Falcon PC 1082 Afzuigkap Handleiding

Falcon AFZUIGKAPPEN PC 1082 Afzuigkap

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Falcon PC 1082 Afzuigkap (7 pagina's) in de categorie AFZUIGKAPPEN. Deze handleiding was nuttig voor 51 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/7
Mercury Cooker Hoods: PC1000/1082/1100/1200
Revision: 22/11/2012
1
EN/FR/DE/NL/SV
ENGLISH 2
Installation, Operation
& Maintenance
Instructions
FRANÇAIS 3 Guide d’Installation,
D’Utilisation et
Conseils d’Entretien
PC1000, PC1082, PC1100, PC1200
Mercury Cooker Hoods
Hottes Mercury
Mercury Dunstabzugshauben
Mercury Afzuigkappen
Mercury KÃ¥por
DEUTSCHE 4 Montage-,
Gebrauchs- &
Wartungsanleitung
SVENSK 6 Installations-,
danvändnings-
och underhållsanvisningar
Clarence Street, Royal leamington Spa,
Warwickshire, CV31 2AD, England.
Tel: +44 (0) 1926 457400 Fax: +44 (0) 1926 450526
E-mail: consumers@agarangemaster.co.uk
www.mercury-appliances.co.uk
Customer Services: 0870 789 5107
Technical Queries: 0870 589 5105
NEDERLANDS 5 Instructies voor
montage, gebruik
en onderhoud
EN/FR/DE/NL/SV 7
HOOD DIMENSIONS and FIXING HOLE
DETAILS
DIMENSIONS DE LA HOTTE et DÉTAILS
DE LA FIXATION DES TROUS
Haubenmaße Und Details zu
Montagelöchern
AFZUIGKAP AFMETINGEN En BEVES-
TIGINGSGATEN
KÅPANS MÅTT Och FÄSTHÅLENS
PLACERING
Mercury Cooker Hoods: PC1000/1082/1100/1200
Revision: 22/11/2012
2
ENGLISH
SECTION 1. INTRODUCTION
Your range cooker is a semi-professional unit which gives you the power and flexibility to realise your full
potential in the kitchen. Inevitably, during the cooking process, there will be heat, vapours and fumes
produced. Your Falcon extractor has been designed to complement the range cooker both in looks and
performance in order to create the ideal environment for creative cooking.
SECTION 2. EXTRACTION PERFORMANCE
The most important influence on the performance of the extractor is the design of the ducting which
takes the exhaust air from the extractor to the outside wall louvre. The duct route should be a prime
consideration during the initial stages of the kitchen design. Please note the following:
•
The extractor is provided with a spigot suitable for connecting 150mm diameter duct.
•
Note: 150mm is the minimum duct diameter consistent with efficient extraction.
•
The exhaust duct route length should be kept as short as possible with as few bends as possible.
•
The most efficient configuration is to duct straight through an outside wall so try to position the
cooker against an outside wall when designing your kitchen layout.
•
The hood can be vented either to the top exhaust or the rear exhaust position. Use the position
which gives the shortest duct route length and least number of bends. (The blower will need to be
rotated for ducting directly through the rear exhaust position.)
•
A route with more than two 90 bends will significantly degrade the performance of the extraction
system. If possible, avoid having a 90 bend at the extractor exhaust spigot; keep bend radii as
large as possible to maintain a smooth airflow without vortices; avoid kinks in flexible ducting; pull
flexible ducting taut over straight runs to ensure that the internal surface is as smooth as possible.
SECTION 3. IMPORTANT INFORMATION
The following minimum headroom is required to accommodate the cooker and hood:
For a small charge customised replacement chimneys can be produced to suit your requirements.
The minimum distance between the range hob burners and the bottom of the extractor is essential to
prevent overheating of the extractor and its components.
If you are fitting a splashback then the cooker-to-hood clearance is dictated by the splashback height.
Please also note that a 90 bend in the flexible ducting will require 215mm minimum headroom to give a
smooth radius with no kinking.
Requirements of the relevant authorities concerning the discharge of exhaust air must be complied with.
Attention:
This appliance requires an earth connection.
Ensure that the supply voltage corresponds to that marked on the rating label inside the extractor.
The extractor must be isolated from the electrical supply before carrying out any cleaning or mainte-
nance operations.
Pay particular attention to fire risk when frying. To minimise the risk of fire, all instructions
relating to cleaning the grease filters and removing grease deposits must be adhered to.
Do not flambé under the extractor.
SECTION 4. INSTALLATION
4.1 Removing the Grease Filter(s)
Place extractor on its backplate on a horizontal surface.
To remove the grease filters pull/lift the filter release lever away from the hood base. This releases the
retaining clips allowing the filter to be carefully lifted away from the hood. Take care not to scratch the
hood.
The internal fixing holes, blower assembly and spigot blanking plate can now be accessed through the
openings in the baseplate. (See Page 7).
4.2 Blower Exhaust Position
The hood can be vented either to the top exhaust or the rear exhaust position. Each exhaust position
has 4 studs onto which can be bolted either the blower assembly or a blanking plate.
Bolt blower assembly to chosen exhaust position and the blanking plate to the unused position.
When changing the exhaust position, care should be taken not to excessively pull or twist the cable
attached to the blower.
4.3 Duct Installation
Make a hole in the wall or ceiling to take the 150mm diameter ducting from the extractor exhaust spigot
to the outside.
The exhaust duct route length should be kept as short as possible with as few bends as possible - see
Section 2.
Knock a hole in the outside wall to match the internal measurements of the louvre.
4.4 Fixing the Hood to the Wall
If you are fitting a Splashback it must be fitted before the hood.
Instructions for mounting the hood are given on page 7
Note: The decorative chimney can be removed to ease handling of the hood.
The supporting wall must be of good quality, have an even surface and be sturdy enough to support the
extractor.
Fixings must be used which are suitable for the type of wall construction.
4.5 Connecting the Ducting
Connect ducting to extractor exhaust spigot. This may have to be done prior to fixing the extractor to the
wall. You may find this easier with the chimney removed. The chimney is attached using M4 machine
screws which can be accessed through the filter opening(s).
When the extractor is in position, check that the duct has not been flattened or kinked along its route.
Connect the ducting to the wall louvre spigot or alternative outside termination.
Secure the louvre to the outside wall. Ensure that any air fins are directed downwards.
Refit the grease filter(s).
4.6 Electrical Installation
The extractor is a stationary appliance designed to be connected by fixed wiring to the electrical supply.
A competent electrical technician must perform the electrical installation.
The extractor must be fed from a 230Vac single phase electrical supply using a switched spur fitted with
a 3A fuse. The spur should be located adjacent to the extractor/cooker so that the supply can be discon-
nected from the extractor using the switch. The means of disconnecting from the supply must have a
minimum contact separation of 3mm in all poles. Alternatively a means of disconnection in the fixed
wiring according to the relevant wiring rules must be fitted.
A supply cord for connecting the spur to the extractor is included.
The mains supply is connected to the free end of this cord as follows:
SECTION 5. OPERATING INSTRUCTIONS
a. Switch power on at the fused spur.
b. The extractor has 6 push-buttons which illuminate when selected. Their functions are summarised
in the table below.
c. The extractor controller will automatically switch off the appliance if there has been no operator
action for 4 hours.
d. After 30 hours accumulated running GREASE FILTER SATURATION will be signalled by all 6
indicators flashing. Reset by pressing Push-button FAN OFF (delay).
SECTION 6. MAINTENANCE
Regular maintenance is essential to ensure good performance and long-life.
To clean the stainless steel surfaces of the extractor use a proprietary cleaning agent. Do not use
abrasive cleaning materials or products.
Clean the grease filters in a dishwasher or by hand-washing in hot water and detergent. Wash the filters
at least every 2 months - sooner if the extractor is used extensively.
To remove the grease filters pull the chrome effect filter release lever away from the hood base. This
releases the retaining clips allowing the filter to be carefully lifted away from the hood. Care should be
taken not to scratch the hood.
To maintain the immaculate appearance of the extractor, and to minimise fire risk, ensure that grease
deposits on the extractor surfaces are kept to a minimum by regular cleaning.
To access the halogen lamps for replacement lever off the chrome ring immediately surrounding the
matt glass with a screwdriver. Only replace with bulbs of the same type and rating.
SECTION 7. SPECIFICATIONS
Hood Weights (Approximate)
Cooker-to-hood clearance (min): 800 mm
Hood height including chimney: 511—762 mm
Minimum ceiling height with standard chimney: 2251mm
Warning
Proper care must be taken to ensure that the negative pressures caused by high performance
extraction systems do not adversely affect the safe operation of certain types of fuel-burning
appliances (gas, oil or solid fuel), including those installed in the kitchen and possibly also those
installed in other parts of the house.
Where such fuel-burning appliances are installed, adequate ventilation MUST be provided in the
room of installation, located and sized such that the negative pressure in the room created by the
extractor does not exceed 4Pa.
In case of doubt, do not operate the extractor and fuel-burning appliance(s) simultaneously and
consult an appropriate (for the fuel type) expert for advice.
The exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appli-
ances supplied with energy other than electricity, e.g. oil or gas-fired central heating boilers, gas-
fired water heaters, etc.
Adequate ventilation of the room must be provided when the cooker, extractor and appliances
supplied with energy other than electricity (e.g. gas-fired or oil-fired heaters, etc.) are used simulta-
neously. The room must be provided with vents to allow a constant flow of fresh air.
ELECTRICAL HAZARD
DISCONNECT ELECTRICAL SUPPLY
BEFORE PROCEEDING FURTHER
INCOMING SUPPLY CORD CONNECTIONS
Core Core Colour
Live Brown
Neutral Blue
Protective Earth Green/Yellow
Blower airflow, nominal:
1000 m3/hr
Noise level:
52dBA
Supply voltage:
230V~ 50Hz
Halogen lamp voltage:
12V
Blower power input:
1 @ 250W
Halogen lamp power:
2 x 20W
Total power:
290W
Fuse size for electrical supply:
3A
Blower spigot diameter:
150mm
PC1000
28Kg
PC1082/1100
29Kg
PC1200
29.5Kg
Pushbutton Function
LIGHTS ON/OFF
0 1 FAN ON SPEED 1 (min);
FAN OFF (immediate stop).
2 FAN ON SPEED 2
3 FAN ON SPEED 3
4 FAN ON SPEED 4 (max)
FAN OFF AFTER 10 MINUTE DELAY to clear residual fumes;
indicator flashes during time-out.
Hottes Mercury: PC1000/1082/1100/1200
Revision: 22/11/2012
3
FRANÇAIS
SECTION 1. INTRODUCTION
L’élément le plus important pour une bonne performance de la hotte est le conduit qui évacue l’air vers
l’extérieur.Ce conduit doit etre une priorité dès le début de la conception de votre cuisine.
SECTION 2. PERFORMANCE DE L’EXTRACTION
L’élément le plus important pour une bonne performance de la hotte est le conduit qui évacue l’air vers
l’extérieur.Ce conduit doit etre une priorité dès le début de la conception de votre cuisine.
Veuillez noter les éléments suivants :
•
La hotte est fournie avec un adaptateur approprié à fixer au conduit de 150mm de diamètre.
•
A noter: 150mm est le dimètre minimum du conduit permettant une extraction efficace.
•
La longeur du conduit d’extraction doit être aussi limiteé que possible avec le moins de coudes
possible.
•
La configuration la plus efficace est d’évacuer directement par un mur extérieur. Ainsi il est
conseillé de placer le fourneau contre un mur extérieur quand on conçoit le plan de la cuisine.
•
On peut faire évacuer la fumée par l’orifice supérieur ou par l’orifice arrière. La turbine de ventila-
tion devra être pivoté pour la position d’évacuation par l’arrière.
•
Un conduit avec plus de 2 coudes a 90° dégradera d’une façon significative la performance du
système d’extraction. Si possible évitez d’avoir un coude de 90° à la sortie, utilisez des coudes
dont les diametres sont aussi grands que possibles pour maintenir un flux d’air continu sans
tourbillonnements; évitez des entortillements des conduits flexibles; étirez le conduit flexible pour
s’assurer que la surface interne soit aussi lisse que possible.
SECTION 3. IMPORTANT INFORMATION
Pour une petite charge des cheminées adaptées aux besoins du client de rechange peuvent être pro-
duites.
La distance minimum enter les brûleurs de la plaque du forneau et le bas de la hotte est essentielle pour
empêcher la surchauffe de la hotte et de ses pièces.
Si vous voulez protéger le mur entre le fourneau et la hotte avec une credence veuillez bien noter la
hauteur minimum de 800mm du tableau ci-dessus.
En cas d’un coude à 90° du conduit il faut respecter un encombrement minimum de 215mm. Cela
permettra de courber le conduit sans faire de faux-pli.
Il faut respecter les normes en vigueur concernant le rejet de l’air.
Attention:
Cet appareil doit être mis à la masse. Assurez-vous que le voltage d’alimentation correspond à celui
marqué sur l’etiquette de classement à l’interieur de la hotte.
La hotte devra être mise hors tension avant de faire des opérations de nettoyage ou d’entretien.
Il faut absolument faire attention au risque du feu quand l’on est en train de frire. Pour minimiser
le risque de feu, tous les conseils concernant le nettoyage des filtres à graisse doivent être
respectés.
Ne pas approcher de flamme sous la hotte.
SECTION 4. INSTALLATION
4.1 Démontage des filtres à graisse
Mettez la plaque arrière sur une surface horizontale.
Pour enlever les filtres à graisse, tirez le levier de filtre et retirez le filtre.
Les trous de fixation interne, le ventilateur et la plaque d’obturation sont accessibles par les trous dans
la plaque arrière. (Page 7).
4.2 Position du ventilateur.
La hotte peut être ventileé soit par la position d’échappement supérieur soit pas la position d’échappe-
ment arrière. Chaque position d’échappement a quatre goujons auxquels on peut positionner soit le
montage ventilateur soit une plaque.
Positionner le ventilateur à la position d’échappement désirée et la plaque à la position non utilisée.
En changeant la position d’échappement il faut faire attention de ne pas tirer ou entortiller excessive-
ment le cable électrique d’alimentation du ventilateur
4.3 Installation du conduit
Faites un trou dans le mur ou le plafond par lequel on peut faire passer le conduit de 150mm de diamè-
tre de la hotte à l’extérieur.
La longueur du conduit devra être limitée au plus court possible avec le moins de coudes possible – voir
section 2.
Faites un trou dans le mur extérieur correspondant aux mesures internes de la grille de ventilation.
4.4 Comment fixer la hotte contre le mur
Si vous fixez une credence elle doit être installée avant la hotte.
Des instructions pour monter la hotte sont données à la page 7.
A noter: La partie décorative de la hotte peut être enlevée pour faciliter la manoeuvre de la hotte.
Le mur recevant l’appareil devra être de bonne qualité avec une surface plane et être suffisamment
solide pour supporter la hotte.
Les fixations appropriées à la nature de la construction du mur devront être utilisées.
4.5 Comment raccorder le conduit
Fixez le conduit à l’adaptateur. Il se peut qu’on soit obligé de le faire avant de fixer le ventilateur contre
le mur. Il est conseillé d’enlever la partie décorative avant cette manœuvre. La cheminée est attachée
en utilisant des vis machine M4 qui peuvent être accédés par la/les ouverture(s) à filtre.
Quand le ventilateur est en place, vérifiez que le conduit ne soit pas aplati ou entortillé sur son parcours.
Raccordez le conduit à la grille de ventilation du mur ou à une terminaison extérieure alternative.
Fixez bien la grille de ventilation au mur extérieur. Assurez-vous que les ailettes se dirigent vers le bas.
Remplacez les filtre(s) à graisse.
4.6 Installation électrique
L’extracteur est un appareil fixe destiné à être branché au secteur par installation électrique fixe. Un
technicien électricien compétent doit realises l’installation électrique.
Le ventilateur devra être alimenté avec une prise comprenant un fusible de 3A en monophasé 230V.
L’interrupteur devra étre situé à coté du ventilateur/fourneau pour que le courant puisse être coupé du
ventilateur. Le fusible devra avoir un contact minimum de séparation de 3mm entre tous ses pôles. Si
non un moyen different de couper l’installation électique doit être prévu et conforme au règlement
électrique en vigueur.
Un câble pour relier la prise au ventilateur est inclu.
SECTION 5. CONSEILS DE MISE EN ROUTE
a. Branchez le fusible.
b. La hotte comporte six boutons-poussoirs qui s’illuminent quand on les enfonce. Leurs fonctions
sont résumées sur le tableau ci-dessous.
c. La commande de la hotte coupera automatiquement l’appareil s’il y a un délai de 4 heures de non
fonctionnement.
d. Après 30H de fonctionnement, la saturation des filtres à graisse sera signalée par un clignotement
des 6 boutons - pour réinitialiser, appuyez sur le bouton FAN OFF.
SECTION 6. ENTRETIEN
Un entretien régulier est essentiel pour assurer une bonne performance durable Pour nettoyer les
surfaces de l’acier inoxydable de la hotte servez-vous d’un agent de nettoyage de qualité appropriée. Il
ne faut pas utiliser des matériels ou des produits de nettoyage abrasifs.
Nettoyez les filtres à graisse dans un lave-vaisselle ou à la main avec de l’eau chaude et un détergent.
Lavez les filtres tous les 2 mois- plus fréquemment si l’extracteur est en usage fréquent.
Pour enlever les filtres à graisse, tirez le levier de filtre et retirez le filtre.
Pour entretenir l’apparence immaculée de la hotte et pour minimiser le risque de feu – assurez-vous que
les depôts de graisse sur les surfaces de la hotte soient nettoyé regulierenment.
Pour remplacer les lampes enlever la bague de serrage du verre (levier par un tournevis) et enlever le
verre mat. Remplacer avec des lampes du meme type.
SECTION 7. SPECIFICATIONS
Poids des Hottes (approx)
Dégagement minimum entre le fourneau et la hotte 800 mm
Hauteur de la hotte y compris cheminée: 511—762 mm
Hauteur requise du plafond avec cheminée standard: 2251mm
Attention!
Il faut bien veiller à ce que le système d’extraction de haute performance n’affecte pas le bon
fonctionnement des autres appareils à combustibles (gaz, fioul, etc...) qu’ils soient dans la cuisine
ou dans d’autres parties de la maison.
Là où sont installés ces appareils à combustibles, IL FAUT prévoir une ventilation adéquate qui
prend en compte la capacité d’extraction dela hotte falcon.L’écart entre la ventilation et l’extraction
par la hotte ne doit pas excéder 4Pa.
En cas de doute ne faites pas functionner la hotte et l’appareil à combustible simultanément et
consultez un expert (du combustible) approprié pour vous bien conseiller.
L’évacuation peut se faire dans un conduit existant à condition que les fluides de ce conduit soient
produits exclusivement par des appareils électriques. Sont exclus les conduits de chauffage
central, de chauffe-eau à gaz ou à fioul etc.
Il faut veiller à avoir une ventilation adéquate de la pièce quand la hotte du fourneau et les
appareils à énergie autre que l’électricité (e chauffe-eau à gaz ou à fioul etc) sont en marche
simultanément. La pièce doit être pourvue d’orifices pour permettre une arrivée d’air frais
constante.
ÉLECTRICITÉ=DANGER
COUPEZ L’ÉLECTRICITÉ AVANT DE CONTINUER
Souffleur écoulement d’air nominal:
1000 m3/hr
Niveau de Bruit:
52dBA
Voltage électrique:
230V~ 50Hz
Voltage de la lampe halogène:
12V
Souffleur consommation d’énergie:
1 @ 250W
Puissance de la lampe halogène:
2 x 20W
Energie Totale:
290W
Fusible recommandé pour l’énergie électrique:
3A
Diamétre de l’adaptateur du ventilateur:
150mm
CODE CONNECTION COULEURS DES DIFFÉRENTS FILS
Faisceau Couleur de faisceau
Conducteur Marron
Neutre Bleu
Terre Vert/Jaune
Boutons-Poussoirs Fonction
LUMIÈRE ON/OFF
0 1 VITESSE 1 (min);
OFF (ARRÊT IMMÉDIAT).
2 VITESSE 2
3 VITESSE 3
4 VITESSE 4 (max)
ARRET APRES 10 MINUTES pour éliminer les dernieres
vapeurs - l’indicateur clignote durant l’operation.
PC1000
28Kg
PC1082/1100
29Kg
PC1200
29.5Kg


Product specificaties

Merk: Falcon
Categorie: AFZUIGKAPPEN
Model: PC 1082 Afzuigkap

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Falcon PC 1082 Afzuigkap stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding AFZUIGKAPPEN Falcon

Handleiding AFZUIGKAPPEN

Nieuwste handleidingen voor AFZUIGKAPPEN