvalitetsklass
1.7.2 enligt DIN ISO 8573-1
Monteringsläge lodrätt _5°
Omgivningstemperatur
Medietemperatur
Förvaringstemperatur
[°C]
[°C]
[°C]
+2 ... +50
+2 ... +50
–20 ... +60
Material Hus
Filterbehållare
Tätningar
Pressgjuten zink
Aluminium-smideslegering
Nitrilgummi
1) Uppmätt vid p1 = 6,9 bar, ýpd Ein = 25 °C och normalt nominellt
flöde qnN
LDM1-…-D-MAXI-…
Notice d’utilisation
Istruzioni d’uso
Bruksanvisning
Original: de
Festo SE & Co. KG
Postfach
D-73726 Esslingen
Phone:
+49/711/347-0
www.festo.com
0605NH 704 731


Product specificaties

Merk: Festo
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: LDM1-D-MAXI-600

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Festo LDM1-D-MAXI-600 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Festo

Festo

Festo VPPI Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFAB Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFAH Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo DRRD-12 Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SDE3 Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFTE Handleiding

21 November 2024

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd