Epson L15180 Ecotank Pro Handleiding

Epson Printer L15180 Ecotank Pro

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Epson L15180 Ecotank Pro (4 pagina's) in de categorie Printer. Deze handleiding was nuttig voor 41 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
EN
Start Here
FR
DĂ©marrez ici
DE
Hier starten
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
ES
Para empezar
© 2020 Seiko Epson Corporation
Printed in XXXXXX
Windows
http://epson.sn
Read This First
The ink for this printer must be handled carefully. Ink may splatter when
the ink tanks are lled or relled with ink. If ink gets on your clothes or
belongings, it may not come o.
Lisez d’abord ceci
L’encre de cette imprimante doit ĂȘtre manipulĂ©e avec prĂ©caution. De l’encre
peut s’échapper lors du remplissage des rĂ©servoirs d’encre. Si vos vĂȘtements
ou eets personnels sont aspergĂ©s d’encre, il peut ĂȘtre impossible de la retirer.
Zuerst lesen
Die Tinte fĂŒr diesen Drucker muss vorsichtig behandelt werden. Beim
Be- oder Wiederauî€žĂŒllen der TintenbehĂ€lter kann es zum Verspritzen von
Tinte kommen. Sollte Tinte auf Ihre Kleidung oder Ihre persönlichen Sachen
gelangen, ist sie möglicherweise nicht mehr zu beseitigen.
Lees dit eerst
De inkt voor deze printer moet voorzichtig worden gehanteerd. Inkt kan
rondspatten wanneer de inkttanks worden gevuld of bijgevuld. Als er inkt op uw
kleding of andere zaken terechtkomt, kan deze mogelijk niet worden verwijderd.
Leggere prima dell’uso
L’inchiostro per questa stampante deve essere maneggiato con cura. L’inchiostro
potrebbe fuoriuscire durante il riempimento o il rabbocco dei serbatoi. Nel caso
l’inchiostro sporcasse abiti o eetti personali, potrebbe non essere rimovibile.
Lea esto primero
La tinta de esta impresora debe manipularse con cuidado. Al rellenar los
tanques de tinta, Ă©sta podrĂ­a salpicar. Las manchas en la ropa u otros objetos
podrĂ­an ser permanentes.
The initial ink bottles will be partly used to charge the print head. These
bottles may print fewer pages compared to subsequent ink bottles.
Les acons d’encre initiaux seront partiellement utilisĂ©s pour charger la tĂȘte
d’impression. Ces acons peuvent imprimer moins de pages en comparaison
des acons d’encre suivants.
Die anfĂ€nglichen Tintenaschen werden teilweise zum Laden des
Druckkopfes gebraucht. Diese Flaschen können im Vergleich zu
nachfolgenden Tintenaschen weniger Druckseiten ergeben.
De essen die bij de printer zijn geleverd, worden deels verbruikt bij het
laden van de printkop. Met deze essen worden mogelijk minder pagina’s
afgedrukt dan met volgende essen.
Le bottiglie di inchiostro iniziali saranno parzialmente utilizzate per caricare
la testina di stampa. Queste bottiglie di inchiostro potrebbero stampare
meno pagine rispetto a quelle successive.
Setting Up the Printer
See this guide or Epson video guides for printer setup instructions. For
information on using the printer, see the User’s Guide on our Web site. Select
Support to access the manuals.
Consultez ce guide ou les guides vidéo Epson pour obtenir les instructions
de conguration de l’imprimante. Pour plus d’informations sur l’utilisation de
l’imprimante, consultez le Guide d’utilisation sur notre site Web. SĂ©lectionnez
Support pour accéder aux manuels.
Anweisungen zur Druckereinrichtung nden Sie in diesem Handbuch oder
den Epson-VideoleitfÀden. Informationen zur Verwendung des Druckers
nden Sie im Benutzerhandbuch auf unserer Website. WĂ€hlen Sie dort
Support, um auf die HandbĂŒcher zuzugreifen.
Zie deze handleiding of de Epson-videohandleidingen voor instructies
voor het instellen van de printer. Raadpleeg de Gebruikershandleiding op
onze website voor informatie over het gebruik van de printer. Selecteer
Ondersteuning om de handleidingen te openen.
Consultare questa guida o guardare i video guida di Epson per le istruzioni di
congurazione della stampante. Per informazioni sull’uso della stampante,
consultare la Guida utente sul nostro sito web. Selezionare Supporto per
accedere ai manuali.
Consulte esta guĂ­a o las guĂ­as en vĂ­deo de Epson para ver las instrucciones
de conguración. Para obtener información sobre el uso de la impresora,
consulte el Manual de usuario en nuestro sitio web. Seleccione Soporte para
acceder a los manuales.
A
D
E
F
Pour all of the ink from the bottle into the printer.
Versez toute l’encre du acon dans l’imprimante.
Die gesamte Tinte aus der Flasche in die EinfĂŒllönung gießen.
Giet alle inkt uit de es in de printer.
Versare tutto l’inchiostro della bottiglia nella stampante.
Vierta toda la tinta del bote en la impresora.
G
H
I
J
O Use the ink bottles that came with your printer.
O Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The
use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s
warranties.
O Remove the cap while keeping the ink bottle upright; otherwise ink may leak.
O Utilisez les acons d’encre fournis avec votre imprimante.
O Epson ne peut garantir la qualitĂ© ou la abilitĂ© des encres non d’origine.
L’utilisation d’une encre non d’origine peut provoquer des dommages non
couverts par les garanties d’Epson.
O Retirez le capuchon tout en maintenant le acon d’encre verticalement,
sans quoi ce dernier pourrait fuir.
O Nur die im Lieferumfang Ihres Druckers enthaltenen Tintenaschen
verwenden.
O Epson haftet nicht fĂŒr die QualitĂ€t oder Betriebstauglichkeit von Tinten
anderer Hersteller. Durch die Verwendung von Tinten anderer Hersteller
kann es zu BeschÀdigungen kommen, die nicht der GewÀhrleistung durch
Epson unterliegen.
O Entfernen Sie die Kappe bei aufrecht gehaltener Tintenasche. Andernfalls
kann Tinte austreten.
O Gebruik de bij de printer geleverde inktessen.
O Epson kan de kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt niet
garanderen. Het gebruik van niet-originele inkt kan schade veroorzaken
die niet door de garantie van Epson wordt gedekt.
O Houd de inktes rechtop terwijl u de dop verwijdert, anders kan er inkt uit
lekken.
O Utilizzare le boccette fornite con la stampante.
O Epson non puĂČ garantire la qualitĂ  o l’adabilitĂ  degli inchiostri non
originali. L’uso di inchiostro non originale puĂČ causare danni non coperti
dalle garanzie Epson.
O Rimuovere il tappo mantenendo la bottiglia di inchiostro in posizione
verticale, onde evitare fuoriuscite di inchiostro.
O Utilice los recipientes para tinta incluidos con la impresora.
O Epson no puede garantizar la calidad ni la abilidad de las tintas que no
sean de Epson. El uso de tinta no genuina puede averiar la impresora y la
garantĂ­a de Epson no lo cubrirĂĄ.
O Quite el tapĂłn mientras mantiene la botella de tinta en posiciĂłn vertical;
de lo contrario, podrĂ­a derramarse tinta.
Make sure that the color of the ink tank matches the ink color that you want to ll.
Assurez-vous que la couleur du rĂ©servoir d’encre correspond Ă  la couleur
d’encre que vous souhaitez remplir.
Darauf achten, dass die Farbe des Tintentanks mit der Tintenfarbe
ĂŒbereinstimmt, die Sie fĂŒllen möchten.
Zorg ervoor dat de kleur van de inkttank overeenkomt met de inktkleur die
u wilt vullen.
Assicurarsi che il colore del serbatoio di inchiostro corrisponda al colore
dell’inchiostro da caricare.
AsegĂșrese de que el color del tanque de tinta coincida con el color de tinta
con el tanque tenga el mismo color que la tinta con la que lo va a llenar.
O If the ink does not start owing into the tank, remove the ink bottle and
try reinserting it.
O Do not leave the ink bottle inserted; otherwise the bottle may be damaged
or ink may leak.
O Si l’encre ne se dĂ©verse pas dans le rĂ©servoir, retirez le acon d’encre et
essayez de le réinsérer.
O Ne laissez pas le acon d’encre insĂ©rĂ©, il pourrait s’endommager ou de
l’encre pourrait fuir.
O Falls die Tinte nicht in den BehĂ€lter lĂ€uft, die Tintenasche entfernen und
erneut einfĂŒhren.
O Die Flasche nicht eingesetzt lassen; andernfalls kann die Flasche
beschÀdigt werden oder Tinte austreten.
O Als de inkt niet vanzelf in de tank stroomt, verwijdert u de inktes en
plaatst u deze opnieuw.
O Verwijder de es. Als u de es laat zitten, kan deze beschadigd raken of
inkt lekken.
O Se l’inchiostro non uisce dentro il serbatoio, rimuovere la bottiglia di
inchiostro e provare a inserirla nuovamente.
O Non lasciare inserita la bottiglia di inchiostro, perché potrebbe
danneggiarsi provocando una fuoriuscita di inchiostro.
O Si la tinta no comienza a caer en el tanque, quite el bote de tinta e intente
colocarlo de nuevo.
O No deje el bote de tinta colocado. De lo contrario, el bote se puede ver
dañado o se puede producir una fuga de tinta.
Additional items may be included depending on the location.
ET-16650U does not include Windows CD-ROM.
Des Ă©lĂ©ments supplĂ©mentaires peuvent ĂȘtre inclus en fonction de votre pays.
ET-16650U n’inclut pas le CD-ROM de Windows.
AbhÀngig von der Region können zusÀtzliche Artikel enthalten sein.
ET-16650U enthÀlt keine Windows-CD-ROM.
Afhankelijk van de locatie kunnen aanvullende items worden meegeleverd.
ET-16650U wordt niet met de Windows-cd-rom geleverd.
A seconda dell’area geograca, potrebbero essere inclusi elementi aggiuntivi.
ET-16650U non include il CD-ROM Windows.
Puede incluir elementos adicionales en función de la zona geográca.
ET-16650U no incluye el CD-ROM de Windows.
B
C
Se utilizarĂĄ parte de la tinta de los primeros botes de tinta para cargar el
cabezal de impresiĂłn. Puede que estos botes impriman menos pĂĄginas que
los siguientes botes de tinta.
MaschinenlÀrminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel betrÀgt 70 dB(A) oder
weniger gemÀss EN ISO 7779.
Das GerĂ€t ist nicht fĂŒr die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Đ”Đ»Ń ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČатДлДĐč Оз Đ ĐŸŃŃĐžĐž
ĐĄŃ€ĐŸĐș ŃĐ»ŃƒĐ¶Đ±Ń‹: 5 лДт.
TĂŒrkiye’deki kullanıcılar için
‱ AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
‱ ÜrĂŒnĂŒn Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrĂŒ 5 yıldır.
‱ TĂŒketicilerin Ɵikayet ve itirazları konusundaki baƟvuruları tĂŒketici mahkemelerine ve tĂŒketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
WindowsÂź is a registered trademark of Microsoft Corporation.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.
http://epson.sn
(a)
(a) Do not load paper above the u arrow mark inside the edge guide.
(a) Ne chargez pas le papier au-dessus de la ùche u Ă  l’intĂ©rieur du guide de bord.
(a) Kein Papier oberhalb der Pfeil-Markierung u auf der Innenseite der
KantenfĂŒhrung einlegen.
(a) Laad geen papier boven de pijlmarkering u aan de binnenkant van de
zijgeleider.
(a) Non caricare carta al di sopra della freccia u all’interno della guida laterale.
(a) No cargue papel por encima de la marca de echa u que hay dentro de la
guĂ­a para bordes.
Transporting
Connecting to PSTN or PBX.
Connexion à un réseau
téléphonique commuté ou à un
autocommutateur téléphonique
privé.
Anschluss an PSTN oder PBX.
Verbinding maken via PSTN of PBX.
Connessione a PSTN o PBX.
ConexiĂłn a PSTN o PBX.
Connecting to DSL or ISDN.
Connexion à un réseau DSL ou RNIS.
Anschluss an DSL oder ISDN.
Verbinding maken via DSL of ISDN.
Connessione a DSL o ISDN.
ConexiĂłn a DSL o ISDN.
Available phone cable RJ-11 Phone Line /
RJ-11 Telephone set connection.
Cùble téléphonique
disponible
Connexion ligne téléphonique RJ-11 /
téléphone RJ-11.
VerfĂŒgbares Telefonkabel RJ-11-Telefonleitung /
RJ-11-Anschluss fĂŒr Telefonapparate.
Beschikbare
telefoonkabel
RJ-11-telefoonlijn /
RJ-11-telefoontoestelaansluiting.
Cavo telefonico
disponibile
Linea telefonica RJ-11 /
Collegamento per telefono RJ-11.
Cable de teléfono
disponible
Línea de teléfono RJ-11 /
Conexión de teléfono RJ-11.
Depending on the area, a phone cable may be included with the printer, if so,
use the cable.
Selon la rĂ©gion, un cĂąble tĂ©lĂ©phonique peut ĂȘtre fourni avec l’imprimante.
Dans ce cas, utilisez-le.
Je nach Gebiet kann dem Drucker ein Telefonkabel beiliegen. Falls ja,
verwenden Sie bitte dieses Kabel.
Afhankelijk van de regio kan een telefoonkabel bij de printer zijn
meegeleverd. Als dat niet het geval is, gebruikt u de kabel.
In base all’area geograca di utilizzo, con la stampante potrebbe essere
incluso un cavo telefonico. In tal caso, usare il cavo.
Dependiendo de la zona, podría incluirse un cable de teléfono con la
impresora. En ese caso, emplee dicho cable.
SVisit the website or use the CD supplied for Windows users to install
software and congure the network. When this is complete, the printer
is ready for use.
Consultez le site Web ou utilisez le CD fourni pour que les utilisateurs
Windows installent le logiciel et congurent le rĂ©seau. Lorsque vous avez
terminĂ©, l’imprimante est prĂȘte Ă  ĂȘtre utilisĂ©e.
Besuchen Sie die Website oder verwenden Sie die fĂŒr Windows-Benutzer
mitgelieferte CD, um Software zu installieren und das Netzwerk zu
kongurieren. Nach Beendigung ist der Drucker bereit zur Nutzung.
Ga naar de website of gebruik de meegeleverde cd voor Windows-
gebruikers om software te installeren en het netwerk te congureren.
Wanneer u dit hebt gedaan, is de printer gereed voor gebruik.
Visitare il sito web o utilizzare il CD fornito per gli utenti Windows per
installare il software e congurare la rete. Una volta completata questa
operazione, la stampante ù pronta per l’uso.
Visite el sitio web o use el CD incluido para los usuarios de Windows para
instalar el software y congurar la red.Una vez hecho esto, la impresora
estĂĄ lista para usar.
P
Make the fax settings. You can change these settings later. If you do not
want to make settings now, close the fax settings screen and go to step
19.
DĂ©î€nissez les paramĂštres du fax. Vous pourrez modier ces paramĂštres
plus tard. Si vous ne souhaitez pas régler ces paramÚtres dÚs
maintenant, fermez l’écran des paramĂštres de fax, et passez Ă  l’étape 19.
Faxeinstellungen vornehmen. Sie können diese Einstellungen spÀter
Àndern. Falls Sie noch keine Einstellungen vornehmen möchten, den
Fax-Einstellungsbildschirm schließen und mit Schritt 19 fortfahren.
Congureer de faxinstellingen. U kunt deze instellingen later wijzigen.
Als u nu geen instellingen wilt congureren, sluit u het scherm met de
faxinstellingen en gaat u naar stap 19.
Eettuare le impostazioni del fax. È possibile modicare queste
impostazioni in seguito. Se non si desidera congurare subito le
impostazioni, chiudere la schermata di impostazione del fax e andare al
passaggio 19.
Congure los ajustes de fax. Puede modicar estos ajustes más
adelante. Si no desea realizar la conguración ahora, cierre la pantalla de
conguración del fax y vaya al paso 19.
QConnect a phone cable.
Connectez un cùble téléphonique.
Ein Telefonkabel anschließen.
Sluit een telefoonkabel aan.
Collegare il cavo telefonico.
Conecte un cable de teléfono.
R
If you want to share the same phone line as your telephone, remove the
cap and then connect the telephone to the EXT. port.
Si vous souhaitez partager la mĂȘme ligne tĂ©lĂ©phonique que votre
téléphone, retirez le cache et connectez le téléphone au port EXT.
Wenn Sie die gleiche Telefonleitung wie Ihr Telefon nutzen möchten,
die Kappe entfernen und das Telefon dann an den EXT.-Anschluss
anschließen.
Als u dezelfde telefoonlijn wilt gebruiken als voor uw telefoon,
verwijdert u het kapje en sluit u de telefoon aan op de EXT.-poort.
Per condividere la stessa linea telefonica del telefono, rimuovere il
cappuccio e collegare il telefono alla porta EXT.
Si desea compartir la misma línea telefónica que su teléfono, quite la
tapa y conecte el teléfono al puerto EXT.
O
NLoad paper in the paper cassette with the printable side facing down.
Chargez du papier dans le bac à papier avec la face imprimable tournée
vers le bas.
Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten in die Papierkassette einlegen.
Laad papier in de papiercassette met de afdrukzijde naar beneden.
Caricare la carta nel relativo cassetto con il lato stampabile rivolto verso
il basso.
Cargue el papel en la bandeja de papel con la cara imprimible orientada
hacia abajo.
Follow the on-screen instructions, and then tap Start to start charging
ink. Charging ink takes about 9 minutes.
Suivez les instructions Ă  l’écran, puis appuyez sur DĂ©marrer pour
commencer le chargement d’encre. Le chargement prend environ
9 minutes.
Den Anweisungen auf dem Bildschirm folgen und dann auf Starten
tippen, um mit dem Auaden der Tinte zu beginnen. Das Auaden der
Tinte dauert etwa 9 Minuten.
Volg de instructies op het scherm en tik op Start om inkt te gaan laden.
Het laden van inkt duurt ongeveer 9 minuten.
Seguire le istruzioni a video e premere Avvia per avviare il caricamento
dell’inchiostro. Il caricamento dell’inchiostro richiede circa 9 minuti.
Siga las instrucciones en pantalla y toque Iniciar para empezar a cargar
la tinta. La carga de tinta tarda unos 9 minutos.
M
A
B
C
D
Set the paper size and type for the paper cassette. You can change these
settings later.
DĂ©î€nissez le format et le type de papier pour la cassette de papier. Vous
pourrez modier ces paramùtres plus tard.
Das Papierformat und den Papiertyp fĂŒr die Papierkassette einstellen.
Sie können diese Einstellungen spÀter Àndern.
Stel het papierformaat en de papiersoort in voor de papiercassette.
U kunt deze instellingen later wijzigen.
Impostare il formato e il tipo di carta per il relativo cassetto. È possibile
modicare queste impostazioni in seguito.
Establezca el tamaño y el tipo de papel para el cassette del papel. Puede
modicar estos ajustes más adelante.
L
When the message of seeing Start Here is displayed, press OK for 5 seconds.
Lorsque le message DĂ©marrez ici s’ache, appuyez sur OK pendant
5 secondes.
Wenn die Meldung zum Nachschlagen in Hier starten angezeigt wird,
5 Sekunden lang auf OK drĂŒcken.
Wanneer het bericht Hier beginnen wordt weergegeven, houdt u OK
gedurende 5 seconden ingedrukt.
Quando viene visualizzato il messaggio che richiede di consultare Inizia
qui, premere OK per 5 secondi.
Cuando aparezca el mensaje de ver Para empezar, pulse OK durante
5 segundos.
Select a language, country and time.
Choisissez une langue, le pays et l’heure.
Sprache, Land und Uhrzeit auswÀhlen.
Selecteer een taal, land en tijd.
Selezionare lingua, paese e ora.
Seleccione un idioma, paĂ­s y hora.
K
PT
Começar por
aqui
DA
Start her
FI
Aloita tÀstÀ
NO
Start her
SV
Starta hÀr
CA
Comenceu aquĂ­
Windows
http://epson.sn
Ler antes
A tinta para esta impressora deve ser manuseada cuidadosamente. A tinta
pode salpicar quando os depósitos de tinta carem cheios ou ao encher
novamente com tinta. Se a tinta entrar em contacto com as suas roupas ou
pertences, pode nunca mais sair.
LĂŠs fĂžrst fĂžlgende
BlÊkket til denne printer skal hÄndteres omhyggeligt. BlÊkket kan sprÞjte,
nÄr blÊktankene fyldes eller fyldes igen med blÊk. Hvis der kommer blÊk pÄ
dit tÞj eller ejendele, kan det mÄske ikke komme af igen.
Lue tÀmÀ ensin
Tulostimen mustetta on kÀsiteltÀvÀ huolellisesti. VÀriainetta voi roiskua
mustesÀiliöitÀ tÀytettÀessÀ. Jos vÀriainetta joutuu vaatteisiin tai tavaroihin,
se ei ehkÀ lÀhde pois.
Les dette fĂžrst
Blekket for denne skriveren mÄ hÄndteres forsiktig. Det kan sprute blekk nÄr
blekkbeholderne fylles med blekk for fÞrste gang eller pÄ nytt. Hvis du fÄr
blekk pÄ klÊr eller gjenstander, vil det kanskje ikke gÄ bort.
LÀs detta först
BlÀcket för den hÀr skrivaren mÄste hanteras varsamt. Det kan skvÀtta blÀck
nÀr blÀckbehÄllarna fylls pÄ eller fylls med blÀck igen. Det Àr svÄrt att fÄ bort
blÀck som hamnar pÄ klÀder eller föremÄl.
En primer lloc, llegiu aquest document
La tinta d’aquesta impressora s’ha de tractar amb cura. La tinta pot esquitxar
quan s’omplen els tancs de tinta o es reomplen. Si la tinta cau a la roba
o a sobre de les vostres pertinences, Ă©s possible que no es pugui treure la taca.
Os frascos de tinta iniciais serĂŁo utilizados parcialmente para carregar a
cabeça de impressão. Estes frascos poderão imprimir menos påginas do que
os frascos posteriores.
De fþrste blékasker bruges delvist til at fylde printhovedet. Disse asker vil
muligvis udskrive férre sider i forhold til efterfþlgende blékasker.
EnsimmÀiset mustepullot kuluvat osittain tulostuspÀÀn lataamiseen. Pulloilla
tulostuva sivumÀÀrÀ voi olla pienempi kuin seuraavilla pulloilla tulostuva
sivumÀÀrÀ.
De fĂžrste blekkaskene vil delvis brukes til Ă„ lade skriverhodet. Disse askene
kan skrive ut fĂŠrre sider sammenlignet med pĂ„fĂžlgende blekkasker.
De medföljande blÀckbehÄllarna anvÀnds delvis för att fylla pÄ
skrivarhuvudet. Dessa askor kan skriva ut fĂ€rre sidor, jĂ€mfört med
efterföljande blÀckbehÄllare.
Setting Up the Printer
Consulte este guia ou os vídeos guias da Epson para obter instruçÔes de
conguração da impressora. Para mais informaçÔes sobre como utilizar
a impressora, consulte o Guia do Utilizador no nosso sĂ­tio Web. Selecione
Suporte para aceder ao manual.
Se denne vejledning eller videovejledninger fra Epson for instruktioner
om printeropsĂŠtning. For information om brugen af printeren, se
Brugervejledningen pÄ vores websted. VÊlg Support for at fÄ adgang til
manualerne.
Katso tulostimen kÀyttöönotto-ohjeet tÀstÀ oppaasta tai Epsonin
ohjevideoista. LisÀtietoja tulostimen kÀyttÀmisestÀ on verkkosivustossa
olevassa KÀyttöoppaassa. Voit siirtyÀ oppaisiin valitsemalla Tuki.
Se denne hÄndboken eller Epsons videoguider for installeringsinstruksjoner
til skriveren. For Ä fÄ informasjon om hvordan du bruker skriveren, se
BrukerhÄndboken pÄ nettstedet vÄrt. Velg KundestÞtte for Ä fÄ tilgang til
hÄndbÞkene.
Se den hĂ€r guiden eller Epsons videoguide för instruktioner hur du kongurerar
skrivaren. Information om hur skrivaren anvĂ€nds nns i AnvĂ€ndarhandboken pĂ„
vÄr webbplats. VÀlj Support för att komma Ät handböckerna.
Consulteu aquesta guia o les guies en vídeo d’Epson per veure les
instruccions d’instal·laciĂł de la impressora. Per obtenir mĂ©s informaciĂł sobre
com utilitzar la impressora, consulteu la Guia de l’usuari en el nostre lloc web.
Seleccioneu Suport per accedir al manual.
D
E
F
Despejar toda a tinta do frasco na impressora.
Héld al blék fra asken ind i printeren.
Kaada mustepullon koko sisÀltö tulostimeen.
Hell alt blekket fra asken inn i skriveren.
Fyll pĂ„ all blĂ€ck som nns i askan i skrivaren.
Aboqueu tota la tinta de l’ampolla a la impressora.
G
H
I
J
O Utilize os frascos de tinta fornecidos com a sua impressora.
O A Epson não garante a qualidade ou a abilidade de tinta não genuína.
A utilização de tinta não genuína pode causar danos não cobertos pelas
garantias Epson.
O Remover a tampa mantendo o frasco de tinta na vertical; se não o zer,
pode verter a tinta.
O Brug de blékasker, der fulgte med din printer.
O Epson kan ikke garantere kvaliteten eller pÄlideligheden af ikke-originalt
blÊk. Brug af uÊgte blÊk kan forÄrsage skader, der ikke er dÊkket af
Epsons garantier.
O Fjern hétten, og hold samtidig blékasken lodret. Ellers kan der lékke blék.
O KÀytÀ tulostimen mukana toimitettuja mustepulloja.
O Epson ei voi taata muun kuin aidon musteen laatua ja toimintavarmuutta.
Muiden valmistajien musteiden kÀyttö voi aiheuttaa vaurioita, joita Epson-
laitteiden takuu ei kata.
O Poista korkki ja pidÀ mustepulloa pystyasennossa. Muutoin mustetta voi
vuotaa.
O Bruk blekkhusene som fulgte med skriveren.
O Epson kan ikke garantere kvaliteten eller pÄliteligheten til uekte blekk.
Bruk av uekte blekk kan fĂžre til skader som ikke dekkes av Epsons
garantier.
O Ta av lokket mens du holder blekkasken oppreist, ellers kan det lekke blekk.
O AnvĂ€nd de blĂ€ckaskor som levererades med skrivaren.
O Epson kan inte garantera kvaliteten eller tillförlitligheten för icke-
originalblÀck. Att anvÀnda icke-originalblÀck kan orsaka skador som inte
tÀcks av Epsons garantier.
O Ta bort locket medan du hĂ„ller blĂ€ckaskan upprĂ€tt; annars kan blĂ€cket
lÀcka ut.
O Utilitzeu les ampolles de tinta que s’inclouen amb la vostra impressora.
O Epson no pot garantir la qualitat i abilitat de tintes que no siguin
originals. L’Ășs de tinta no original pot causar danys que no estan coberts
per les garanties d’Epson.
O Traieu el tap mantenint l’ampolla de tinta dreta, en cas contrari la tinta es
pot vessar.
Certique-se de que a cor do tanque de tinta corresponde à cor da tinta que
pretende recarregar.
SÞrg for, at farven pÄ blÊktanken matcher den blÊkfarve, du vil pÄfylde.
Varmista, ettÀ mustesÀiliön vÀri on sama kuin vÀri, jota haluat lisÀtÀ.
SÞrg for at fargen til blekkbeholderen er lik blekkfargen du vil fylle pÄ.
Se till att fÀrgen pÄ blÀckbehÄllaren matchar den blÀckfÀrg som du vill fylla pÄ.
Assegureu-vos que el color del tanc de tinta coincideixi amb el color de tinta
que voleu omplir.
O Se a tinta não começar a uir para o depósito, remova o frasco de tinta e
tente inseri-lo novamente.
O Não deixe o frasco de tinta inserido; caso contrário, o frasco pode car
danicado ou ocorrer derramamento de tinta.
O Hvis blékket ikke begynder at yde ind i tanken, skal du erne
blékasken og prþve indsétte den igen.
O Lad ikke asken blive siddende, da asken kan blive beskadiget, eller
blĂŠkket kan lĂŠkke.
O Jos muste ei ala valua sÀiliöön, poista mustepullo ja kokeile asettaa se
uudelleen paikoilleen.
O ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ pulloa laitteeseen. Pullo voi vahingoittua tai mustetta voi vuotaa.
O Hvis blekket ikke begynner Ă„ yte inn i beholderen, mĂ„ du erne
blekkasken og prĂžve Ă„ sette den inn igjen.
O Ikke la asken bli stĂ„ende i, asken kan bli skadet eller blekk kan lekke.
O Om blĂ€cket inte börjar rinna ut ur behĂ„llaren ska du ta bort blĂ€ckaskan
och prova att sÀtta in den igen.
O LĂ„t inte blĂ€ckaskan sitta i; den kan skadas eller sĂ„ kan blĂ€ck lĂ€cka ut.
O Si la tinta no comença a uir cap al tanc, retireu l’ampolla de tinta i
intenteu tornar-la a inserir.
O No deixeu l’ampolla de tinta inserida; en cas contrari l’ampolla es pot
malmetre o la tinta es pot vessar.
Podem ser adicionados itens adicionais de acordo com o local. O modelo
ET-16650U nĂŁo inclui CD-ROM Windows.
Yderligere elementer kan medtages afhéngigt af placeringen. L’ET-16650U no
inclou el CD-ROM per a Windows.
Pakkaukseen voi joillakin alueilla sisÀltyÀ lisÀosia. ET-16650U inkluderer ikke
Windows-cd-rom.
Flere elementer kan bli inkludert avhengig av omrÄde. ET-16650U ei sisÀllÀ
Windows-CD-levyÀ.
Ytterligare alternativ kan ingÄ beroende pÄ placering. ET-16650U inkluderer ikke
Windows CD-ROM.
Es poden incloure elements addicionals segons la ubicaciĂł. Windows CD-ROM
ingÄr inte i ET-16650U.
A
B
C
L’ampolla de tinta inicial s’utilitzarà parcialment per carregar els capçals
d’impressió. Aquestes ampolles poden imprimir menys pàgines en
comparaciĂł amb les ampolles de tinta posteriors.


Product specificaties

Merk: Epson
Categorie: Printer
Model: L15180 Ecotank Pro

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Epson L15180 Ecotank Pro stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Printer Epson

Handleiding Printer

Nieuwste handleidingen voor Printer