Fagor TTE-300 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Fagor TTE-300 (42 pagina's) in de categorie Broodrooster. Deze handleiding was nuttig voor 28 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/42
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU - 
CZ - 
SK - 
PL - 
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NL - GEBRUIKSHANDLEIDING
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
OÛÛt‹ç È·p› ·oÂÈÛtÈk¿ toÈk·›ˆÌ· tpoooÈ‹Û› Ìovt¤Ï· ouÂpÈyp¿ºovÈ Ûto·pv Evtuo O‰ËyÈÒv
.




Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen. MOD.: TTE-300 TTE-310 TTE-320
TOSTADOR / TORRADEIRA / TOASTER / GRILLE-PAIN / TOSTAPANE /
ıPY°ANIEPA / KENYÉRPIRÍTÓ / TOPINKOV/
HRIANKOV/ OPIEKACZ DO CHLEBA / ТОСТЕР /
РУКОВОДСТВО ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ / BROODROOSTER
Septiembre 2008
1
1
2
7
8
3465
V
ES
a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado por el fabricante.
El usuario no debe proceder a la
sustitución del cable. En caso de que
esté estropeado o haya que sustituirlo,
dirigirse exclusivamente a un Servicio
de Asistencia Técnica autorizado por el
fabricante.
No tocar el aparato con manos o pies
mojados o húmedos. No sumergir el
aparato en agua.
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
Mantener el aparato fuera del alcance de
los niños.
Evitar que el cable toque las parte
calientes del aparato.
Desenchufar el aparato cuando no
se vaya a utilizar y antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o
mantenimiento.
• Atención: Cuando el aparato está en
funcionamiento, las zonas próximas
a las ranuras pueden alcanzar
temperaturas muy elevadas y existe
riesgo de quemaduras.
No utilice o coloque este aparato sobre
o cerca de superficies calientes (placas
de cocina de gas o eléctrica, hornos,
etc.).
No introduzca objetos metálicos como
cucharas, cuchillos, etc., en las ranuras.
No coloque ningún objeto encima del
tostador.
No abandonar el aparato cuando está en
funcionamiento porque puede ser una
fuente de peligro.
Atención: El pan puede arder dentro
del tostador. No deje el aparato en
marcha desatendido.
Asegúrese de que no haya objetos
inflamables sobre o cerca del tostador,
p.e. cortinas, etc.
Si se decide no utilizar nunca más el
aparato, corte el cable de alimentación
después de desenchufarlo.
Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea detenidamente este
manual de instrucciones y guárdelo para
posteriores consultas.
Antes de utilizar el aparato verificar
que la tensión de la red doméstica
corresponda con la indicada en el
aparato.
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que
esté conectado a una instalación de
tierra eficaz. En caso de dudas diríjase a
personal profesionalmente cualificado.
Después de quitar el embalaje, verificar
que el aparato esté en perfectas
condiciones, en caso de duda, dirigirse
al Servicio de Asistencia Técnica más
cercano.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. No utilizarlo al aire libre.
En caso de avería y/o mal
funcionamiento del aparato, apagarlo
y no tratar de arreglarlo. En caso de
necesitar reparación dirigirse únicamente
1. DESCRIPCIÓN (Fig. 1)
1. Ranuras
Mando de accionamiento2.
Selector de tostado3.
Botón de parada "Stop"4.
Recogemigas5.
Cable de conexión6.
Botón para congelado7.
Botón para recalentar8.
Compatibilidad Electromagnética: Este
aparato ha sido desparasitado conforme
a las Directivas de Compatibilidad
Electromagnética.
Este aparato es conforme con las directivas
CEE relativas a los materiales en contacto
con los alimentos.
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
2
3. CONSEJOS PARA LA UTILIZACION
Tipos de pan
El pan de molde es el más apropiado
para este tostador. Si va a utilizar otro tipo
de pan, tenga en cuenta los siguientes
consejos:
Corte las rebanadas de forma regular
y con espesor uniforme de 1cm
aproximadamente.
No tueste al mismo tiempo, distintas
clases de pan ni rebanadas de distintos
espesores.
No unte el pan con mantequilla ni aceite
o similares antes de tostar.
Selección del grado de tostado
El grado de tostado se puede fijar entre 1 y
9. Cuanto mayor sea la cifra, mayor será el
grado de tostado.
Las posiciones entre el 1 y el 3 incluido, se
utilizarán para un tostado muy ligero.
Del 4 al 6 para un tostado medio
Del 7 al 9 para tostados fuertes.
A la hora de seleccionar el grado de
tostado, debe tener en cuenta que el
pan seco y las rebanadas delgadas se
tuestan antes que el pan del día y que las
rebanadas de mayor espesor. Por tanto la
selección del grado de tostado variará en
función del tipo de pan, de la calidad del
pan y del espesor de las rebanadas.
4. ANTES DEL PRIMER USO
Eliminar completamente todos los
materiales del embalaje y comprobar que
no ha quedado ningún resto en el interior
de las ranuras del tostador.
Limpiar el exterior con un trapo ligeramente
humedecido.
Con el objeto de eliminar los posibles
residuos de la fabricación, hacer que el
tostador funcione sin pan un para de veces,
colocando el selector en la posición 9.
5. FUNCIONAMIENTO
Colocar el tostador sobre una superficie
uniforme y resistente al calor
Colocar la rebanada de pan en la ranura
Seleccionar el grado de tostado
Enchufar el tostador a la red.
Bajar el mando de accionamiento hasta
que quede retenido en la parte inferior.
En este momento comienza el ciclo de
tostado.
Cuando el ciclo de tostado finalice
el pan saldrá automáticamente y el
tostador se desconectará. Si se quiere
comenzar otro nuevo ciclo de tostado,
esperar 1 o 2 minutos para usarlo de
nuevo.
Durante el tostado se puede subir la
palanca de accionamiento para ver el
grado de tostado sin que se interrumpa
el ciclo.
Cuando se finalice con la utilización del
tostador, desenchufarlo y esperar a que
se enfríe antes de guardarlo.
Parada
Si durante el tostado, quiere sacar
el pan antes de finalizar el ciclo,
pulse el botón de parada "stop"
y el pan saldrá automáticamente,
desconectándose el tostador.
Recalentar
Para calentar la tostada que se ha
quedado fría, introducirla en la
ranura, bajar el mando de
accionamiento y pulsar el botón de
recalentar
Para pan congelado
Esta función se usa adicionalmente
para tostar el pan congelado. Una
vez seleccionado el grado de
tostado, bajar el mando de
accionamiento y pulsar el botón
Elevación suplementaria
Para facilitar la extracción de
tostadas pequeñas, elevar el mando
de accionamiento al máximo cuando
ha finalizado el ciclo de tostado.
3
6. LIMPIEZA
Antes de proceder a la limpieza del
tostador, desenchufar el aparato y esperar
a que se enfríe.
Pasar con un paño húmedo el exterior
del aparato. No sumergirlo en agua ni lo
ponerlo bajo el grifo.
No utilizar disolventes ni productos
abrasivos para la limpieza del tostador.
Para quitar las migas, extraer la bandeja
recogemigas. Una vez limpio, volver a
colocarlo en su alojamiento.
7. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
4
PT
Não toque o aparelho com as mãos
ou os pés molhados ou húmidos. Não
coloque o aparelho em água.
Não puxe o cabo ao retirar a ficha da
tomada.
Mantenha o aparelho fora do alcance
das crianças.
Evite que o cabo toque as partes
quentes do aparelho.
Retire a ficha da tomada quando não o
utilizar e antes de qualquer operação de
manutenção ou limpeza.
• Atenção: Quando o aparelho estiver em
funcionamento, as zonas próximas às
ranhuras podem alcançar temperaturas
muito elevadas e existe risco de
queimaduras.
Não utilize nem coloque este aparelho
sobre ou perto de superfícies quentes
(placas de cozinha a gás ou eléctrica,
fornos, etc.).
Não introduza objectos metálicos como
colheres, facas, etc., nas ranhuras. Não
coloque nenhum objecto por cima da
torradeira.
Não abandone o aparelho quando
estiver a trabalhar porque pode ser uma
fonte de perigo.
Atenção: O pão pode arder dentro
da torradeira. Não deixe o aparelho a
trabalhar sem ninguém perto.
Certifique-se de que não haja objectos
inflamáveis por cima ou perto da
torradeira, p. ex. cortinas, etc.
Se decidir nunca mais utilizar o
aparelho, corte o cabo de alimentação
depois de desligar.
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia atentamente este
manual de instruções e guarde-o para
futuras consultas.
Antes de utilizar o aparelho verifique
se a tensão da rede doméstica
corresponde à indicada no aparelho.
A segurança eléctrica do aparelho
garante-se unicamente no caso de estar
ligado a uma ligação à terra eficaz. Em
caso de dúvida dirija-se a um pessoal
profissionalmente qualificado.
Depois de retirar a embalagem, verifique
se o aparelho se encontra em perfeitas
condições. Em caso de dúvida, dirija-se
ao Serviço de Assistência Técnico mais
próximo.
Este aparelho só deve ser utilizado para
uso doméstico. Não utilizar ao ar livre.
Em caso de avaria e/ou mau
funcionamento do aparelho, apague-o
e não tente arranjá-lo. Se precisar de
reparação, dirija-se exclusivamente
a um Serviço de Assistência Técnica
autorizado pelo fabricante.
O utilizador não deve substituir o cabo.
Se estiver avariado ou for preciso
substitui-lo, dirija-se exclusivamente
a um Serviço de Assistência Técnica
autorizado pelo fabricante.
1. DESCRIÇÃO (Fig. 1)
1. Ranhuras
Comando de accionamento2.
Selector de grau de torrar3.
Botão de paragem "Stop"4.
Recolhe-migalhas5.
Cabo de ligação6.
Botão para congelados7.
Botão para aquecer8.
Compatibilidade Electromagnética: Este
aparelho foi desparasitado de acordo com as
Directivas de Compatibilidade Electromagtica.
Este aparelho está em conformidade com
as directivas CEE relativas aos materiais em
contacto com os alimentos.
2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
3. CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO
Tipos de pão
O pão de forma é o mais apropriado para
esta torradeira. Se utilizar outro tipo de o,
tenha em conta os seguintes conselhos:
Corte as fatias de forma regular
e com espessura uniforme com
aproximadamente 1cm.
Não deve torrar ao mesmo tempo
diferentes tipos de o nem fatias de
diferente espessura.
5
Não unte o pão com manteiga ou
alimentos semelhantes antes de torrar.
Selecção do grau de torrar
O grau de torrar pode ser fixado entre 1 e
9. Quanto maior for o valor, maior será o
grau de torrar.
As posições entre 1 e 3 incluído servem
para torrar pouco.
De 4 a 6 para um grau de torrar médio
De 7 a 9 para torrar muito
Ao seleccionar o grau de torrar, deve ter
em conta que o pão seco e as fatias finas
torram-se antes que o pão fresco e que as
fatias mais grossas. Por isso, a selecção do
grau de torrar variará em função do tipo de
pão, da qualidade do pão e da espessura
das fatias.
4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Elimine completamente todos os materiais
da embalagem e verifique se não ficou
nenhum resto no interior das ranhuras da
torradeira.
Limpe o exterior com um pano ligeiramente
húmido.
Com o objectivo de eliminar os possíveis
resíduos do fabrico, ponha a torradeira a
trabalhar sem pão duas vezes, colocando o
selector na posição 9.
5. FUNCIONAMENTO
Coloque a torradeira sobre uma superfície
uniforme e resistente ao calor
Coloque a fatia de pão na ranhura.
Seleccione o grau de torrar.
Ligue a torradeira à rede.
Baixe o comando de accionamento
até prender na parte de baixo. Neste
momento começa o ciclo de torrar.
Ao chegar o ciclo ao fim, o pão sai
automaticamente e a torradeira desliga-
se. Se quiser começar outro ciclo de
torrar, espere 1 ou 2 minutos para voltar a
usar a torradeira.
Enquanto estiver a torrar pode subir o
comando de accionamento para ver se o
pão está torrado sem interromper o ciclo.
Quando acabar de utilizar a torradeira,
retire a ficha da tomada e espere que
arrefeça antes de a guardar.
Paragem
Se durante o ciclo de torrar quiser
retirar o pão antes de finalizar o
ciclo, prima o botão de paragem
"stop" e o pão sai automaticamente,
desligando-se a torradeira.
Aquecer
Para aquecer uma torrada que tenha
ficado fria, volte a colocá-la na
ranhura, desça o comando de
accionamento e prima o botão de
aquecer
Para pão congelado
Esta função é utilizada
adicionalmente para torrar o pão
congelado. Uma vez seleccionado o
grau de torrar, desça o comando de
accionamento e prima o botão
Elevação suplementar
Para facilitar a extracção de torradas
pequenas, suba o comando de
accionamento ao máximo quando
tiver acabado o ciclo de torrar.
6. LIMPEZA
Antes de qualquer operação de limpeza da
torradeira, desligue o aparelho da tomada e
espere que arrefeça.
Limpe o exterior do aparelho com um pano
húmido. Não o coloque em água nem o
ponha por baixo da água da torneira.
Não utilize dissolventes nem produtos
abrasivos para a limpeza da torradeira.
Para retirar as migalhas, retire a bandeja
recolhe-migalhas. Uma vez limpo, volte a
colocar no seu alojamento.


Product specificaties

Merk: Fagor
Categorie: Broodrooster
Model: TTE-300
Kleur van het product: Blue,White
Gewicht: 1750 g
Breedte: 180 mm
Diepte: 201 mm
Hoogte: 208 mm
Opwarmfunctie: Ja
Snoerlengte: 0.9 m
Ontdooifunctie: Ja
Materiaal behuizing: Kunststof
Aantal automatische programma's: 9
Vermogen: 970 W
Automatisch uitschakelen: Ja
Aantal sneetjes: 2 snede(n)
Hoog opvoerhoogte-mechanisme: Ja
Snoeropslag: Ja
Indicatielampje: Ja
Boterham rek: Nee
Auto pop-up mechanisme: Ja
AC-ingangsspanning: 230 V
AC-ingangsfrequentie: 50 Hz

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Fagor TTE-300 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Broodrooster Fagor

Handleiding Broodrooster

Nieuwste handleidingen voor Broodrooster