Eurom Outdoor Heatpanel RC Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Eurom Outdoor Heatpanel RC (120 pagina's) in de categorie Heater. Deze handleiding was nuttig voor 28 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/120
Gebruiksaanwijzing ( ) (pag. 3) NE
Betriebsanleitung ( ) (seite 18) DE
Instruction manual ( ) (page 33) EN
Manual d’instruction ( ) (page 47) FR
Instruktioner för användning ( ) (sida 62) SV
Návod k použití ( ) (stránky 76) SZ
Návod na použitie ( ) (strana 90) SK
Instrucțiuni de utilizare (pagină ( ) RO 105)
Outdoor Heatpanel 1800
Art.nr. 333947 / Art.nr. 334401 (Swiss plug)
Outdoor Heatpanel (RC) 1800
Art.nr. 333930 / Art.nr. 334326 (Swiss plug)
Outdoor Heatpanel 2400 (RC)
Art.nr. 334395
Outdoor Heatpanel 3200 (RC)
Art.nr. 334289
2
3
Dank
Hartelijk dank dat u voor een Eurom apparaat hebt gekozen. U hee daarmee een ft
goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren.
Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze
gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook
begrijpt. Schenk daarbij speciaal aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die
worden vermeld ter bescherming van u en uw omgeving!
Bewaar de gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens te
kunnen raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor
uw apparaat tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan
iemand anders overdragen, lever er dan de gebruiksaanwijzing en de verpakking
bij.
Wij wensen u veel plezier met de Outdoor Heatpanel!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Deze gebruiksaanwijzing is met de grootst zorg samengesteld. Niettemin behouden
wij ons het recht voor deze handleiding op elk moment te optimaliseren en
technisch aan te passen. De gebruikte afbeeldingen kunnen afwijken
___________________________________________________________
Symboolverklaring
Om oververhitting te voorkomen : Uw apparaat
niet afdekken!
Pas op: heet oppervlak!
4
Plaatstaal omkasting Aluminium omkasting
De omkasting, vooral de voorzijde van het apparaat, wordt extreem heet, tot wel
360°C!. Om veiligheidsredenen moet de Outdoor heatpanel, zowel bij muur- als
plafond montage, altijd met het laagste punt minimaal 180 cm afstand tot de grond
houden.
Productbeschrijving
Uw apparaat is een elegant antwoord op al uw verwarmings-wensen, zowel binnen
als buiten. Het apparaat kan zowel op een muur als aan een plafond / overkapping
worden gemonteerd. Hij voldoet aan de CE-standaards en de IPX4 eisen, wat
betekent dat hij in een vochtige omgeving mag hangen. Het apparaat is evenwel
niet ontworpen om te worden blootgesteld aan flinke buien of een geheel seizoen
buiten te hangen zonder overdekt te zijn. Het apparaat is het best op z’n plaats
onder een veranda, carport of andere overkapping dat wil zeggen in halfopen
ruimtes serres, werkplaatsen en dergelijke.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor hij is ontworpen: het
verwarmen van een huishoudelijke of licht-commerciële ruimte of terras. Hang er
dus niet bijv. textiel overheen om te drogen, maar houdt rekening met de
minimumafstanden tot het apparaat!
5
Technische gegevens
Type
Outdoor
Heatpanel
1800
Outdoor
Heatpanel
1800 (RC)
Outdoor
Heatpanel
2400 (RC)
Outdoor
Heatpanel
3200 (RC)
Vermogen
1800 Watt
1800 Watt
2400 Watt
3200 Watt
Voltage
220/240V~50Hz
IP-klasse
IPX4
Voorzijde
Aluminium
Achterzijde
Plaatstaal
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Afmetingen
114,5x17 x,2 4,
5 cm
114,8x20x4,8
cm
144,5x20x4,8
cm
184,5x20x4,8
cm
Gewicht
9,2 kg
6,8 kg
8,2 kg
10,5 kg
Veiligheidswaarschuwingen
Waarschuwingen voor installatie
1. Bij onjuist gebruik of onjuiste installatie bestaat het risico op
elektrische schokken en/of brandgevaar.
2. De omkasting, vooral de voorzijde van het apparaat, wordt
extreem heet, tot wel 360°C. Om veiligheidsredenen moet het
apparaat, zowel bij muur- als plafond montage, altijd met het
laagste punt minimaal 180 cm afstand tot de grond houden.
3. Het plafond of de wand waar het apparaat gemonteerd wordt moet
van niet- of moeilijk ontvlambaar materiaal zijn. In ieder geval
bestand te zijn tegen een temperatuur van minimaal 150°C zonder
te gaan schroeien, smelten, vervormen of vlam te vatten.
Controleer regelmatig of de ondergrond niet oververhit raakt; dat
kan gevaar opleveren!
Bij plafondmontage: houd een minimum afstand tot alle zijwanden
van 0 cm. 10
Bij wandmontage: houd een minimum afstand tot alle zijwanden en
plafond van 20 cm.
4. Controleer voor gebruik of het voltage, aangegeven op het
apparaat, overeenkomt met de spanning van het elektrische punt
waarop u het wilt aansluiten. De stroomvoorziening en aansluiting –
moeten voldoen aan de geldende wettelijke normen en nationale
regelgeving. Gebruik uitsluitend een onbeschadigd, geaard
stopcontact dat beveiligd is met een 30 mA aardlekschakelaar
6
5. Wanneer u het apparaat buiten gebruikt dient het te worden
aangesloten op een daarvoor geschikt, waterproof, geaard
stopcontact. Alle elektrische aansluitingen dienen onder alle
omstandigheden droog te blijven. Leverancier, importeur en
fabrikant zijn niet aansprakelijk voor incorrecte aansluitingen!
6. Plaats het apparaat niet direct onder, boven of voor een
stopcontact.
7. Houd er bij het kiezen van een plaats voor het apparaat rekening
mee dat die onbereikbaar is voor kinderen. Houd in de gaten dat ze
niet met het apparaat spelen.
8. Zorg ervoor dat de elektrokabel niet over (scherpe) randen hangt,
geen scherpe bochten hoeft te maken, niet kan worden
meegesleept en geen hete oppervlakken raakt. Rol de elektrokabel
volledig af voor u de stekker in het stopcontact steekt. Leid de
kabel niet onder tapijt door, bedek hem niet met matten, lopertjes
o.i.d. en houd de kabel buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet
op getrapt wordt en er geen (tuin) meubels op worden gezet. Leid
de kabel niet om scherpe hoeken en wind hem na gebruik niet te
strak op!
9. Houdt alle brandbare voorwerpen zoals (tuin) meubels, gordijnen,
kleding papier enz. maar ook elektrokabels uit de buurt van het
apparaat (minstens 1 meter!).
10. Gebruikt u het apparaat buiten, borg dan tentzeil/plastic e.d. of
neem extra afstand zodat deze materialen nooit binnen genoemde
afstanden kunnen komen.
11. Plaats het apparaat niet boven of binnen een meter afstand van een
kraan of andere waterbron. Installeer het niet in een vochtige
omgeving als een badkamer, washok of vergelijkbare plaatsen
binnenshuis. Ondanks het feit dat het apparaat spatwaterdicht is
dient u voorzichtig te zijn met water. Zorg ervoor dat hij niet in het
water kan vallen en stel hem niet bloot aan grove of harde
waterstralen. Bedien of beroer hem niet met natte handen.
Installeer het apparaat zodanig, dat hij niet vanuit (zwem)bad of
douche kan worden aangeraakt of bediend.
12. Het gebruik van verlengsnoeren en verdeeldozen wordt afgeraden
omdat dit oververhitting en brand kan veroorzaken. Is het gebruik
van een verlengsnoer onvermijdelijk, zorg dan voor een
onbeschadigd, goedgekeurd verlengsnoer met een minimale
doorsnee van 3x2,5 mm².
7
13. Het aangegeven elektrische vermogen van verlengsnoer en/of
verdeeldoos moet ruim voldoende zijn voor de aan te sluiten
apparatuur en het voltage waarvoor verlengsnoer en/of de
verdeeldoos is bedoeld moet overeenkomen met dat wat de aan te
sluiten apparatuur vraagt. Verlengsnoeren en verdeeldozen moeten
voldoen aan de wettelijke regelgeving.
14. Rol het (verleng)snoer altijd geheel af om oververhitting te
voorkomen!
15. Gebruik het apparaat uitsluitend wanneer het stevig aan de wand
of het plafond bevestigd zit. Zorg ervoor dat u altijd het
bevestigingsmateriaal gebruikt dat geschikt is voor uw ondergrond:
raadpleeg zo nodig een expert.
16. Breng nooit wijzigingen aan op het apparaat, de elektrokabel of de
stekker.
17. Wanneer dit apparaat rechtstreeks op de bekabeling van uw
elektriciteitsinstallatie wordt aangesloten, dient het te worden
geïnstalleerd door een daartoe bevoegde specialist, rekening
houdend met de geldende wet- en regelgeving en voorschriften van
energiemaatschappijen.
Waarschuwingen voor het gebruik
1. Bedek of blokkeer het apparaat nooit; daardoor raakt hij oververhit
en treedt er brandgevaar op. Hang of leg nooit voorwerpen als
kleding, dekens, kussens, papier enz. op het apparaat. De
minimumafstand van 1 meter tussen apparaat en brandbare
materialen dient altijd in acht te worden genomen.
2. De omkasting en de voorzijde van het apparaat worden tijdens het
gebruik buitengewoon heet. Raak het apparaat dus niet aan tijdens
of kort na het gebruik: dat veroorzaakt brandwonden! Let erop dat
bijv. de wind of een andere omgevingsfactor geen brandbare
materialen in de buurt van het apparaat brengt. Denk daarbij aan
gordijnen, tentzeilen, vlaggen, plastic folies enz. Dat kan tot
(schroei)schade of brand leiden. Let erop dat zij het apparaat ook
niet bedekken of blokkeren.
3. Bewaar geen licht ontvlambare vloeistoffen of materialen als verf,
benzine, gastankjes enz. in de onmiddellijke nabijheid van het
apparaat. Gebruik het apparaat niet in een brandgevaarlijke
omgeving zoals nabij gastanks, gasleidingen of spuitbussen. Dat
levert explosie- en brandgevaar op!
4. Trek nooit aan de elektrokabel om de stekker uit het stopcontact te
nemen of het apparaat te verplaatsen.
8
5. Steek nooit vingers, potloden of wat voor voorwerpen dan ook door
een opening het apparaat in.
6. Voorkom dat de kabel in contact komt met het apparaat, olie,
oplosmiddelen en scherpe voorwerpen, of heet wordt. Rol de kabel
geheel af voor u het apparaat in gebruik neemt. Controleer de kabel
regelmatig op beschadigingen.
7. Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact
wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
8. Waarschuwing! Sommige delen van dit apparaat worden erg heet
en kunnen brandwonden veroorzaken. Speciale aandacht is nodig
als kinderen, kwetsbare personen of huisdieren in de buurt van het
apparaat aanwezig zijn.
9. Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt
in de aanwezigheid van kinderen, handelingsonbekwame personen
of huisdieren. Laat hen nooit alleen achter bij een werkend
apparaat.
10. Kinderen, jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden
gehouden, tenzij er continu toezicht op hen is.
11. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend aan-
of uitschakelen als het apparaat op zijn normale werkplek is
geïnstalleerd en wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of
wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige
wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan
verbonden zijn. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen niet de
stekker in het stopcontact steken, niet het apparaat regelen of
reinigen en er geen gebruikersonderhoud aan uitvoeren.
12. Dit apparaat is niet geschikt om te worden bediend door kinderen of
personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of
door personen zonder kennis of ervaring met dit apparaat. Het
apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of
gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht
op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben
ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het
apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
13. Waarschuwing! Dit apparaat is niet uitgerust met een voorziening
om de kamertemperatuur te regelen. Gebruik dit apparaat niet in
kleine ruimtes wanneer deze ruimtes worden gebruikt door
personen die niet in staat zijn om de ruimte zelfstandig te verlaten,
tenzij constant toezicht wordt uitgeoefend.
9
14. Waarschuwing! Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter als
het in werking is. Gebruik dus ook geen programmeur, timer of
andere voorziening die het apparaat automatisch inschakelt.
Gebruik het apparaat ook niet met een externe voltageregelaar als
een dimmer o.i.d.; ook dat levert gevaar op!
Waarschuwingen voor onderhoud
1. Houd het apparaat altijd schoon en stofvrij.
2. Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact
als:
- het apparaat beschadigd of gevallen is
- het apparaat om wat voor reden dan ook kraakt of knapt of de
werking onderbreekt
- u tijdens de werking van het apparaat onvolkomenheden of
storing constateert
- de omkasting, de voorzijde, elektrokabel of stekker scheurtjes
o.i.d. vertonen
Er bestaat dan gevaar voor brand, letsel of schade.
3. Als het apparaat, de elektrokabel of de stekker beschadiging of
storing vertonen, wendt u zich dan tot uw leverancier, de fabrikant
of een erkend servicepunt ter reparatie of vervanging. Voer zelf
geen reparaties uit, dat kan gevaarlijk zijn! Reparaties, uitgevoerd
door onbevoegden of wijzigingen aan het apparaat doorbreken de
stof- en waterdichtheid van het apparaat en doen de garantie en de
aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen.
4. Schakel het apparaat altijd uit, neem de stekker uit het stopcontact
en laat hem afkoelen voordat u hem aanraakt, installeert,
verplaatst, schoonmaakt of onderhoud uitvoert.
10
Beschrijving
1. Aansluit box elektriciteit
2. Heatpanel
3. /plafond steun (2x) Muur
4. Ophangbeugel (2x)
5. Achterzijde Heatpanel
6. Elektrokabel met stekker
7. Controlelampje
8. Schakelaar
9. Afstandsbediening
Het apparaat bestaat uit de volgende onderdelen:
- Het eigenlijke Heatpanel met elektrokabel en stekker
- Afstandsbediening (alleen Outdoor Heatpanel 2400+3200 (RC) 1800+
- Twee ophangbeugels met bevestigingsmateriaal
- Twee muur/plafond steunen
Installatie en bevestiging
Elektriciteitsvoorziening
Het apparaat moet worden aangesloten op een stopcontact. geaard
Controleer vooraf of het stopcontact dat u wilt gebruiken, het voltage afgeeft dat op
het typeplaatje van het apparaat vermeld staat.
De stroomvoorziening waarop u het apparaat aansluit dient beveiligd te zijn met
een aardlekschakelaar (max. 30 mA).
Vaste montage
Het apparaat is ontworpen om op een vaste plaats te worden geïnstalleerd en
rechtstreeks te worden aangesloten op het elektriciteitsnet, waarbij de installatie
moet worden voorzien van een (RC: extra) aan/uitschakelaar. Deze installatie dient
om veiligheidsredenen door een erkend elektricien te worden uitgevoerd.
11
Tijdelijke montage
Bij wijze van tijdelijke voorziening kan het apparaat met zijn elektrokabel en
stekker rechtstreeks op een stopcontact worden aangesloten. Het apparaat wordt
dan in- en uitgeschakeld door de stekker in- dan wel uit het stopcontact te nemen
(RC-uitvoering heeft een aan/uit schakelaar). Zorg ervoor dat de elektrokabel niet
over (scherpe) randen hangt, geen scherpe bochten hoeft te maken, niet kan
worden meegesleept en geen hete oppervlakken raakt.
Belangrijk: elektrokabel en stekker vormen één geheel. Wanneer elektrokabel of
stekker beschadigd zijn, dienen ze als geheel door een elektricien te worden
vervangen. Laat alleen originele onderdelen monteren!
Plaats
Het apparaat dient zowel bij muur- als bij plafondbevestiging met zijn laagste punt
altijd minimaal 180 cm afstand tot de grond te houden.
Het hoogste rendement wordt gehaald door de Outdoor heatpanel volledig
horizontaal tegen het plafond of overkapping te monteren. Bij wandmontage neemt
het rendement af tot max. 40% rendementsverlies.
De ideale positie van de Outdoor heatpanel is direct boven het te verwarmen
gebied/personen. Het maximale rendement bevindt zich recht onder de Outdoor
heatpanel, naarmate de afstand groter wordt, wordt de temperatuur lager.
Bij montage buiten onder een overkapping is de meest effectieve montagehoogte
tussen 220 en 270 cm. Hang het apparaat in ieder geval niet hoger dan 320 cm
boven de grond.
Plafond montage:
Houd een minimumafstand tot alle zijwanden van: , zie ook afbeelding 100 cm
(model kan afwijken!!). Houd verder minimaal 1 meter rond het apparaat vrij van
obstakels.
Wandmontage:
Houd een minimumafstand tot alle zijwanden en plafond van: , zie ook 20 cm
afbeelding (model kan afwijken!!). Houd verder minimaal 150 nd het apparaat cm ro
vrij van obstakels.
Plafond montage: Wand montage:
12
Kies zorgvuldig de juiste plaats om uw apparaat te installeren, rekening houdend
met de voorschriften.
Het plafond of de wand waar de Outdoor heatpanel gemonteerd wordt moet van
niet- of moeilijk ontvlambaar materiaal zijn. In ieder geval bestand te zijn tegen
een temperatuur van minimaal 150°C zonder te gaan schroeien, smelten,
vervormen of vlam te vatten. Controleer regelmatig of de ondergrond niet
oververhit raa dat kan gevaar opleveren! Brandgevaar!kt:
Die ondergrond dient verder trillingsvrij te zijn, volkomen verticaal te staan (bij
wandbevestiging) en stevig genoeg te zijn om het apparaat langdurig probleemloos
te dragen.
Let op:
• Het apparaat mag nooit naar het plafond of een wand stralen!
• Het apparaat mag niet vlak voor, boven of onder een stopcontact gemonteerd
worden.
• Plaats het apparaat niet boven of binnen een meter afstand van een kraan of
andere waterbron. Installeer het niet in een vochtige omgeving als een
badkamer, washok of vergelijkbare plaatsen binnenshuis.
• Zorg ervoor dat geen isolatiemateriaal, kabels, brandbare materialen of wat dan
ook in contact kan komen met het oppervlak van het apparaat.
• Het apparaat mag niet aan, of in de buurt van hittegevoelige of brandbare
materialen worden opgehangen.
13
Bevestiging
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het verpakkingsmateriaal buiten
bereik van kinderen.
• Controleer voor gebruik en bevestiging of alle toebehoren aanwezig zijn en of
het apparaat geen beschadigingen vertoont. Gebruik een beschadigd apparaat
niet maar ga ermee terug naar uw leverancier.
Bevestiging Outdoor Heatpanel 1800
Schroef de beide ophangbeugels stevig met de 2x2 bijgeleverde moeren (A) op
de voor gemonteerde schroeven van het apparaat.
Bevestiging Outdoor Heatpanel 2400+3200 ( ) 1800+ RC
• Het apparaat heeft aan de achterzijde (A) twee rails met daarin 2x2
verschuifbare montageboutjes (B). Schuif de rails op de plaats waar u de
ophangbeugels (D) wilt bevestigen. De beugels dienen minimaal 60 cm van
14
elkaar verwijderd te zijn en de ruimte buiten de beugels dient gelijk verdeeld te
zijn over de beide zijden.
• Plaats de beide ophangbeugels (D) over de 2x2 boutjes (B), plaats een ringetje
over elk boutje en schroef ze stevig vast met de 4 moertjes
(ringetje + moertje = C).
• Zie voor de gehele bevestiging de afbeelding.
Voor alle vier typen geldt
• Schroef de beide muur/plafond steunen met de 2 bijgeleverde schroeven (X) en
moeren (Z) losjes tussen de ophangbeugels.
• Borg de muur/plafond steunen d.m.v. de beide kleine schroefjes (Y) (RC: en
moeren (Z)) in de middenpositie.
• Bepaal de plaats voor het apparaat, rekening houdend met alle voorschriften.
Teken de plaats voor de 4 boorgaten af op de wand/het plafond. Zorg ervoor dat
het apparaat volkomen horizontaal hangt!
• Schroef de beide muur/plafond steunen weer los en bevestig ze stevig op de
afgetekende plaats aan de wand/het plafond. Gebruik voor baksteen of beton
keilbouten en laat u voor een andere ondergrond adviseren voor passend
bevestigingsmateriaal.
• Bevestig het apparaat met zijn ophangbeugels nu stevig aan de muur/plafond
steunen d.m.v. de beide schroeven en moeren (X en Z).
• De straalrichting van het apparaat kan worden ingesteld op 3 standen. Verander
uitsluitend van stand als het apparaat volledig is afgekoeld en is ontkoppeld van
de stroomvoorziening! Borg de straalrichting in de gewenste hoek met de beide
kleine schroefjes (Y) en de RC-uitvoeringen met de boutjes, ringetjes en
moertjes (Z).
• Controleer of het apparaat onwrikbaar hangt.
• Laat het apparaat bij voorkeur door een elektricien vast aansluiten op het
elektriciteitsnet en bedien het met een schakelaar. Eventueel kunt u het ook op
een passend stopcontact aansluiten. Let er te allen tijde op dat de elektrokabel
niet heet wordt!
Belangrijk! Bij wandbevestiging kan de straling behalve recht vooruit ook ± 35°
naar beneden en naar boven worden gericht. Naar boven richten heeft uiteraard
geen zin maar is ook ten strengste verboden! De straling kan het plafond
oververhitten met smelten, schroeiplekken of brand tot gevolg. Ook kan er water in
het apparaat achterblijven.
Gebruik
Controleer voor elk gebruik:
- of het apparaat geen tekenen van beschadiging vertoont.
- of het apparaat nog stevig bevestigd zit. Wind en zwaartekracht kunnen de
bevestiging op den duur loswrikken.
- of zich geen voorwerpen, zeilen, parasols enz. binnen de opgegeven
veiligheidsafstand bevinden.
15
- of het stopcontact dat u wilt gebruiken het juiste voltage afgeeft (220/240V-
50Hz).
Gebruik Outdoor Heatpanel 1800
Wanneer alles in orde is, kunt u het apparaat inschakelen c.q. de stekker in het
stopcontact steken. Het apparaat zal nu gaan werken. Nadat het apparaat is
ingeschakeld duurt het ongeveer 15 minuten om op te warmen tot de normale
werktemperatuur. Om het apparaat te stoppen schakelt u het uit c.q. neemt u de
stekker uit het stopcontact. Geef het apparaat tijd om af te koelen.
Gebruik Outdoor Heatpanel 2400+3200 ( ) 1800+ RC
Zet de schakelaar op stand 0:uit. Wanneer alles in orde is, kunt u het apparaat met
de externe schakelaar aansluiten op het elektriciteitsnet (of de stekker in het
stopcontact steken). Stel met de schakelaar op het apparaat in hoe u het apparaat
wilt bedienen:
I = handbediening
II = afstandsbediening
Handbediening
Zet de schakelaar op I: het controlelampje licht op. Het apparaat zal nu zijn
werking aanvangen. Nadat het apparaat is ingeschakeld duurt het ongeveer 15
minuten om op te warmen tot de normale werktemperatuur.
Om hem uit te schakelen zet u de schakelaar op het apparaat terug naar O.
Schakel vervolgens de stroomvoorziening uit met de externe schakelaar of neem
de stekker uit het stopcontact.
Afstandsbediening
Zet de schakelaar op II: het apparaat staat nu stand-by.
Voorzie de afstandsbediening van 2 kleine penlite batterijen (AAA 1,5V). Richt –
de afstandsbediening op het apparaat en druk op de ON-knop. Het
controlelampje licht blauw op. Het apparaat zal nu gaan werken. Nadat het
apparaat is ingeschakeld duurt het ongeveer 15 minuten om op te warmen tot
de normale werktemperatuu r.
Om het apparaat uit te schakelen richt u de afstandsbediening op het apparaat
en drukt u op de OFF-knop. Het apparaat staat weer stand-by.
Om hem uit te schakelen zet u de schakelaar op het apparaat terug naar O.
Schakel vervolgens de stroomvoorziening uit met de externe schakelaar of neem
de stekker uit het stopcontact.
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer (of na langere tijd opnieuw) gebruikt,
dient u het apparaat de eerste 20 of 30 minuten nauwkeurig in de gaten te houden
om er zeker van te zijn dat het probleemloos werkt. Bij het eerste gebruik ( en ook
na langdurig niet gebruiken) kan er even witte rook uit het apparaat komen. Dit is
normaal en moet na enkele minuten stoppen. Tijdens het opwarmen kan het
apparaat zacht knetteren; ook dat is onschuldig.
16
Schoonmaak, onderhoud en service
Zeker wanneer het apparaat buiten hangt is het belangrijk om het regelmatig
schoon te maken. Schoonmaak verlengt de levensduur, bevordert een efficiënte
werking en is een garantievoorwaarde.
Maak het apparaat (afhankelijk van de omgeving) om de 2 à 3 weken schoon; in
een zilte omgeving wekelijks. Zout in de lucht kan op het apparaat inwerken en
roest of verwering van het metaal veroorzaken. Maar ook in een stedelijke
omgeving werkt luchtverontreiniging in op de coatings en andere materialen die
het apparaat moeten beschermen tegen roest en verwering.
Elke 3 maanden dient u een uitgebreide schoonmaak- en inspectiebeurt uit te
voeren.
Houd er evenwel rekening mee dat ondanks regelmatig schoonmaken de inwerking
van het weer, luchtverontreiniging en evt. zout, sigarettenrook, olielampen,
kaarsen, barbecues enz. in de loop der tijd zijn sporen op het apparaat na zal laten.
Let op! Altijd het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact nemen en
het apparaat laten afkoelen (1 uur) voordat u het apparaat schoonmaakt .
Omdat het apparaat IPX4 beschermd is, kan het veilig met (warm) water worden
gereinigd. Gebruik daarbij evenwel geen hogedrukspuit o.i.d., alleen een natte
doek. Wanneer u daarbij een zacht reinigingsmiddel wilt gebruiken dient u de
zeepresten naderhand goed te verwijderen!
Neem het apparaat af met een schone, zachte, niet-pluizende doek of een zachte
borstel. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, schuursponsjes of borstels –
en geen chemische reinigingsmiddelen: dat kan het materiaal beschadigen. Gebruik
ook nooit brandbare schoonmaakmiddelen als wasbenzine of spiritus. Houd stekker
en elektrokabel droog.
Vergeet de achterzijde van het apparaat niet te reinigen: ook daar kunnen resten
van insecten, vogelpoep, stof, zout of ander vuil neerslaan!
Controleer het apparaat op vocht en onvolkomenheden voor u het weer in gebruik
neemt. Controleer het apparaat regelmatig, zeker na elke harde wind of
ongebruikelijke gebeurtenis die van invloed kan zijn op het apparaat.
In het apparaat bevinden zich geen delen die onderhoud behoeven of door de
gebruiker vervangen/gerepareerd kunnen worden. Eventuele reparaties moeten
door daarvoor opgeleide specialisten (leverancier of erkend elektricien) worden
uitgevoerd om de veiligheid te waarborgen.
Schade en storingen ten gevolge van zelfuitgevoerde reparaties of wijzigingen in
het apparaat, ongelukken, misbruik, nalatigheid, onjuist/onvoldoende onderhoud en
commercieel gebruik doen de garantie vervallen.
17
Recycling
Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het
normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte
apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt
kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet
te schaden door ongereguleerde afvalinzameling. Breng
afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen
inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat
gekocht hebt. Zij kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk
onderdelen van het apparaat hergebruikt worden.
CE-verklaring
Ondergetekende: Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden-NL verklaart
hierbij dat het onderstaande product
Product: Infraroodstraler
bekend onder het merk: Eurom
types: Outdoor Heatpanel , Outdoor Heatpanel 1800
(1800 RC) Outdoor Heatpanel 2400 ( ) , RC ,
Outdoor Heatpanel 3200 ( ) RC
voldoet aan de eisen van de onderstaande normen:
LVD 2014/35/EU
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-30:2009+A11:2012
EN 62233:2008
EMC 2014/ /EU30
EN 55014- 2017 1:
EN 55014- 2015 2:
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, - -28 09 2020
W.J. Bakker, alg. dir.
18
Dank
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine Eurom Gerät entschieden haben. Sie haben
damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit
funktioniert.
Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der
Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei
besonders auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und zum
Schutz Ihrer Umgebung genannt werden.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch aufzubewahren, um es bei Bedarf
in Zukunft noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die
Verpackung. Sie ist der beste Schutz für Ihren Terrassenstrahler, wenn Sie das
Gerät außerhalb der Saison lagern. Und sollten Sie das Gerät irgendwann
weitergeben, legen Sie die Handleitung und die Verpackung bei.
Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen mit Ihrer Outdoor Heatpanel!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Diese Gebrauchsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt.
Dennoch behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und
technisch anzupassen. Die verwendeten Bilder können abweichen.
Symbolerklärung
Um Überhitzung zu vermeiden: Ihr Gerät nicht
abdecken!
Achtung: heiße Oberfläche!
19
Stahlblechgehäuse Aluminiumgehäuse
Das Gehäuse, besonders vorn, wird sehr heiß, bis zu 360 °C! Aus
Sicherheitsgründen muss das Outdoor Heatpanel bei Wand- wie Deckenmontage
vom niedrigsten Punkt immer mindestens 180 cm Abstand zum Boden haben.
Produktbeschreibung
Ihr Gerät ist die elegante Antwort auf all Ihre Heizungswünsche, drinnen wie
draußen. Es kann an einer Wand oder Decke/Überdachung montiert werden. Es
genügt den CE-Normen sowie den IPX4-Anforderungen, darf also in einer feuchten
Umgebung hängen. Das Gerät darf jedoch keinen starken Niederschlägen
ausgesetzt werden oder unabgedeckt lange Zeit draußen hängen. Am besten macht
sich das Gerät unter einer Veranda, Carport oder anderen Überdachung, also in
halboffenen Räumen, Wintergärten, Werkstätten u. dgl.
Verwenden Sie das Gerät nur zweckentsprechend: das Beheizen eines Raumes oder
einer Terrasse im Haushalt oder in einer leicht gewerblichen Umgebung. Hängen
Sie keine Stoffe zum Trocknen darüber. Berücksichtigen Sie die vorgeschriebenen
Mindestabstände zu dem Gerät!
20
Technische Daten
Type
Outdoor
Heatpanel
1800
Outdoor
Heatpanel
1800 (RC)
Outdoor
Heatpanel
2400 (RC)
Outdoor
Heatpanel
3200 (RC)
Power
1800 Watt
1800 Watt
2400 Watt
3200 Watt
Spannung
220/240V~50Hz
IP-Klasse
IPX4
Vorne
Aluminium
Rücksteite
Stahlblech
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Abmessungen
114x17,2x4,5
cm
114,8x20x4,8
cm
144,5x20x4,8
cm
184,5x20x4,8
cm
Gewicht
9,2 kg
6,8 kg
8,2 kg
10,5 kg
Sicherheitswarnungen
Warnungen vor der Installation
1. Bei inkorrekter Nutzung oder Installation besteht die Gefahr
elektrischer Schläge sowie von Feuer.
2. Das Gehäuse, besonders vorn, wird sehr heiß, bis zu 360 °C! Aus
Sicherheitsgründen muss das Gerät bei Wand- wie Deckenmontage
vom niedrigsten Punkt immer mindestens 180 cm Abstand zum
Boden haben.
3. Die Decke oder Wand, woran das Gerät montiert wird, muss aus
un- oder schlecht brennbarem Material sein. Sie muss auf jeden Fall
einer Temperatur von mindestens 150 °C standhalten, ohne zu
versengen, zu schmelzen, sich zu verformen oder in Brand zu
geraten. Prüfen Sie regelmäßig, dass sich der Untergrund nicht
überhitzt - das kann gefährlich sein!
Bei Deckenmontage: Halten Sie einen Mindestabstand von cm 100
zu allen Seitenwänden ein.
Bei Wandmontage: Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm zu
allen Seitenwänden und zur Decke ein.
4. Prüfen Sie vor der Verwendung, ob die auf dem Gerät angegebene
Spannung mit der der Steckdose, woran Sie es anschließen wollen,
übereinstimmt. Die Stromversorgung und der Stromanschluss
müssen den einschlägigen gesetzlichen Normen und den nationalen
Vorschriften entsprechen. Verwenden Sie ausschließlich eine intakte
geerdete, mit einem dschluss Schalter von 30 mA gesicherte Er
Steckdose.
21
5. Wenn Sie das Gerät im Freien verwenden, muss es an eine dafür
geeignete wasserdichte und geerdete Steckdose angeschlossen
werden. Alle Elektroanschlüsse müssen unter allen Umständen
trocken bleiben. Händler, Importeur und Hersteller haften nicht für
eine unsachgemäße Installation!
6. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter, über oder vor einer
Steckdose auf.
7. Der Installationsort sollte von Kindern unerreichbar sein. Achten Sie
darauf, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
8. Sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel nicht über (scharfe) Kanten
hängt, keine scharfen Knicke aufweist, nicht mitgerissen werden
kann und keine heißen Flächen berührt. Rollen Sie das Stromkabel
vollständig ab, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Führen Sie das Kabel nicht unter dem Teppich hindurch, bedecken
Sie es nicht mit Läufern oder dgl. und verlegen Sie es so, dass man
nicht darüber stolpern kann. Sorgen Sie dafür, dass nicht darauf
getreten werden kann und dass keine (Garten-)Möbel daraufgestellt
werden. Legen Sie das Kabel nicht um scharfkantige Ecken und
wickeln Sie es nach der Verwendung nicht zu straff auf.
9. Halten Sie brennbare Gegenstände wie (Garten-)Möbel, Gardinen,
Kleidung, Papier u. dgl. sowie Stromkabel von dem Gerät fern
(mindestens 1 Meter!).
10. Verwenden Sie das Gerät im Freien, so verstauen Sie Zeltplanen,
Plastik u. dgl. oder vergrößern Sie den Abstand, so dass diese
Materialien nicht zu nahe kommen können.
11. Montieren Sie das Gerät nicht über und mindestens in einem
Abstand von einem Meter von einem Wasserhahn oder einer
anderen Wasserquelle. Installieren Sie das Gerät nicht in einer
feuchten Umgebung wie Badezimmer, Waschraum oder ähnliche
Orte . Obwohl das Gerät spritzwasserfest ist, sollte man im im Haus
Umgang mit Wasser vorsichtig sein. Verhindern Sie, dass es ins
Wasser fallen kann und setzen Sie es keinem starken Wasserstrahl
aus. Bedienen oder berühren Sie es nicht mit feuchten Händen.
Installieren Sie das Gerät so, dass es aus einem (Schwimm-)Bad
oder einer Dusche heraus nicht berührt oder bedient werden kann.
12. Von der Verwendung von Verlängerungskabel und Verteilerdose
wird abgeraten, da dies Überhitzung und Brand verursachen kann.
Ist die Verwendung eines Verlängerungskabels unvermeidbar, dann
muss ein unbeschädigtes, zugelassenes Verlängerungskabel mit
einem Mindestquerschnitt von 3 x 2,5 mm2 verwendet werden.
22
13. Die genannte elektrische Leistung des Verlängerungskabels
und/oder der Verteilerdose muss mehr als hinreichend sein für das
anzuschließende Gerät, und die Spannung, für die das
Verlängerungskabel und/oder die Verteilerdose bestimmt ist, muss
mit dem Bedarf des anzuschließenden Geräts übereinstimmen.
Verlängerungskabel und Verteilerdose müssen den gesetzlichen
Vorgaben entsprechen.
14. Rollen Sie das (Verlängerungs-)Kabel immer ganz ab, um
Überhitzung zu vermeiden!
15. Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es fest an Wand oder Decke
befestigt ist. Achten Sie darauf, dass Sie immer das richtige
Befestigungsmaterial verwenden, das für Ihren Untergrund geeignet
ist. Fragen Sie im Bedarfsfall einen Fachmann.
16. Nehmen Sie in keiner Weise Änderungen an dem Gerät, am
Elektrokabel oder Netzstecker vor.
17. Wird dieses Gerät direkt an die Verkabelung Ihrer Strominstallation
angeschlossen, dann hat dies unter Einhaltung einschlägiger
Gesetze und der Vorschriften der Energiegesellschaft durch einen
Fachmann zu erfolgen.
Warnungen bei der Verwendung
1. Bedecken oder blockieren Sie das Gerät nicht. Dadurch überhitzt es
sich und entsteht Feuergefahr. Hängen oder legen Sie keine
Gegenstände wie Kleidung, Decken, Kissen, Papier usw. auf das
Gerät. Der Mindestabstand von einem Meter zwischen Gerät und
brennbaren Materialien ist immer einzuhalten.
2. Das Gehäuse, besonders vorn, wird bei der Verwendung sehr heiß.
Berühren Sie es daher während und kurz nach der Verwendung
nicht: Sie können sich verbrennen! Achten Sie darauf, dass z. B.
Wind oder andere Umgebungseinflüsse keine brennbaren
Materialien in die Nähe des Geräts bringen. Denken Sie dabei an
Vorhänge, Zeltplanen, Fahnen, Plastikfolien usw. Dies kann zu
(Versengungs-)Schaden und Feuer führen. Achten Sie darauf, dass
solche Objekte das Gerät weder bedecken noch blockieren.
3. Lagern Sie keine leicht entzündlichen Flüssigkeiten oder Materialien
wie Farbe, Benzin, kleine Gasbehälter u. ä. in unmittelbarer Nähe
des Gerätes. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer
feuergefährlichen Umgebung wie beispielsweise in der Nähe von
Gastanks, Gasleitungen oder Spraydosen. Es besteht Explosions-
und Brandgefahr!
23
4. Ziehen Sie nie am Elektrokabel, sondern am Stecker, wenn Sie den
Stecker aus der Steckdose ziehen oder das Gerät umstellen.
5. Stecken Sie nie Finger, Stifte oder irgendetwas anderes durch eine
Öffnung des Gerätes.
6. Verhindern Sie, dass das Kabel mit dem Gerät, Öl, Lösungsmitteln
oder scharfen Gegenständen in Berührung kommt und dass es heiß
wird. Rollen Sie das Elektrokabel ganz ab, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen. Prüfen Sie das Kabel regelmäßig auf
Beschädigungen.
7. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
8. Warnhinweis! Einige Teile dieses Geräts können sehr heiß werden
und Brandwunden verursachen. Besondere Aufmerksamkeit ist
Kindern, anfälligen Personen und Haustieren zu widmen, die sich in
der Nähe des Geräts aufhalten.
9. Sorgen Sie für sorgfältige Beaufsichtigung, wenn dieses Gerät in der
Anwesenheit von Kindern, handlungsunfähigen Personen oder
Haustieren benutzt wird. Lassen Sie sie nie unbeaufsichtigt mit
einem arbeitenden Gerät zurück!
10. Kinder unter drei Jahren dürfen nicht in die Nähe des Geräts
kommen, außer wenn sie ständig beaufsichtigt werden.
11. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät ausschließlich ein-
oder ausschalten, wenn es an seinem normalen Arbeitsort installiert
ist und wenn die Kinder beaufsichtigt werden oder in die sichere
Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sich der damit
einhergehenden Gefahren bewusst sind. Kinder zwischen 3 und 8
Jahren dürfen den Stecker nicht in die Steckdose stecken, dürfen
das Gerät weder regeln noch reinigen und keine Wartungsarbeiten
daran vornehmen.
12. Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von Kindern oder von
Menschen mit körperlicher, sinnlicher oder geistiger Einschränkung
oder mit mangelhaften Kenntnissen oder Erfahrungen mit diesem
Gerät bedient zu werden. Kinder ab 8 Jahren und Menschen mit
körperlicher, sinnlicher oder geistiger Einschränkung oder mit
mangelhaften Kenntnissen oder Erfahrungen mit diesem Gerät
dürfen das Gerät verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in
die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sich
der damit einhergehenden Gefahren bewusst sind.
13. Warnhinweis! Dieses Gerät ist nicht mit einer Vorkehrung zur
Regelung der Raumtemperatur ausgestattet. Verwenden Sie dieses
24
Gerät nicht in kleinen Räumen, wenn sich darin Personen befinden,
die den Raum nicht selbständig verlassen können, außer wenn
ständig eine Aufsichtsperson zugegen ist.
14. Warnhinweis! Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht
unbeaufsichtigt. Verwenden Sie also auch keine Zeitschaltuhr oder
andere programmierbare Schaltgeräte, die das Gerät automatisch
einschalten. Verwenden Sie das Gerät auch nicht mit einem
externen Spannungsregler wie einem Dimmer oder dgl. - dies birgt
Gefahren!
Warnungen bei der Wartung
1. Halten Sie das Gerät immer sauber und staubfrei.
2. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, wenn:
- das Gerät beschädigt oder gefallen ist;
- das Gerät aus irgend einem Grund knackt oder seine Funktion
unterbricht;
- Sie während der Funktion des Geräts Mängel oder eine Störung
feststellen;
- Gehäuse, Vorderseite, Elektrokabel oder Stecker Risse oder dgl.
aufweisen.
Es besteht dann die Gefahr von Feuer, Verletzung und
Beschädigung.
3. Wenn das Gerät, Elektrokabel oder der Stecker beschädigt ist oder
Störungen aufweist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, den
Hersteller oder einen autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur
oder Austausch. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, das kann
gefährlich sein! Von Unbefugten ausgeführte Reparaturen oder
Änderungen am Gerät führen zum Erlöschen sämtlicher Garantie-
und Haftungsansprüche gegenüber dem Hersteller.
4. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
berühren, installieren, umsetzen, reinigen oder warten.
25
Beschreibung
1. Anschlusskasten Strom
2. Heatpanel
3. Wand-/Deckenstütze (2x)
4. Aufhängebügel (2x)
5. Rückseite Heatpanel
6. Elektrokabel mit Stecker
7. Kontrolleuchte
8. Schalter
9. Fernbedienung
Das Gerät besteht aus folgenden Teilen:
- Das eigentliche Heatpanel mit Elektrokabel und Stecker
- Fernbedienung (nur Outdoor Heatpanel 1800+2400+3200 (RC)
- Zwei Aufhängebügel mit Befestigungsmaterial
- Zwei Wand-/Deckenstützen
Installation und Befestigung
Stromversorgung
Das Gerät muss an eine Steckdose angeschlossen werden. geerdete
Prüfen Sie vorher, ob die Steckdose, die Sie verwenden wollen, die auf dem
Typenschild des Geräts angegebene Spannung abgibt.
Die Stromversorgung, an die Sie das Gerät anschließen, muss mit einem Erdschluss
Schalter (max. 30 mA) gesichert sein.
Feste Montage
Das Gerät ist entworfen, um an einem festen Ort installiert und direkt ans
Stromnetz angeschlossen zu werden, wobei die Installation mit einem (RC:
zusätzlichen) Ein-/Aus-Schalter versehen sein muss. Diese Installation ist aus
Sicherheitsgründen von einem Elektriker vorzunehmen.
26
Vorübergehende Montage
Vorübergehend kann das Gerät mit seinem Elektrokabel und Stecker direkt an eine
Steckdose angeschlossen werden. Das Gerät wird dann ein- und ausgeschaltet,
indem der Stecker in die Steckdose gesteckt bzw. aus dieser herausgezogen wird
(die RC-Ausführung hat einen Ein-/Aus-Schalter). Sorgen Sie dafür, dass das
Stromkabel nicht über (scharfe) Kanten hängt, keine scharfen Knicke aufweist,
nicht mitgerissen werden kann und keine heißen Flächen berührt.
Wichtig: Elektrokabel und Netzstecker bilden eine Einheit. Wenn das Elektrokabel
oder der Stecker beschädigt ist, müssen beide zusammen durch einen Elektriker
ausgewechselt werden. Lassen Sie ausschließlich Originalteile montieren!
Standort
Das Gerät muss bei Wand- wie Deckenbefestigung von seinem niedrigsten Punkt
aus immer einen Mindestabstand von 180 cm zum Boden haben.
Der höchste Wirkungsgrad wird erzielt, wenn das Outdoor Heatpanel vollständig
waagerecht an Decke oder Überdachung montiert wird. Bei Wandmontage geht der
Wirkungsgrad um bis zu 40 % zurück.
Die ideale Position des Outdoor Heatpanel ist direkt über dem zu beheizenden
Areal. Der maximale Wirkungsgrad wird direkt unter dem Outdoor Heatpanel
erzielt; mit zunehmendem Abstand verringert sich die Temperatur.
Bei einer Montage im Freien unter einer Überdachung ist die wirksamste
Montagehöhe zwischen 220 und 270 cm. Hängen Sie das Gerät auf keinen Fall
mehr als 320 cm über dem Boden auf.
Deckenmontage:
Halten Sie einen Mindestabstand von zu allen Seitenwänden ein, siehe 100 cm
Abb. (Modell kann abweichen!). Halten Sie ferner mindestens 100 cm rings um das
Gerät von Hindernissen frei.
Wandmontage:
Halten Sie einen Mindestabstand von zu allen Seitenwänden und zur Decke 20 cm
ein, siehe Abb. (Modell kann abweichen!). Halten Sie ferner mindestens 1 cm 50
rings um das Gerät von Hindernissen frei.
Deckenmontage: Wandmontage:
27
Wählen Sie den richtigen Platz für die Installation Ihres Geräts sorgfältig und unter
Einhaltung einschlägiger Vorschriften aus.
Die Decke oder Wand, woran das Outdoor Heatpanel montiert wird, muss aus un-
oder schlecht brennbarem Material sein. Sie muss auf jeden Fall einer Temperatur
von mindestens 150 °C standhalten, ohne zu versengen, zu schmelzen, sich zu
verformen oder in Brand zu geraten. Prüfen Sie regelmäßig, dass sich der
Untergrund nicht überhitzt - das kann gefährlich sein! Brandgefahr!
Dieser Untergrund muss ferner schwingungsfrei sein, vollkommen senkrecht stehen
(bei Wandbefestigung) und solide genug sein, um das Gerät langfristig problemlos
zu tragen.
Achtung:
• Das Gerät darf nie in Richtung einer Decke oder Wand strahlen!
• Das Gerät darf nicht kurz vor, über oder unter einer Steckdose montiert werden.
• Platzieren Sie das Gerät nicht über oder innerhalb eines Abstands von einem
Meter von einem Wasserhahn oder einer anderen Wasserquelle. Installieren Sie
das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung wie Badezimmer, Waschraum oder
ähnliche Orte im Haus.
• Sorgen Sie dafür, dass keine Isoliermaterialien, Kabel, brennbaren Materialien
oder sonst irgendetwas mit der Oberfläche des Geräts in Kontakt kommen kann.
• Das Gerät darf nicht an oder in der Nähe wärmeempfindlicher oder brennbarer
Materialien aufgehängt werden.
28
Befestigung
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie dieses von Kindern
fern.
• Prüfen Sie vor der Verwendung und Befestigung, dass sämtliches Zubehör
vorhanden ist und dass das Gerät keine Beschädigungen aufweist. Verwenden
Sie ein beschädigtes Gerät nicht, sondern bringen Sie es zu Ihrem Händler
zurück.
Befestigung Outdoor Heatpanel 1800
Schrauben Sie beide Befestigungsbügel mit den 2x2 mitgelieferten Muttern (A)
auf die vormontierten Schrauben des Geräts.
Befestigung Outdoor Heatpanel 2400+3200 ( ) 1800+ RC
• Das Gerät hat an der Rückseite (A) zwei Schienen mit darin 2x2 verschiebbaren
Befestigungsbolzen (B). Schieben Sie die Schienen an die Stelle, wo Sie die
Aufhängebügel (D) befestigen wollen. Die Bügel müssen mindestens 60 cm
voneinander entfernt sein, und der Raum außerhalb der Bügel muss gleichmäßig
über die beiden Seiten verteilt sein.
29
• Setzen Sie die beiden Aufhängebügel (D) auf die 2x2 Bolzen (B), setzen Sie
einen Ring auf jeden Bolzen und schrauben Sie diese mit den vier Muttern
ordentlich fest (Ring + Mutter = C).
• Siehe für die gesamte Befestigung die Abbildung.
Für alle vier Typen gilt
• Schrauben Sie die beiden Wand-/Deckenstützen mit den 2 mitgelieferten
Schrauben (X) und Muttern (Z) locker zwischen die Aufhängebügel.
• Sichern Sie die Wand-/Deckenstützen mit den beiden kleinen Schrauben (Y)
(RC: und Muttern [Z]) in der Mittenposition.
• Bestimmen Sie den Befestigungsort für das Gerät unter Berücksichtigung aller
Vorschriften. Markieren Sie die 4 Bohrlöcher an der Wand/Decke. Achten Sie
darauf, dass das Gerät völlig waagerecht hängt!
• Lösen Sie die Schrauben der beiden Wand-/Deckenstützen wieder und
befestigen Sie sie fest an den markierten Stellen an der Wand oder Decke.
Verwenden Sie für eine Backsteinmauer oder Betonmauer Keilbolzen und lassen
Sie sich bei einem anderen Untergrund von einem Fachmann über geeignetes
Befestigungsmaterial beraten.
• Befestigen Sie nun das Gerät mit seinen Aufhängebügeln mit den beiden
Schrauben und Muttern (X und Z) ordentlich an den Wand/Deckenstützen.
• Die Strahlrichtung des Geräts kann in drei Stellungen gebracht werden.
Verändern Sie die Stellung nur dann, wenn das Gerät vollständig abgekühlt und
von der Stromversorgung getrennt ist! Sichern Sie die Strahlrichtung in dem
gewünschten Winkel mit den beiden kleinen Schrauben (Y) und die RC-
Ausführungen mit den Bolzen, Ringen und Muttern (Z).
• Prüfen Sie, dass das Gerät sicher und unbeweglich befestigt ist.
• Lassen Sie das Gerät vorzugsweise von einem Elektrofachmann direkt an das
Stromversorgungsnetz anschließen und bedienen Sie das Gerät mit einem
Schalter. Das Gerät kann eventuell auch an eine geeignete Steckdose
angeschlossen werden. Achten Sie immer darauf, dass das Elektrokabel nicht
heiß wird !
Wichtig! Bei Wandbefestigung kann die Strahlung außer geradeaus auch um ± 35°
nach unten und oben gerichtet werden. Nach oben richten ist natürlich sinnlos und
überdies streng untersagt! Die Strahlung kann die Decke zu stark erhitzen und
diese zum Schmelzen, Versengen oder Entzünden bringen. Zudem kann Wasser im
Gerät zurückbleiben.
Verwendung
Vor jeder Verwendung ist zu prüfen, dass:
- das Gerät keine Anzeichen von Beschädigungen aufweist
- das Gerät noch solide befestigt ist; Wind und Schwerkraft können die Befestigung
allmählich lockern
- sich keine Gegenstände wie Planen, Schirme o. a. innerhalb der angegebenen
Sicherheitsabstände befinden
30
- die zu verwendende Steckdose die richtige Spannung abgibt (220/240 V-50 Hz).
Verwendung Outdoor Heatpan el 1800
Wenn alles in Ordnung ist, können Sie das Gerät einschalten bzw. den Stecker in
die Steckdose stecken. Das Gerät wird jetzt arbeiten. Nachdem das Gerät
eingeschaltet ist, dauert es rund 15 Minuten, bis es sich auf die normale
Betriebstemperatur erhitzt hat. Um das Gerät zu stoppen, schalten Sie es aus bzw.
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie dem Gerät Zeit sich
abzukühlen.
Verwendung Outdoor Heatpanel 2400+3200 ( ) 1800+ RC
Setzen Sie den Schalter auf die Stellung O: aus. Wenn alles in Ordnung ist, können
Sie das Gerät mit dem externen Schalter am Stromnetz anschließen (oder den
Stecker in die Steckdose stecken). Stellen Sie mit dem Schalter am Gerät ein, wie
Sie das Gerät bedienen möchten:
I = Handbedienung
II = Fernbedienung
Handbedienung
Setzen Sie den Schalter auf I: die Kontrollleuchte leuchtet auf. Das Gerät
beginnt jetzt seine Funktion. Nachdem das Gerät eingeschaltet ist, dauert es
rund 15 Minuten, bis es sich auf die normale Betriebstemperatur erhitzt hat.
Um es auszuschalten, setzen Sie den Schalter am Gerät wieder auf O. Schalten
Sie daraufhin die Stromversorgung mit dem externen Schalter ab oder ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
Fernbedienung
Setzen Sie den Schalter auf II: das Gerät ist in Bereitschaft.
Legen Sie zwei AAA-Batterien (1,5 V) in die Fernbedienung ein. Richten Sie die
Fernbedienung auf das Gerät und drücken Sie auf den ON-Knopf. Die
Kontrollleuchte leuchtet blau auf. Das Gerät wird jetzt arbeiten. Nachdem das
Gerät eingeschaltet ist, dauert es rund 15 Minuten, bis es sich auf die normale
Betriebstemperatur erhitzt hat.
Um das Gerät auszuschalten, richten Sie die Fernbedienung auf das Gerät und
drücken Sie auf den OFF-Knopf. Das Gerät ist jetzt wieder in Bereitschaft.
Um es auszuschalten, setzen Sie den Schalter am Gerät wieder auf O. Schalten
Sie daraufhin die Stromversorgung mit dem externen Schalter ab oder ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
Bei der ersten Inbetriebnahme des Gerätes (oder wenn es längere Zeit außer
Betrieb war) müssen Sie das Gerät die ersten 20 bis 30 Minuten genau beobachten,
um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß funktioniert. Bei der ersten
Inbetriebnahme und wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, kann kurz
etwas weißer Rauch aus dem Gerät kommen. Das ist ganz normal und sollte nach
einigen Minuten stoppen. In der Aufwärmphase kann das Gerät leicht knistern,
auch das ist harmlos.
31
Reinigung, Wartung und Service
Vor allem ein im Freien hängendes Gerät muss regelmäßig gesäubert werden.
Reinigung verlängert die Lebensdauer, fördert die effiziente Funktion und ist eine
Bedingung für die Garantie.
Reinigen Sie das Gerät (je nach Umgebung) alle zwei bis drei Wochen, in einer
salzigen Umgebung wöchentlich. Salz in der Luft kann das Gerät angreifen und das
Metall zum Rosten und Verwittern bringen. Aber auch in einer städtischen
Umgebung greift die Luftverschmutzung die Beschichtungen und anderen
Materialien, welches das Gerät vor Rost und Verwitterung schützen sollen, an.
Quartalsweise müssen Sie eine ausführliche Reinigung und Inspektion ausführen.
Berücksichtigen Sie gleichwohl, dass einer regelmäßigen Reinigung zum Trotz die
Einflüsse von Wetter, Luftverschmutzung und etwaigem Salz in der Luft,
Zigarettenqualm, Öllampen, Kerzen, Grill usw. im Laufe der Zeit Spuren am Gerät
hinterlassen.
Achtung! Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es immer aus, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und lassen Sie es abkühlen (1 Stunde).
Da das Gerät nach IPX4 geschützt ist, kann es problemlos mit (warmem) Wasser
gereinigt werden. Verwenden Sie allerdings keinen Hochdruckreiniger oder
dergleichen, sondern nur ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie dabei ein mildes
Reinigungsmittel, dann müssen Sie dessen Reste danach ordentlich entfernen!
Wischen Sie das Gerät mit einem sauberen, weichen, nicht fusselnden Tuch oder
einer weichen Bürste ab. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel,
Scheuerschwämme oder -bürsten oder chemischen Reinigungsmittel - damit
können Sie das Material beschädigen. Verwenden Sie nie brennbare
Reinigungsmittel wie Waschbenzin oder Spiritus. Halten Sie Stecker und
Elektrokabel trocken.
Vergessen Sie nicht, die Rückseite des Geräts zu reinigen: Auch dort können sich
Reste von Insekten, Vogeldreck, Staub, Salz und anderer Schmutz ansammeln!
Kontrollieren Sie das Gerät auf Feuchtigkeit und Mängel, bevor Sie es wieder in
Betrieb nehmen. Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig und auf jeden Fall nach
starkem Wind und unüblichen Vorfällen, welche das Gerät beeinflussen könnten.
In dem Gerät befinden sich keine zu wartenden oder vom Nutzer auszutauschenden
oder zu reparierenden Teile. Zur Gewährleistung der Sicherheit müssen eventuelle
Reparaturen von entsprechend geschulten Fachleuten (Händler oder anerkannter
Elektriker) durchgeführt werden.
Der Garantieanspruch erlischt bei Schäden und Störungen infolge von selbst
durchgeführten Reparaturen oder Änderungen am Gerät, Unfällen,
missbräuchlichen oder unsachgemäßen Anwendungen, Nachlässigkeit,
unsachgemäßer/unzulänglicher Wartung und bei gewerblicher Nutzung.
32
Entfernung
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses
Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden
darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden
können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der
Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu
schädigen. Bringen Sie Altgeräte daher zu einer dafür
vorgesehenen Deponie oder wenden Sie sich an das Geschäft, wo
Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen, dass
möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden.
CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden (NL), erklärt
hiermit, dass d nachstehenden Produkt ie en
Produkt: Infrarotstrahler
bekannt unter der Marke: Eurom
Typen: Outdoor Heatpanel , Outdoor Heatpanel 1800
( ), Outdoor Heatpanel 2400 ( ) 1800 RC RC ,
Outdoor Heatpanel 3200 ( ) RC
den Anforderungen der nachstehenden Normen entsprecht:
LVD 2014/35/EU
EN60335-1:2012+A11:2014
EN60335-2-30:2009+A11:2012
EN62233:2008
EMC 2014/ /EU30
EN55014- 2017 1:
EN55014- 2015 2:
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, - -28 09 2020
W.J. Bakker, alg. dir.
33
Thank you
Thank you very much for choosing for a Eurom device You have made a good .
choice! We hope you will be satisfied about its functioning.
To get maximum profit from your panel, it is important to read this manual
attentive and totally before use, and to understand what is written. Read especially
the safety instructions: they are there to protect you and your environment.
Keep the manual in a safe place for future reference. Store also the package: that
is the best protection for your heater in times of no-use. And if you at any time
pass the appliance on, pass on the manual and package too.
We wish you a lot of fun with the Outdoor Heatpan ! el
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
This manual has been complied with the utmost care. Nevertheless, we reserve the
right to optimize this manual at any time and to adjust it technically. The image
used may differ.
Explanation of symbols
To prevent overheating: Do not cover the
device!
Be careful: hot surface!
34
Steel housing Aluminium housing
The casing, particularly the front of the device, will get extremely hot, up to 360°C!
For safety reasons, the lowest point of the Outdoor heat panel must always remain
at least 180 cm above the ground, whether secured to the wall or ceiling.
Production description
Your device is an elegant answer to all your heating needs, both indoor and out.
The device can be secured to a wall as well as a ceiling or roof covering. It fulfils
the CE standards and the IPX4 requirements and that means that it can also be
mounted in a humid environment. The device is not designed to be exposed to
heavy downpours or hang outdoors for the entire season without any protection.
The device is best placed under a porch, car-port or other covering, i.e. in semi-
open spaces/conservatories, workplaces and similar.
Use the device exclusively for the purposes for which it was designed, i.e. heating a
household or semi-commercial space or terrace. Do not hang textiles or similar
over the device to dry them and bear in mind the minimum distances to the device!
35
Technical data
Type
Outdoor
Heatpanel 1800
Outdoor
Heatpanel
1800 (RC)
Outdoor
Heatpanel
2400 (RC)
Outdoor
Heatpanel
3200 ( ) RC
Power
1800 Watt
1800 Watt
2400 Watt
3200 Watt
Voltage
220/240V~50Hz
IP class
IPX4
Front
Aluminium
Backside
steel
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Dimensions
114,5x17,2x4,5
cm
114,8x20x4,8
cm
144,5x20x4,8
cm
148,5x20x4,8
cm
Weight
9,2 kg
6,8 kg
8,2 kg
10,5 kg
Safety Warnings
Warnings for installation
1. In the event of incorrect usage or installation, there is a risk of
electric shocks and/or a fire hazard.
2. The casing, particularly the front of the device, will get extremely
hot, up to 360°C. For safety reasons, the lowest point of the
Outdoor heat panel must always remain at least 180 cm above the
ground, whether secured to the wall or ceiling.
3. The ceiling or the wall to which the device is mounted must not be
made of flammable materials. It must be resistant to temperatures
of at least 150°C without burning, melting, deforming or bursting
into flames. Check regularly to ensure that the surface is not
overheating; this could be dangerous!
For ceiling mounting: maintain a minimum distance to all side walls
of 0 cm. 10
For wall mounting: maintain a minimum distance to all side walls
and ceilings of 20 cm.
4. Before use, check to ensure that the voltage, as indicated on the
device, corresponds with the voltage from the electrical point to
which it will be connected. The power supply and connection must
fulfil the valid, legal standards and national regulations. Only use an
undamaged, earthed socket that is protected with a 30 mA earth
leakage circuit breaker.
5. When you are using the unit outside, it must be connected to a
suitable, waterproof, earthed socket. All electrical connections must
36
remain dry under all conditions. Neither supplier, importer nor
manufacturer is liable for incorrect connections!
6. Do not locate the device directly under, above or in front of an
electrical socket.
7. When choosing the location of the device, make sure it is out of the
reach of children. Make sure that they cannot play with the device.
8. Ensure that the electric cable does not hang off sharp edges, is not
twisted around sharp corners, cannot be dragged along and does
not come into contact with any hot surfaces. Roll the electrical cable
out fully before you insert the plug into the socket. Do not place the
cable under carpet, cover with mats, runners or similar and do not
place in areas that are walked on frequently. Ensure that it cannot
be stepped on and that no (garden) furniture is placed on top of it.
Do not bend the cable around sharp corners and do not roll up too
tightly after use.
9. Keep all flammable objects, such as (garden) furniture, curtains,
clothing, paper, etc. and also electrical cables out of the vicinity of
the device (at least one metre)!
10. If you are using the device outdoors, stow tent cloth/plastic etc. or
ensure there is additional distance between this type of material
and the heater.
11. Never place the unit above or within one metre of a tap or other
source of water. Do not install the device in a damp environment,
such as a bathroom, washing area or similar environment. indoor
Despite the fact that the device is splash-proof, you must be careful
with water. Make sure that the device cannot fall into water and
never expose it to water jets. Do no operate or touch the device
with wet hands. Install the device so that it cannot be operated or
touched from a swimming pool, bath or shower.
12. The use of an extension cable or junction box is not advised as this
can lead to overheating and fire. If the use of an extension cable is
unavoidable, make sure that it is not damaged and that it is an
approved extension cable with a minimum diameter of 3x2.5 mm².
13. The electrical capacity of the extension cable and/or junction box
must be more than adequate for the device to be connected and the
voltage for which the extension cable and/or junction box is
intended must correspond with the requirements of the device.
Extension cables and junction boxes must fulfil statutory
regulations.
37
14. Always fully extend the (extension) cable in order to prevent
overheating!
15. Only use the device if it has been properly secured to a wall or
ceiling. Make sure that you always use attachment materials that
are suitable for the surface you are working with; consult an expert
if required.
16. Never make any changes to the device, electrical cable or plug.
17. If this device is directly connected to the cabling of your electricity
installation, it must be installed by a competent specialist, taking
account of the valid laws and regulations and the instructions from
the energy company.
Warnings for use
1. Never cover or block the device; it will overheat and this could lead
to a fire risk. Never hang or place objects such as clothing,
blankets, cushions, paper, etc. on the device. The minimum
distance of 1 metre between the device and flammable materials
must always be applied.
2. The casing, particularly the front of the device, will get incredibly
hot during use. Never touch the device when it is on or shortly
thereafter; it could burn you! Make sure that the wind or other
environmental factors do not move any flammable materials into
the immediate vicinity of the device. This could include curtains,
tent canvas, flags, plastic film, etc. This could lead to burns or fire.
Make sure that they do not cover or block the device.
3. Do not store any flammable liquids or materials, such as paint,
petrol, gas bottles, etc. in the immediate vicinity of the device. Do
not use the device in an environment that poses a fire risk, e.g.
near gas tanks, gas pipes or aerosols. This is an explosion and fire
risk!
4. Never pull on the cable to remove the plug from the socket or to
move the unit.
5. Never stick fingers or pencils or any other objects into an opening
in the device.
6. Prevent the cable coming into contact with the device, oil, solvents
and sharp objects or becoming hot. Unroll the cable in full before
using the device. Check the cable regularly for damage.
7. Remove the plug from the socket if you do not plan to use the unit
for an extended period.
38
8. Warning! Some parts of this device will get very hot and could
cause burns. You must pay particular attention to children,
vulnerable persons and pets that are present near the device.
9. Make sure there is close supervision if this device is used when
there are children, incapacitated person or pets present. Never
leave them alone with a working device.
10. Children younger than 3 must be kept out of the vicinity of the
device unless they are continuously supervised.
11. Children aged between 3 and 8 may only switch the device on and
off if the device is installed at its usual workplace and they are
under supervision or if they have received suitable instructions
regarding safe methods for using the device and understand the
corresponding dangers. Children between the ages of 3 and 8 may
not insert the plug into the socket, adjust the device settings or
clean or maintain it.
12. This device is not suitable to be operated by children or those with
physical, sensory or mental disabilities or by anyone who does not
have knowledge about or experience with the device. The device
may be used by children aged 8 or above and persons with reduced
physical capacities, sensual or mental skills or a lack of experience
and knowledge if they are under supervision or if they have
received suitable instructions regarding safe methods for using the
device and understand the corresponding dangers.
13. Warning! This device is not equipped to monitor the ambient
temperature in the room. Do not use the device in small rooms if
these rooms are used by persons who are not capable of leaving
the room independently, unless there is constant supervision.
14. Warning! Never leave the device unattended if it is turned on. Do
not use a programmer, timer or other facility that turns the device
on automatically. Never use the device with an external voltage
regulator such as a dimmer or similar, as this could be dangerous!
Warnings for maintenance
1. Always keep the unit clean and free from dust.
2. Switch the device off and remove the plug from the socket if:
- the device is damaged or has fallen over
- the device creaks or cracks or works intermittently
- you notice deficiencies or breakdowns when it’s in use
- the casing, the front, the electrical cable or plug are damaged in
any way
39
This could create a fire risk or a risk of injury or damage.
3. If the device, electrical cable or plug show signs of damage or
breakages, consult your supplier, the manufacturer or an authorised
service point for repairs or replacement. Do not carry out your own
repairs as this could be dangerous! Repairs, carried out by
unauthorised persons or changes to the device could damage the
dust/waterproof capacity of the device and will nullify the guarantee
and the manufacturer’s liability.
4. Always turn the device off, remove the plug from the socket and
leave to cool down before you touch it, install it, move it, clean it or
carry out any maintenance.
Description
1. Electricity connecting terminal
2. Heat panel
3. Wall/ceiling support (x2)
4. Hanging bracket (x2)
5. Back of heat panel
6. Electrical cable with plug
7. Control light
8. Switch
9. Remote control
The device is made up of the following elements:
- The actual Heat panel with electrical cable and plug
- Remote control (only Outdoor Heat panel 1800+2400+3200 (RC)
- Two hanging brackets with attachment materials
- Two wall/ceiling supports
40
Installation and mounting
Electricity supply
The device must be connected to an socket. earthed
Check that the socket you wish to use provides the voltage that is stated on the
type plate of the device.
The electricity supply to which the device is connected must be protected by an
earth leakage circuit breaker (max. 30 mA).
Permanent installation
The device is designed to be installed at a permanent location and connected
directly to the electricity network. The installation must be equipped with an (RC:
extra) on/off switch. For safety reasons, this installation must be carried out by a
professional electrician.
Temporary installation
As a temporary facility, the device can be directly connected to a socket via its
electric cable and plug. The device will then be switched on and off by inserting and
removing the plug from the socket (RC-version has on/off switch). Ensure that the
electric cable does not hang off sharp edges, is not twisted around sharp corners,
cannot be dragged along and does not come into contact with any hot surfaces.
Important: electrical cable and plug form one, single unit. If the electric cable or
plug becomes damaged, they must be replaced in their entirety by an electrician.
Only allow original parts to be used!
Location
The device must be installed with its lowest point at least 180 cm from the ground
(A) for both wall and ceiling installation.
The best efficiency will be obtained by placing the Outdoor heat panel horizontally
against the ceiling or roofing. If you mount the device on the wall, the efficiency
reduces by a max. 40%.
The ideal position for the Outdoor heat panel is directly above the area/persons to
be heated. The maximum output point is located directly under the Outdoor heat
panel; as the distance increases, the temperature decreases.
When installing outdoors, under a roof covering, the most effective installation
height is between 220 and 270 cm. Never hang the device higher than 320 cm
above the ground.
Ceiling installation:
Maintain a minimum distance to all side walls of , see diagram (model may 100 cm
vary!!) Also maintain a minimum of 1 metre around the device that is free from
obstacles.
Wall installation:
Maintain a minimum distance to all side walls and ceiling of , see diagram 20 cm
(model may vary!!) Also maintain a minimum of 150 cm around the device that is
free from obstacles.
41
Ceiling installation: Wall installation:
Carefully select the right position for your device, taking the regulations into
account.
The ceiling or the wall on which the Outdoor heat panel is mounted must not be
made of flammable materials. It must be resistant to temperatures of at least
150°C without burning, melting, deforming or bursting into flames. Check regularly
to ensure that the surface is not overheating; this could be dangerous! Fire risk!
The surface must also be free from vibrations, completely vertical (when mounting
on a wall) and sufficiently sturdy to bear the device correctly for the long-term.
Note:
• The device may never emit heat towards the
ceiling or wall!
• The device must not be installed right in front of, over or under an electrical
socket.
42
• Never place the unit above or within one metre of a tap or other source of water.
Do not install the device in a damp environment, such as a bathroom, washing
area or similar area. indoor
• Ensure that no insulation material, cables, flammable materials or anything else
can come into contact with device’s surface.
• The device must not be hung in the vicinity of heat-sensitive or flammable
materials.
Attaching
• Remove the packaging materials and keep out of the reach of children.
• Before use, check that all accessories are present and that there is no damage to
the device itself. Do not use a damaged unit; take it back to your supplier.
Attaching Outdoor Heat panel 1800
Attach both hanging brackets securely to the pre-mounted screws on the device
with the 2x2 nuts (A) supplied.
Attaching Outdoor Heat panel 2400+3200 ( ) 1800+ RC
43
• The device has two rails on the back (A) which contain 2x2 sliding attachment
bolts (B). Slide the rails to the place where you wish to secure the hanging
brackets (D). The brackets must be at least 60 cm away from one another and
the space between the brackets must be evenly divided between left and right.
• Place both hanging brackets (D) over the 2x2 bolts (B), place a ring over each
bolt and screw them until secure with the 4 nuts
(ring + nut = C).
• See diagram for whole installation.
The following applies to all four types
• Screw both wall/ceiling supports loosely between the hanging brackets with the
2 screws (X) and nuts (z) supplied.
• Secure the wall/ceiling supports using both small screws (Y) (RC: and nuts (Z))
in the middle position.
• Select the location for the device, taking all of the instructions into account.
Mark the location for the 4 drilled holes on the wall/ceiling. Ensure that the
device hangs horizontally!
• Unscrew both wall/ceiling supports and secure them firmly to the marked
location on the wall/ceiling. Use wedge bolts for brick or concrete and ask for
advice about attachment materials for any other surfaces.
• Now secure the device firmly to the wall/ceiling supports with the hanging
brackets using both screws and bolts (X and Z).
• The direction of heat from the device can be set to 3 positions. Only change the
setting if the device has cooled down completely and has been disconnected
from the power supply. Secure the direction of heat at the desired angle using
both small screws (Y) and the RC-version with the bolts, rings and nuts (Z).
• Check to ensure that the device is hanging firmly.
• You are advised to ask an electrician to connect the device to the mains and
then operate via a switch. You could also connect an appropriate socket. Make
sure that the electrical cable never gets too hot!
Important! If secured to the wall, the heat can radiate straight out and also around
35° downwards and upwards. Upwards is pointless and is also strictly forbidden!
This could overheat or melt the ceiling, lead to burn marks or even cause a fire.
Water could also get into the device.
Use
Check before each use:
- whether the device is showing any signs of damage.
- whether the device is still secured properly. Wind or gravity could loosen the
attachments over time.
- whether any objects, canvases, parasols, etc. have come within the safe
distances.
- whether the socket you are using provides the correct voltage (220/240V-50Hz).
44
Using the Outdoor heat panel 1800
If this has all been checked, you can insert the plug into the socket. The device
should now work. Once the device is connected, it will take around 15 minutes to
heat up to its usual working temperature. To stop the device, switch it off or take
the plug out of the socket. Always give the device time to cool down.
Using the Outdoor heat panel 2400+3200 (1800+ RC)
Set the switch to position 0, i.e. off. When you’ve made all of the checks, you can
connect the device to the mains using the external switch (or insert the plug into
the socket). Use the switch to set the device to the appropriate setting:
I = manual controls
II = remote control
Manual control
Set the switch to I: the control light will come on. The device should now work.
Once the device is connected, it will take around 15 minutes to heat up to its
usual working temperature.
To switch it off, set the switch on the device back to 0. Then cut the power
supply using the external switch or take the plug out of the socket.
Remote control
Set the switch to II: the device is now in stand-by.
Put 2 small batteries into the remote control (AAA-1.5V). Point the remote
control at the device and push the ON button. The blue control light will come
on. The device should now work. Once the device is connected, it will take
around 15 minutes to heat up to its usual working temperature.
To switch the device off, point the remote control at the device and press the
OFF button. The device is now in stand-by.
To switch it off, set the switch on the device back to 0. Then cut the power
supply using the external switch or take the plug out of the socket.
If you are using the device for the first time (or when it has not been used for a
while), you must keep a close eye on it for the first 20-30 minutes to ensure that it
is working correctly. During initial use (and if the unit has not been used for a long
period), white smoke may be emitted from the device. This is normal and will stop
after a few minutes. During the warm-up period, the unit may sputter; this is
nothing to worry about.
Cleaning, maintenance and service
It is important to clean the device regularly particularly if it hangs outdoors.
Cleaning extends the life-span of the device and ensures it works effectively. It is
also a condition of the guarantee.
Clean the device every 2-3 weeks (depending on the environment); clean weekly in
a salty environment. Salt in the air can penetrate the device and lead to rusting or
erosion of the metal. In an urban environment, air pollution can also impact upon
the coating and other materials which protect the device from rust and erosion.
You must thoroughly clean and inspect the device once every 3 months.
45
Be aware that, despite regular cleaning, the effects of weather, air pollution and
salt, cigarette smoke, oil lamps, candles, barbecues etc. will leave their mark on
the device over time.
Please note! Always turn the device off, take the plug out of the socket and leave
the device to cool (1 hour) before cleaning.
The fact that the device is protected by IPX4 means that it can safely be cleaned
with (warm) water. Do not use a pressure sprayer or similar; only use a wet cloth.
If you use a mild cleaning agent, make sure that all of the residues are removed
properly!
Dust the device with a clean, soft, lint-free cloth or soft brush. Do not use
aggressive cleaning agents, scouring sponges, brushes or chemical cleaners as this
could damage the materials. Never use flammable cleaning products such as
benzene or methylated spirit. Keep the cable and plug dry.
Do not forget to clean the back of the device: insects, bird faeces, dust, salt and
other dirt may gather here!
Check the device for damp and deficiencies before using again. Check the device
regularly and always do so after high winds or unusual events that may impact
upon the heating panel.
There are no components within the device that need maintaining or
replacing/repairing by the user. Any repairs must be carried out by trained
specialists (supplier or authorised electrician) to ensure safety.
Damage and breakdowns as a result of repairs made by the user or changes made
to the device, accidents, misuse, negligence, incorrect/inadequate maintenance and
commercial usage shall make the guarantee null and void.
Removal
In the EU this symbol indicates that this product may not be
disposed of as ordinary household waste. Old equipment contains
valuable materials, suitable for recycling. These materials should
be made suitable for reuse in order to prevent any adverse
effects to health and the environment caused by unregulated
waste collection. Therefore, please make sure that you bring old
equipment to a designated collection point. Alternatively, contact
the original supplier, who can make sure that as many of the
components as possible can be recycled.
46
CE-declaration
Undersigned: Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden-NL declares that the
product below
product: Infrared heaters
known under the brand: Eurom
types: Outdoor Heatpanel , Outdoor Heatpanel 1800
( ), Outdoor Heatpanel 2400 ( )1800 RC RC ,
Outdoor Heatpanel ( ) 3200 RC
fulfils the requirements of the norms below:
LVD 2014/35/EU
EN60335-1:2012+A11:2014
EN60335-2-30:2009+A11:2012
EN62233:2008
EMC 2014/ /EU30
EN55014- 2017 1:
EN55014- 2015 2:
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, - -28 09 2020
W.J. Bakker, alg. dir.
47
Merci
Nous vous remercions e appareil. Vous avez fait un excellent d’avoir choisi un
choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction.
Pour que vous profitiez au maximum de votre panel, nous vous recommandons de
lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi
avant toute utilisation. Accordez une attention particulière aux consignes de
sécurité, qui sont indiquées pour votre sécurité et celle de votre entourage !
Conservez ensuite le mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Conservez également l’emballage : celui-ci apporte la meilleure protection de votre
chauffage pendant son entreposage hors saison. Si vous cédez l’appareil à une
autre personne, remettez-lui également le mode d’emploi et l’emballage.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre Outdoor Heatpanel !
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Ce manuel a été rédigé avec le plus grand soin. Néanmoins, nous nous réservons le
droit d’optimiser ce manuel à tout moment et de le modifier techniquement. Les
images utilisées peuvent différer.
Explication des symboles
Pour éviter tout risque de surchauffe : ne pas
recouvrir votre appareil !
Attention : surface très chaude !
48
Boîtier en tôle d’acier Boîtier en aluminium
L'enveloppe, surtout à l'avant de l'appareil, devient extrêmement chaude, parfois
jusqu'à 360° C Pour des raisons de sécurité, le point le plus bas de l'Outdoor !
Heatpanel doit toujours se trouver à au moins 180 cm du sol (montage mural ou au
plafond).
Description du produit
Votre appareil offre une réponse élégante à vos attentes en matière de chauffage,
tant à l'intérieur qu'à l'extérieur. L'appareil peut se fixer à un mur, un plafond ou
une structure couverte. Il répond aux normes européennes et aux exigences IPX4,
ce qui signifie qu'il peut être placé dans un environnement humide. La conception
de l'appareil ne permet toutefois pas de l'exposer à de fortes averses ou de le
laisser à l'extérieur sans protection pendant toute la saison. L'endroit le plus
adéquat pour l'appareil est sous une véranda, un carport ou un autre type de
couverture, donc tous les types de structures semi-ouvertes telles que serres,
ateliers, etc.
Utilisez l'appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu : le chauffage
d'un espace ou d'une terrasse domestique ou à usage commercial restreint. Par
conséquent, ne posez pas par exemple du textile pour le faire sécher et tenez
compte des distances minimales par rapport à l'appareil !
49
Données techniques
Type
Outdoor
Heatpanel
1800
Outdoor
Heatpanel
1800 (RC)
Outdoor
Heatpanel
2400 (RC)
Outdoor
Heatpanel
3200 (RC)
Pouvoir
1800 Watt
1800 Watt
2400 Watt
3200 Watt
Tension
220/240V~50Hz
Classe IP
IPX4
Avant
Aluminium
Dos
Tôle d’acier
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Dimensions
114,5x17,2x4,
5 cm
114,8x20x4,8
cm
144,5x20x4,8
cm
184,5x20x4,8
cm
Poids
9,2 kg
6,8 kg
8,2 kg
10,5 kg
Avertissements de sécurité
Avertissements avant installation
1. Une utilisation ou une installation incorrecte pose un risque de choc
électrique et/ou d'incendie.
2. L'enveloppe, surtout à l'avant de l'appareil, devient extrêmement
chaude, parfois jusqu'à 360° C ! Pour des raisons de sécurité, le
point le plus bas de l'Outdoor Heatpanel doit toujours se trouver à
au moins 180 cm du sol (montage mural ou au plafond).
3. Le plafond ou le mur auquel est monté l'appareil doit être constitué
d'un matériau non ou difficilement inflammable. Ce matériau doit
en tout cas résister à une température minimale de 150° C sans
brûler lentement, fondre, se déformer ou prendre flamme. Vérifiez
régulièrement si le sol présente un risque de surchauffe ; une
surchauffe peut causer un danger !
En cas de montage au plafond : prévoyez une distance minimale de
100 cm entre l'appareil et tous les murs.
En cas de montage mural : prévoyez une distance minimale de 20
cm entre l'appareil et tous les murs.
4. Avant utilisation, vérifiez si la tension indiquée sur l'appareil
correspond avec la tension de la source électrique à laquelle vous
voulez le raccorder. L'alimentation et le raccordement électriques
doivent être conformes aux normes légales et aux législations
nationales. Utilisez uniquement une prise de courant intacte et
reliée à la terre, protégée par un interrupteur à courant
différentiel résiduel de 30 mA.
50
5. Si vous utilisez l'appareil à l'extérieur, celui-ci doit être raccordé à
une prise de courant étanche, adaptée et reliée à la terre. Tous les
raccordements électriques doivent toujours être secs, quelles que
soient les circonstances. Le fournisseur, l'importateur ou le
fabricant ne peuvent être tenus responsables de mauvais
raccordements !
6. Ne disposez pas l'appareil juste en-dessous, au-dessus ou devant
une prise de courant.
7. Lorsque vous choisissez l'endroit où vous allez placer l'appareil,
tenez compte du fait que cet endroit doit rester inaccessible à des
enfants. Assurez-vous qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
8. Assurez que le cordon d'alimentation ne pende pas sur des bords
(tranchants), ne suive pas des coudes prononcés, ne puisse pas
être accroché et ne touche pas de surfaces chaudes. Déroulez
entièrement le cordon d'alimentation avant d'insérer la fiche dans la
prise de courant. Ne dissimulez pas le cordon d'alimentation sous
une moquette, ne le recouvrez pas de tapis, tapis d'escalier, etc. et
tenez-le à l'écart des aires de circulation. Veillez à ce que personne
ne puisse marcher sur le cordon d'alimentation et que des meubles
(de jardin) ne soient pas posés sur le cordon d'alimentation. Ne
disposez pas le cordon d'alimentation autour d'angles aigus et ne
serrez pas trop le cordon d'alimentation lorsque vous l'enroulez
après utilisation !
9. Tenez tous les objets inflammables, tels que meubles (de jardin),
rideaux, vêtements, papier, etc., mais également les cordons
d'alimentation, à l'écart de l'appareil (au moins 1 mètre!).
10. Si vous utilisez l'appareil à l'extérieur, fixez les bâches / le
plastique, etc. ou observez une distance plus importante de façon à
ce que ces matériaux ne puissent jamais pénétrer dans le périmètre
de sécurité
11. Ne placez pas l'appareil au-dessus ou à une distance de moins d'un
mètre de tout robinet ou autre source d'eau. N'installez pas
l'appareil dans un environnement humide tel que salle de bain,
buanderie et autres espaces comparables intérieurs. Même si le
chauffage de terrasse est étanche aux éclaboussures, vous devez
faire preuve de prudence avec de l'eau. Assurez-vous que l'appareil
ne puisse pas tomber dans l'eau et ne l'exposez pas à des
projections d'eau abondantes ou dures. Ne commandez et ne
touchez pas l'appareil les mains mouillées. Installez l'appareil de
51
telle façon qu'il ne puisse pas être touché ou utilisé depuis une
baignoire, une piscine ou une douche.
12. Nous déconseillons l'utilisation de rallonges et de boîtiers de
distribution, car ceux-ci posent des risques de surchauffe et
d'incendie. Si l'utilisation d'une rallonge est inévitable, privilégiez
une rallonge intacte et certifiée d'une section minimale de 3x2,5
mm².
13. La puissance électrique indiquée sur la rallonge et/ou le boîtier de
distribution doit être largement suffisante pour l'appareil à
raccorder et la tension pour laquelle la rallonge et/ou le boîtier de
raccordement est prévu(e) doit correspondre avec la valeur
demandée par l'appareil à raccorder. Les rallonges et boîtiers de
distribution doivent être conformes aux réglementations légales.
14. Déroulez toujours entièrement le cordon d'alimentation (à rallonge)
pour éviter tout risque de surchauffe !
15. Utilisez uniquement l'appareil quand il est solidement fixé au mur
ou au plafond. Veillez toujours à utiliser du matériel de fixation
adapté au support en question ; consultez un spécialiste au besoin.
16. N'apportez jamais de modifications à l'appareil, au cordon
d'alimentation ou à la fiche.
17. Si cet appareil est directement raccordé au câblage de votre
installation électrique, il doit être installé par un spécialiste
compétent, en tenant compte des législations et réglementations en
vigueur et des consignes de fournisseurs d'énergie.
Avertissements avant utilisation
1. Ne recouvrez ou bloquez jamais l'appareil ; ceci présente un risque
de surchauffe et d'incendie. Ne suspendez ou posez jamais des
objets tels que vêtements, couvertures, oreillers, papier, etc. sur
l'appareil. La distance minimale de 1 mètre entre l'appareil et des
matériaux inflammables doit toujours être observée.
2. L'extérieur et la face avant de l'appareil deviennent extrêmement
chauds pendant l'utilisation. Par conséquent, ne touchez pas
l'appareil pendant ou juste après son utilisation : cela provoque des
brûlures ! Faites bien attention que des matériaux inflammables ne
puissent pas arriver à proximité de l'appareil sous l'effet du vent ou
d'autres circonstances ambiantes. Tenez compte des rideaux, de
bâches de tentes, de drapeaux, de films plastiques, etc. Ceux-ci
peuvent causer des dommages (liés à une combustion lente) ou un
52
incendie. Attention que ces matériaux ne recouvrent ou ne bloquent
pas non plus l'appareil.
3. N'entreposez pas de liquides ou de matériaux très inflammables tels
que peinture, essence, bouteilles de camping, etc. à proximité
directe de l'appareil. N'utilisez pas l'appareil dans un environnement
présentant un risque élevé d'incendie, par exemple près de
réservoirs à gaz, de canalisations de gaz ou de bombes aérosols.
Ceci présente un risque d'explosion et d'incendie !
4. Ne retirez jamais la fiche de la prise de courant en tirant par le
cordon ou en déplaçant l'appareil.
5. N'introduisez jamais les doigts, des crayons ou tout autre objet à
travers une ouverture de l'appareil !
6. Évitez que le cordon d'alimentation ne puisse entrer en contact avec
l'appareil, de l'huile, des solvants ou des objets tranchants et qu'il
ne devienne trop chaud. Déroulez entièrement le cordon
d'alimentation quand vous utilisez l'appareil. Vérifiez régulièrement
que le cordon d'alimentation ne présente pas de détériorations.
7. Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise de courant si vous
n'utilisez pas l'appareil pendant une durée prolongée.
8. Avertissement ! Certaines parties de cet appareil deviennent très
chaudes et peuvent causer des brûlures. Une attention particulière
doit être accordée aux enfants, aux personnes vulnérables et aux
animaux présents à proximité de l'appareil.
9. Veillez à une surveillance adéquate lorsque l’appareil est utilisé en
présence d’enfants, de personnes incapables ou d’animaux
domestiques. Ne les laissez jamais sans surveillance en présence
d'un appareil en fonctionnement !
10. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart sauf s'ils
sont surveillés en permanence.
11. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre
l'appareil que si l'appareil se trouve ou est installé sur son lieu de
fonctionnement normal et qu'ils sont placés sous surveillance ou
s'ils ont reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et
qu'ils comprennent les risques qui y sont liés. Les enfants âgés de 3
à 8 ans ne peuvent pas insérer la fiche dans la prise de courant, ni
régler ou nettoyer l'appareil, ni procéder à des opérations de
maintenance utilisateur.
12. Cet appareil n’est pas adapté pour être utilisé par des enfants ou
des personnes présentant des limitations physiques, sensorielles ou
53
mentales ou par des personnes n’ayant aucune connaissance ou
expérience de cet appareil. L'appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d'expérience et de connaissance à condition que ceux-ci fassent
l'objet d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions sur
une utilisation sûre de l'appareil et comprennent les risques qui y
sont liés.
13. Avertissement ! Cet appareil n'est pas doté d'un dispositif qui
contrôle la température ambiante. N'utilisez pas cet appareil dans
une pièce de petites dimensions si cette pièce est occupée par une
personne qui n'est pas capable de quitter les lieux sans aide (à
moins d'une surveillance permanente).
14. Avertissement ! Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
lorsqu'il est en fonctionnement. Par conséquent, n'utilisez pas de
dispositif de programmation, de minuterie ou tout autre appareil
allumant automatiquement l'appareil. N'utilisez pas non plus
l'appareil avec un sélecteur de tension externe comme atténuateur
ou autre ; ceci présente également un danger!
Avertissements d'entretien
1. Veillez toujours à ce que l'appareil soit propre et sans poussières.
2. Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise de courant si :
- l'appareil est endommagé ou est tombé
- l'appareil fait entendre des craquements ou des claquements ou
arrête de fonctionner, pour quelque raison que ce soit
- vous constatez des défauts ou une panne pendant le
fonctionnement de l'appareil
- l'enveloppe, la face avant, le cordon d'alimentation ou la fiche
présente des fissures ou autres
Il existe alors un risque d'incendie, de blessure ou de dégât.
3. Si l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche présentent des
dommages ou des défauts, vous devez vous adresser au
fournisseur, au fabricant ou à un centre d'entretien agréé pour
réparation ou remplacement. N'effectuez pas vous-même des
réparations, ceci peut être dangereux ! Toute réparation effectuée
par une personne non autorisée ainsi que toute modification à
l'appareil ont pour effet d'affecter l'étanchéité de l'appareil aux
poussières et à l'eau et d'annuler la garantie et la responsabilité du
fabricant.
54
4. Éteignez toujours l'appareil, retirez la fiche de la prise et laissez
l'appareil refroidir avant de le toucher, de l'installer, de le déplacer,
de le nettoyer ou de l'entretenir.
Description
1. Boîte de connexion électricité
2. Heatpanel
3. Support mur/plafond (2x)
4. Étrier de suspension (2x)
5. Face arrière Heatpanel
6. Cordon d'alimentation avec fiche
7. Témoin lumineux
8. Commutateur
9. Télécommande
L'appareil se compose des éléments suivants :
- Le Heatpanel proprement dit avec cordon d'alimentation et fiche
- La télécommande (uniquement Outdoor Heatpanel 2400+3200 (RC) 1800+
- Deux étriers de suspension avec matériel de fixation
- Deux supports muraux/plafond
Installation et fixation
Installation électrique
L'appareil doit être raccordé à une prise de courant reliée à la terre.
Vérifiez à l'avance si la prise de courant que vous voulez utiliser délivre la tension
indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
L'installation électrique sur laquelle vous allez brancher l'appareil doit être sécurisée
par un interrupteur à courant différentiel résiduel (maximum 30 mA).
55
Montage fixe
L'appareil a été conçu pour être installé en un endroit fixe et être raccordé
directement au secteur, l'installation devant être pourvue d'un commutateur de
marche/arrêt (RC : supplémentaire). Cette installation doit être effectuée par un
électricien agréé pour des raisons de sécurité.
Montage temporaire
Pour une installation provisoire, l'appareil peut être branché sur une prise de
courant avec son cordon d'alimentation et sa fiche. Il convient d'insérer la fiche
dans la prise de courant pour allumer l'appareil et de retirer la fiche de la prise de
courant pour éteindre l'appareil (la version RC a un commutateur marche/arrêt).
Assurez que le cordon d'alimentation ne pende pas sur des bords (tranchants), ne
suive pas des coudes prononcés, ne puisse pas être accroché et ne touche pas de
surfaces chaudes.
Important : le cordon d'alimentation et la fiche forment un tout indissociable. Si le
cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé(e), les deux doivent être
remplacés dans leur ensemble par un électricien. Faites uniquement monter des
composants d'origine !
Lieu
Le point le plus bas de l'appareil doit toujours se trouver à au moins 180 cm du sol
(A), tant en cas de fixation murale que de fixation au plafond.
Le rendement maximal s'obtient quand l'appareil est monté de façon entièrement
horizontale contre le plafond ou la couverture. La perte de rendement en cas de
montage mural peut atteindre 40 %.
La position idéale de l'Outdoor Heatpanel est juste au-dessus de la zone/des
personnes à chauffer. Le rendement maximal se trouve juste sous l'Outdoor
Heatpanel. Au fur et à mesure que la distance augmente, la température baisse.
Dans le cas d'un montage extérieur sous une structure couverte, la hauteur de
montage la plus efficace se situe entre 220 et 270 cm. Ne fixez en tout cas pas
l'appareil à une hauteur supérieure à 320 cm du sol.
Montage au plafond :
Observez une distance minimale de par rapport à toutes les parois 100 cm
latérales, voir également l'illustration (le modèle peut présenter des différences !!).
Observez également une distance d'au moins 1 mètre entre l'appareil et tout
obstacle.
Montage mural :
Observez une distance minimale de par rapport à toutes les parois latérales 20 cm
et au plafond, voir également l'illustration (le modèle peut présenter des
différences !!). Observez également une distance d'au moins 150 cm entre
l'appareil et tout obstacle.
56
Montage au plafond : Montage mural :
Choisissez avec soin l'endroit où vous allez installer votre appareil, en tenant
compte des consignes.
Le plafond ou le mur auquel est monté l'Outdoor Heatpanel doit être constitué d'un
matériau non ou difficilement inflammable. Ce matériau doit en tout cas résister à
une température minimale de 150° C sans brûler lentement, fondre, se déformer
ou prendre flamme. Vérifiez régulièrement si le sol présente un risque de
surchauffe ; une surchauffe peut causer un danger ! Risque d'incendie !
Ce support doit également être exempt de vibrations, parfaitement vertical et
suffisamment solide (en cas de fixation murale) pour porter normalement l'appareil
sur une période prolongée.
Attention :
• L'appareil ne doit jamais rayonner vers le plafond
ou un mur !
L'appareil ne doit pas être placé juste devant, au-dessus ou sous une prise de
courant.
57
• Ne placez pas l'appareil au-dessus ou à une distance de moins d'un mètre de
tout robinet ou autre source d'eau. N'installez pas l'appareil dans un
environnement humide tel que salle de bain, buanderie et autres espaces
comparables intérieurs.
• Veillez à ce que la surface de l'appareil ne puisse pas entrer en contact avec des
matériaux d'isolation, des câbles, des matériaux inflammables ou quoi que ce
soit d'autre.
• L'appareil ne doit pas être fixé à des matériaux sensibles à la chaleur ou
inflammables ou à proximité de ce type de matériaux.
Fixation
• Retirez les matériaux d'emballage et tenez-les hors de portée des enfants.
• Avant utilisation et fixation, vérifiez que tous les accessoires sont présents et
que l'appareil ne présente pas de détériorations. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé, mais adressez-vous au revendeur !
Fixation Outdoor Heatpanel 1800
Fixez solidement les deux étriers de suspension aux vis prémontées de l'appareil
à l'aide des 2x2 écrous (A) accompagnant le produit.
Fixation Outdoor Heatpanel 2400+3200 ( ) 1800+ RC
58
• Sur la face arrière (A) de l'appareil se trouvent deux rails contenant 2x2 boulons
de montage coulissants (B). Faites coulisser les rails vers l'endroit où vous
voulez fixer les étriers de suspension (D). Les étriers doivent être placés à au
moins de 60 cm l'un de l'autre et l'espace à l'extérieur des étriers doit être
réparti également sur les deux côtés.
• Placez les deux étriers de suspension (D) sur les 2x2 boulons (B), placez une
rondelle sur chaque boulon et serrez-les fermement avec les 4 écrous
(rondelle + écrou = C).
• Pour toute la fixation, voir l'illustration.
Les consignes suivantes sont valables pour les quatre types
• Fixez sans trop serrer les deux supports muraux/de plafond entre les étriers de
suspension à l'aide des 2 vis (X) et écrous (Z).
• Verrouillez les supports muraux/de plafond à l'aide des deux petites vis (Y) (RC :
et écrous (Z)) en position intermédiaire.
• Déterminez l'endroit où vous allez placer l'appareil en tenant compte de toutes
les consignes. Repérez l'endroit des 4 trous à percer dans le mur/plafond. Veillez
à ce que l'appareil soit suspendu de façon parfaitement horizontale !
• Desserrez les deux supports muraux et fixez-les solidement à l'endroit repéré
sur le mur/plafond. Utilisez des boulons expansibles dans des briques et du
béton. Dans le cas d'un support différent, demandez des conseils sur le matériel
de fixation à utiliser.
• Fixez solidement l'appareil avec ses étriers de suspension aux supports
muraux/de plafond à l'aide des deux vis et écrous (X et Z).
• La direction de rayonnement de l'appareil peut être réglée en 3 positions.
Changez uniquement la position si l'appareil est entièrement refroidi et n'est plus
relié à aucune alimentation électrique ! Verrouillez la direction de rayonnement
dans l'angle souhaité à l'aide des deux petites vis (Y) et, dans les versions RC,
avec les boulons, les rondelles et les écrous (Z).
• Vérifiez que la fixation de l'appareil ne présente aucun jeu.
• Demandez de préférence à un électricien d'effectuer le raccordement fixe de
l'appareil au secteur et utilisez l'appareil avec un commutateur. Vous pouvez
éventuellement aussi le raccorder à une prise de courant adaptée. Assurez-vous
toujours que le cordon d'alimentation ne chauffe pas !
Important ! En cas de fixation murale, le rayonnement peut être orienté non
seulement de façon parfaitement horizontale, mais également de ± 35° vers le bas
et vers le haut. L'orientation vers le haut est non seulement inutile, elle est
également strictement interdite! Le rayonnement peut causer une surchauffe du
plafond, avec tous les risques de détérioration sous l'effet de la chaleur, de taches
de brûlure ou d'incendie que cela suppose. De l'eau peut également rester dans
l'appareil.
59
Utilisation
Avant chaque utilisation, vérifiez :
- que l'appareil ne présente pas des signes de détérioration.
- que l'appareil est encore correctement fixé. Le vent et la force de gravité peuvent
progressivement affaiblir la fixation.
- que des objets, bâches, parasols, etc. se trouvent à la distance de sécurité
préconisée.
- que la prise de courant que vous voulez utilisez fournit la bonne tension
(220/240V-50Hz).
Utilisation de l'Outdoor Heatpanel 1800
Si tout est en ordre, vous pouvez allumer l'appareil ou insérer la fiche dans la prise
de courant. L'appareil se met à présent en marche. Après mise en service de
l'appareil, il faut attendre environ 15 minutes avant que l'appareil n'ait atteint sa
température de fonctionnement normale. Pour mettre l'appareil à l'arrêt, vous
devez l'éteindre ou retirer la fiche de la prise de courant. Prévoyez un temps
suffisant pour permettre l'appareil de se refroidir.
Utilisation de l'Outdoor Heatpanel 1800+2400+3200 ( ) RC
Mettez le commutateur en position 0:arrêt. Si tout est en ordre, vous pouvez
raccorder l'appareil au secteur avec le commutateur externe (ou insérer la fiche
dans la prise de courant). Réglez avec le commutateur sur l'appareil la façon dont
vous voulez commander l'appareil :
I = commande manuelle
II = commande à distance
Commande manuelle
Mettez le commutateur sur I : le témoin lumineux s'allume. L'appareil va se
mettre en marche. Après mise en service de l'appareil, il faut attendre environ
15 minutes avant que l'appareil n'ait atteint sa température de fonctionnement
normale.
Pour l'éteindre, remettez le commutateur de l'appareil sur 0. Coupez ensuite
l'alimentation électrique à l'aide du commutateur externe ou retirez la fiche de la
prise de courant.
Télécommande
Mettez le commutateur sur II : l'appareil est à présent en veilleuse.
Insérez deux petites piles Penlite (AAA 1,5V) dans la télécommande. Orientez la –
télécommande vers l'appareil et appuyez sur la touche ON. Le témoin lumineux
émet une lumière bleue. L'appareil se met à présent en marche. Après mise en
service de l'appareil, il faut attendre environ 15 minutes avant que l'appareil
n'ait atteint sa température de fonctionnement normale.
Pour éteindre l'appareil, orientez la télécommande vers l'appareil et appuyez sur
la touche OFF. L'appareil se remet en mode veilleuse.
60
Pour l'éteindre, remettez le commutateur de l'appareil sur 0. Coupez ensuite
l'alimentation électrique à l'aide du commutateur externe ou retirez la fiche de la
prise de courant.
Si vous utilisez l'appareil pour la première fois (ou après une période prolongée de
non-utilisation), vous devez observer l'appareil de près pendant les premières 20 à
30 minutes de fonctionnement afin de vous assurer que tout fonctionne
normalement. Un peu de fumée blanche peut s'échapper de l'appareil quand il est
utilisé pour la première fois ou après une longue période d'inactivité. Cette fumée
est normale et doit cesser après quelques minutes. L'appareil peut légèrement
crépiter pendant la montée en température ; ceci ne présente aucun danger.
Nettoyage, entretien et SAV
Il est important de nettoyer régulièrement l'appareil, en particulier lorsqu'il est
placé à l'extérieur. Le nettoyage prolonge la durée de vie, améliore l'efficacité du
fonctionnement et est une condition de la garantie.
Nettoyez l'appareil (en fonction de l'environnement) toutes les 2 à 3 semaines.
Observez une fréquence hebdomadaire en cas d'atmosphère saline. Le sel présent
dans l'air peut pénétrer dans l'appareil et causer la corrosion et l'usure du métal.
Dans un environnement urbain, la pollution atmosphérique peut également affecter
les revêtements et autres matériaux qui doivent protéger l'appareil de la corrosion
et de l'usure.
Tous les 3 mois, l'appareil doit faire l'objet d'une importante opération de nettoyage
et d'inspection.
Tenez compte du fait que, malgré un nettoyage régulier de l'appareil, les
intempéries, la pollution atmosphérique et, éventuellement, le sel, la fumée de
cigarettes, les lampes à huile, les bougies, les barbecues, etc. finissent par laisser
des traces sur l'appareil.
Attention ! Toujours éteindre l'appareil, retirer la fiche de la prise de courant et
laisser refroidir l'appareil (1 heure) avant de nettoyer l'appareil.
Comme l'appareil est de classe IPX4, il peut être lavé en toute sécurité avec de
l'eau (chaude). Néanmoins, n'utilisez pas de lance haute pression, etc., mais plutôt
un chiffon humide. Si vous utilisez un nettoyant doux, vous devez soigneusement
enlever tous les restes de savon !
Essuyez l'appareil avec un chiffon propre, doux et non pelucheux ou avec une
brosse douce. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs, d'éponges ou de brosses à
récurer ou de nettoyants chimiques ; ceux-ci peuvent endommager le matériau.
N'utilisez jamais de produits nettoyants inflammables tels qu'essence de lavage ou
de l'alcool à brûler. La fiche et le cordon d'alimentation doivent rester secs.
N'oubliez pas de nettoyer la face arrière de l'appareil ; des restes d'insectes, des
excréments d'oiseaux, de la poussière, du sel et d'autres salissures peuvent
également s'y accumuler !
Contrôlez que l'appareil est bien sec et ne présente pas d'imperfections avant de le
remettre en marche. Contrôlez régulièrement l'appareil, en particulier après des
vents violents ou toute autre situation qui peut avoir une influence sur l'appareil.
61
L'appareil ne comporte pas de composants qui nécessitent de l'entretien ou que
l'utilisateur peut remplacer/réparer. Toute réparation éventuelle doit être effectuée
par des spécialistes formés en conséquence (fournisseur ou électricien agréé) afin
de garantir la sécurité.
Tout dommage et toute panne découlant de réparations ou de modifications à
l'appareil effectuées par l'utilisateur, d'accidents, d'abus, de négligence, d'un
entretien incorrect/insuffisant et d'une utilisation commerciale ont pour effet
d'annuler la garantie.
Élimination
Au sein de l’UE, ce symbole indique que ce produit ne peut être
éliminé avec les déchets ménagers habituels. D’anciens appareils
contiennent des matériaux précieux recyclables, qui doivent être
reconditionnés pour ne pas nuire à l’environnement et à la santé
humaine par une collecte incontrôlée des déchets. Par conséquent,
nous vous prions de déposer vos anciens appareils dans un point
de collecte destiné à cet effet ou de vous adresser au fournisseur
où vous avez acheté l’appareil. Ce dernier veillera à ce qu’un
maximum de pièces de l’appareil soient réutilisées.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné: Eurom., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden-NL déclare par la
présente que le produit
Produit: Radiateurs à infrarouge
commercialisés sous la marque: Eurom
type: Outdoor Heatpanel 1800, Outdoor
Heatpanel 1800 ( ), Outdoor Heatpanel RC
( ), Outdoor Heatpanel 3200 (RC)2400 RC
réponds aux critères des normes suivantes :
LVD 2014/35/EU
EN60335-1:2012+A11:2014
EN60335-2-30:2009+A11:2012
EN62233:2008
EMC 2014/30/EU
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, - -28 09 2020
W.J. Bakker, alg. dir.
62
Tacka
Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han
kommer att arbeta till din fulla belåtenhet.
För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta
instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning. Ägna särskild
uppmärksamhet åt säkerhetsbestämmelser; Som är listade för att skydda dig och
din miljö!
Håll sedan instruktionshäftet för att konsultera det igen i framtiden. Också hålla
förpackningen: det är det bästa skyddet för din enhet under lagring av säsongen.
Och om du någonsin överföra enheten till någon annan, vänligen ange
instruktionshäftet och förpackningen.
Vi önksar dig mycket roligt med Outdoor Heatpanel!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Denna handbok har sammanställts med största försiktighet. Ändå förbehåller vi oss
rätten att optimera och tekniskt justera dessa bruksanvisningar när som helst.
Bilderna som används kan skilja sig åt.
________________________________________________________
Symbolförklaring
För att undvika överhettning: Täck inte över
apparaten!
Varning: het yta!
63
Stålhölje Aluminiumshus
Apparatens kåpa blir extremt het, framför allt på framsidan. Upp till 360 °C! Av
säkerhetsskäl ska den lägsta punkten på Outdoor Heatpanel vara minst 180 cm
från mark/golv, oavsett om den monteras på väggen eller i taket.
Produktbeskrivning
Denna apparat är en utmärkt lösning till alla dina uppvärmningsbehov, både
inomhus och utomhus. Apparaten kan monteras på en vägg eller i taket. Den
uppfyller kraven för CE-märkning och IPX4, vilket innebär att den får hänga i en
fuktig omgivning. Apparaten är inte konstruerad för att utsättas för störtregn eller
för att hänga utomhus under en hel säsong utan övertäckning. Bästa möjliga plats
för apparaten är under en veranda, carport eller något annat sorts tak, exempelvis i
halvöppna utrymmen som uterum, verkstäder och liknande.
Använd denna apparat enbart till det den är avsedd för: uppvärmning av ett
utrymme eller en terrass som tillhör hushållet eller är till för mindre kommersiellt
bruk. Du ska alltså inte hänga upp till exempel textilier på torkning över apparaten,
utan alltid beakta minimiavståndet till apparaten!
64
Tekniska data
Typ
Outdoor
Heatpanel
Outdoor
Heatpanel (RC)
Outdoor
Heatpanel
2400 (RC)
Outdoor
Heatpanel
3200 (RC)
Effekt
1800 Watt
1800 Watt
2400 Watt
3200 Watt
Spännung
220/240V~50Hz
IP-klass
IPX4
Främre
Aluminium
Tillbaka
Stålplåt
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Dimensioner
114,5x17,2x4,
5 cm
114,8x20x4,8
cm
144,5x20x4,8
cm
184,5x20x4,8
cm
Vikt
9,2 kg
6,8 kg
8,2 kg
10,5 kg
Säkerhetsvarningar
Observera vid installation
1. Vid felaktig användning eller installation finns risk för elektriska
stötar och/eller brand.
2. Apparatens kåpa blir extremt het, framför allt på framsidan. Upp till
360 °C! Av säkerhetsskäl ska den lägsta punkten på apparaten vara
minst 180 cm från mark/golv, oavsett om den monteras på väggen
eller i taket.
3. Taket eller väggen som apparaten monteras på får inte bestå av
brännbart eller lättantändligt material. Taket eller vägen ska kunna
tåla minst 150 °C utan att skadas, smälta, deformeras eller fatta
eld. Kontrollera regelbundet att underlaget inte blir för varmt det –
kan leda till fara!
Vid takmontering: se till att hålla ett minimiavstånd på minst
100 cm från alla sidoväggar.
Vid väggmontering: se till att hålla ett minimiavstånd på minst
20 cm från alla sidoväggar och taket.
4. Före användning ska du kontrollera om spänningen som står på
apparaten stämmer överens med spänningen i den strömkälla som
du ska ansluta apparaten till. Strömförsörjningen och
strömanslutningen måste leva upp till gällande rättsliga standarder
och nationell lagstiftning. Använd endast ett oskadat strömuttag
som är säkrat med en jordfelsbrytare på 30 mA.
5. När du använder apparaten utomhus ska den anslutas till ett för
ändamålet lämpligt uttag som är vattentåligt och jordat. Alla
elektriska anslutningar måste alltid hållas torra. Varken
65
återförsäljaren, importören eller tillverkaren är ansvariga för
felaktiga anslutningar!
6. Placera inte apparaten direkt under, över eller framför ett
strömuttag.
7. När du väljer en plats till apparaten ska du tänka på att barn inte
ska kunna komma åt den. Se till att barnen inte leker med
apparaten.
8. Se till att elkabeln inte ligger över skarpa kanter, inte behöver ta
några snäva kurvor, inte kan dras iväg och inte vidrör några heta
ytor. Dra ut elkabeln helt innan du sätter i kontakten i uttaget. Lägg
inte kabeln under golvbeläggningen, täck den inte med mattor,
löpare eller liknande och håll kabeln borta från områden man ofta
går på. Se till att man inte trampar på sladden och att inga
(trädgårds)möbler placeras på den. Lägg inte kabeln runt skarpa
hörn och rulla inte ihop den för tätt efter användning!
9. Se till att brännbara föremål som (trädgårds)möbler, gardiner,
kläder, papper osv. samt elkablar är på minst en meters avstånd
från apparaten.
10. Om du använder apparaten utomhus ska du säkra tältdukar/plast
osv. eller hålla ett större avstånd till dem så att de aldrig kommer
inom en meters avstånd från apparaten.
11. Placera aldrig apparaten ovanför eller inom ett avstånd på en meter
från vattenkranar eller andra vattenkällor. Installera apparaten
aldrig i en fuktig omgivning som i ett badrum, en tvättstuga eller
liknande platser inomhus. Trots att apparaten är stänktät bör du
vara försiktig med vatten. Se till att den inte kan ramla ner i vatten
och exponera den inte för starka vattenstrålar. Använd eller vidrör
inte apparaten med våta händer. Installera apparaten så att den
aldrig kan vidröras eller användas när man är i poolen eller
duschen.
12. Du bör inte använda förlängningssladdar eller kopplingsdosor
eftersom det kan leda till överhettning och brand. Om du ändå
måste använda en förlängningskabel ska den vara i felfritt skick och
godkänd, samt ha en minimidiameter på 3x2,5 mm².
13. Eleffekten som är angiven på förlängningssladden och/eller
kopplingsdosan ska vara tillräcklig för apparaten som ska anslutas
och spänningen som förlängningssladden och/eller kopplingsdosan
är avsedda för ska motsvara den spänning som den anslutna
66
apparaten behöver. Förlängningssladdar och kopplingsdosor måste
uppfylla rättsliga krav.
14. Dra alltid ut (förlängnings)sladden helt för att undvika överhettning!
15. Använd apparaten endast när den sitter fast ordentligt i väggen
eller taket. Se till att alltid använda monteringsmaterial som är
lämpligt till underlaget. Rådfråga vid behov en expert.
16. Utför aldrig ändringar på apparaten, elkabeln eller kontakten.
17. När apparaten ansluts direkt till elanläggningen ska den installeras
av en auktoriserad fackman, med hänsyn till gällande lagstiftning
och föreskrifter och bestämmelser från energibolagen.
Observera vid användning
1. Täck aldrig över apparaten. Den blir då överhettad och det uppstår
risk för brand. Häng eller lägg aldrig föremål som kläder, skynken,
kuddar, papper osv. på apparaten. Du måste alltid beakta
minimiavståndet på 1 meter mellan apparaten och brännbara
material.
2. Kåpan och apparatens framsida blir mycket heta under användning.
Vidrör aldrig apparaten under eller direkt efter användning. Det
orsakar brännskador! Se till att inga brännbara material kan hamna
i närheten av apparaten på grund av vind eller andra miljöfaktorer.
Ta hänsyn till gardiner, tältdukar, flaggor, presenningar och dylikt.
Det kan leda till brandskador eller brand. Se också till att de aldrig
täcker över eller blockerar apparaten.
3. Se till att det inte finns några lättantändliga material eller vätskor i
närheten av apparaten, exempelvis färg, bensin, gasbehållare osv.
Använd aldrig apparaten i en brandfarlig omgivning, exempelvis i
närheten av gasbehållare, gasledningar eller sprejburkar. Det
medför risk för brand och explosion!
4. Dra aldrig i elkabeln för att dra ut kontakten ur strömuttaget eller
för att flytta apparaten.
5. Peta aldrig in fingrar, pennor eller andra föremål genom någon av
apparatens öppningar.
6. Förhindra att kabeln kommer i kontakt med apparaten, olja,
lösningsmedel och vassa föremål eller blir het. Dra ut kabeln helt –
innan du använder apparaten. Kontrollera regelbundet om det finns
några skador på kabeln.
7. Stäng alltid av apparaten och dra ut kontakten ur strömuttaget när
du inte har tänkt att använda apparaten under en längre tid.
67
8. Varning! Vissa av apparatens delar blir mycket heta och kan orsaka
brännskador. Var extra uppmärksam när barn, utsatta personer och
husdjur befinner sig i närheten av apparaten.
9. Noggrann övervakning är nödvändig när denna produkt används
och barn, inkompetenta personer eller husdjur är i närheten. Lämna
dem aldrig själva i närheten av en apparat som är påslagen.
10. Barn under 3 år måste hållas utom räckhåll om de inte hålls under
noga uppsikt.
11. Barn som är mellan 3 och 8 år gamla får endast stänga av och sätta
på den om apparaten står på sin vanliga plats för drift eller är
installerad och barnet hålls under uppsikt och har fått instruktioner
gällande säker användning av apparaten och är införstådda med
vilka faror som kan uppstå. Barn som är mellan 3 och 8 år gamla
får inte stoppa in stickkontakten i uttaget, inte ställa in apparaten
eller rengöra den och inte utföra något underhåll.
12. Det är inte lämpligt att apparaten används av barn eller personer
med nedsatt fysisk, sensorisk och/eller mental förmåga, och inte
heller av personer som inte har kunskap eller erfarenhet om den.
Apparaten kan användas av barn som är äldre än 8 år och de med
nedsatt fysisk, sensorisk och/eller mental förmåga eller de som
saknar kunskap och erfarenhet om de hålls under uppsikt eller får
instruktioner gällande säker användning av apparaten och är
införstådda med vilka faror som kan uppstå.
13. Varning! Apparaten är inte utrustad med någon anordning som
reglerar rumstemperaturen. Använd aldrig apparaten i små
utrymmen som används av personer som inte är i stånd att på egen
hand ta sig därifrån, om de inte är under ständig uppsikt.
14. Varning! Lämna apparaten aldrig obevakad när den används. Du
ska alltså inte heller använda någon automatisk kontroll, timer eller
annan anordning som automatiskt slår på apparaten. Använd inte
heller apparaten med en extern spänningsregulator som en dimmer
eller dylikt. Även detta kan leda till fara.
Observera vid underhåll
1. Apparaten ska alltid hållas ren och fri från damm.
2. Stäng av apparaten och dra ut kontakten ur uttaget om:
- apparaten är skadad eller har ramlat omkull
- apparaten av någon anledning knakar eller sprakar under
användning eller om den slutar att fungera
- du märker av brister eller störningar när du använder apparaten
68
- kåpan, framsidan, elkabeln eller kontakten uppvisar skador eller
dylikt
Då finns det risk för brand, sak- och personskador.
3. Om apparaten, elkabeln eller kontakten uppvisar skador eller
störningar ska du kontakta din återförsäljare, tillverkaren eller ett
auktoriserat serviceställe för reparation eller utbyte. Utför aldrig
reparationer själv. Det kan vara farligt! Reparationer utförda av
obehöriga eller förändringar av apparaten medför att apparaten inte
längre är damm- och vattentät, vilket i sin tur medför att garantin
och tillverkarens ansvar upphör att gälla.
4. Stäng alltid av apparaten, ta ut kontakten ur strömuttaget och låt
den svalna innan du vidrör, installerar, förflyttar, rengör eller
underhåller den.
Beskrivning
1. Anslutningsbox el
2. Värmepanel
3. Vägg-/takbeslag (2x)
4. Upphängningsbyglar (2x)
5. Baksida värmepanel
6.
Elkabel med stickkontakt
7. Kontrollampa
8. Strömbrytare
9. Fjärrkontroll
Apparaten består av följande delar:
– Den faktiska värmepanelen med elkabel och stickkontakt
– Fjärrkontroll (endast Outdoor Heatpanel 2400+3200 (RC) 1800+
– Två upphängningsbyglar med monteringsmaterial
– Två vägg-/takbeslag
69
Installation och montering
Elförsörjning
Apparaten ska anslutas till ett jordad strömuttag.
Kontrollera i förväg att strömuttaget som du har tänkt att använda levererar den
spänning som är angiven på märkplåten.
Strömkällan som du ansluter apparaten till ska skyddas av en jordfelsbrytare (max.
30 mA).
Fast montering
Apparaten är konstruerad för att installeras på en fast plats och anslutas direkt till
elnätet. Ska utrustas med en (RC: extra) strömbrytare med av/på. Installationen
ska av säkerhetsskäl utföras av en auktoriserad elektriker.
Tillfällig montering
Som tillfällig anordning kan apparaten anslutas till ett uttag direkt med elkabeln
och kontakten. Du stänger då av och slår på apparaten genom att dra ut och sätta i
kontakten i uttaget (RC-utförandet har en strömbrytare med av/på). Se till att
elkabeln inte ligger över skarpa kanter, inte behöver ta några snäva kurvor, inte
kan dras iväg och inte vidrör några heta ytor.
Viktigt: elkabeln och stickkontakten utgör en helhet. Om elkabeln eller kontakten
skadas ska de bytas ut som helhet av en auktoriserad elektriker. Se till att endast
originaldelar används!
Placering
Den lägsta punkten på apparaten ska alltid vara minst 180 cm från mark/golv,
oavsett om den monteras på väggen eller i taket.
Bästa effekt får man genom att montera Outdoor Heatpanel helt horisontellt mot
taket. Om apparaten monteras på väggen förlorar den upp till 40 % av sin effekt.
Bästa möjliga plats för Outdoor Heatpanel är direkt ovanför den plats/de personer
som ska värmas upp. Apparatens effekt är som högst precis under den och
allteftersom avståndet till apparaten ökar blir temperaturen lägre.
Vid montering under ett tak utomhus är den optimala monteringshöjden mellan 220
och 270 cm. Häng inte upp apparaten högre än 320 cm över marken/golvet.
Takmontering:
Håll ett minimiavstånd på minst från alla sidoväggar. Se bilden (modell 100 cm
kan variera). Se till att det inte finns några hinder inom ett avstånd på en meter
runt om apparaten.
Väggmontering:
Håll ett minimiavstånd på minst från alla sidoväggar och taket. Se bilden 20 cm
(modell kan variera). Se till att det inte finns några hinder inom ett avstånd på 150
cm runt om apparaten.
70
Takmontering: Väggmontering:
Välj noga ut en plats där apparaten ska installeras med tanke på
säkerhetsföreskrifterna.
Taket eller väggen som Outdoor Heatpanel monteras på får inte bestå av brännbart
eller lättantändligt material. Taket eller vägen ska kunna tåla minst 150 °C utan at t
skadas, smälta, deformeras eller fatta eld. Kontrollera regelbundet att underlaget
inte blir för varmt – det kan leda till fara! Risk för brand!
Underlaget ska vara fritt från vibrationer, helt vertikalt (vid väggmontering) och
såpass stadigt att det kan bära apparatens vikt under längre tid utan problem.
OBS:
• Apparaten får aldrig riktas mot taket eller väggen!
• Apparaten får inte monteras direkt framför, över eller under ett strömuttag.
71
• Placera aldrig apparaten ovanför eller inom ett avstånd på en meter från
vattenkranar eller andra vattenkällor. Installera apparaten aldrig i en fuktig
omgivning som i ett badrum, en tvättstuga eller liknande platser inomhus.
• Se till att isoleringsmaterial, kablar, brännbara material osv. inte kan komma i
kontakt med apparatens yta.
• Apparaten får inte hängas upp i närheten av värmekänsliga eller brännbara
material.
Montering
Ta bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn.
Kontrollera före användning och montering att alla tillbehör finns tillgängliga och
att apparaten inte uppvisar några skador. Använd aldrig en skadad apparat utan
lämna tillbaka den till återförsäljaren.
Montering Outdoor Heatpanel
Skruva fast båda upphängningsbyglarna ordentligt på de förmonterade
skruvarna på apparaten med hjälp av de medföljande muttrarna 2x2 (A).
Montering Outdoor Heatpanel 2400+3200 ( ) 1800+ RC
72
• På apparatens baksida (A) finns det två skenor med skjutbara monteringsbultar
2x2 (B). Skjut skenorna dit där du vill fästa upphängningsbyglarna (D). Byglarna
ska hålla ett avstånd på 60 cm från varandra och utrymmet utanför byglarna ska
vara jämnt fördelat på båda sidorna.
• Placera båda upphängningsbyglarna (D) över bultarna 2x2 (B). Sätt en ring över
båda bultarna och skruva fast dem ordentligt med de fyra muttrarna.
(ring + mutter = C).
• Se bilden för hela monteringsprocessen.
Följande gäller för alla fyra typer
• Skruva fast båda vägg-/takbeslagen löst mellan upphängningsbyglarna med de
två medföljande skruvarna (X) och muttrarna (Z).
• Säkra vägg-/takbeslagen med de båda små skruvarna (Y) (RC: och muttrarna
(Z)) i mittläget.
• Välj en lämplig plats för apparaten med tanke på säkerhetsföreskrifterna.
Markera de fyra borrhålen på väggen/taket. Se till att apparaten hänger helt
horisontellt!
Skruva loss båda vägg-/takbeslagen igen och fäst dem ordentligt på den
markerade platsen på väggen/taket. För tegel och betong ska du använda
kilbultar och för annat material bör du be om hjälp för att hitta ett passande
monteringsmaterial.
• Fäst apparaten ordentligt på vägg-/takbeslagen med upphängningsbyglarna
genom att använda båda skruvarna och muttrarna (X och Z).
• Apparatens strålningsriktning kan ställas in på tre lägen. Byt endast läge när
apparaten har svalnat helt och kopplats bort från strömförsörjningen! Säkra den
inställda strålriktningen med de två små skruvarna (Y) och för RC-utförandena
med bultarna, ringarna och muttrarna (Z).
• Kontrollera att apparaten är orubblig.
• Låt helst en elektriker ansluta apparaten till elnätet och styr den med hjälp av en
strömbrytare. Du kan eventuellt ansluta den till ett passande strömuttag också.
Se till att elkabeln aldrig blir het!
OBS! Vid väggmontering kan strålen förutom att vara riktad rakt fram även riktas
nedåt och uppåt ± 35°. Att rikta den uppåt är självklart helt orimligt och även
strängt förbjudet! Strålen kan överhetta taket och leda till att det smälter, får
brännmärken eller börjar brinna. Dessutom kan det då bli kvar vatten i apparaten.
Användning
Kontrollera varje gång före användning:
– att apparaten inte uppvisar några tecken på skador.
– att apparaten fortfarande sitter ihop ordentligt. Vind och tyngdkraften kan under
längre tid lossa på fästena.
– att inga föremål, segel, parasoll osv. befinner sig inom det angivna
säkerhetsavståndet.
– att strömuttaget som du har tänkt att använda levererar rätt spänning
(220/240 V 50 Hz).
73
Användning Outdoor Heatpanel
Om allting är som det ska kan du slå på apparaten eller sätta i kontakten i
strömuttaget. Apparaten sätts nu på. När apparaten slagits på dröjer det ungefär
15 minuter innan den värmts upp till den normala driftstemperaturen. För att
stänga av apparaten slår du av den eller drar ut kontakten ur uttaget. Låt
apparaten svalna.
Användning Outdoor Heatpanel 2400+3200 ( ) 1800+ RC
Sätt strömbrytaren på 0: av. Om allting är som det ska kan du ansluta apparaten
till elnätet med den externa strömbrytaren (eller sätta i kontakten i strömuttaget).
Använd strömbrytaren för att ställa in apparaten utifrån hur du vill använda den:
I = handstyrd
II = fjärrkontroll
Handstyrd användning
Sätt strömbrytaren på I: kontrollampan tänds. Apparaten sätts nu på. När
apparaten slagits på dröjer det ungefär 15 minuter innan den värmts upp till den
normala driftstemperaturen.
För att stänga av apparaten sätter du strömbrytaren på O igen. Slå av
strömförsörjningen med den externa strömbrytaren eller dra ut kontakten ur
uttaget.
Fjärrkontroll
Sätt strömbrytaren på II: apparaten är nu i standbyläget.
Sätt i två små batterier (AAA 1,5 V) i fjärrkontrollen. Rikta fjärrkontrollen mot –
apparaten och tryck på ON-knappen. Kontrollampan börjar lysa blått. Apparaten
sätts nu på. När apparaten slagits på dröjer det ungefär 15 minuter innan den
värmts upp till den normala driftstemperaturen.
För att stänga av apparaten riktar du fjärrkontrollen mot den och tryck på OFF-
knappen. Apparaten är i standbyläget igen.
För att stänga av apparaten sätter du strömbrytaren på O igen. Slå av
strömförsörjningen med den externa strömbrytaren eller dra ut kontakten ur
uttaget.
Om du använder apparaten för första gången (eller igen efter ett långt uppehåll)
bör du hålla apparaten under noggrann uppsikt under de första 20 till 30 minuterna
för att säkerställa att den fungerar problemfritt. Första gången du använder
apparaten (eller när du inte har använt den på länge) kan det komma vit rök ur
den. Detta är normalt och upphör efter några minuter. När apparaten värms upp
kan det knastra lite. Även detta är harmlöst.
Rengöring, underhåll och service
När apparaten hänger utomhus är det viktigt att rengöra den regelbundet. Genom
att rengöra den förlänger man dess livslängd och ser till att den fungerar effektivt.
Det är dessutom ett garantivillkor.
74
Rengör apparaten (oberoende av omgivningen) varannan eller var tredje vecka. I
en salthaltig omgivning ska den rengöras varje vecka. Salt i luften kan inverka på
apparaten och orsaka rost och korrosion i metallen. Men även i en stadsomgivning
inverkar luftföroreningar på beläggningar och andra material som ska skydda
apparaten mot rost och korrosion.
Du bör utföra en grundlig rengöring och kontroll var tredje månad.
Tänk på att väder och vind, luftföroreningar och i förekommande fall salt,
cigarettrök, oljelampor, stearinljus, grillar osv. kan lämna spår på apparaten med
tiden.
Obs! Du ska alltid slå av apparaten, ta ut kontakten ur strömuttaget och låta
apparaten svalna (1 timme) innan du rengör den.
Eftersom apparaten uppnår skyddsklass IPX4 kan den utan problem rengöras med
(varmt) vatten. Du ska dock inte använda någon högtrycksspruta, utan endast
rengöra apparaten med en våt trasa. Om du väljer att använda ett milt
rengöringsmedel ska du noggrant avlägsna alla tvålrester efteråt.
Torka av apparaten med en ren, mjuk trasa som inte luddar eller en mjuk borste.
Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel, svampar eller borstar, och inte heller
några kemiska rengöringsmedel. Detta kan skada materialet. Använd aldrig
brännbara rengöringsmedel, som exempelvis tvättbensin eller sprit. Se alltid till att
kontakten och elkabeln förblir torra.
Glöm inte att rengöra apparatens baksida även där kan det finnas insektsrester, –
fågelspillning, damm, salt och annan smuts.
Kontrollera om det finns fukt på apparaten eller om den uppvisar några andra
brister innan du använder den igen. Kontrollera apparaten regelbundet, framför allt
varje gång när den har utsatts för kraftiga vindar eller andra ovanliga händelser
som kan påverka apparatens funktion.
Apparaten har inga delar som behöver underhållas eller som kan bytas ut/repareras
av användaren. Eventuella reparationer måste utföras av utbildade fackmän
(återförsäljaren eller en auktoriserad elektriker) för att garantera att det sker på ett
säkert sätt.
Skador och störningar som uppstått till följd av reparationer eller ändringar av
apparaten som användaren själv har utfört, olyckor, olämplig användning,
oaktsamhet, felaktigt eller otillräckligt underhåll och kommersiell användning
medför att garantin upphör att gälla.
Avfallshantering
Inom EU innebär denna symbol att produkten inte få kastas som
vanliga hushållssopor. Gammal utrustning innehåller värdefulla
material, lämpligt för recycling. Dessa material bör göras
tillgänglig för återvinning för att förhindra negativ påverkan på
hälsa och miljö p.g.a. okontrollerad sophämtning. Vänligen lämna
därför gammal utrustning till därför avsedda insamlingsställen.
Alternativt, kontakta den ursprungliga leverantören som kan se till
att så många komponenter som möjligt kan återvinnas.
75
CE-deklaration
Jag, umderteclmade: Eurom, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL härmed
förklara att produkten nedan
Produkt: Infraröd värmare
Känd under varumärket: Eurom
typer: Outdoor Heatpanel , Outdoor Heatpanel 1800
( ), Outdoor Heatpanel 2400 ( ), Outdoor RC RC
Heatpanel 3200 (RC)
uppyller kraven i följande standarder:
LVD 2014/35/EU
EN60335-1:2012+A11:2014
EN60335-2-30:2009+A11:2012
EN62233:2008
EMC 2014/ /EU30
EN55014- 2017 1:
EN55014- 2015 2:
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, - -28 09 2020
W.J. Bakker, alg. dir.
76
Děkujeme
Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme,
že budete spokojeni s jeho fungováním.
Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý
tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní
pokyny: slouží k ochraně vás a vašeho prostředí.
Návod uschovejte na bezpečném místě pro budoucí potřebu. Uchovávejte také
balení: to je nejlepší ochrana pro vaše zařízení během mimo sezónu ukládání. A
pokud zařízení někdy předáte někomu jinému, předejte novému majiteli i návod a
obal.
Přejeme vám hodně zábavy s Outdoor Heatpanel!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Tato příručka byla sestavena s maximální péčí. Nicméně si vyhrazujeme právo kdykoli
optimalizovat a technicky upravovat tento návod k obsluze. Použité obrázky se
mohou lišit.
________________________________________________________
Vysvětlení symbolů
Předcházejte přehřátí: Přístroj nezakrývejte!
Pozor: horký povrch!
77
Pouzdro z ocelového plechu Hliníkové pouzdro
Plášť přístroje, zvláště pak jeho přední strana, se extrémně zahřívá, a to až na
teplotu 360 °C! Z bezpečnostních důvodů musí být venkovní topný panel v případě
instalace na stěnu či strop umístěn (svým nejnižším bodem) vždy nejméně 180 cm
od země.
Popis výrobku
Váš přístroj je elegantní odpovědí na všechny vaše potřeby v oblasti topení, a to jak
ve vnitřních, tak i ve vnějších prostorách. Lze jej namontovat na stěnu nebo na
strop/zastřešení. Vyhovuje požadavkům norem CE i požadavkům na ochranu dle
úrovně IPX4, což znamená, že jej lze zavěsit i ve vlhkém prostředí. Přístroj NENÍ
navržen tak, aby odolal silnému dešti, či byl namontován venku po celou sezónu
bez zastřešení. Nejlepším řešením je montáž na zastřešené verandě, pod
přístřeškem pro auto nebo pod jinou střechou, která vytváří částečně otevřený
prostor, jako je například zasklená terasa, dílna nebo podobné prostory.
Přístroj používejte pouze k účelu, za kterým byl navržen a zkonstruován: vyhřívání
domácích prostor, lehce komerčních prostor či teras. Proto na něj nevěste oblečení
za účelem sušení a vždy berte v potaz a dodržte minimální bezpečnou vzdálenost
od přístroje!
78
Technické údaje
Typ
Outdoor
Heatpanel
1800
Outdoor
Heatpanel
1800 (RC)
Outdoor
Heatpanel
2400 (RC)
Outdoor
Heatpanel
3200 (RC)
Napájení
1800 Watt
1800 Watt
2400 Watt
3200 Watt
Napětí
220/240V~50Hz
Třída IP
IPX4
Přední strana
Hliník
Zadek
Ocelový plech
Hliník
Hliník
Hliník
Rozměry
114,5x17,2x4,
5 cm
114,8x20x4,8
cm
144,5x20x4,8
cm
184,5x20x4,8
cm
Hmotnost
9,2 kg
6,8 kg
8,2 kg
10,5 kg
Bezpečnostní varování
Varování týkající se instalace
1. Nesprávné používání či instalace mohou vést k riziku zasažení
elektrickým proudem a/nebo riziku vzniku požáru.
2. Plášť přístroje, zvláště pak jeho přední strana, se extrémně zahřívá,
a to až na teplotu 360 °C. Z bezpečnostních důvodů musí být
přístroj v případě instalace na stěnu či strop umístěn (svým
nejnižším bodem) vždy nejméně 180 cm od země.
3. Strop nebo stěna, na kterou je přístroj namontován, musí být
vyrobeny z nehořlavého nebo těžce zapalitelného materiálu. V
každém případě musí odolávat teplotám minimálně 150 °C, aniž by
docházelo k jeho tavení, hoření, deformaci či zapálení. Pravidelně
kontrolujte, že se povrch nepřehřívá, což by mohlo být nebezpečné!
Při montáži na strop: dodržte minimálně vzdálenost 100 cm od
všech bočních stěn.
Při montáži na stěnu: dodržte minimálně vzdálenost 20 cm od
všech bočních stěn a stropu.
4. Než začnete přístroj používat, zkontrolujte, že napětí uvedené na
přístroji odpovídá napětí zásuvky, do které přístroj připojujete.
Napájecí zdroj a zapojení (konektor) musejí vyhovovat platným
zákonným normám a vnitrostátním předpisům. Používejte pouze
nepoškozenou uzemněnou zásuvku chráněnou 30mA jističem.
5. Pokud přístroj používáte ve venkovních prostorách, musí být
připojený do vhodné voděodolné uzemněné zásuvky. Veškerá
elektrická zapojení musí zůstat za všech okolností suchá.
79
Dodavatel, dovozce ani výrobce nejsou odpovědní za nesprávné
elektrické zapojení přístroje!
6. Neumisťujte přístroj přímo pod, nad nebo před elektrickou zásuvku.
7. Při výběru vhodného místa pro přístroj mějte na paměti, že na něj
nesmí dosáhnout děti. Dohlédněte na to, aby si děti s přístrojem
nehrály.
8. Ujistěte se, že elektrický kabel nevisí přes ostré hrany, že na něm
nejsou ostré záhyby a že o něj nikdo nemůže zakopnout či jej
táhnout za sebou a že se nedotýká horkých povrchů. Před
zapojením napájecího kabelu do zásuvky celý kabel rozviňte. Kabel
neveďte pod kobercem, nepřikrývejte jej rohožemi, koberečky
apod. a udržujte jej mimo trasy, kudy chodí lidé. Ujistěte se, že na
kabel nikdo nešlápne a že na něm nestojí žádný (zahradní)
nábytek. Kabel neveďte kolem ostrých rohů a po použití jej
nesvinujte nahusto, aby nedošlo k jeho zlomení!
9. Všechny hořlavé předměty, jako jsou (zahradní) nábytek, záclony,
papírové oděvy atd., ale také elektrickou kabeláž udržujte v
dostatečné vzdálenosti od přístroje (alespoň 1 m).
10. Pokud přístroj používáte venku, udržujte od materiálů, jako je
plachtovina/plast, ještě větší vzdálenost, aby se tyto materiály
nikdy nedostaly do uvedené bezpečné vzdálenosti.
11. Přístroj neumisťujte nad kohoutek či jiný zdroj vody, ani do
vzdálenosti 1 m od něj. Neinstalujte přístroj ve vlhkých
prostředích, jako jsou koupelny, prádelny či podobná místa ve
vnitřních prostorách. Ačkoli je přístroj odolný vůči šplíchající
vodě, je třeba být s vodou opatrný. Ujistěte se, že přístroj nemůže
spadnout do vody, a nevystavujte jej hrubý či silným proudům
vody. Přístroj neobsluhujte ani se jej nedotýkejte mokrýma rukama.
Přístroj namontujte tak, aby nebylo možné se jej dotknout nebo jej
obsluhovat z vany, bazénu či sprchy.
12. Nedoporučujeme používat prodlužovací šňůry či svorkové skříně /
rozdělovače, mohly by způsobit přehřívání a vznik požáru. Pokud je
použití prodlužovací šňůry nevyhnutelné, použijte nepoškozenou,
schválenou prodlužovací šňůru s minimálním průměrem
3 × 2,5 mm2.
13. Stanovený elektrický výkon prodlužovacího kabelu a/nebo svorkové
skříně / rozdělovače musí být více než dostačující pro vybavení,
které k nim bude připojeno, a napětí, pro které je prodlužovací
kabel a/nebo svorková skříň / rozdělovač určen, musí odpovídat
80
napětí, které vyžaduje vybavení k nim připojené. Prodlužovací
kabely a svorkové skříně / rozdělovače musejí vyhovovat
požadavkům zákonných předpisů.
14. Vždy (prodlužovací) napájecí šňůru rozviňte úplně celou, zabráníte
tak přehřívání!
15. Přístroj používejte pouze tehdy, pokud je bezpečně připevněn ke
stěně či stropu. Vždy použijte pouze bezpečnostní materiál vhodný
pro daný povrch: v případě potřeby se poraďte s odborníkem.
16. Na přístroji, napájecím kabelu a zástrčce neprovádějte žádné
změny.
17. Pokud je váš přístroj připojen přímo na kabeláž elektroinstalace,
musí připojení provést k tomu oprávněný odborník, přičemž musí
být dodrženy platné zákony a předpisy a také předpisy
energetických spole čností.
Varování týkající se použití
1. Nikdy přístroj nezakrývejte ani neblokujte, došlo by k jeho přehřátí
a vzniku rizika požáru. Nikdy na přístroj nevěste a neumisťujte
oblečení, přikrývky, polštáře, papír atd. Dodržujte minimální
bezpečnou vzdálenost přístroje 1 m od hořlavých materiálů.
2. Plášť přístroje a jeho přední strana se během používání extrémně
zahřívá. Během používání a chvíli po vypnutí se přístroje
nedotýkejte: došlo by ke vzniku popálenin! Zajistěte, aby např. vítr
či jiné faktory okolního prostředí nepřinesly hořlavé materiály do
blízkosti přístroje. Jedná se především o záclony, plátěné zástěny,
plachtovinu, vlajky, plastové fólie atd. Mohlo by totiž dojít ke vzniku
požáru a škodám. Zajistěte, aby takové materiály přístroj nezakryly
či neblokovaly.
3. Neskladujte vysoce hořlavé kapaliny či materiály, jako jsou barvy,
laky, benzin, kanystry atd. v blízkosti přístroje. Přístroj nepoužívejte
v hořlavých prostředích jako např. v blízkosti čerpacích stanic,
palivových potrubí či plechovek se spreji. Vzniklo by tím riziko
výbuchu a riziko vzniku požáru!
4. Nikdy při odpojování napájecí šňůry ze stěnové zásuvky ani při
přemisťování přístroje netahejte za kabel.
5. Nikdy do žádných otvorů v přístroji nezasouvejte prsty, tužky či jiné
předměty.
6. Zabraňte tomu, aby kabel přišel do styku s přístrojem, olejem,
rozpouštědly, ostrými předměty ani se nezahřál na vysokou teplotu.
81
Než začnete přístroj používat, rozviňte zcela napájecí kabel.
Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo k poškození napájecího kabelu.
7. Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, vypněte jej a odpojte
kabel ze stěnové zásuvky.
8. Varování! Některé části přístroje se zahřívají na velmi vysokou
teplotu a mohou způsobit popálení. Pokud se v blízkosti přístroje
pohybují děti, zranitelné osoby či domácí zvířata, věnujte jim
zvýšenou pozornost.
9. Pokud přístroj používáte v přítomnosti dětí, pohybově
indisponovaných osob či domácích zvířat, je třeba dbát zvýšené
opatrnosti. Nikdy je nenechte u pracujícího přístroje samotné.
10. Děti mladší 3 let udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje,
pokud nejsou pod neustálým dohledem.
11. Děti od 3 do 8 let smí přístroj zapínat a vypínat pouze v případě, že
je nainstalovaný v běžné pracovní poloze, a v případě, že jsou pod
dohledem dospělého nebo byly poučeny o bezpečném použití
přístroje a chápou související rizika. Děti od 3 do 8 let nesmí
zapojovat napájecí kabel do zásuvky, ovládat přístroj, čistit jej či
provádět jakoukoli uživatelskou údržbu.
12. Tento přístroj by neměly používat děti či osoby s fyzickým,
smyslovým či mentálním handicapem nebo osoby bez znalostí a
zkušeností s obsluhou toho přístroje. Přístroj mohou používat děti
od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí,
avšak pouze pokud jsou pod dohledem nebo jim byly sděleny
pokyny týkající bezpečné obsluhy přístroje a pokud chápou
související rizika.
13. Varování! Tento přístroj není vybavení zařízením pro regulaci
pokojové teploty. Nepoužívejte přístroj v malých a stísněných
prostorách, pokud tyto prostory využívají osoby, které nemohou
samostatně danou místnost opustit, jedinou přípustnou výjimkou je
situace, kdy by tyto osoby byly pod neustálým dohledem.
14. Varování! Nikdy nenechávejte přístroj zapnutý bez dozoru.
Nepoužívejte proto programátor, časovač či jiné zařízení, které by
přístroj automaticky zapnulo. Nepoužívejte přístroj také s externím
regulátorem napětí, jako je např. stmívač (dimmer) apod., ty totiž
také představují riziko!
Varování týkající se údržby
1. Udržujte přístroj čistý a bez prachu.
82
2. Přístroj vypněte a odpojte ze stěnové zásuvky v případě, že:
- došlo k poškození přístroje nebo jeho pádu;
- přístroj z jakéhokoli důvodu vydává skřípavé či praskavé zvuky
nebo přestane fungovat;
- během provozu přístroje zjistíte vady, nedostatky či poruchy;
- kryt, přední strana, elektrický kabel či zástrčka vykazují
poškození nebo jsou prasklé apod.
V takovém případě hrozí riziko vzniku požáru, zranění a škod.
3. Pokud přístroj, elektrický kabel či zástrčka vykazují poškození nebo
poruchu, obraťte se na dodavatele, výrobce nebo autorizovaný
servisní bod a vyžádejte si opravu nebo výměnu. Neprovádějte
žádné opravy přístroje sami, je to velmi nebezpečné! Opravy
provedené neautorizovanými osobami či úpravy přístroje vedou k
narušení vodotěsnosti a prachotěsnosti přístroje a ruší záruku
výrobce a jeho odpovědnost.
4. Předtím, než se přístroje dotknete, a před montáží, přesunem,
čištěním či prováděním údržby vždy přístroj vypněte, odpojte ze
zásuvky a nechte vychladnout.
Popis
1. Skříň elektrického připojení
2. Topný panel
3. Konzola pro montáž na
stěnu/strop (2×)
4. Závěsná konzola (2×)
5. Zadní strana topného panelu
6. Elektrický kabel se zástrčkou
7. Kontrolka
8. Spínač
9. Dálkový ovladač
Přístroj se skládá z následujících částí:
- Samotný topný panel s napájecím kabelem a zástrčkou
- Dálkový ovladač (pouze model Outdoor Heatpanel 1800+2400+3200 (RC)
- Dvě závěsné konzoly s montážním materiálem
- Dvě konzoly pro montáž do stěny/stropu
Instalace a upevnění
Elektrické napájení
Přístroj musí být připojen do uzemněné elektrické zásuvky.
Před zapojením se ujistěte, že zásuvka, kterou chcete k napájení použít, odpovídá
napětí uvedenému na typovém štítku přístroje.
Zdroj napájení, ke kterému je přístroj připojen, musí být chráněn ochranným
jističem (max. 30 mA).
Stálá instalace
Přístroj je navržen k stálé, pevné instalaci na jedno místo a přímému připojení k
elektrické síti, přičemž taková instalace musí být vybavena spínačem/vypínačem
(RC: navíc). Takovou stálou instalaci musí z bezpečnostních důvodů provést
kvalifikovaný elektrotechnik.
Dočasná instalace
Jako dočasné opatření lze přístroj připojit přímo do stěnové zásuvky pomocí
napájecího kabelu se zástrčkou. Poté lze přístroj zapínat a vypínat odpojením ze
zásuvky (model s dálkovým ovládáním RC je opatřen spínačem umožňujícím
zapnutí/vypnutí). Ujistěte se, že elektrický kabel nevisí přes ostré hrany, že na něm
nejsou ostré záhyby a že o něj nikdo nemůže zakopnout či jej táhnout za sebou a
že se nedotýká horkých povrchů.
Důležité: napájecí kabel a zástrčka jsou jeden celek. Pokud dojde k poškození
napájecího kabelu nebo zástrčky, je nutné, aby celou sestavu kabelu vyměnil
školený elektrotechnik. Používejte pouze originální náhradní díly!
Místo
Přístroj musí být při instalaci na stěnu či strop umístěn svým nejnižším bodem
alespoň 180 cm od země.
Nejvyšší účinnosti venkovního topného panelu Outdoor Heatpanel dosáhnete
montáží do horizontální polohy vzhledem ke stěně či stropu. Při montáži na stěnu
se účinnost snižuje až na max. 40% ztrátu.
Ideální poloha venkovního topného panelu je přímo nad vyhřívanou oblastí / lidmi.
Maximální účinnost panelu je přímo pod ním, čím větší vzdálenost od panelu, tím
nižší teplota.
Při montáži ve venkovních prostorách pod střechou je nejúčinnější montážní výška
220 až 270 cm. V žádném případě nemontujte panel výš než 320 cm nad úroveň
podlahy.
84
Montáž na strop:
Dodržte minimální vzdálenost od stěn – , viz také obrázek (model se může 100 cm
měnit!). Dále dodržte minimální vzdálenost 1 m okolo přístroje bez jakýchkoli
překážek.
Montáž na stěnu:
Dodržte minimální vzdálenost od stěn a stropu – , viz také obrázek (model 20 cm
se může měnit!). Dále dodržte minimální vzdálenost 150 cm okolo přístroje bez
jakýchkoli překážek.
Montáž na strop: Montáž na stěnu:
Při výběru správného místa montáže vezměte v potaz platné předpisy.
Strop nebo stěna, na kterou je přístroj namontován, musí být vyrobeny z
nehořlavého nebo těžce zapalitelného materiálu. V každém případě musí odolávat
teplotám minimálně 150 °C, aniž by docházelo k jeho tavení, hoření, deformaci či
zapálení. Pravidelně kontrolujte, že se povrch nepřehřívá, což by mohlo být
nebezpečné! Riziko vzniku požáru!
Povrch by měl být bez vibrací, zcela vertikální (při stěnové montáži) a dostatečně
pevný na to, aby udržel přístroj dlouhou dobu bez jakýchkoli potíží.
Pozor:
• Přístroj nesmí nikdy vyzařovat směrem do stěny nebo stropu!
85
• Přístroj nikdy neinstalujte přímo před, nad nebo pod elektrickou zásuvku.
• Přístroj neumisťujte nad kohoutek či jiný zdroj vody, ani do vzdálenosti 1 m od
něj. Neinstalujte přístroj ve vlhkých prostředích, jako jsou koupelny, prádelny či
podobná místa ve vnitřních prostorách.
• Ujistěte se, že do styku s povrchem přístroje nemůže přijít žádný izolační
materiál, kabely, hořlavý materiál ani nic jiného.
• Přístroj nikdy nezavěšujte na nebo do blízkosti hořlavých materiálů nebo
materiálu citlivých na teplo.
Upevnění
• Odstraňte veškerý obalový materiál. Držte obalový materiál mimo dosah dětí.
• Před použitím a upevněním zkontrolujte, že balení obsahuje veškeré
příslušenství a že přístroj není poškozený. Poškozený přístroj nepoužívejte a
vraťte jej dodavateli.
Upevnění venkovního topného panelu Outdoor Heatpanel
Přišroubujte dvě závěsné konzoly pomocí (2×2) přiložených matic (A) na
předpřipravené šroub v přístroji.
86
Upevnění venkovního topného panelu Outdoor Heatpanel (2400) RC
• Přístroj je na zadní straně (A) osazen dvěma kolejnicemi s předem
namontovanými (2×2) montážními šrouby (B). Posuňte kolejnice do místa, kam
chcete připevnit závěsné konzoly (D). Konzoly musejí být alespoň 60 cm od sebe
a místo vně konzol musí být rovnoměrně rozložený po obou stranách.
• Vložte obě závěsné konzoly (D) přes (2×2) šrouby (B), vložte na každý šroub
podložku a našroubujte 4 matice a pevně dotáhněte
(podložka + matice = C).
• Celé upevnění najdete zobrazené na obrázku.
Pro všechny čtyři typy platí
• Pomocí 2 dodaných šroubů (X) a matic (Z) volně přimontujte konzoly pro
montáž do stěny/stropu.
• Zajistěte konzoly pro montáž do stěny/stropu prostřednictvím dvou malých
šroubků (Y) (model RC: a matiček (Z)) do střední polohy.
• Stanovte místo montáže, přičemž vezměte v potaz a dodržte všechny platné
předpisy a pokyny. Označte si místo k vyvrtání 4 otvorů do stěny/stropu.
Ujistěte se, že přístroj visí zcela horizontálně!
• Odšroubujte obě konzoly pro montáž do stěny/stropu a poté je pevně
namontujte na označené místo na stěně/stropu. Do betonové či cihlové stěny
použijte kotevní šrouby. Ohledně ostatních povrchů a vhodného upevňovacího
materiálu konzultujte odborníka.
• Nyní upevněte přístroj na stěnové/stropní konzoly pomocí závěsných konzol na
jeho zadní straně, použijte k tomu dva šrouby a matice (X a Z).
• Směr vyzařování přístroje lze nastavit do tří různých poloh. Polohu měňte teprve
poté, co přístroj zcela vychladne a je odpojený ze zásuvky! Směr vyzařování
zajistěte v požadovaném úhlu pomocí dvou malých šroubků (Y), u verze RC pak
pomocí šroubů, podložek a matic (Z).
87
• Ujistěte se, že přístroj visí pevně v nastavené poloze a nehýbe se.
• V ideálním případě nechte elektrotechnika, aby přístroj pevně připojil k
elektrickému vedení a uvedl jej do provozu spínačem. Můžete je také připojit do
vhodné stěnové zásuvky. Vždy se ujistěte, že se napájecí kabel nezahřívá!
Důležité! U montáže na stěnu lze směr vyzařování upravit o ± 35° nahoru nebo
dolů, případně jej nastavit přímo vpřed. Směrování nahoru je samozřejmě zcela
nelogické a je také přísně zakázáno! Vyzařované teplo by mohlo přehřát strop a mít
za následek tavení, spálení nebo vznik požáru. V přístroji by se také mohla
zachytávat voda.
Používání
Před každým použitím zkontrolujte, že:
- přístroj nevykazuje žádné známky poškození;
- přístroj je stále bezpečně upevněn na svém místě. Vítr a gravitace mohou mít za
následek uvolnění upevňovacích prvků;
- ve stanovené bezpečné vzdálenosti nejsou žádné předměty, slunečníky, plachty
atd.;
- zásuvka, do které je přístroj připojen, poskytuje správné napájecí napětí
(220/240 V- Hz). 50
Používání venkovního topného panelu Outdoor Heatpanel 1800
Pokud je vše v pořádku, můžete přístroj zapnout nebo jej zapojit do stěnové
zásuvky. Přístroj začne pracovat. Jakmile je přístroj zapnutý, dosažení běžné
provozní teploty trvá cca 15 minut. Chcete-li přístroj zastavit, vypněte jej nebo
odpojte ze zásuvky. Nechte přístroj vychladnout.
Používání venkovního topného panelu Outdoor Heatpanel 1800+2400+3200 ( ) RC
Přepněte přepínač do polohy 0 (vypnuto). Pokud je vše v pořádku, můžete zapnout
napájecí zdroj externím spínačem (nebo jej připojit do stěnové zásuvky napájecím
kabelem). Na přístroji pomocí přepínače zvolte, jak budete přístroj ovládat:
I = ručně
II = dálkovým ovládáním
Ruční ovládání
Přepněte přepínač do polohy I: rozsvítí se kontrolka. Přístroj nyní začne
pracovat. Jakmile je přístroj zapnutý, dosažení běžné provozní teploty trvá cca
15 minut.
Chcete- li přístroj vypnout, přepněte přepínač na přístroji zpět do polohy 0. Poté
vypněte napájecí zdroj externím spínačem nebo odpojte ze zásuvky napájecí
kabel.
Dálkový ovladač
Přepněte přepínač do polohy II: přístroj je nyní ve vyčkávacím režimu (standby).
1,5 Vložte do dálkového ovladače 2 tužkové baterie (AAA – V). Namiřte dálkový
ovladač na přístroj a stiskněte tlačítko ON (zap.). Rozsvítí se modrá kontrolka.
88
Přístroj začne pracovat. Jakmile je přístroj zapnutý, dosažení běžné provozní
teploty trvá cca 15 minut.
Chcete-li přístroj vypnout, namiřte dálkovým ovladačem na přístroj a stiskněte
tlačítko OFF (vyp.). Přístroj znovu přejde do vyčkávacího režimu.
Chcete-li přístroj vypnout, přepněte přepínač na přístroji zpět do polohy 0. Poté
vypněte napájecí zdroj externím spínačem nebo odpojte ze zásuvky napájecí
kabel.
Když používáte přístroj poprvé (nebo znovu po delší době), pozorně jej prvních 20
až 30 minut provozu sledujte a ujistěte se, že pracuje správně. Při prvním použití (a
také po delší době nepoužívání) může z přístroje vycházet bílý kouř. To je však
normální a během několika minut by měl kouř ustat. Při zahřívání pak může přístroj
vydávat praskavý zvuk; to je taktéž v pořádku.
Čištění, údržba a servis
Pokud je přístroj namontován ve vnějších prostorách, je třeba jej pravidelně čistit.
Čištění prodlužuje životnost přístroje, napomáhá jeho účinnému fungování a je
podmínkou záruky.
Přístroj čistěte (v závislosti na prostředí) každé 2 až 3 týdny; ve slaných prostředích
pak každý týden. Sůl ve vzduchu může přístroj ovlivnit a způsobit korozi či
zvětrávání kovových částí. I v městských prostředích však může znečištění ve
vzduchu působit na ochranné vrstvy a jiné materiály chránící přístroj proti korozi a
zvětrávání.
Každé 3 měsíce je třeba přístroj řádně a pečlivě vyčistit a zkontrolovat.
Pamatujte však, že navzdory pravidelnému čištění mohou počasí, vzdušné
znečištění a případně sůl, cigaretový kouř, olejové lampy, svíčky či grily časem na
zařízení zanechat stopy.
Upozornění! Než začnete přístroj čistit, vždy jej nejprve vypněte, odpojte ze
zásuvky a nechte zcela vychladnout (1 hodinu).
Jelikož má přístroj stupeň ochrany IPX4, můžete jej bezpečně čistit (horkou) vodou.
Nepoužívejte však vysokotlaké sprchy či proudy vody atd., čistěte pouze vlhkým
hadříkem. Chcete li použít jemný čisticí prostředek, musíte následně odstranit -
veškeré jeho zbytky!
Přístroj utřete čistým, měkkým, nežmolkujícím hadříkem nebo měkkým kartáčem.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, drátěnky či hrubé kartáče a také žádné
chemické čisticí prostředky, jejich použití by totiž mohlo materiál přístroje poškodit.
Nepoužívejte také žádné hořlavé čisticí prostředky, jako je technický benzin nebo
alkohol. Napájecí kabel a zástrčka musejí vždy zůstat suché.
Nezapomeňte očistit také zadní stranu přístroje, mohou se na ní usazovat ptačí
výkaly, hmyz, sůl či jiné nečistoty!
Než začnete přístroj znovu používat, ujistěte se, že není nikde vlhký a nevykazuje
žádné vady. Přístroj pravidelně kontrolujte, zvláště pak po každém silném větru či
po nepředvídaných událostech, které by přístroj mohly ovlivnit.
89
V přístroji nejsou žádné součásti, které by vyžadovaly údržbu nebo výměnu/opravu
ze strany uživatele. Veškeré opravy musí provádět školený specialista (dodavatel
nebo certifikovaný elektrotechnik), jedině tak lze zaručit bezpečnost.
Škody a poruchy v důsledku uživatelských oprav nebo změn na přístroji, nehod,
nesprávného použití, zanedbání nedostatečné/nesprávné údržby a komerčního
používání ruší záruku.
Likvidace
V rámci EU tento symbol označuje, že tento výrobek nesmí být
likvidován s běžným domovním odpadem. Vyřazené přístroje
obsahují cenné materiály, které mohou a musí být znovu použity,
aby se předešlo nepříznivým účinkům na životní prostřední a
zdraví v důsledku neregulovaného sběru odpadu. Odevzdávejte
proto vyřazené přístroje do určeného sběrného místa nebo se
obraťte na dodavatele, kde jste přístroj zakoupili. Ten může
zajistit, aby se co nejvíce částí přístroje recyklovalo.
CE-deklaration
Já, níže podepsaný: Eurom, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL härmed tímto
prohlašuji, že níže uvedený výrobek
Produkt: Infračervené topení
pod značkou: Eurom
typy: Outdoor Heatpanel , Outdoor Heatpanel 1800
1800 ( ), Outdoor Heatpanel 2400 ( ), RC RC
Outdoor Heatpanel 3200 (RC)
splňuje požadavky následujících norem:
LVD 2014/35/EU
EN60335-1:2012+A11:2014
EN60335-2-30:2009+A11:2012
EN62233:2008
EMC 2014/ /EU30
EN55014- 2017 1:
EN55014- 2015 2:
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, - -28 09 2020
W.J. Bakker, alg. dir.
90
Ďakujeme
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame,
že budete spokojný s jeho fungovaním.
Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne
a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
Prečítajte si najmä bezpečnostné pokyny: slúžia na ochranu vás a vášho prostredia.
Návod uschovajte na bezpečnom mieste pre budúce použitie. Uchovávajte tiež obal:
to je najlepšia ochrana pre vaše zariadenie počas skladovania mimo sezóny. A ak
zariadenie niekedy predáte, odovzdajte novému majiteľovi aj návod a obal.
Prajeme vám veľa zábavy s Outdoor Heatpanel!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Táto príručka bola zostavená s maximálnou starostlivosťou. Napriek tomu si
vyhradzujeme právo optimalizovať a technicky upraviť tento návod na obsluhu
kedykoľvek. Použité obrázky sa môžu líšiť.
________________________________________________________
Vysvetlenie symbolov
Aby sa predišlo prehriatiu: Vaše zariadenie
neprikrývajte!
Pozor: horúci povrch!
91
Teleso z oceľového plechu Hliníkové puzdro
Kryt, predovšetkým predná strana zariadenia, môže byť extrémne horúci, až do 360
°C! Z bezpečnostných dôvodov je potrebné ohrievací panel pri montáži na stenu,
ako aj na strop namontovať s odstupom najnižšieho bodu od podlahy najmenej 180
cm.
Popis produk tu
Zariadenie je elegantnou odpoveďou na vaše požiadavky týkajúce sa ohrievania,
tak vnútri, ako aj vonku. Zariadenie sa dá namontovať na stenu, ale aj na strop /
prístrešok. Spĺňa požiadavky normy CE a IPX4, čo znamená, že môže byť zavesený
vo vlhkom prostredí. Zariadenie však nie je navrhnuté na to, aby sa vystavovalo
silným dažďom, alebo aby bolo celú sezónu vonku bez prikrytia. Zariadenie je
najlepšie umiestniť na verandu, pod prístrešok pre autá alebo iný prístrešok, čiže do
polootvoreného priestoru zimnej záhrady, dielne a podobne.
Zariadenie používajte len na účely, na ktoré je určené: ohrievanie priestoru v
domácnosti alebo obchodného priestoru či terasy. Nevešajte preto cez zariadenie
napríklad textil, aby sa vysušil, dodržiavajte minimálne odstupy od zariadenia!
92
Technické údaje
Typ
Outdoor
Heatpanel 1800
Outdoor
Heatpanel
1800(RC)
Outdoor
Heatpanel 2400
(RC)
Outdoor
Heatpanel 3200
(RC)
Energie
1800 Watt
1800 Watt
2400 Watt
3200 Watt
Napätie
220/240V~50Hz
Trieda IP
IPX4
Predné
Hliník
Späť
Oceľ plechu
Hliník
Hliník
Hliník
Rozmery
114,5x17,2x4,5
cm
114,8x20x4,8
cm
144,5x20x4,8
cm
184,5x20x4,8
cm
Závažia
9,2 kg
6,8 kg
8,2 kg
10,5 kg
Bezpečnostné upozornenia
Návod na montáž
1. Pri nesprávnom používaní alebo nesprávnej montáži existuje riziko
zasiahnutia elektrickým prúdom a/alebo požiaru.
2. Kryt, predovšetkým predná strana zariadenia sa extrémne zahrieva
a môže dosiahnuť teplotu až 360 °C. Z bezpečnostných dôvodov
musí byť zariadenie namontované na stenu alebo na strop vždy s
minimálnym odstupom najnižšieho bodu 180 cm od podlahy.
3. Strop alebo stena, na ktorú je namontované zariadenie, musia byť z
nehorľavého alebo ťažko horľavého materiálu. V každom prípade
musia byť odolné minimálne voči teplote 150 °C bez toho, aby sa
prepálili, roztopili, zdeformovali alebo vznietili. Pravidelne
kontrolujte, či sa podklad neprehrieva; môže to spôsobiť
nebezpečnú situáciu!
Pri montáži na strop: dodržiavajte minimálny odstup od všetkých
bočných stien 100 cm.
Pri montáži na stenu: dodržiavajte minimálny odstup od všetkých
bočných stien a stropu 20 cm.
4. Pred použitím skontrolujte, či je napätie uvedené na zariadení
zhodné s napätím elektrického zdroja, ku ktorému chcete zariadenie
pripojiť. Zdroj elektrického prúdu a pripojenie musia spĺňať platné,
zákonom stanovené normy a miestne zákony. Používajte výlučne
nepoškodenú, uzemnenú zásuvku, ktorá je zabezpečená 30 mA
prúdovým chráničom.
5. Keď používate zariadenie vonku, musí byť vždy zapojené do
vhodnej, uzemnenej zásuvky odolnej voči vode. Akékoľvek
93
elektrické pripojenie musí ostať za každých okolností suché.
Dodávateľ, dovozca a výrobca nie sú zodpovední za nesprávne
pripojenie!
6. Zariadenie neumiestňujte priamo pod, nad alebo pred elektrickú
zásuvku.
7. Pri vyberaní miesta pre zariadenie počítajte s tým, že musí byť
mimo dosahu detí. Dávajte pozor na to, aby sa so zariadením
nehrali.
8. Zabezpečte, aby elektrický kábel nevisel cez (ostré) okraje,
nemusel sa ohýbať v ostrých uhloch, nemohol sa zachytiť a vliecť a
nedotýkal sa horúcich povrchov. Kábel úplne odmotajte predtým,
ako ho zapojíte do zásuvky. Neveďte kábel popod koberec,
nezakrývajte ho rohožkami, koberčekmi a pod. Kábel nesmie
prekážať v ceste. Dbajte na to, aby sa na kábel nestúpalo a nestál
na ňom (záhradný) nábytok. Neveďte kábel popri ostrých rohoch a
po použití ho nestáčajte príliš napevno!
9. Všetky horľavé predmety, ako je (záhradný) nábytok, záclony,
oblečenie, papier atď., ale aj elektrické káble uchovávajte mimo
zariadenia (najmenej 1 m).
10. Ak zariadenie používate vonku, zabezpečte plachtu stanu/plasty a
podobne, alebo zabezpečte rezervný odstup, aby sa tieto materiály
nedostali k zariadeniu bližšie ako sú uvedené vzdialenosti.
11. Zariadenie neumiestňujte nad rámec alebo v rámci odstupu 1 m od
vodovodného kohútika alebo iného vodného zdroja. Neumiestňujte
zariadenie do vlhkého prostredia ako je kúpeľňa, práčovňa či
podobné priestory vo vnútri domu. Napriek tomu, že zariadenie
je úplne odolné voči vode, musíte byť s vodou opatrní. Zabezpečte,
aby zariadenie nemohlo spadnúť do vody a nevystavujte ho silnému
vodnému prúdu. Neovládajte ho a nedotýkajte sa ho mokrými
rukami. Zariadenie namontujte tak, aby nebolo možné sa ho
dotknúť či ovládať ho z (bazéna), vane či sprchy.
12. Používanie predlžovacích káblov a rozvodných zásuviek sa
neodporúča, pretože to môže spôsobiť prehriatie a požiar. Ak je
použitie predlžovacieho kábla nevyhnutné, dbajte na to, aby bol
nepoškodený, schválený a s minimálnym priemerom 3x2,5 mm².
13. Uvedený elektrický výkon predlžovacieho kábla a/alebo rozvodných
zásuviek musí byť dostatočný pre zariadenie, ku ktorému majú byť
pripojené a napätie, pre ktoré sú predlžovací kábel a/alebo
rozvodné zásuvky určené, musí byť v súlade s požiadavkami
94
pripájaného zariadenia. Predlžovacie káble a rozvodné zásuvky
musia spĺňať právne predpisy.
14. (Predlžovací) kábel vždy úplne odmotajte, aby ste zabránili
prehriatiu!
15. Zariadenie používajte len vtedy, ak je pevne namontované na stene
alebo strope. Dbajte na to, aby ste vždy používali montážny
materiál vhodný pre váš podklad: v prípade potreby sa poraďte s
odborníkom.
16. Na zariadení, elektrickom kábli či zásuvke nikdy nevykonávajte
úpravy.
17. Ak je zariadenie pripájané priamo na kabeláž vašej elektrickej
inštalácie, musí byť namontované oprávneným odborníkom,
počítajúc s platnými zákonmi a právnymi predpismi a predpismi
elektrární.
Návod na použitie
1. Zariadenie nikdy nezakrývajte ani neblokujte; prehrieva sa tým a
zvyšuje sa riziko požiaru. Na zariadenie nikdy nevešajte ani
neklaďte predmety ako je oblečenie, deky, podušky, papier atď.
Vždy je potrebné dodržiavať bezpečnostný odstup najmenej 1
meter medzi zariadením a horľavými materiálmi.
2. Kryt, predovšetkým predná strana zariadenia, môže byť
mimoriadne horúci. Zariadenie preto počas používania a krátko
potom nechytajte: spôsobuje to popáleniny! Dávajte pozor na to,
aby napríklad vietor alebo iný faktor prostredia nedostal horľavé
materiály do blízkosti zariadenia. Týka sa to hlavne záclon,
stanových plachiet, zástav, plastových fólií atď. Mohlo by to viesť k
spáleniu alebo požiaru. Dbajte tiež na to, aby materiály nezakrývali
alebo neblokovali zariadenie.
3. V bezprostrednej blízkosti zariadenia neuchovávajte žiadne veľmi
horľavé kvapaliny alebo materiály ako je farba, benzín, palivové
nádrže a pod. Zariadenie nepoužívajte v prostredí s
nebezpečenstvom požiaru, ako napríklad v blízkosti palivových
nádrží, plynového potrubia či aerosólových nádob. Spôsobuje to
nebezpečenstvo explózie alebo požiaru!
4. Elektrický kábel nikdy neťahajte, ak chcete vytiahnuť zástrčku zo
zásuvky alebo premiestniť zariadenie.
5. Nikdy nestrkajte prsty, ceruzky alebo akékoľvek iné predmety cez
otvor do zariadenia!
95
6. Predchádzajte tomu, aby sa kábel dostal do kontaktu so
zariadením, olejom, rozpúšťadlami a ostrými predmetmi, alebo aby
sa prehrial. Kábel úplne odmotajte predtým, ako začnete zariadenie
používať. Pravidelne kontrolujte kábel, či nie je poškodený.
7. Ak zariadenie dlhší čas nepoužívate, vypnite ho a vytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
8. Upozornenie! Niektoré časti zariadenia môžu byť extrémne horúce a
spôsobiť popáleniny. Ak sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti,
osoby so znevýhodnením alebo domáce zvieratá, je potrebná
zvýšená opatrnosť.
9. Ak sa zariadenie používa v prítomnosti detí, nespôsobilých osôb
alebo domácich zvierat, zabezpečte dôkladný dohľad. Nikdy ich
nenechávajte osamote pri spustenom zariadení.
10. Deti mladšie ako 3 roky nesmú byť v blízkosti zariadenia, pokiaľ nie
sú pod neustálym dohľadom.
11. Deti od 3 do 8 rokov môžu zariadenie zapnúť alebo vypnúť len
vtedy, ak je zariadenie namontované na svojom bežnom mieste
a sú pod dohľadom, alebo ak dostali pokyny týkajúce sa
bezpečného používania zariadenia a chápu, aké nebezpečenstvá sú
s tým spojené. Deti od 3 do 8 rokov nesmú zapájať zástrčku do
zásuvky, regulovať alebo čistiť zariadenie a vykonávať na ňom
akúkoľvek údržbu.
12. Toto zariadenie nie je vhodné na obsluhu deťmi alebo osobami s
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými obmedzeniami alebo
osobami bez znalosti či skúsenosti s uvedeným zariadením. Deti od
8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami či nedostatkom skúseností a vedomostí
môžu zariadenie používať len vtedy, ak sú pod dohľadom alebo ak
dostali pokyny týkajúce sa bezpečného používania zariadenia a
chápu, aké nebezpečenstvá sú s tým spojené.
13. Upozornenie! Zariadenie nie je vybavené regulátorom izbovej
teploty. Zariadenie nepoužívajte v malých miestnostiach, ak sa v
nich nachádzajú osoby, ktoré nie sú schopné tieto priestory
samostatne opustiť, v prípade, že nie je zabezpečený nepretržitý
dohľad.
14. Upozornenie! Keď je zariadenie spustené, nikdy ho nenechávajte
bez dohľadu. Nepoužívajte teda žiadny regulátor programu, časovač
ani iné zariadenie, ktoré by ohrievací panel automaticky zaplo.
96
Zariadenie tiež nepoužívajte s externým regulátorom napätia ako
napríklad regulátor a pod.; tiež to vedie k nebezpečenstvu!
Návod na údržbu
1. Zariadenie udržujte vždy v čistote a bez prachu.
2. Zariadenie vždy vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky,
ak:
- je poškodené alebo spadlo
- ak zariadenie z akéhokoľvek dôvodu praská alebo rachoce či
preruší fungovanie
- ak počas prevádzky zariadenia zistíte nedostatky alebo poruchu
- ak sa na kryte, prednej strane, elektrickom kábli alebo zástrčke
objavia praskliny a pod.
Zvyšuje to riziko požiaru, zranenia alebo škody.
3. Ak je zariadenie, elektrický kábel alebo zástrčka poškodená či má
poruchu, obráťte sa na svojho dodávateľa, výrobcu alebo
certifikované servisné centrum, aby zariadenie opravili alebo
vymenili. Opravy nevykonávajte sami, môže to byť nebezpečné!
Opravy alebo úpravy na zariadenie vykonané nekvalifikovanými
osobami narúšajú odolnosť voči prachu a vode a vedú k zániku
záruky a zodpovednosti výrobcu.
4. Zariadenie vždy vypnite, vyberte zástrčku zo zásuvky a nechajte ho
vychladnúť predtým, ako sa ho dotknete, namontujete,
premiestnite, vyčistíte či vykonáte na ňom údržbu.
97
Popis
1. Pripájacia elektrická skrinka
2. Ohrievací panel
3. Podpera na stenu/strop (2x)
4. Závesný držiak (2x)
5. Zadná strana ohrievacieho
panela
6. Elektrický kábel so zástrčkou
7. Kontrolná žiarovka
8. Spínač
9. Diaľkový ovládač
Zariadenie sa skladá z týchto častí:
- Vlastný ohrievací panel s elektrickým káblom a zástrčkou
- 1800+2400+3200 (RC)Diaľkový ovládač (len zariadenie Outdoor Heatpanel
- Dva závesné držiaky s montážnym materiálom
- Dve podpery na stenu/strop
Montáž a pripevnenie
Zdroj elektrického prúdu
Zariadenie smie byť pripojené len do uzemnenej zásuvky.
Skontrolujte najprv, či napätie v elektrickej zásuvke, ktorú plánujete použiť,
zodpovedá napätiu uvedenému na typovom štítku zariadenia.
Zdroj elektrického prúdu, ku ktorému pripájate zariadenie, musí byť zabezpečené
prúdovým chráničom (max. 30 mA)
Montáž napevno
Zariadenie je navrhnuté tak, aby bolo namontované na stálom mieste a priamo za
zapojilo do elektrickej siete, pričom zariadenie musí byť vybavené (RC: extra)
hlavným spínačom. Inštaláciu musí z bezpečnostných dôvodov vykonať
kvalifikovaný elektrikár.
98
Dočasná montáž
Zariadenie môže byť dočasne použité aj s priamym zapojením elektrického kábla a
zástrčky do elektrickej zásuvky. Zariadenie je potom potrebné zapínať alebo
vypínať vložením alebo vytiahnutím zástrčku do/zo zásuvky (model RC má vlastný
hlavný vypínač). Zabezpečte, aby elektrický kábel nevisel cez (ostré) okraje,
nemusel sa ohýbať v ostrých uhloch, nemohol sa zachytiť a vliecť a nedotýkal sa
horúcich povrchov.
Dôležité: elektrický ká Ak sú elektrický kábel bel a zástrčka tvoria jeden celok.
alebo zástrčka poškodené, musia byť vymenené ako celok elektrikárom. Nedovoľte,
aby sa použili iné ako originálne súčiastky!
Umiestnenie
Zariadenie musí byť namontované pri montáži na stenu, ako aj na strop tak, aby
bol jeho najnižší bod vzdialený najmenej 180 cm od podlahy.
Najlepší výkon sa dosiahne, ak zariadenie Outdoor heatpanel umiestnite úplne
horizontálne na strop alebo prístrešok. Pri montáži na stenu klesá výkonnosť až o
max. 40 %.
Ideálna poloha ohrievacieho zariadenia Outdoor heatpanel je priamo nad
priestorom, ktorý má byť ohrievaný. Maximálny účinok je dosiahnutý priamo pod
zariadením, čím je vzdialenosť väčšia, tým je teplota nižšia.
Pri montáži vonku pod prístreškom je najúčinnejšie namontovať zariadenie vo výške
medzi 220 a 270 cm. Zariadenie v žiadnom prípade nemontujte vyššie ako 320 cm
nad podlahou.
Montáž na strop:
Dodržujte minimálny odstup od všetkých bočných stien: , pozri tiež obrázok 100 cm
(model sa môže líšiť!!). Priestor najmenej 1 meter okolo zariadenia udržiavajte bez
prekážok.
Montáž na stenu:
Dodržujte minimálny odstup od všetkých bočných stien: , pozri tiež obrázok 20 cm
(model sa môže líšiť!!). Priestor najmenej 150 cm okolo zariadenia udržiavajte bez
prekážok.
Montáž na strop: Montáž na stenu:
99
Starostlivo vyberte miesto, na ktoré chcete namontovať vaše zariadenie a počítajte
pri tom s predpismi.
Strop alebo stena, na ktorú je namontované zariadenie, musí byť z nehorľavého
alebo ťažko horľavého materiálu. V každom prípade musia byť odolné minimálne
voči teplote 150 °C bez toho, aby sa prepálili, roztopili, zdeformovali alebo vznietili.
Pravidelne kontrolujte, či sa podklad neprehrieva; môže to spôsobiť nebezpečnú
situáciu! Nebezpečenstvo požiaru!
Podklad musí byť odolný voči vibráciám, musí byť úplne zvislý (pri montáži na
stenu) a dostatočne pevný na to, aby zariadenie na ňom viselo dlhodobo bez
problémov.
Upozornenie!
• nesmie nikdy ohrievať smerom Zariadenie
na strop alebo stenu!
• Zariadenie sa tiež nesmie nachádzať tesne pred, nad alebo pod elektrickou
zásuvkou.
• Zariadenie neumiestňujte nad rámec alebo v rámci odstupu 1 m od
vodovodného kohútika alebo iného vodného zdroja. Neumiestňujte zariadenie do
vlhkého prostredia ako je kúpeľňa, práčovňa či podobné priestory vo vnútri
domu.
• Zabezpečte, aby sa povrchu zariadenia nedotýkali žiadne izolačné materiály,
káble, horľavé materiály atď.
• Zariadenie sa nesmie zavesiť na materiály citlivé na teplo alebo horľavé
materiály alebo v ich blízkosti.
100
Montáž
• Odstráňte obalový materiál a uchovávajte ho mimo dosahu detí.
• Pred použitím a pripevnením skontrolujte, či bolo dodané kompletné
príslušenstvo a či zariadenie nie je poškodené. Poškodené zariadenie
nepoužívajte, ale vráťte ho svojmu dodávateľovi.
Montáž zariadenia Outdoor Heatpanel 1800
Závesné držiaky pevne priskrutkujte pomocou 2x2 dodaných matíc (A) na
vopred namontované skrutky na zariadení.
Montáž zariadenia Outdoor Heatpanel 1800+2400+3200 ( ) RC
• Zariadenie má na zadnej strane (A) dve koľajnice s 2x2 posuvnými montážnymi
skrutkami (B). Posuňte koľajnice na miesto, kam chcete pripevniť závesné
držiaky (D). Držiaky musia byť vzdialené od seba najmenej 60 cm a priestor
medzi držiakmi musí byť rovnomerne rozdelený na oboch stranách.
• Priložte závesné držiaky (D) na 2x2 skrutky (B), položte krúžok na každú zo
skrutiek a priskrutkujte ich pevne pomocou 4 matíc (krúžok + matica = C).
• Pre celkovú montáž pozri obrázok.
101
Pre všetky štyri typy platí
• Obe podpery na stenu/strop primontujte pomocou 2 dodaných skrutiek (X) a
matíc (Z) na voľno medzi závesné držiaky.
• Zabezpečte nástenné/stropné podpery prostredníctvom malých skrutiek (Y) (RC:
a matíc (Z)) v stredovej pozícii.
• Vyberte miesto pre zariadenie a dodržiavajte pritom predpisy. Nakreslite 4 body
pre navŕtanie otvorov na stenu/strop. Dbajte na to, aby zariadenie viselo úplne
horizontálne!
• Obe nástenné/stropné podpery znova uvoľnite a namontujte ich pevne na
označené body na stene/strope. Pri tehlovom alebo betónovom povrchu
používajte rozpínacie skrutky a nechajte si poradiť vhodný montážny materiál v
prípade iných povrchov.
• Zariadenie so závesnými držiakmi potom pevne namontujte na
nástenné/stropné podpery pomocou oboch skrutiek a matíc (X a Z).
• Smer ohrievania môžete nastaviť na 3 po Polohu meňte len vtedy, ak je lohy.
zariadenie úplne vychladnuté a odpojené od zdroja elektrického prúdu!
Zabezpečte smer ohrievania v požadovanom uhle pomocou oboch malých
skrutiek (Y) a v prípade modelu RC pomocou skrutiek, krúžkov a matíc (Z).
• rolujte, či je zariadenie napevno zavesené. Skont
• Pri montáži napevno nechajte radšej elektrikára zapojiť zariadenie do elektrickej
siete a ovládajte ho spínačom. Prípadne môžete pripojiť aj vhodnú elektrickú
zásuvku. Vždy dávajte pozor na to, aby sa elektrický kábel nezohrieval!
Dôležité! Pri montáži na stenu môže ohrievanie smerovať priamo dopredu, ale aj ±
35° smerom nadol alebo nahor. Smerovanie nahor nemá vlastne žiadny zmysel a
tiež je prísne zakázané! Ohrievanie by mohlo spôsobiť prehriatie stropu, topenie,
spálené miesta alebo požiar! V zariadení tiež môže ostať voda.
Použitie
Pred každým použitím skontrolujte:
- či zariadenie nie je poškodené.
- či je zariadenie pevne namontované. Vietor a gravitácia môžu po nejakej dobe
spôsobiť uvoľnenie zariadenia.
- či sa predmety, plachty, slnečníky atď. nachádzajú v predpísanej bezpečnostnej
vzdialenosti.
- či je na zásuvke, ktorú chcete použiť, uvedené správne napätie
(220/240V~50Hz).
Použitie zariadenia Outdoor Heatpanel 1800
Ak je všetko v poriadku, môžete zariadenie zapnúť, alebo zastrčiť zástrčku do
elektrickej zásuvky. Zariadenie sa potom spustí. Po zapnutí zariadenia trvá približne
15 minút, kým sa zohreje na normálnu pracovnú teplotu. Ak chcete zariadenie
vypnúť, stlačte vypínač alebo vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Nechajte
zariadenie vychladnúť.
102
Použitie zariadenia Outdoor Heatpanel 1800+2400+3200 ( ) RC
Zapnite spínač do polohy 0: vypnuté. Ak je všetko v poriadku, môžete zariadenie
zapojiť pomocou externého spínača do elektrickej siete (alebo zastrčiť zástrčku do
elektrickej zásuvky). Nastavte spínač na zariadení podľa toho, ako ho chcete
ovládať:
I = manuálne ovládanie
II = diaľkové ovládanie
Manuálne ovládanie
Nastavte spínač na I: kontrolná žiarovka sa rozsvieti. Zariadenie sa potom
spustí. Po zapnutí zariadenia trvá približne 15 minút, kým sa zohreje na
normálnu pracovnú teplotu.
Ak chcete zariadenie vypnúť, prepnite spínač zariadenia opäť na O. Potom
vypnite zdroj elektrického prúdu pomocou externého spínača alebo vytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
Diaľkové ovládanie
Zapnite spínač na II: zariadenie je teraz v pohotovostnom režime.
Do diaľkového ovládača vložte 2 mini penlite batérie (AAA - 1,5 V). Namierte
diaľkovým ovládačom na zariadenie a stlačte tlačidlo ON. Kontrolná žiarovka sa
rozsvieti modrým svetlom. Zariadenie sa potom spustí. Po zapnutí zariadenia
trvá približne 15 minút, kým sa zohreje na normálnu pracovnú teplotu.
Ak chcete zariadenie vypnúť, namierte diaľkový ovládač na zariadenie a stlačte
tlačidlo OFF. Zariadenie je opäť v pohotovostnom režime.
Ak chcete zariadenie vypnúť, prepnite spínač zariadenia opäť na O. Potom
vypnite zdroj elektrického prúdu pomocou externého spínača alebo vytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
Keď idete zariadenie použiť prvý raz (alebo znovu po dlhšom čase), musíte na
zariadenie počas prvých 20 či 30 minútach dobre dávať pozor, aby ste sa ubezpečili
o tom, že funguje bez problémov. Pri prvom použití (a tiež po dlhej dobe
nepoužívania) môže zo zariadenia dokonca vychádzať biely dym. Je to normálne a
po niekoľkých minútach by to malo prestať. Pri zohrievaní môže zariadenie jemne
praskať; to tiež nepredstavuje problém.
Čistenie, údržba a opravy
Pravidelné čistenie je dôležité, najmä ak je zariadenie zavesené vonku. Čistenie
predlžuje životnosť, podporuje efektívne fungovanie a je súčasťou záručných
podmienok.
Zariadenie čistite (v závislosti od prostredia) raz za 2 až 3 týždne; v slanom
prostredí raz týždenne. Soľ vo vzduchu môže mať vplyv na zariadenie a môže
spôsobiť hrdzavenie alebo koróziu kovov. Tiež v mestskom prostredí vplýva
znečistenie vzduchu na náter a oné materiály, ktoré majú chrániť zariadenie proti
hrdzaveniu a korózii.
Každé 3 mesiace ste povinný vykonať rozsiahle čistenie a kontrolu.
103
Rovnako počítajte s tým, že napriek pravidelnému čisteniu vplyvy počasia,
znečisteného vzduchu a prípadne soli, cigaretového dymu, olejových lámp, sviečok
či grilov po určitej dobe zanechajú na zariadení svoje stopy.
Upozornenie! Pred čistením zariadenie vždy vypnite, vytiahnite zástrčku zo
zásuvky a nechajte ho vychladnúť (1 hod),
Zariadenie je chránené proti striekajúcej vode (stupeň IPX4), a preto môže byť
bezpečne čistené pomocou (teplej) vody. Nepoužívajte však pritom vysokotlakovú
hadicu a pod., len vlhkú handru. Ak pri čistení chcete použiť jemný čistiaci
prostriedok, je potrebné potom odstrániť zvyšky prostriedku!
Zariadenie utrite čistou, jemnou, nechlpatou handrou alebo jemnou kefkou.
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, brúsne špongie ani kefy a žiadne
chemické čistiace prostriedky: môže to poškodiť materiál. Nikdy nepoužívajte
horľavé čistiace prostriedky ako je technický benzín alebo lieh. Zástrčku a elektrický
kábel udržujte suché.
Nezabudnite vyčistiť aj zadnú stranu zariadenia: aj tam sa môžu dostať zvyšky
hmyzu, vtáčieho trusu, prach, soľ či iná nečistota!
Ak zariadenie idete znovu použiť, skontrolujte, či nie je vlhké alebo nemá iné
nedostatky. Zariadenie kontrolujte pravidelne, hlavne po silnom vetre alebo
nezvyčajnej udalosti, ktorá by mohla mať na zariadenie vplyv.
V zariadení sa nenachádzajú žiadne časti, ktoré by potrebovali údržbu alebo by mali
byť vymieňané/opravované užívateľom. Prípadné opravy môžu vykonať len
odborníci s príslušným vzdelaním /dodávateľ alebo kvalifikovaný elektrikár), aby sa
zaručila bezpečnosť.
Škody a poruchy v dôsledku vykonania vlastných opráv alebo úprav na zariadení,
nehody, nesprávne používanie, nedbanlivosť, nesprávna/nedostatočná údržba a
komerčné používanie vedú k prepadnutiu záruky.
Likvidácia
V rámci EÚ daný symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie
likvidovať s bežným komunálnym odpadom. Použité zariadenia
obsahujú cenné materiály, vhodné na opätovné využitie. Je
potrebné ich recyklovať, aby sa zabránilo poškodeniu životného
prostredia a zdravia v dôsledku neregulovanej likvidácie odpadu.
Použité zariadenie preto odneste na zberné miesto, ktoré je na to
určené, alebo kontaktujte pôvodného dodávateľa, u ktorého ste
zariadenie kúpili. Môže zabezpečiť, aby sa mohlo čo najviac
súčiastok zariadenia recyklovať.
104
Vyhlásenie CE
Ja, podpísaný: Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden-NL týmto
vyhlasujem, že výrobok uvedený nižšie
Produkt: Infračervený ohrievač
pod značkou: Eurom
typy: Outdoor Heatpanel , Outdoor Heatpanel 1800
1800 ( ), Outdoor Heatpanel 2400 ( ), RC RC
Outdoor Heatpanel 3200 (RC)
spĺňa požiadavky nasledujúcich noriem:
LVD 2014/35/EU
EN60335-1:2012+A11:2014
EN60335-2-30:2009+A11:2012
EN62233:2008
EMC 2014/ /EU30
EN55014- 2017 1:
EN55014- 2015 2:
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, - -28 09 2020
W.J. Bakker, alg. dir.
105
Mulţumim
Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună!
Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie.
Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi vă că parcurgeţi -
cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de
siguranţă; acestea sunt destinate a vă proteja pe dvs. personal şi mediul în care
trăiţi!
Păstraţi instrucţiunile pentru a le putea reciti la nevoie. Păstrați de asemenea
ambalajul: aceasta este cea mai bună protecție a dispozitivului în timpul stocării în
afara sezonului. Dacă daţi şi altcuiva aparatul, nu uitaţi să i daţi şi instrucţiunile şi -
ambalajul.
Vă dorim multă distracție cu Outdoor Heatpanel!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Acest manual a fost compilat cu maximă atenție. Cu toate acestea, ne rezervăm
dreptul de a optimiza și de a modifica din punct de vedere tehnic aceste instrucțiuni
de utilizare în orice moment. Imaginile folosite pot diferi.
________________________________________________________
Lege ndă simboluri
Pentru a preveni supraîncălzirea: Nu acoperiți
aparatul!
Atenție: suprafață fierbinte!
106
Carcasă din oțel Carcasa din aluminiu
Carcasa, în special partea din față a aparatului, se înfierbântă foarte tare, până la
360°C! Din motive de siguranță, când montați panoul radiant de exterior atât pe
perete cât și pe plafon, trebuie să păstrați o distanță de minim 180 cm de sol.
Descrierea produsului
Aparatul dvs. este un răspuns elegant la toate dorințele dvs. de încălzire, atât
interior cât și exterior. Aparatul poate fi montat atât pe perete cât și pe plafon /
copertină. El respectă standardele CE și cerințele IPX4, ceea ce înseamnă că poate
fi suspendat chiar și într-un mediu umed. Aparatul nu este conceput pentru a fi
expus furtunilor puternice sau pentru a fi suspendat un întreg sezon afară, fără a fi
acoperit. Cel mai potrivit loc pentru aparat este sub o verandă, șopron sau altă
copertină, cu alte cuvinte în spații semi ru și alte -deschise, sere, ateliere de luc
astfel de spații. Folosiți aparatul exclusiv în scopul în care a fost conceput:
încălzirea unui spațiu casnic sau ușor comercial sau a unei terase. Nu întindeți -
așadar haine deasupra aparatului pentru a le usca și țineți cont de distanțele
minim e ce trebuie păstrate până la aparat!
107
Datele tehnice
Tip
Outdoor
Heatpanel
Outdoor
Heatpanel (RC)
Outdoor
Heatpanel
2400 (RC)
Outdoor
Heatpanel
3200 (RC)
Putere
1800 Watt
1800 Watt
2400 Watt
3200 Watt
Voltaj
220/240V~50Hz
Clasa IP
IPX4
Din față
Aluminiu
Înapoi
Foaie de oțel
Aluminiu
Aluminiu
Aluminiu
Dimensiuni
114,5x17,2x4,
5 cm
114,8x20x4,8
cm
144,5x20x4,8
cm
184,5x20x4,8
cm
Greutate
9,2 kg
6,8 kg
8,2 kg
10,5 kg
Avertismente de siguranță
Avertismente înainte de instalare
1. În caz de utilizare sau instalare incorectă, există pericol de
electrocutare și/sau incendiu.
2. Carcasa, în special partea din față a aparatului, se înfierbântă foarte
tare, până la 360°C! Din motive de siguranță, când montați
aparatul de exterior atât pe perete cât și pe plafon, trebuie să
păstrați o distanță de minim 180 cm de sol.
3. Plafonul sau peretele de care se montează aparatul trebuie să fie
din material ignifug sau greu inflamabil. Trebuie să reziste în orice
caz la o temperatură de minim 150°C, fără a se aprinde, topi,
deforma sau afuma. Verificați cu regularitate dacă baza nu se
supraîncălzește; acest lucru poate fi periculos!
Dacă se montează pe plafon: păstrați o distanță minimă de 100 cm
de toți pereții laterali.
Dacă se montează pe perete: păstrați o distanță minimă de 20 cm
de toți pereții laterali și de plafon.
4. Verificați înainte de utilizare dacă voltajul indicat pe aparat
corespunde cu tensiunea punctului electric la care doriți să-l
conectați. Alimentarea și priza de curent trebuie să respecte
standardele legale în vigoare și reglementările naționale. Folosiți
exclusiv o priză nedeteriorată, cu împământare, prevăzută cu
întreruptor automat de curent diferențial rezidual de 30 mA.
5. Când folosiți aparatul afară, acesta trebuie conectat la o priză cu
împământare, etanșă la apă, special concepută în astfel de scopuri.
Toate conexiunile electrice trebuie să rămână uscate, în orice
108
condiții de vreme. Furnizorul, importatorul și fabricantul nu sunt
răspunzători pentru conexiunile incorecte!
6. Nu montați aparatul chiar sub, deasupra sau în fața unei prize.
7. Când alegeți locul în care să îl poziționați, aveți grijă să nu fie
accesibil copiilor. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
8. Cablul electric nu are voie să fie suspendat peste muchii (ascuțite),
să nu fie nevoie să treacă peste margini tăioase, să nu poată fi
agățat de alte obiecte și să nu atingă suprafețe fierbinți. Desfaceți
complet de pe rolă cablul înainte de a introduce ștecherul în priză.
Nu treceți cablul pe sub tapet, nu l acoperiți cu preșuri, covoare sau -
altele și țineți cablul în afara rutei pietonale. Asigurați vă că nu se -
trece pe deasupra lui și că nu se așează mobilier (de grădină) pe
cablu. Nu treceți cablul peste colțuri ascuțite și, după utilizare, nu îl
înfășurați prea strâns!
9. Păstrați toate obiectele inflamabile precum mobilier (de grădină),
perdele, îmbrăcăminte, hârtie, etc. dar și cablurile electrice departe
de aparat (cel puțin 1 metru!).
10. Dacă folosiți aparatul afară, fixați prelata copertinei / copertina din
plastic, ș.a. sau păstrați suficientă distanță de acestea, astfel ca
aceste materiale să nu poată ajunge la distanțe mai mici de cele
specificate mai sus de aparat.
11. Nu montați aparatul deasupra sau la distanță mai mică de un metru
de un robinet sau altă sursă de apă. l instalați într -Nu -un mediu
umed precum o baie, spălătorie sau astfel de spații în interior.
Deși aparatul este etanș la stropi, trebuie să fiți atenți cu apa.
Asigurați vă că nu poate cădea în apă și nu l expuneți la jeturi de - -
apă necontrolate sau puternice. Nu-l manipulați sau operați cu
mâinile ude. Instalați aparatul în așa fel încât să nu se ajungă la el
și să nu poată fi operat din cada de baie (sau piscină) sau duș.
12. Nu recomandăm folosirea prelungitoarelor și dozelor de distribuție,
deoarece aceasta duce la supra-încălzire și aprindere. Dacă
folosirea unui prelungitor este inevitabilă, asigurați vă că folosiți un -
prelungitor nedeteriorat, omologat, cu o secțiune minimă de 3 x 2,5
mm².
13. Capacitatea electrică indicată a prelungitorului și/sau cutia de
distribuție trebuie să fie suficientă pentru aparatura cu care este
folosită și voltajul pentru care este conceput prelungitorul și/sau
cutia de distribuție trebuie să corespundă cu cea pentru care este
concepută aparatura care urmează să fie conectată. Prelungitoarele
și cutiile de distribuție trebuie să respecte reglementările în vigoare.
109
14. Desfaceți întotdeauna întreg cablul (prelungitorului) de pe rolă,
pentru a preveni supraîncălzirea!
15. Folosiți aparatul doar când este foarte bine fixat de perete sau
plafon. Asigurați vă că folosiți întotdeauna materialele de fixare -
potrivite suprafeței: consultați un expert, dacă e nevoie.
16. Nu faceți niciodată modificări la aparat, la cablul electric sau la
ștecher.
17. Când acest aparat se conectează direct la cablajul instalației dvs.
electrice, el trebuie instalat de un specialist autorizat, ținând cont
de legislația și reglementările în vigoare și de instrucțiunile
companiilor de electricitate.
Avertismente pentru utilizare
1. Nu acoperiți și nu blocați niciodată aparatul; astfel, el se
supraîncălzește și există pericol de incendiu. Nu întindeți și nu
așezați niciodată pe aparat obiecte precum îmbrăcăminte, pături,
perne, hârtie, etc. Respectați întotdeauna distanța minimă de 1
metru între aparat și materialele inflamabile.
2. Carcasa și partea din față a aparatului se înfierbântă foarte tare în
timpul utilizării. Așadar, nu atingeți aparatul în timpul sau imediat
după folosire: vă veți arde! Atenție ca vântul sau alți factori de
mediu să nu aducă materiale inflamabile în apropierea aparatului.
Gândiți vă aici la perdele, prelate, steaguri, folii de plastic, etc. -
Aceasta poate cauza prejudicii (afumare) sau incendii. Atenție,
acestea nu au voie să acopere sau să blocheze aparatul.
3. Nu păstrați substanțe sau materiale ușor inflamabile precum
vopsea, benzină, butelii de gaz, etc. în imediata apropiere a
aparatului. Nu folosiți aparatul în medii cu pericol de incendiu
precum butelii de gaz, conducte de caz sau aparate de aerosoli.
Poate apărea pericolul de explozie și incendiu!
4. Nu trageți niciodată de cablul electric pentru a scoate ștecherul din
priză sau pentru a muta aparatul.
5. Nu introduceți niciodată degetele, creioane sau alte obiecte în
aparat sau printr-o deschizătură a acestuia.
6. Evitați contactul cablului cu aparatul, cu ulei, solvenți și obiecte
ascuțite și evitați înfierbântarea cablului. Desfaceți întreg cablul de
pe rolă înainte de a începe să folosiți aparatul. Verificați cablul cu
regularitate, asigurați vă că acesta nu prezintă deteriorări. -
7. Opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză atunci când nu folosiți
aparatul pe perioade mai lungi de timp.
110
8. Avertisment! Anumite componente ale acestui aparat se înfierbântă
foarte tare și pot cauza arsuri. Este nevoie de atenție specială dacă
în preajma aparatului se află copii, persoane vulnerabile sau
animale de companie.
9. Asigurați supraveghere atentă atunci când aparatul este folosit în
prezența copiilor, invalizilor sau animalelor de companie. Nu îi lăsați
niciodată singuri cu aparatul în funcțiune.
10. Copiii cu vârste de sub 3 ani trebuie ținuți departe de aparat dacă
nu-i puteți supraveghea continuu.
11. Copiii cu vârste între 3 și 8 ani au voie să pornească sau oprească
aparatul doar atunci când acesta este amplasat sau instalat în locul
normal și atunci când sunt supravegheați sau au primit instrucțiuni
legate de modul de utilizare în siguranță a aparatului și înțeleg
pericolele la care se expun. Copiii cu vârste între 3 și 8 ani nu au
voie să introducă ștecherul în priză, să regleze sau curețe aparatul
sau să efectueze lucrări de întreținere la acesta.
12. Acest aparat nu este destinat a fi operat de copii sau de persoane
cu handicap fizic sau psihic sau de persoane care nu au cunoștințe
sau experiență cu aparatul. Copiii peste 8 ani și persoanele cu
dizabilități fizice sau psihice sau care nu au experiență și cunoștințe
legate de acesta au voie să folosească aparatul doar sub
supraveghere și după ce au primit instrucțiuni legate de modul de
utilizare în siguranță a aparatului și înțeleg pericolele la care se
expun.
13. Avertisment! Acest aparat nu este dotat cu senzor de reglaj al
temperaturii camerei. Nu folosiți acest aparat în spații mici, atunci
când aceste spații sunt folosite de persoane care nu pot părăsi în
mod independent încăperea decât atunci când acestea pot fi
supravegheate continuu.
14. Avertisment! Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat atunci
când este în funcțiune. Prin urmare, nu folosiți un dispozitiv de
programare, un temporizator sau alte dotări care cuplează automat
aparatul. Nu folosiți aparatul cu reglaj extern de tensiune precum
un dimmer sau alte astfel de dispozitive; și acesta poate fi riscant!
Avertismente pentru întreținere
1. Păstrați întotdeauna aparatul curat și ștergeți-l de praf.
2. Opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză atunci când:
- aparatul s- a deteriorat sau a căzut
- oricare ar fi motivul, aparatul scârțâie sau pușcă sau își întrerupe
funcționarea
111
- în timpul funcționării aparatului, constatați neajunsuri sau
defecțiuni
- carcasa, partea din față, cablul electric sau ștecherul prezintă
fisuri sau alte deteriorări
Există pericol de incendiu, vătămări sau daune.
3. Dacă aparatul, cablul electric sau ștecherul prezintă deteriorări sau
defecțiuni, adresați vă furnizorului dvs., fabricantului sau unui -
service autorizat pentru reparații sau înlocuire. Nu încercați să-l
reparați singur, poate fi periculos! Reparațiile executate de
persoane neautorizate sau modificările aduse aparatului afectează
etanșeitatea la praf și apă a aparatului și duc la anularea garanției
și răspunderii fabricantului.
4. Opriți întotdeauna aparatului, scoateți ștecherul din priză și lăsați-l
să se răcească înainte de a l atinge, instala, muta, curăța sau -
întreține.
Descriere
1. Cutie de conexiuni electrice
2. Panou radiant
3. Suport de perete/plafon (2x)
4. Bridă de suspendare (2x)
5. Parte din spate panou radiant
6. Cablu electric cu ștecher
7. Lampă de control
8. Întrerupător
9. Telecomandă
112
Aparatul este format din următoarele componente:
- Panoul radiant propriu- zis, cu cablu electric și ștecher
- Telecomandă (doar la Outdoor Heatpanel 1800+2400+3200 (RC)
- Două bride de suspendare, cu materiale de fixare
- Doi suporți de perete/plafon
Instalare și fixare
Sursa de alimentare cu curent
Aparatul trebuie conectat la o priză cu împământare.
Verificați în prealabil dacă priza pe care vreți s o folosiți are voltajul specificat pe -
plăcuța de tip a aparatului.
Sursa de alimentare la care conectați aparatul trebuie să fie prevăzută cu
întreruptor automat de curent diferențial rezidual (max. 30 mA)
Montare fixă
Aparatul este conceput pentru a fi instalat într-un loc fix și conectat direct la
rețeaua de electricitate, astfel că instalația trebuie să fie prevăzută cu un
întrerupător on/off (RC: extra). Din motive de siguranță, instalarea aparatului
trebuie să se facă de către un electrician autorizat.
Montare temporară
Dacă se montează temporar, aparatul poate fi conectat la curent prin introducerea
ștecherului direct în priză. Aparatul este în acest caz pornit și oprit introducând sau
scoțând ștecherul din priză (modelul RC este prevăzut cu întrerupător on/off).
Cablul electric nu are voie să fie suspendat peste muchii (ascuțite), să nu fie nevoie
să treacă peste margini tăioase, să nu poată fi agățat de alte obiecte și să nu atingă
suprafețe fierbinți.
Important: cablul electric și ștecherul formează un întreg. Când cablul electric sau
ștecherul sunt deteriorate, acestea trebuie înlocuite de către electrician ca întreg.
Montați exclusiv componente originale!
Locația
Atât când montați aparatul atât pe perete cât și când îl montați pe plafon, trebuie
să păstrați o distanță de minim 180 cm de sol.
Cel mai mare randament se obține montând Panoul radiant de exterior complet
orizontal, de un plafon sau copertină. Când se montează pe perete, randamentul
scade, cu o pierdere de randament de max. 40%.
Poziția ideală a panoului radiant de exterior este chiar deasupra zonei/persoanelor
de încălzit. Randamentul maxim este chiar deasupra Panoului radiant de exterior.
Pe măsură ce crește distanța, scade temperatura.
Când se montează afară sub o copertină, înălțimea cea mai eficientă de montaj este
între 220 și 270 de cm. Cu toate acestea, nu suspendați aparatul la o înălțime mai
mare de 320 de cm deasupra solului.
113
Montare pe plafon:
Păstrați o distanță minimă de toți pereții laterali de , vezi și figura (modelul 100 cm
poate fi diferit!!). Pe lângă aceasta, păstrați cel puțin 1 metru în jurul aparatului,
liber de orice obstacole.
Montare pe perete:
Păstrați o distanță minimă de toți pereții laterali și de plafon de , vezi și 20 de cm
figura (modelul poate fi diferit!!). Pe lângă aceasta, păstrați cel puțin 150 cm în
jurul aparatului, liber de orice obstacole.
Montare pe plafon: Montare pe perete:
Alegeți cu grijă locul corect de instalare a aparatului, ținând cont de instrucțiuni.
Plafonul sau peretele de care se montează panoul radiant de exterior trebuie să fie
din material ignifug sau greu inflamabil. Trebuie să reziste în orice caz la o
temperatură de minim 150°C, fără a se aprinde, topi, deforma sau afuma. Verificați
cu regularitate dacă baza nu se supraîncălzește; acest lucru poate fi periculos!
Pericol de incendiu!
Baza pe care se montează nu trebuie să fie expusă trepidațiilor, să fie complet
verticală (când se fixează pe perete) și să fie suficient de solidă pentru a putea
s usține aparatul fără probleme perioade lungi de timp.
Atenție:
• Aparatul nu are voie să radieze niciodată către un plafon sau un perete!
114
• Aparatul nu are voie să fie montat chiar în fața unei prize, chiar deasupra sau
chiar dedesubtul unei prize.
• Nu montați aparatul deasupra sau la distanță mai mică de un metru de un
robinet sau altă sursă de apă. Nu l instalați într- -un mediu umed precum o baie,
spălătorie sau astfel de spații în interior.
• Asigurați vă că niciun fel de material de izolație, cabl - uri, materiale inflamabile
sau orice astfel de materiale nu pot veni în contact cu suprafața aparatului.
• Nu este permisă suspendarea aparatului de materiale sensibile la căldură sau
inflamabile sau în apropierea acestora.
Confirmare
• Îndepărtați toate ambalajele și țineți -le departe de accesul copiilor.
• Înainte de utilizare și fixare, verificați dacă toate accesoriile sunt disponibile și
dacă aparatul nu prezintă deteriorări. Nu folosiți un aparat deteriorat, mergeți cu
el înapoi la furnizor.
Fixarea Panoului radiant de exterior 1800
Înșurubați strâns ambele bride de suspendare, fixându l cu cele 2x2 piulițe din -
pachet (A) pe șuruburile pre-montate ale aparatului.
115
Fixarea Panoului radiant de exterior 1800+2400+3200 ( ) RC
• Aparatul are în partea din spate (A) două șine cu 2x2 șurubele de montaj
culisante (B). Culisați șinele în locul în care doriți să fixați bridele de suspendare
(D). Bridele trebuie să fie la o distanță de minim 60 cm una de cealaltă și spațiul
din afara bridelor trebuie să fie distribuită egal în ambele părți.
• Poziționați ambele bride de suspendare (D) peste șuruburile 2x2 (B), așezați o
șaibă peste fiecare șurub și fixați le prin înșurubarea strânsă a celor 4 piulițe.-
(șaibă + piuliță = C).
• Pentru fixarea completă, vezi figura.
Pentru toate patru tipurile se aplică următoarele
• Înșurubați ambii suporți de perete/plafon cu cele 2 șuruburi din pachet (X) și cu
piulițele (Z), orientativ între bridele de suspendare.
• Fixați suporturile de perete/plafon cu ambele șurubele (Y) (RC: și piulițe (Z)) în
poziția din mijloc.
• Alegeți un loc potrivit pentru aparat, ținând cont de toate instrucțiunile. Marcați
cu un creion locul pentru cele 4 găuri pe care trebuie să le dați în perete/plafon.
Asigurați vă că aparatul este suspendat perfect orizontal!-
• Deșurubați ambele suporturi de perete/plafon și fixați -le strâns la locul marcat
pe perete / plafon. Pentru cărămidă sau beton folosiți dibluri și, pentru alte tipuri
de suprafe țe, cereți sfaturi legate de materialul de prindere adecvat.
• Fixați aparatul cu bridele rigid de suporturile de perete / plafon cu ajutorul celor
două șuruburi și piulițe (X și Z).
• Direcția de radiere a aparatului poate fi setată în 3 poziții. Schimbați poziția doar
când aparatul s-a răcit complet și este deconectat de la sursa de curent! Fixați
direcția de radiere în unghiul dorit cu cele două șurubele (Y) și, în cazul
modelelor RC, cu șurubelele, șaibele și piulițele (Z).
• Verificați dacă aparatul este suspendat fără joc.
• Este de preferat să dați aparatul la conectat la rețeaua de electricitate unui
electrician și să l acționați cu un întrerupător. Eventual îl puteți conectat și dvs., -
116
la o priză potrivită. Fiți mereu atenți la cablul electric, acesta nu are voie să se
înfierbânte!
Important! Când fixați aparatul de perete, pe lângă drept înainte, raza de radiere
poate fi orientată și la ± 35° în jos și în sus. Desigur, orientarea în sus nu are sens
și mai este și strict interzisă! Radierea poate supraîncălzi plafonul și îl poate topi,
afuma sau aprinde. De asemenea, se poate acumula apă în aparat.
Utilizare
Verificați înainte de fiecare utilizare:
- dacă aparatul prezintă urme de deteriorare.
- dacă aparatul este încă bine fixat. Pe termen lung, vântul și greutatea pot afecta
soliditatea cu care este fixat aparatul.
- dacă nu există obiecte, prelate, umbrele, în interiorul distanței de siguranță
specificată.
- - -50Hz). dacă priza pe care vreți s o folosiți are voltajul corect (220/240V
Folosirea Panoului radiant de exterior 1800
Dacă totul este în regulă, puteți porni aparatul, respectiv puteți introduce ștecherul
în priză. Aparatul va începe acum să funcționeze. După ce aparatul este pornit,
durează aproximativ 15 minute până când acesta se încălzește până la temperatura
normală de funcționare. Pentru a opri aparatul, trebuie să l opriți de la buton sau, -
după caz, să scoateți ștecherul din priză. Lăsați i timp aparatului să se răcească.-
Utilizarea Panoului radiant de exterior 2400+3200 ( ) 1800+ RC
Setați întrerupătorul în poziția 0:off. Dacă totul este în regulă, puteți conecta
aparatul, cu întrerupătorul extern, la rețeaua de curent (sau puteți introduce
ștecherul în priză). Setați, cu ajutorul butonului de pe aparat, modul în care doriți
să acționați aparatul:
I = manual
II = din telecomandă
Acționare manuală
Setați întrerupătorul în poziția I: ledul de control se aprinde. Aparatul va începe
acum să funcționeze. După ce aparatul este pornit, durează aproximativ 15
minute până când acesta se încălzește până la temperatura normală de
funcționare.
Pentru a opri la loc aparatul, întrerupătorul trebuie setat iar în poziția O. Apoi
întrerupeți alimentarea cu curent de la întrerupătorul extern sau scoateți
ștecherul din priză.
Telecomandă
Setați întrerupătorul în poziția II: aparatul este acum în stand-by.
Introduceți 2 baterii mici tip creion în telecomandă (AAA–1,5V). Îndreptați
telecomanda spre aparat și apăsați butonul ON. Ledul albastru de control se
aprinde albastru. Aparatul va începe acum să funcționeze. După ce aparatul este
117
pornit, durează aproximativ 15 minute până când acesta se încălzește până la
temperatura normală de funcționare.
Pentru a opri aparatul, îndreptați telecomanda spre el și apăsați butonul OFF.
Aparatul este din nou în stand-by.
Pentru a opri la loc aparatul, întrerupătorul trebuie setat iar în poziția O. Apoi
întrerupeți alimentarea cu curent de la întrerupătorul extern sau scoateți
ștecherul din priză.
Când folosiți aparatul pentru prima dată (sau după ce nu ați folosit demult), l-
trebuie să fiți atenți la aparat primele 20 sau 30 de minute, pentru a vă asigura că
funcționează fără probleme. La prima folosire (sau după ce nu l ați folosit demult), -
aparatul poate emana un fum alb. Acest lucru este normal și după câteva minute se
va opri. În timp ce se încălzește, aparatul poate sfârâi ușor; nici acest lucru nu este
neobișnuit.
Curățare, întreţinere şi service
În special când aparatul este suspendat afară, este important să l curățați cu -
regularitate. Curățarea aparatului îi prelungește durata de viață, favorizează
funcționarea eficientă și este o condiție a garanției.
Curățați aparatul odată la 2 3 săptămâni (în funcție de mediu); curățați aparatul -
săptămânal într un mediu salin. Sarea din aer poate afecta aparatul și poate duce -
la ruginirea sau uzura metalului. Dar și în mediile urbane, poluarea aerului
afectează vopseaua și celelalte materiale care au rolul de a proteja aparatul
împotriva ruginei și uzurii.
La fiecare 3 luni trebuie să faceți o curățare și o inspecție generală amănunțită.
Țineți de asemenea cont de faptul că, deși îl curățați regulat, condițiile de vreme,
poluare și eventual mediul salin, fumul de țigară, lămpile cu ulei, lumânările,
grătarele, etc. pot lăsa, în timp, urme pe aparat.
Atenție! Opriți întotdeauna aparatul, scoateți ștecherul din priză și lăsați aparatul
să se răcească (1 oră) înainte de a l curăța. -
Pentru că aparatul este prevăzut cu protecție IPX4, poate fi curățat în siguranță cu
apă (caldă). Nu folosiți jet cu presiune sau astfel de aparate, doar o lavetă umedă.
Dacă doriți să folosiți un detergent blând, trebuie să îndepărtați după aceea foarte
bine resturile de săpun!
Ș ergeți întregul aparat cu o lavetă curată, moale, care nu lasă scame sau cu o t
perie moale. Nu folosiți detergenți agresivi, bureți abrazivi sau perii abrazive și nu
folosiți chimicale: acestea pot deteriora materialul. Nu folosiți niciodată detergenți
inflamabili precum benzină de curățat sau spirt. Păstrați ștecherul și cablul electric
uscate.
Nu uitați să curățați partea din spate a aparatului: și acolo pot ajunge resturi de
insecte, excremente de pasăre, praf, sare sau mizerie!
Verificați ca aparatul să nu prezinte umezeală și neajunsuri înainte de a -l pune din
nou în funcțiune. Verificați cu regularitate aparatul, mai ales după fiecare vânt
puternic sau după orice eveniment neobișnuit care poate influența aparatul.
118
În aparat nu se găsesc componente ce necesită întreținere sau care pot fi înlocuite /
reparate de către utilizator. Eventualele reparații trebuie executate de specialiști
pregătiți în acest scop (furnizorul sau un electrician autorizat), pentru a se garanta
siguranța.
Daunele și defecțiunile în urma reparațiilor executate în regie proprie sau în urma
modificărilor aduse aparatului, accidentelor, utilizării improprii, neglijenței,
întreținerii incorecte/insuficiente și utilizării în scopuri comerciale duc la pierderea
garanției.
Eliminare
În UE această pictogramă indică faptul că acest produs nu poate fi
eliminat împreună cu deșeurile menajere. Echipamentele vechi
conțin materiale valoroase care pot fi reciclate. Aceste materiale
trebuie făcute disponibile pentru reutilizare în vederea prevenirii
efectelor negative asupra sănătății și mediului înconjurător
datorită colectării nereglementate a deșeurilor. Ca urmare, vă
rugăm să duceți echipamentele vechi la punctele de colectate
desemnate, sau contactați furnizorul original, care poate asigura
reciclarea cât mai multor componente posibil.
Declarația CE
Subsemnatul: Eurom, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL declarăm că
produsul de mai jos
Produs: încălzitor cu infraroșu
cunoscut sub brandul: Eurom
tipuri: Outdoor Heatpanel , Outdoor Heatpanel 1800
1800 ( ), Outdoor Heatpanel 2400 ( ) RC RC ,
Outdoor Heatpanel 2400 (RC)
ndeplinește cerințele următoarelor standarde:
LVD 2014/35/EU
EN60335-1:2012+A11:2014
EN60335-2-30:2009+A11:2012
EN62233:2008
EMC 2014/30/EU
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, - -28 09 2020
W.J. Bakker, alg. dir.
119
120
EUROM
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden
The Netherlands
info@eurom.nl
www.eurom.nl
2809 20
Product specificaties
Merk: | Eurom |
Categorie: | Heater |
Model: | Outdoor Heatpanel RC |
Kleur van het product: | Zwart |
Gewicht: | 6300 g |
Breedte: | 1150 mm |
Diepte: | 50 mm |
Hoogte: | 200 mm |
Materiaal behuizing: | Aluminium |
Internationale veiligheidscode (IP): | IPX4 |
Geschikt voor ruimtes tot: | 12 m² |
Geschikt voor: | Binnen & buiten |
Instelbare thermostaat: | Nee |
Op afstand bedienbaar: | Ja |
Afstandsbediening inbegrepen: | Ja |
AC-ingangsspanning: | 220-240 V |
AC-ingangsfrequentie: | 50 Hz |
Verwarmingsvermogen: | 1800 W |
Plaatsingsopties: | Ceiling, Wall |
Verwarming power (min): | - W |
kantel aanpassingen: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Eurom Outdoor Heatpanel RC stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Heater Eurom
3 Juli 2024
9 Januari 2024
9 Januari 2024
9 Januari 2024
9 Januari 2024
9 Januari 2024
9 Januari 2024
4 September 2023
20 Juni 2023
17 Juni 2023
Handleiding Heater
- Heater Electrolux
- Heater Bosch
- Heater Philips
- Heater HP
- Heater Candy
- Heater Delonghi
- Heater Xiaomi
- Heater AEG
- Heater Bauknecht
- Heater BEKO
- Heater DeWalt
- Heater Honeywell
- Heater Quigg
- Heater Tefal
- Heater Unold
- Heater Zanussi
- Heater Zibro
- Heater Adler
- Heater Afk
- Heater AKO
- Heater Alpina
- Heater Ambiano
- Heater Argo
- Heater Ariete
- Heater Arnold Rak
- Heater Astralpool
- Heater Atika
- Heater Barbecook
- Heater Bartscher
- Heater Basetech
- Heater Beper
- Heater Bestron
- Heater Bestway
- Heater Beurer
- Heater Bionaire
- Heater Blaupunkt
- Heater Blaze
- Heater Blumfeldt
- Heater Bomann
- Heater Boretti
- Heater Brandson
- Heater Breville
- Heater Brixton
- Heater Burley
- Heater Danfoss
- Heater Defy
- Heater Dimplex
- Heater Dometic
- Heater Domo
- Heater Dovre
- Heater Duro Pro
- Heater Duronic
- Heater Duux
- Heater Dyson
- Heater Easymaxx
- Heater EBERLE
- Heater Ecoteck
- Heater Eden
- Heater Einhell
- Heater Elro
- Heater Emerio
- Heater Emga
- Heater Enders
- Heater ETA
- Heater Etherma
- Heater Eureka
- Heater Eurotronic
- Heater Evolar
- Heater EWT
- Heater Extraflame
- Heater Fagor
- Heater Ferm
- Heater Ferroli
- Heater G3 Ferrari
- Heater Global
- Heater Gorenje
- Heater Grandhall
- Heater GRE
- Heater Gude
- Heater Gutfels
- Heater H.Koenig
- Heater Hama
- Heater Harvia
- Heater Haverland
- Heater Hayward
- Heater Heatstrip
- Heater Hema
- Heater Hendi
- Heater HQ
- Heater Hyundai
- Heater Innoliving
- Heater Invicta
- Heater Kalorik
- Heater Kambrook
- Heater Kenmore
- Heater Kent
- Heater Klarstein
- Heater Koenic
- Heater Kogan
- Heater Konig
- Heater Korona
- Heater La Nordica
- Heater Lavorwash
- Heater Lervia
- Heater Livington
- Heater Livoo
- Heater Logik
- Heater Lynx
- Heater Maestro
- Heater Maginon
- Heater Magnavox
- Heater Master
- Heater Maxwell
- Heater Maxxmee
- Heater Medisana
- Heater Melissa
- Heater Mesko
- Heater Mestic
- Heater Midea
- Heater Mill
- Heater Milwaukee
- Heater MPM
- Heater Napoleon
- Heater Nedis
- Heater Nestor Martin
- Heater Nobo
- Heater Nordic Fire
- Heater Parkside
- Heater Pelgrim
- Heater Perel
- Heater Philco
- Heater Piazzetta
- Heater Plieger
- Heater Powerfix
- Heater Prem-i-air
- Heater Primo
- Heater Princess
- Heater Profile
- Heater Proline
- Heater Qlima
- Heater Reer
- Heater REMKO
- Heater Rommelsbacher
- Heater Rotel
- Heater Rowenta
- Heater Rowi
- Heater Royal Sovereign
- Heater Russell Hobbs
- Heater Ryobi
- Heater Scheppach
- Heater Sencor
- Heater Severin
- Heater Silvercrest
- Heater Sogo
- Heater Solac
- Heater Solamagic
- Heater Solis
- Heater Sonnenkonig
- Heater SPT
- Heater Stadler Form
- Heater Stanley
- Heater Starlyf
- Heater Steba
- Heater Stiebel Eltron
- Heater Sunbeam
- Heater SunRed
- Heater Suntec
- Heater Superior
- Heater Supra
- Heater Swan
- Heater Sygonix
- Heater Taurus
- Heater Team
- Heater Tectro
- Heater Termozeta
- Heater Thomson
- Heater Topcraft
- Heater Toyotomi
- Heater Tristar
- Heater Trotec
- Heater Truma
- Heater Trumatic
- Heater Ufesa
- Heater United
- Heater Vasco
- Heater Velleman
- Heater Vitek
- Heater Vivax
- Heater Vonroc
- Heater Vornado
- Heater Wamsler
- Heater Wanders
- Heater Weishaupt
- Heater Westfalia
- Heater Zehnder
- Heater Zelmer
- Heater Zibro Kamin
- Heater Zodiac
- Heater Jaga
- Heater Jata
- Heater Jocel
- Heater Jotul
- Heater Just Fire
- Heater OK
- Heater Olimpia Splendid
- Heater Olympia
- Heater OneConcept
- Heater Orion
- Heater Becken
- Heater Black And Decker
- Heater Camry
- Heater Caso
- Heater Clatronic
- Heater Concept
- Heater Cuisinart
- Heater ECG
- Heater Essentiel B
- Heater Guzzanti
- Heater Heinner
- Heater Imetec
- Heater Izzy
- Heater Mellerware
- Heater Optimum
- Heater Orbegozo
- Heater Scarlett
- Heater Sinbo
- Heater Trisa
- Heater Vox
- Heater Wilfa
- Heater Anslut
- Heater Fenix
- Heater Kunft
- Heater Soler And Palau
- Heater Fluval
- Heater SuperFish
- Heater Corberó
- Heater Danby
- Heater EMOS
- Heater Infiniton
- Heater King
- Heater Conceptronic
- Heater Nevir
- Heater Svan
- Heater Cotech
- Heater Ardes
- Heater Cresta
- Heater Eldom
- Heater Grunkel
- Heater Teesa
- Heater Alpatec
- Heater Heylo
- Heater Prime3
- Heater Haeger
- Heater SereneLife
- Heater Brentwood
- Heater Gasmate
- Heater DCG
- Heater Malmbergs
- Heater Sun Joe
- Heater Mora
- Heater Calor
- Heater Eurolite
- Heater Broan
- Heater Dedra
- Heater CasaFan
- Heater Martec
- Heater Zephir
- Heater Lenoxx
- Heater Hartig And Helling
- Heater Bimar
- Heater Crane
- Heater Lasko
- Heater Vasner
- Heater Creda
- Heater Otsein-Hoover
- Heater MSW
- Heater Chauvet
- Heater Mr. Heater
- Heater SHX
- Heater Tesy
- Heater Orava
- Heater Signature
- Heater CaterChef
- Heater SPC
- Heater Cecotec
- Heater Baxi
- Heater Thermex
- Heater Flama
- Heater Fantini Cosmi
- Heater Vemer
- Heater Rinnai
- Heater Noirot
- Heater WAGAN
- Heater LifeSmart
- Heater Carson
- Heater FIAP
- Heater Perfect Aire
- Heater Ausclimate
- Heater Masport
- Heater Real Flame
- Heater Air King
- Heater Dantherm
- Heater Noveen
- Heater Nectre
- Heater Argoclima
- Heater Cadel
- Heater Heller
- Heater Waldbeck
- Heater PAX
- Heater Clean Air Optima
- Heater AENO
- Heater Osburn
- Heater Euromac
- Heater Everdure
- Heater TAIDEN
- Heater Veito
- Heater Haas+Sohn
- Heater Uniprodo
- Heater Tecno Air System
- Heater Adax
- Heater NewAir
- Heater Escea
- Heater Braemar
- Heater Bromic Heating
- Heater Jindara
- Heater Neo
- Heater Hatco
- Heater JANDY
- Heater Aerian
- Heater IXL
- Heater XPower
- Heater True North
- Heater WestBend
- Heater Hortus
- Heater Quadra-Fire
- Heater Stenda
- Heater VIESTA
- Heater Apricus
- Heater Heatsome
- Heater Brivis
- Heater Hubbell
- Heater HeatStar
- Heater Pacific Energy
- Heater Dri Eaz
- Heater Regency
- Heater NEO Tools
- Heater Monzana
- Heater Invroheat
- Heater Kaden
- Heater Jarden
- Heater GoldAir
- Heater Ouellet
- Heater AccuLux
- Heater Ravanson
- Heater Gossmann
- Heater Wulfe
- Heater Create
- Heater Herschel
- Heater Casaya
- Heater HyCell
- Heater TURBRO
- Heater Radialight
- Heater Sunheat
- Heater Heidenfeld
- Heater Hcalory
- Heater Neopower
- Heater Arlec
- Heater Guardian
- Heater Big Ass Fans
- Heater Pureheat
- Heater EvoHeat
- Heater DCS
- Heater Bromic
- Heater Omega Altise
- Heater Scandia
- Heater Mirpol
- Heater Contura
- Heater Alkari
- Heater Longvie
- Heater Blue Rhino
- Heater Rheem
- Heater Ionmax
- Heater Airo
- Heater Mission Air
- Heater Fire Sense
- Heater InfraNomic
- Heater Heat Storm
- Heater Excelair
- Heater Heatscope
- Heater Heat1
- Heater Thermotec
- Heater Kemlan
- Heater Yellow Garden Line
- Heater AustWood
- Heater Yamazen
- Heater Infratech
- Heater TANSUN
- Heater Universal Blue
Nieuwste handleidingen voor Heater
14 Januari 2025
13 Januari 2025
13 Januari 2025
13 Januari 2025
13 Januari 2025
8 Januari 2025
7 Januari 2025
7 Januari 2025
7 Januari 2025
7 Januari 2025