Elro VB500 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Elro VB500 (1 pagina's) in de categorie Heater. Deze handleiding was nuttig voor 41 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/1
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- Alvorens het apparaat aan te sluiten, de volgende aanbeveling
nauwkeurig doorlezen.
- Niet direct onder een contactdoos plaatsen/monteren
- Buiten bereik van kinderen of onbevoegde personen houden.
- Laat voldoende ruimte vrij rondom de kachel, minimaal 70cm
aan boven- en zijkanten en 100cm aan de voorkant.
- Gebruik het toestel niet in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels, zwembaden en andere plaatsen met water.
- Steek geen voorwerpen in de kachel.
- Controleer of het vermelde voltage op het typeplaatje
overeenkomt met de netspanning in uw woning.
- Gebruik de kachel alleen in aangegeven positie.
- Het apparaat niet gebruiken om was te drogen.
- I.v.m. oververhittingsgevaar niet blokkeren.
- Bij onderhoud en na gebruik, stekker uit het stopcontact halen.
- Plaats de kachel niet in de buurt van gordijnen.
- Deze kachel is niet voor gebruik door kinderen.
ALGEMEEN convector vorstbeschermer
De convector is geschikt voor het verwarmen en vorstvrij houden
van kleine ruimtes zoals toiletruimte. De kachel geeft snel
stralingswarmte na het inschakelen.
INHOUD (1)
a.Convector kachel.
b.Muurbeugel
MONTAGE EN GEBRUIK
- Haal de muurbeugel los van de kachel (2).
- Monteer de muurbeugel op de juist gekozen plaats (3).
- Monteer de kachel op de muurbeugel (4).
- Draai vervolgens de thermostaat op de gewenste stand (5).
- Indicatie lampje brand als de convector verwarmt.
- Laagste stand is vorstbescherming (sneeuwvlokje)(6).
VERVANGEN KABEL/ELEMENT
De kabel/verwarming element kan alleen vervangen worden door
een gekwalificeerde electro monteur.
TIP
- Laat de convector eerst 20 minuten af koelen voor dat deze
verplaatst wordt.
- Vorstvrij houden van ruimtes is afhankelijk van de situatie denk
hierbij aan isolatie en gebruikte materialen.
- Gebruik de VB500 niet voor het vorstvrij houden van leidingen.
- Onderhoud: eerst stekker uit de wandcontactdoos halen.
- Reinig de buitenkant alleen met een vochtige doek/gebruik geen
agressieve reinigingsmiddelen
SPECIFICATIONS
Voltage : 220-240V~ 50Hz
Power : 400Watt
Heater : Convector element
Class : I (with earth))
5 6
- Please read the following recommendations carefully before
connecting the device.
- Do not place/install the device directly underneath a wall socket.
- Keep out of reach of children or unqualified individuals.
- Laat voldoende ruimte vrij rondom de kachel, minimaal 70cm
aan boven- en zijkanten en 100cm aan de voorkant.
- Do not use the device near bathtubs, showers, sinks, swimming
pools and other wet areas.
- Do not insert objects into the heater.
- Check whether the voltage stated on the type tag matches the
power current in your home.
- Only use the heater in the indicated position.
- Do not use the device for drying laundry.
- Do not cover the head to prevent overheating.
- During maintenance and after using the device, pull the plug out
of the socket.
- Do not place the heater near curtains.
- This heater is not suitable for children.
GENERAL convector frost protector
The convector is suitable for keeping small spaces, like
restrooms, warm and frost-free. After switching on, the heater
quickly generates radiant heat.
CONTENTS (1)
a.Convector heater
b.Wall bracket
INSTALLATION AND USE
- Remove the wall brack from the heater (2) .
- Mount the wall bracket onto the desired and appropriate spot
(3).
- Mount the heater onto the wall bracket (4).
- Then turn the thermostat to the desired position (5).
- The indicator light will illuminate when the connector is active.
- The lowest setting is the frost protection (snowflake)(6).
CABLE/ELEMENT REPLACEMENT
The cable/heat element may only be replaced by a qualified
electrician.
TIP
- Let the convector cool down for 20 minutes before moving it.
- Keeping spaces frost-free depends on the situation, i.e.
insulation and materials being used.
- Do not use the VB500 for keeping pipes frost-free.
- Maintenance: first disconnect plug from wall outlet.
- Only clean the exterior with a moist cloth/do not use aggressive
cleaning products.
SAFETY PRECAUTIONS
- Læs venligst følgende anbefalinger omhyggeligt, inden du
tilkobler apparatet.
- Undlad at anbringe/installere apparatet direkte under en
vægkontakt.
- Sørg for at den ikke er tilgængelig for børn eller ukvalificerede
personer.
- Sørg for at der er tilstrækkeligt med plads rundt om
varmeapparatet: Mindst 70 cm ovenfor og til siderne og 100 cm
foran.
- Undlad at benytte apparatet i nærheden af badekar, brusebade,
vaskekummer, svømmebassiner og andre våde områder.
- Indsæt ikke genstande i varmeapparatet.
- Kontroller, at den spænding, der er angivet på typemærkaten,
svarer til strømforsyningen i dit hjem.
- Anvend kun varmeapparatet i den viste stilling.
- Undlad at anvende apparatet til at tørre vasketøj.
- Undlad at blokere ind- og udtagslufthullerne for at forhindre
overhedning.
- Træk stikket ud af stikkontakten ved vedligeholdelse og efter brug
af apparatet.
- Undlad at anbringe varmeapparatet i nærheden af gardiner.
- Dette varmeapparat er ikke egnet til børn.
UNIVERSAL konvektionsfrostsikring
Konvektionsovnen er velegnet til at holde mindre områder, så
som toiletter, varme og frostfrie. Efter den er tændt, vil ovnen
hurtigt generere strålevarme.
INDHOLD (1)
a.Konvektionsovn
b.Vægbeslag
INSTALLATION OG ANVENDELSE
- Afmonter vægbeslaget fra ovnen (2).
- Monter vægbeslaget på det ønskede hensigtsmæssige sted (3).
- Monter ovnen på vægbeslaget (4).
- Indstil herefter termostaten til den ønskede position (5).
- Indikatorlyset vil lyse når ovnen er i funktion.
- Den laveste indstilling er til frostsikring (snefnug) (6).
ERSTAT KABEL/VARMELEGEME
Kablet/varmelegemet kan kun erstattes af en kvalificeret mekaniker.
TIP
- Lad radiatoren køle ned i 20 minutter før den flyttes.
- Det at holde et område frostfrit afhænger af
omstændighederne, dvs. isolering og de anvendte materialer.
- Anvend ikke VB500 til at holde rør frostfrie.
- Vedligeholdelse: tag først netstikket ud af stikkontakten
- Rens den kun udvendigt med en fugtig klud, brug aldrig
kraftige rensemidler.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
- Vänligen läs igenom dessa rekommendationer noggrant innan du
ansluter enheten.
- Placera eller installera inte enheten rakt under ett vägguttag.
- Låt inte barn eller andra olämpliga människor använda eller
komma åt enheten.
- Lämna tillräckligt med fritt utrymme runt omkring värmelampan,
minst 70 cm på översidan och på sidorna och minst 100 cm
framför värmelampan.
- Använd inte enheten nära badkar, duschar, diskbänkar,
swimmingpooler och andra våta områden.
- För aldrig in några som helst objekt in i värmelampan.
- Kolla så att volttalet som finns angivet på märkningen
överensstämmer med elstandarden i ditt hem.
- Använd bara värmelampan då den är korrekt placerad.
- Använd inte värmelampan för att torka tvätt.
- Blockera inte ventilationshålen, det finns riks för överhettning.
- Innan du utför underhåll och då du inte använder enheten, dra ur
sladden från eluttaget (håll i kontakten då du gör detta).
- Placera inte värmelampan nära gardiner.
- Den här värmelampan är inte lämplig för barn.
ALLMÄNT frostskyddskonvektor
Konvektorn är lämplig för att hålla små utrymmen, såsom
toaletter, varma och frostfria. Efter att det startats avger
elementet snabbt strålningsvärme.
INNEHÅLL (1)
a.Konvektorelement
b.Väggkonsol
INASTALLATION OCH ANVÄNDNING
- Ta loss väggkonsolen från elementet (2).
- Montera väggkonsolen på önskad lämplig plats (3).
- Montera elementet på väggkonsolen (4).
- Vrid sedan termostaten till önskat läge (5).
- Indikatorlampan kommer att lysa när anslutningen är aktiv.
- Den lägsta inställningen är frostskyddet (snöflinga) (6).
BYTA UT KABEL/ELEMENT
Om kablar eller själva elementet måste bytas ut ska detta endast
utföras av kvalificerad personal.
TIPS
- Låt konvektorn svalna i 20 minuter innan du flyttar den.
- Hur man håller utrymmen frostfria beror på situationen, d.v.s.
den isolering och de material som används.
- Använd inte VB500 för att hålla rör frostfria.
- Underhåll: dra först ur kontakten från vägguttaget.
- Tvätta endast utsidan med en fuktig trasa/använd inte starka
rengöringsprodukter.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
-Ìîëÿ âíèìàòåëíî äà ñå çàïîçíàåòå ñ íàñòîÿùèòå èíñòðóêöèè
ïðåäè äà ñêà÷èòå óðåäà .
- Íå ïîñòàâÿéòå / èíñòàëèðàéòå óðåäà äèðåêòíî ïîä ñòåííèÿ
êîíòàêò.
-Ïàçåòå îò äîñòúï íà äåöà èëè íåêâàëèôèöèðàíè ëèöà.
- Îñòàâåòå äîñòàòú÷íî ñâîáîäíî ïðîñòðàíñòâî îêîëî ðàäèàòîðà .
Ìèíèìàëíî ïî 70 ñì îòãîðå. è îò äâåòå ìó ñòðàíè è ìèíèìóì
100 ñì ïðåä íåãî. .
- Íå èçïîëçâàéòå óðåäà â áëèçîñò äî âàíè, äóøîâå ìèâêè, ,
ïëóâíè áàñåéíè èëè äðóãè âëàæíè ìåñòà.
- Íå ïîñòàâÿéòå ïðåäìåòè â óðåäà .
- Ïðîâåðåòå äàëè îçíà÷åíîòî íà òàáåëêàòà íà óðåäà
íàïðåæåíèå îòãîâàðÿ íà íàïðåæåíèåòî íà ìðåæàòà â äîìà âè .
- Èçïîëçâàéòå óðåäà ñàìî â ïîëîæåíèÿòà ïîñî÷åíè â ,
èíñòðóêöèèòå.
- Íå èçïîëçâàéòå óðåäà çà ñóøåíå íà ïðàíå .
- Íå çàêðèâàéòå (áëîêèðàéòå) íèêîå îò âõîäíèòå èëè èçõîäíè
îòâåðñòèÿ íà óðåäà, çà äà èçáåãíåòå îïàñíîñòòà îò ïðåãðÿâàíå.
- Ïî âðåìå íà èçâúðøâàíåòî íà äåéñòâèÿòà ïî ïîääðúæêà è
ñëåä óïîòðåáà íà óðåäà, ìîëÿ èçêëþ÷åòå îò åëåêòðè÷åñêàòà
ìðåæà.
- Íå ïîñòàâÿéòå ðàäèàòîðà â áëèçîñò äî ïåðäåòà.
- Òîçè ðàäèàòîð íå å ïîäõîäÿù çà óïîòðåáà îò äåöà.
ÎÁÙÀ ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß çà êîíâåêòîðåí ðàäèàòîð,
ïðåäïàçâàù îò çàìðúçâàíå
Òîçè ðàäèàòîð å îñîáåíî ïîäõîäÿù çà çàòîïëÿíå è
ïðåäïàçâàíå îò çàìðúçâàíå íà ìàëêè ïîìåùåíèÿ êàòî
íàïðèìåð ñòàè çà ïî÷èâêà Ñëåä êàòî áúäå âêëþ÷åí, .
íàãðåâàòåëÿ áúðçî àêóìóëèðà è çàïî÷âà äà èçëú÷âà òîïëèíà.
ÑÚÄÚÐÆÀÍÈÅ ÍÀ ÊÎÌÏËÅÊÒÀ (1)
a. Êîíâåêòîðåí ðàäèàòîð
b. Ñêîáà çà ìîíòèðàíå íà ñòåíà
ÈÍÑÒÀËÈÐÀÍÅ È ÓÏÎÒÐÅÁÀ
- (2).Ñâàëåòå ñêîáàòà çà ñòåíà îò ðàäèàòîðà
-Ìîíòèðàéòå ñêîáàòà çà ñòåíà íà æåëàíîòî îò âàñ è
ïîäõîäÿùî ìÿñòî (3).
- (4).Ìîíòèðàéòå ðàäèàòîðà âúðõó ñêîáàòà çà ñòåíà
- (5).Çàâúðòåòå òåðìîñòàòà íà æåëàíîòî ïîëîæåíèå
-Ñâåòëèíåí ñèãíàë ùå ñå âêëó÷è, êîãàòî ðàäèàòîðúò å
âêëþ÷åí.
-Íàé-íèñêàòà íàñòðîéêà å òåìïåðàòóçà çà ïðåäïàçâàíå îò
çàìðúçâàíå îçíà÷åíà å ñúñ ñíåæèíêà( )(6).
ÇÀÌßÍÀ ÍÀ ÊÀÁÅË/ÅËÅÌÅÍÒ
Êàáåëúò íàãðåâàòåëÿò/ ìîãàò äà áúäàò çàìåíÿíè ñàìî îò
êâàëèôèöèðàí åëåêòðîòåõíèê .
ÑÚÂÅÒ
- Îñòàâåòå ðàäèàòîðà äà ñå îõëàäè çà äâàäåñåò ìèíóòè ïðåäè
äà ãî ìåñòèòå.
- Ïîääúðæàíåòî íà ïîìåùåíèÿ ñ íåçàìðúçâàùà òåìïåðàòóðà
çàâèñè îò ñèòóàöèÿòàð íàïðèìåð îò âèäà íà èçîëàöèîííèòå
ìàòåðèàëè è ñòðîèòåëñòâî.
- VBÍå èçïîëçâàéòå 500 çà ïðåäïàçâàíå îò çàìðúçâàíå íà
òðúáè.
- : Ïîääðúæêà ïúðâî èçêëþ÷åòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà íà
ñòåíàòà.
- Ïî÷èñòâàéòå ñàìî ïîâúðõíîñòòà îòâúí ñ âëàæíà êúðïà íå /
èçïîëçâàéòå ðàçðóøàâàùè ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè.
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÇÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ
- Lesen Sie die folgenden Empfehlungen aufmerksam durch, bevor
Sie das Gerät an den Netzstrom anschließen.
- Montieren Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer
Steckdose.
- Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern oder
unqualifzierten Personen.
- Halten Sie einen Sicherheitsradius von mindestens 70 cm nach
oben und zu den Seiten des Heizstrahlers und 100 cm vor den
Heizstrahler ein.
- Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken, Schwimmbecken oder anderen
Naßbereichen.
- Stecken Sie nichts in den Heizstrahler.
- Überprüfen Sie, ob die auf der Typenplakette angegebene
Stromstärke mit der Ihres Haushalts übereinstimmt.
- Verwenden Sie den Heizstrahler nur in der vorgegebenen Position.
- Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Wäsche.
- Blockieren Sie nicht um einer Überhitzung des Geräts
vorzubeugen.
- Entfernen Sie das Gerät während Wartungsarbeiten und nach
dem Gebrauch vom Netzstrom.
- Montieren Sie den Heizstrahler nicht in der Nähe von Vorhängen.
- Dieser Heizstrahler ist nicht für Kinder geeignet.
ALLGEMEIN Frostschutz Konvektor
Der Konvektor eignet sich, um kleine Räume, wie z.B. Toiletten,
warm und frostfrei zu halten. Nach dem Einschalten erzeugt der
Heizstrahler schnell Strahlungswärme.
INHALT (1)
a.Konvektor
b.Wandhalterung
INSTALLATION UND ANWENDUNG
- Die Wandhalterung vom Konvektor lösen (2).
- Die Wandhalterung an der gewünschten und geeigneten Stelle
befestigen (3).
- Den Konvektor an der Wandhalterung befestigen (4).
- Dann den Thermostat auf die gewünschte Position schalten (5).
- Die Kontrollleuchte geht an, sobald die Verbindung aktiv ist.
- Die niedrigste Einstellung ist Frostschutz (Schneeflocke) (6).
ERSETZEN DES KABELS/HEIZELEMENTS
Das Kabel/Heizelement darf nur von qualifiziertem Fachpersonal
ausgetauscht werden.
HINWEIS
- Den Konvektor für 20 Minuten abkühlen lassen, bevor er
bewegt wird.
- Räume frostfrei zu halten hängt vom Zustand, d.h. von
verwendeter Wärmedämmung und Material ab.
- Den VB500 nicht verwenden, um Rohre frostfrei zu halten.
- Wartung: zuerst den Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Das Gehäuse nur mit einem feuchten Tuch reinigen/keine
aggressiven Reinigungmittel verwenden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
- Przed podùàczeniem urz dzenia przeczytaj uwa nie poni sze à ý ý
zalecenia.
- Nie umieszczaj/instaluj urz dzenia bezpo rednio pod gniazdkiem.à ú
- Nie pozwól, aby dzieci lub niewykwalifikowane jednostki mia y ù
dostæp do urz dzenia..à
- Wokóù grzejnika pozostaw dostatecznie duýo wolnej przestrzeni;
minimalnie 70 cm u góry i 100 cm z przodu.
- Nie u ywaj urzý àdzenia w pobli u wanien, pryszniców, zlewów, ý
basenów oraz innych obszarów maj cych kontakt z wodà à.
- Nie wk adaj adnych przedmiotów do grza ki.ù ý ù
- Sprawdê, czy napiæcie na metce znamionowej jest identyczne z
napiæciem w instalacji elektrycznej domu.
- Uýywaj grza ki tylko w zalecanej pozycji. ù
- Nie u ywaj urzý àdzenia do suszenia prania.
- W celu zapobiegni cia przegrzania si urz dzenia nie zasæ æ à ùaniaj
otworów wlotu i wylotu powietrza.
- Podczas konserwacji oraz po skoñczeniu korzystania z urz dzenia, à
wyciàgnij wtyczk z gniazdka.æ
- Nie umieszczaj grzaùki blisko zas on.ù
- Grza ka nie jest przystosowana dla dzieci.ù
Przeciwmrozowy ogrzewacz przewiewowy – INFORMACJE
OGÓLNE
Ogrzewacz przewiewowy przeznaczony jest do ogrzewania
niewielkich pomieszcze , jak azienki i ubikacje, oraz ñ ù
zabezpieczania ich przed dzia aniem mrozu. Niemal bezpo rednio ù ú
po w czeniu ogrzewacz wytwarza promieniuj ce ciep o. ùà à ù
ZAWARTO OPAKOWANIA (1)ÚÃ
a.Ogrzewacz przewiewowy
b. cienny wspornik monta owy Ú ý
MONTA I KORZYSTANIE Z GRZEJNIKAÝ
- Zdj wspornik cienny z tylnej cianki ogrzewacza (2).àã ú ú
- Wspornik zamontowa w wybranym, odpowiednim miejscu (3).ã
- Zamontowaã ú ý ogrzewacz na ciennym wsporniku monta owym
(4).
- Ustawi termostat w danej pozycji (5).ã ýà
- Zapalenie si kontrolki sygnalizuje uruchomienia ogrzewacza. æ
- Przy ustawieniu termostatu w najni szej pozycji (oznaczonej ý
ideogramem p atka niegu) ogrzewacz dzia a w trybie ochrony ù ú ù
pomieszczenia przed dzia aniem mrozu (6).ù
WYMIANA PRZEWODU/CZ CIÆÚ
Wymiany przewodu/ elementu grzewczego powinien dokonywaã
specjalista elektromechanik.
WSKAZÓWKA
- Przed przeniesieniem ogrzewacza w inne miejsce, po jego
wy czeniu nale y odczeka oko o 20 minut i umo liwi jego ùà ý ã ù ý ã
sch odzenie.ù
- Stopie ochrony przed mrozem róñ ý ñ ýnych pomieszcze zale y od
takich warunków, jak izolacja czy wykorzystane materia y.ù
- Nie stosowa ogrzewacza VB500 do ochrony rur przed ã
zamarzaniem.
- Konserwacja: Przede wszystkim wyj wtyczk z gniazda àã æ
zasilaj cego. à
- Obudow ogrzewacza czy ci wy cznie wilgotn ciereczk / æ ú ã ùà à ú à
nie stosowa agresywnych rodków czyszcz cych.ã ú à
ÚRODKI BEZPIECZE STWAÑ
-Ïîæàëóéñòà, âíèìàòåëüíî ïðî÷òèòå ðåêîìåíäàöèè ïåðåä
ïîäêëþ÷åíèåì ïðèáîðà .
- Íå ðàçìåùàéòå/íå óñòàíàâëèâàéòå ïðèáîð ïðÿìî ïîä ñòåííîé
ðîçåòêîé.
- Íå äîïóñêàéòå ê ïðèáîðó äåòåé èëè ëèö , íå èìåþùèõ
ñîîòâåòñòâóþùèõ çíàíèé.
- Îáåñïå÷üòå äîñòàòî÷íîå ñâîáîäíîå ïðîñòðàíñòâî âîêðóã
îáîãðåâàòåëÿ ìèíèìóì, - 70 ñì ñâåðõó è ïî áîêàì è 100 ñì
ñïåðåäè.
- Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì âáëèçè âàíí äóøåâûõ , , âîäîñòîêîâ,
ïëàâàòåëüíûõ áàññåéíîâ è äðóãèõ âëàæíûõ .ìåñò
- Íå ïîìåùàéòå ïîñòîðîííèå ïðåäìåòû â îáîãðåâàòåëü.
- Ïðîâåðüòå ñîîòâåòñòâóåò ëè íàïðÿæåíèå, óêàçàííîå íà
ìàðêèðîâêå, íàïðÿæåíèþ â âàøåì äîìå .
- Èñïîëüçóéòå îáîãðåâàòåëü òîëüêî â ïîêàçàííûõ ïîëîæåíèÿõ.
- Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð äëÿ ñóøêè áåëüÿ.
-Äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ ïåðåãðåâà íå ïåðåãîðàæèâàéòå âõîäíûå
è âûõîäíûå âåíòèëÿöèîííûå îòâåðñòèÿ .
- Âî âðåìÿ ïðîôèëàêòèêè è ïî çàâåðøåíèè èñïîëüçîâàíèÿ
- Íå ðàçìåùàéòå îáîãðåâàòåëü âáëèçè øòîð.
- Ýòîò îáîãðåâàòåëü íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ
äåòüìè.
ÓÍÈÂÅÐÑÀËÜÍÎÅ êîíâåêöèîííîå óñòðîéñòâî äëÿ çàùèòû
îò ìîðîçà
Êîíâåêòîð ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ïîääåðæàíèÿ íåáîëüøèõ
ïîìåùåíèé íàïðèìåð òóàëåòîâ â òåïëå è äëÿ èõ çàùèòû îò, , ,
ïðîìåðçàíèÿ.
ÑÎÑÒÀÂ (1)
a. Êîíâåêöèîííûé îáîãðåâàòåëü
b. Íàñòåííûé êðîíøòåéí
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ È ÏÐÈÌÅÍÅÍÈÅ
- (2) .Ñíèìèòå íàñòåííûé êðîíøòåéí ñ îáîãðåâàòåëÿ
- Óñòàíîâèòå íàñòåííûé êðîíøòåéí â òðåáóåìîå ïîäõîäÿùåå
ìåñòî (3).
- (4).Çàêðåïèòå îáîãðåâàòåëü íà íàñòåííîì êðîíøòåéíå
- (5).Çàòåì ïîâåðíèòå òåðìîñòàò â òðåáóåìîå ïîëîæåíèå
- , Êîãäà ñîåäèíèòåëü ñòàíåò àêòèâíûì çàãîðèòñÿ
èíäèêàòîðíàÿ ëàìïà .
- Ìèíèìàëüíîå çíà÷åíèå ñîîòâåòñòâóåò çàùèòå îò ìîðîçà
( ) (6).ñíåæèíêà
ÇÀÌÅÍÀ ÊÀÁÅËß ÝËÅÌÅÍÒÀ /
Çàìåíà êàáåëÿ íàãðåâàþùåãî / ýëåìåíòà ìîæåò âûïîëíÿòüñÿ
òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûì ýëåêòðîìåõàíèêîì .
ÐÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ
- Ïåðåä ïåðåìåùåíèåì êîíâåêòîðà ñëåäóåò îõëàäèòü åãî â
òå÷åíèå ìèíóò 20 .
- , Çàùèòà ïîìåùåíèé îò ïðîìåðçàíèÿ çàâèñèò îò ñèòóàöèè
íàïðèìåð îò òåïëîèçîëÿöèè è èñïîëüçóåìûõ ìàòåðèàëîâ, .
- VB500 Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð äëÿ çàùèòû òðóá îò
ïðîìåðçàíèÿ.
- : Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ñíà÷àëà âûíüòå øòåïñåëüíóþ
âèëêó èç ñòåííîé ðîçåòêè .
- Î÷èùàéòå òîëüêî íàðóæíóþ îáëàñòü ïðè ïîìîùè âëàæíîé
òêàíè íå èñïîëüçóéòå àãðåññèâíûå âåùåñòâà äëÿ î÷èñòêè / .
ÌÅÐÛ ÏÐÅÄÎÑÒÎÐÎÆÍÎÑÒÈ
- Kérjük a készülék használatának megkezdése el tt figyelmesen õ
olvassa át a következ javaslatokat.õ
- Ne tegye/szerelje fel a készüléket közvetlenül egy fali csatlakozó
alá.
- Tartsa távol a gyerekekt l és szakképzetlen feln ttekt l.õ õ õ
- Hagyjon elegend helyet a melegít körül; legalább 70 cm-t fent õ õ
és oldalt. És 100 cm-t el l.õ
- Ne használja a készüléket fürdõkádak, zuhanyzók, mosogatók,
medencék és más nedves területek közelében.
- Ne tegyen tárgyakat a melegít be.õ
- Ellen rizze, hogy a típusjelölésen megadott feszültség egyezik az õ
Ön otthonában lev vel.õ
- A melegít t csak a megadott helyzetben használja. õ
- Ne használja a készüléket ruhaszárításra.
- Ne zárja le a bemeneti és kimeneti szell z nyílásokat, nehogy a õ õ
készülék túlhevüljön.
- A karbantartás el tt és a készülék használatát követ en húzza ki õ õ
- Ne tegye a melegít függöny közelébe.õ
- A melegít nem gyerekeknek való.õ
ÁLTALÁNOS hosugárzó futési és fagyvédelmi célra
A h sugárzó kisebb helyiségek (pl. mosdó) melegen tartására és õ
fagyvédelmére használható. A bekapcsolást követ en a készülék õ
gyorsan elkezdi a h sugárzást. õ
TARTALOM (1)
a.H sugárzóõ
b.Fali konzol
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS HASZNÁLAT
- Távolítsa el a készülékr l a fali konzolt (2).õ
- Szerelje a konzolt tetszése szerint egy megfelel helyre (3).õ
- Szerelje vissza a készüléket a konzolra (4).
- Forgassa a termosztátot a kívánt pozícióba (5).
- A h sugárzó m ködését jelz fény mutatja. õ û õ
- A legkisebb beállítás (hópehely) jelenti a fagyvédelmi funkciót
(6).
A KÁBEL/ELEM CSERÉJE
A kábelt/fû õt elemet csak szakképzett villanyszerelõ cserélheti ki.
TIPP
- A h sugárzó mozgatása el tt hagyja leh lni a készüléket kb. 20 õ õ û
percig.
- A fagyvédelem a körülményekt l függ, pl. a hõ õ õszigetelést l és a
használt anyagoktól.
- Ne használja a VB500-at vezetékek fagyvédelmére.
- Karbantartás el tt húzza ki a készüléket a fali aljzatból. õ
- A készülék burkolatát csak nedves ruhával tisztítsa. Ne
használjon agresszív tisztítószereket.
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
- Molimo pažljivo pro itajte ova uputstva prije nego spojite ure aj.èð
- Nemojte postavljati/instalirati ure aj direktno ispod zidne ð
utiènice.
- Držite van dohvata djece i nekvalificiranih osoba.
- Ostavite dovoljno slobodnog prostora oko grijalice; minimalno
70cm iznad i sa strana, i 100 cm ispred.
- Nemojte koristiti ovaj ure aj blizu kade, tuš kabine, sudopera, ð
bazena za kupanje i sli nih podruè èja s vodom.
- Nemojte stavljati predmete u grijalicu.
- Provjerite dali napon Vašeg doma odgovara naponu nazna enom è
na naljepnici.
- Grijalicu smijete upaliti tek kada ju postavite u ispravan položaj.
- Nemojte koristiti grijalicu za sušenje rublja.
- Vodite ra una da otvori za ventilaciju ne smiju biti za epljeni jer è è
ãe se grijalica pregrijati.
- Za vrijeme èišãenja i nakon uporabe ure aja, iskljuðèite grijalicu iz
struje.
- Nemojte držati grijalicu blizu zavjesa.
- Ova grijalica nije namijenjena da ju koriste djeca.
OP ENITO konvektor za zaštitu od zamrzavanjaÃ
Ovaj konvektor je pogodan za zagrijavanje malih prostorija, kao
što je kupaonica, ime se sprje ava zamrzavanje vode. Nakon što è è
ga upalite, grijalica brzo proizvodi toplotu.
SADRŽAJ (1)
a.Konvektor grijalica
b.Zidna polica
INSTALACIJA I UPORABA
- Skinite zidnu policu sa grijalice (2).
- Postavite zidnu policu na željeno i odgovaraju e mjesto na zidu ã
(3).
- Postavite grijalicu na zidnu policu (4).
- Zatim okrenite termostat na željenu poziciju (5).
- Upalit e se svjetlosni indikator kada se aktivira konektor. ã
- Na najnižoj poziciji se nalazi oznaka za zaštitu od zamrzavanja
(snježna pahuljica)(6).
MIJENJANJE KABLA/ELEMENTA
Kabal/element za grijanje može zamijeniti samo kvalificirani elektro
mehani ar.è
SAVIJET
- Ostavite da se konvektor hladi oko 20 minuta prije nego ga
sklonite.
- Da bi prostorija bila zašti ena od zamrzavanja ovisi o situaciji, ã
npr. izolaciji i materijalima koji se koriste.
- Nemojte koristiti VB500 da bi zaštitili cijevi od zamrzavanja.
- Održavanje: prvo isklju ite utika iz zidne uti nice. ã è è
- istite samo vanjski dio vlažnom krpom/nemojte koristiti È
abrazivna sredstva za iš enje.è ã
SIGURNOSNE MJERE OPREZA
- Prosimo, da pred priklju itvijo naprave pozorno preberete è
naslednja priporo ila.è
- Naprave ne postavljajte/nameš ajte neposredno pod stensko è
vti nico.è
- Naprava naj bo izven dosega otrok ali neusposobljenih oseb.
- V neposredni okolici grelnika naj bo dovolj prostora; vsaj 70 cm
zgoraj in ob straneh ter 100 cm na sprednji strani.
- Naprave ne uporabljajte v bližini kopalnih kadi, tuš kabin,
pomivalnih korit, plavalnih bazenov in drugih mokrih obmo ij.è
- V grelnik ne vstavljajte nobenih predmetov.
- Preverite, ali napetost, navedena na oznaki tipa, ustreza
elektri nemu toku v vašem domu.è
- Grelnik uporabljajte samo v navedenem položaju.
- Naprave ne uporabljajte za sušenje perila.
- Ne prekrivajte dovodnih oz. odvodnih prezraèevalnih odprtin,
saj se naprava lahko pregreje.
- Med vzdrževalnimi deli in po uporabi naprave vtiè izvlecite iz
vti nice.è
- Grelnika ne postavljajte v bližino zaves.
- Ta grelnik ni primeren za otroke.
SPLOŠNO Zaš ita grelnika pred mrazomè
Grelnik je primeren za uporabo v majhnih, toplih prostorih, kot so
npr. WC-ji, kjer ni zmrzali. Ko ga vklju ite, grelnik hitro pri ne è è
oddajati toploto.
VSEBINA (1)
a.Konvekcijski grelnik
b.Stenski nosilec
MONTAŽA IN UPORABA
- Stenski nosilec odstranite z grelnika (2).
- Stenski nosilec namestite na želeno in ustrezno mesto (3).
- Nanj pritrdite grelnik (4).
- Termostat nato zavrtite v želeni položaj (5).
- Ko je priklju ek aktiven, se bo indikatorska lu ka osvetlila. è è
- Najnižja nastavitev je zaš ita pred mrazom (snežinka) (6).è
ZAMENJAVA KABLA/ELEMENTA
Kabel/grelni element naj zamenja samo usposobljen strokovnjak.
NAMIG
- Preden grelnik premaknete, naj se ohlaja vsaj 20 minut.
- Da v prostorih ne bi bilo zmrzali, je odvisno od posamezne
situacije, npr. od izolacije in uporabljenih materialov.
- Za gretje cevi modela VB500 ne uporabljajte.
- Vzdrževanje: vti najprej izvlecite iz vtiè ènice.
- istite le zunanjost grelnika, in sicer z vlažno krpo – ne È
uporabljajte agresivnih istil.è
VARNOSTNI NAPOTKI
- Prima di connettere l’apparecchio si raccomanda di leggere
attentamente le seguenti precauzioni di sicurezza.
- Non montare/installare l’apparecchio direttamente al di sotto
ad una presa di corrente elettrica a parete.
- Tenere il dispositivo lontano dalla portata di bambini o persone
non qualificate.
- Lasciare attorno al riscaldatore uno spazio libero sufficiente: un
minimo di 70cm in alto e ai lati , 100 cm davanti.
- Non usare l’apparecchio in prossimità di rubinetti, docce,
lavandini, piscine e, in ogni caso vicino a zone umide o bagnate.
- Non inserire oggetti estranei nel riscaldatore.
- Assicurarsi che la tensione riportata sulla targhetta dei dati
dell’apparecchio sia compatibile con quello della vostra abitazione.
- Usare l’apparecchio solo nella posizione consigliata sul libretto
delle istruzioni.
- Non usare il dispositivo per asciugare la biancheria.
- Al fine di evitare il surriscaldamento si raccomanda di non ostruire
le griglie di ventilazione.
- Durante la manutenzione e dopo aver usato l’apparecchio,
estrarre la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
- Non collocare l’apparecchio vicino a tende o altro materiale
infiammabile.
- L’apparecchio non è adatto ai bambini.
GENERALE convettore con protezione antigelo
Il convettore è idoneo per essere usato in spazi piccoli, come
toilette, privi di umidità e gelo. Dopo l'accensione, il radiatore
genera rapidamente un calore radiante.
CONTENUTO (1)
a.Termoconvettore
b.Staffa a muro
INSTALLAZIONE E USO
- Rimuovere la staffa a muro dal radiatore (2).
- Montare la staffa a muro nel posto appropriato e desiderato
(3).
- Montare il radiatore sulla staffa a muro (4).
- Ruotare il termostato alla posizione desiderata (5)
- La spia si accende quando il convettore è attivo.
- L'impostazione più bassa è per la protezione antigelo (fiocchi di
neve) (6).
SOSTITUZIONE DEL CAVO/ELEMENTO
Il cavo/elemento riscaldate possono essere sostituiti da un
elettromeccanico qualificato.
CONSIGLIO
- Lasciare raffreddare il collettore per circa 20 minuti prima di
spostarlo.
- Portare il convettore in spazi liberi da gelo a seconda della
situazione, ad esempio nel caso in cui sono usati materiali
isolanti.
- Non usare il VB500 per collegare tubi per rimuovere il gelo.
- Manutenzione: prima di tutto rimuovere la spina dalla presa di
corrente.
- Pulire solo la parte esterna con un panno umido/non usare
prodotti aggressivi per la pulizia.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
- P edtím než zaø øízení p ipojíte, pø ø ìe tète si, prosím, následující
instrukce.
- Neumis ujte /neinstalujte za ízení p ø øímo pod nástìnnou zásuvku.
- Udržujte mimo dosah dìtí nebo nekvalifikovaných osob.
- Ponechejte dostatek prostoru kolem topného tìlesa; minimáln ì
70 cm nahoøe a po stranách a 100 cm vp edu.ø
- Nepoužívejte zaøízení poblíž van, sprch, d ezø ù, bazén a jiných ù
vlhkých ploch.
- Nevkládejte objekty do topného tìlesa.
- Ujist te se, že nap tí uvedené na typovém štítku pì ì øístroje se
shoduje s nap tím elektrické sítì ì u Vás doma.
- Topné tìleso používejte pouze v doporu ené poloze. è
- Zaøízení nepoužívejte pro sušení prádelny.
- Neblokujte vstupní a výstupní v trací otvory, abyste pì øedešli
p ehø øátí.
- B hem údržby a po použití pì øístroje vytáhn te zástrìèku z
elektrické zásuvky.
- Neumis ujte topné t ìleso poblíž záclon.
- Toto tìleso není vhodné pro dìti.
OBECN konvektor, ochrana proti mrazuÌ
Tento konvektor je vhodný k udržování tepla a ochrany proti
mrazu v malých místnostech, jako jsou toalety. Topné t leso po ì
zapnutí rychle produkuje sálavé teplo.
OBSAH (1)
a.Topné t leso konvektoruì
b.Držák na zeï
INSTALACE A POUŽÍVÁNÍ
- Sundejte držák na ze z topného t lesa (2).ï ì
- Namontujte držák na ze na vhodné a požadované místo (3).ï
- Namontujte topení na držák na ze (4).ï
- Pak oto te termostat do požadované polohy (5).è
- Je-li konektor aktivní, kontrolka se rozsvítí.
- Nejnižší nastavení (sn hová vlo ka) je ochranou proti mrazu ìè
(6).
VÝMÌNA KABELU/PRVKÙ
Kabel/ topný èlánek mùže být vymì ìn n pouze kvalifikovaným
elektromechanikem.
TIP
- P ed p emis ováním nechte topení zchladnout na 20 minut.ø ø
- Udržování teploty v místnostech nad bodem mrazu závisí na
situaci, tj. izolaci a použitých materiálech.
- Nepoužívejte VB500 pro udržování potrubí nad bodem mrazu.
- Údržba: nejprve odpojte zástr ku ze zásuvky. è
- ist te pouze vn jší ást, a to vlhkým had íkem /nepoužívejte Èì ì èø
agresivní isticí prost edky.èø
BEZPE NOSTNÍ OPAT ENÍÈØ
-Ðáñáêáëïýìå äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò áêüëïõèåò ïäçãßåò ðñéí
óõíáñìïëïãÞóåôå ôç óõóêåõÞ .
- Ìçí ôïðïèåôåßôå/åãêáèéóôÜôå ôç óõóêåõÞ áðåõèåßáò êÜôù áðü ìéá
åðéôïß÷éá ðñßæá.
-ÖõëÜîôå ôç óõóêåõÞ ìáêñéÜ áðü ôá ðáéäéÜ Þ ìç åîåéäéêåõìÝíá
Üôïìá.
- ÁöÞóôå áñêåôü ÷þñï ãýñù áð ’ ôï èåñìáíôéêü óþìá ìå , åëÜ÷éóôç
áðüóôáóç 70 åê. áðü åðÜíù êáé ôá ðëÜãéá êáé 100 åê. áðü ìðñïóôÜ.
- Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ êïíôÜ óå ìðáíéÝñåò íôïõò , ,
íåñï÷ýôåò, ðéóßíåò êáé Üëëïõò ÷þñïõò ìå õãñáóßá .
- Ìçí åéóÜãåôå áíôéêåßìåíá ìÝóá óôï èåñìáíôéêü óþìá .
- ÅëÝã÷åôå åÜí ç ôÜóç ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí åôéêÝôá ôùí
ðñïäéáãñáöþí ôçò óõóêåõÞò áíôéóôïé÷åß óôçí ôÜóç ôïõ ñåýìáôïò
ðïõ ôñïöïäïôåß ìå ñåýìá ôï óðßôé óáò .
- Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï èåñìáíôéêü óþìá ìüíï óôçí åíäåéêíõüìåíç
èÝóç.
- Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ãéá íá óôåãíþíåôå ôá ðëõìÝíá óáò
ñïý÷á.
- Ìçí åìðïäßæåôå ôç äéÝëåõóç ôïõ áÝñá , þóôå íá áðïöýãåôå ôçí
õðåñèÝñìáíóç ôçò óõóêåõÞò.
- ÊáôÜ ôç óõíôÞñçóç êáé ìåôÜ áðü êÜèå ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò íá ôçí
áðïóõíäÝåôáé áðü ôçí ðñßæá.
- Ìçí ôïðïèåôåßôå ôï èåñìáíôéêü óþìá êïíôÜ óå êïõñôßíåò.
- Áõôü ôï èåñìáíôéêü óþìá äåí åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôá ðáéäéÜ.
Èåñìïðïìðüò ÃÅÍÉÊÇÓ ×ÑÇÓÇÓ ãéá ðñïóôáóßá áðü ôïí
ðáãåôü
Ç óõóêåõÞ áõôÞ ðñïïñßæåôáé ãéá ôç äéáôÞñçóç ìéêñþí ÷þñùí üðùò
äùìáôßùí îåêïýñáóçò óå æåóôÞ êáé ÷ùñßò ðáãåôü êáôÜóôáóç ÌåôÜ
ôçí åíåñãïðïßçóç ï èåñìáíôÞñáò ãñÞãïñá ðáñÜãåé
áêôéíïâïëïýìåíç èÝñìáíóç
ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁ (1)
a. ÈåñìáíôÞñáò èåñìïðïìðïý
b. ÂÜóç åðéôïß÷éáò óôÞñéîçò
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇ
- (2).ÁöáéñÝóáôå ôçí åðéôïß÷éá âÜóç áðü ôïí èåñìáíôÞñá
- ÅãêáôáóôÞóáôå ôç åðéôïß÷éá âÜóç óôçí åðéèõìïýìåíç êáé
êáôÜëëçëç èÝóç (3).
- (4).ÔïðïèåôÞóôå ôïí èåñìáíôÞñá óôç åðéôïß÷éá âÜóç
- (5).ÌåôÜ óôñÝøáôå ôïí èåñìïóôÜôç óôçí åðéèõìïýìåíç èÝóç
- . Ç ëõ÷íßá Ýíäåéîçò èá öùôßóåé üôáí ï äéáóõíäÝôçò åßíáé åíåñãüò
- Ç ÷áìçëüôåñç ñýèìéóç åßíáé ç ðñïóôáóßá áðü ôïí ðáãåôü
( )(6).óÞìáíóç ìå íéöÜäá ÷éïíéïý
ÁÍÔÉÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÊÁËÙÄÉÏÕ /ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÏÓ
Ôï êáëþäéï åîÜñôçìá/ ôçò èåñìÜóôñáò ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß ìüíï
áðü åîïõóéïäïôçìÝíï çëåêôñïëüãï ìç÷áíéêü .
ÓÕÌÂÏÕËÇ
- Ðñéí íá ìåôáêéíÞóåôå ôïí èåñìïðïìðü áöÞíåôå ôïí íá êñõþíåé
ãéá ëåðôÜ 20 .
- Ç äéáôÞñçóç ôùí ÷þñùí ÷ùñßò ðáãåôü åîáñôÜôáé áðü ôçí
êáôÜóôáóç äçëáäÞ ôç ìüíùóç êáé ôá õëéêÜ êáôáóêåõÞò ôïõ
÷þñïõ ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß .
- VB500 Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ãéá íá äéáôçñÞóåôå óùëçíþóåéò
÷ùñßò ðáãåôü .
- : ÓõíôÞñçóç ðñþôá áðïóõíäÝóôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ôïõ
ôïß÷ïõ.
- / Êáèáñßóôå ìüíï ôï åîùôåñéêü ìå Ýíá õãñü ýöáóìá ìç
÷ñçóéìïðïéåßôå åðéèåôéêÜ êáèáñéóôéêÜ ðñïúüíôá .
ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
- Lea con cuidado las siguientes recomendaciones antes de instalar
su aparato.
- No coloque o instale este aparato debajo de una toma de
corriente.
- Manténgase fuera del alcance de los niños y de cualquier persona
no cualificada.
- Deje una distancia mínima alrededor del calefactor, 70 cm. a
cada lado como mínimo y 100 cm. por el frente.
- No utilice este aparato cerca del agua: bañeras, duchas, piscinas
y cualquier otra zona húmeda.
- No introduzca objetos en el calefactor.
- Compruebe que el voltaje indicado en la etiqueta identificativa
coincide con el tipo de corriente de su hogar.
- Utilice el calefactor únicamente en la posición indicada.
- No utilice este aparato para secar ropa.
- No obstruya las entradas y salidas de aire, ya que podría
sobrecalentarse.
- Durante el mantenimiento y después de usar el aparato,
desconéctelo de la toma de corriente.
- No instale el calefactor cerca de cortinas.
- Este calefactor no es adecuado para ser utilizado por niños.
GENERALIDADES convector protector antihielo
El convector es adecuado para mantener los espacios pequeños,
como salas, cálidos y sin helar. Después de enchufar, el
calentador genera un calor radiante rápidamente.
CONTENIDOS (1)
a.Calefacción convector
b.Soporte pared
INSTALACIÓN Y USO
- Retire el soporte de pared del radiador (2).
- Instale el soporte de pared en el lugar deseado y adecuado (3).
- Instale el radiador en el soporte de pared (4).
- Luego coloque el termostato en la posición deseada (5).
- La luz piloto se iluminará cuando el conector esté activado.
- El ajuste más bajo es la protección antihielo (copo de
nieve)(6).
CAMBIO DEL CABLE/ELEMENTO
El cable/elemento calentador sólo puede ser cambiado por un
electricista cualificado.
RECOMENDACIÓN
- Deje que el convector se enfríe durante 20 minutos antes de
retirarlo.
- Mantener los espacios sin hielo depende de la situación, es
decir, aislamiento y materiales a usar.
- No utilice VB500 para evitar que las tuberías se hielen.
- Mantenimiento: primero desenchufe la clavija de la toma de la
pared.
- Limpie solo el exterior con un paño húmedo/no utilice
productos de limpieza agresivos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
- Leia cuidadosamente as seguintes recomendações antes de ligar
o aparelho.
- Não coloque/instale o aparelho directamente debaixo de uma
tomada eléctrica.
- Mantenha longe do alcance das crianças ou de pessoas com
deficiências.
- Deixe espaço livre suficiente em redor do aquecedor, o mínimo de
70 cm no topo e de lado e 100 cm à frente.
- Não utilize o aparelho perto de banheiras, duches, pias, piscinas
ou outras áreas molhadas.
- Não insira objectos no aquecedor.
- Verifique se a tensão indicada na etiqueta coincide com a tensão
da corrente eléctrica de sua casa.
- Utilize o aquecedor apenas na posição indicada.
- Não utilize o aparelho para secar roupa.
- Não bloqueie as ventilações de entrada e saída de ar para evitar o
sobreaquecimento.
- Durante a manutenção e depois de utilizar o aparelho, desligue a
ficha da corrente eléctrica.
- Não coloque o aquecedor perto de cortinados.
- Este aquecedor não é adequado para crianças.
GERAL Convector de protecção contra o frio
O convector é adequado para manter espaços pequenos, como
quartos, livres de frio e de calor. Depois de ligar, o aquecedor
gera calor rapidamente.
CONTEÚDOS (1)
a.Aquecedor do convector
b.Suporte de parede
INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
- Remova o suporte de parede do aquecedor (2).
- Monte o suporte de parede no local apropriado e desejado (3).
- Monte o aquecedor no suporte de parede (4).
- Depois ligue o termostato na posição desejada (5).
- A luz do indicador irá acender-se quando o conector estiver
activo.
- A configuração mais baixa é a protecção de frio (floco de neve)
(6).
SUBSTITUIR O CABO/ELEMENTO
O cabo/elemento de aquecimento só podem ser substituídos por um
electricista qualificado.
DICA
- Deixe o convector arrefecer durante 20 minutos antes de o
mover.
- Manter espaços livres de gelo depende da situação, ex:
isolamento e materiais a ser utilizados.
- Não utilize o VB500 para manter os tubos fora do frio.
- Manutenção: primeiro desligue a ficha da tomada.
- Limpe apenas o exterior com um pano molhado/não utilize
produtos de limpeza agressivos.
-Óâàæíî ïðî÷èòàéòå ö³ ðåêîìåíäàö³¿ ïåðåä ï³äêëþ÷åííÿì
ïðèñòðîþ.
- Íå ðîçòàøîâóéòå/âñòàíîâëþéòå ïðèñòð³é áåçïîñåðåäíüî ï³ä
ðîçåòêîþ.
-Ïðèñòð³é ìຠâèêîðèñòîâóâàòèñÿ ó ì³ñö³ íåäîñòóïíîìó, äëÿ
ä³òåé òà îñ³á, íåçíàéîìèõ ç ïðèñòðîºì.
- Çàëèøàéòå äîñòàòíüî â³ëüíîãî ì³ñöÿ íàâêîëî íàãð³âà÷à:
ì³í³ìóì 70 ñì çâåðõó òà ïî áîêàõ ³ 100 ñì ñïåðåäó.
- Íå êîðèñòóéòåñÿ ïðèñòðîºì á³ëÿ âàíí äóø³â , , ðàêîâèí,
áàñåéí³â òà ³íøèõ ì³ñöü ç âèñîêèì ð³âíåì âîëîãîñò³.
- Íå âñòàâëÿéòå áóäü ÿê³ ïðåäìåòè- ó íàãð³âà÷ .
- Ïåðåâ³ðòå â³äïîâ³äí³ñòü íàïðóãè , çàçíà÷åíî¿ íà åòèêåòö³ ,
íàïðóç³ ó âàø³é îñåë³.
- Êîðèñòóéòåñÿ íàãð³âà÷åì ëèøå ó çàçíà÷åíîìó ïîëîæåíí³ .
- Íå êîðèñòóéòåñÿ ïðèñòðîºì äëÿ ñóø³ííÿ âèïðàíî¿ á³ëèçíè .
- Íå çàêðèâàéòå âåíòèëÿö³éí³ îòâîðè çàáîðó òà âèõîäó ïîâ³òðÿ ,
ùîá çàïîá³ãòè ïåðåíàãð³âàííþ .
- Âèòÿãóéòå øòåêåð ³ç ðîçåòêè ï³ä ÷àñ òåõí³÷íîãî
îáñëóãîâóâàííÿ òà ï³ñëÿ âèìêíåííÿ ïðèñòðîþ.
- Íå êîðèñòóéòåñÿ íàãð³âà÷åì á³ëÿ çàâ³ñ.
- Öåé íàãð³âà÷ íå ïðèäàòíèé äëÿ âèêîðèñòàííÿ ä³òüìè.
ÇÀÃÀËÜÍÀ ²ÍÔÎÐÌÀÖ²ß êîíâåêòîð òåïëî³çîëÿòîð : -
Êîíâåêòîð äîçâîëÿº îá³ãð³âàòè òà ï³äòðèìóâàòè òåïëî³çîëÿö³þ â
íåâåëèêèõ ïðèì³ùåííÿõ ÿê íàïðèêëàä â ê³ìíàòàõ â³äïî÷èíêó , , .
³äðàçó æ ï³ñëÿ âìèêàííÿ îá³ãð³âà÷ ãåíåðóº
òåïëîâèïðîì³íþâàííÿ.
ÊÎÌÏËÅÊÒÀÖ²ß (1)
a. Êîíâåêòîðíèé îá³ãð³âà÷
b. Íàñò³ííèé êðîíøòåéí
ÂÑÒÀÍÎÂËÅÍÍß ÒÀ ÂÈÊÎÐÈÑÒÀÍÍß
- (2).Çí³ì³òü ç îá³ãð³âà÷à íàñò³ííèé êðîíøòåéí
- Ïðèêð³ï³òü êðîíøòåéí â áàæàíîìó òà ïðèäàòíîìó äëÿ
ïðèñòðîþ ì³ñö³ (3).
- (4).Âñòàíîâ³òü îá³ãð³âà÷ íà êðîíøòåéí
- - Ïîò³ì âñòàíîâ³òü ðåãóëÿòîð òåðìîñòàò â áàæàíå ïîëîæåííÿ
(5).
- . Ïðè âìèêàíí³ êîíâåêòîðà çàñâ³òèòüñÿ ³íäèêàòîð
- ( Ðåæèì òåïëî³çîëÿö³¿ â³äïîâ³äຠíàéíèæ÷³é íàñòðîéö³ ñèìâîë
ñí³æèíêè) (6).
ÇÀ̲ÍÀ ÊÀÁÅËÞ ÅËÅÌÅÍÒÀ /
Çàì³íó êàáåëþ /åëåìåíòà íàãð³âàííÿ ìîæå âèêîíóâàòè ëèøå
êâàë³ô³êîâàíèé åëåêòðèê.
ϲÄÊÀÇÊÀ
- , Ïåðø í³æ çí³ìàòè êîíâåêòîð çàëèøòå éîãî îõîëîíóòè
ùîíàéìåíø õâèëèí 20 .
- ϳäòðèìàííÿ òåïëî³çîëÿö³¿ â ïðèì³ùåííÿõ çàëåæèòü â³ä
îáñòàâèí íàïðèêëàä ïðè âèêîðèñòàíí³ òåïëî³çîëþþ÷èõ, ,
ìàòåð³àë³â.
- VB500 Íå âèêîðèñòîâóéòå ïðèñòð³é äëÿ çàáåçïå÷åííÿ
òåïëî³çîëÿö³¿ òðóáîïðîâîä³â .
- : . Îáñëóãîâóâàííÿ ñïî÷àòêó âèòÿãíóòü øòåêåð ç ðîçåòêè
- Äîçâîëÿºòüñÿ ïðîòèðàòè âîëîãîþ ñåðâåòêîþ ò³ëüêè çîâí³øíþ
ïîâåðõíþ íå âèêîðèñòîâóéòå ñèëüíîä³þ÷³ ìèþ÷³ çàñîáè/ .
ÇÀÑÒÅÐÅÆÅÍÍß
- Lütfen cihaz takmadan evvel aý þ ðýa daki talimatlar dikkatle ý
okuyunuz.
- Cihaz do rudan duvar dibindeki pirize yerle tirmeyiniz/ý ð þ
kurmay ný ýz.
- Cihaz çocuklarý ýn veya anlamayan kiþilerin kullanmas na izin ý
vermeyiniz.
- Isý ý ýt c nýn etraf nda yeterli bir boý þluk býrak ný ýz; üstten ve
kenarlardan en az 70 cm, önden ise 100 cm boluk olmal dý ýr.
- Cihaz küvete, du a, lavabolara, yüzme havuzlar na veya diý þ ý ðer
ýslak yerlere yakýn kullanmay ný ýz.
- Cihaz n içine herhangi bir nesne koymay ný ý ýz.
- Cihaz n çal aca ceryan miktar n n evinizin ehir ceryaný ýþ ðý ý ý þ ýyla ayný
miktarda olmasýna dikkat ediniz.
- Cihaz sadece belirtilen konumuyla kurunuz. ý
- Cihaz elbise kurutmak için kullanmayý ý ýn z.
- Aþýr ý ý ýs nmanýn önüne geçmek için hava al ve hava çýþ ý ýþk yerlerini
kapatmayýn z. ý
- Cihaz n bak mý ý ý esnasýnda veya kulland ktan sonra, fiý þi pirizden
çekiniz.
- Cihaz perdelere yaký ýn kullanmay n z.ý ý
- Bu cihazýn çocuklaca kullanýlmasý ý sak ncal dý ýr.
GENEL dondan koruyucu konvektör
Bu konvektör, tuvalet gibi küçük mekanlar s cak tutmak ve bu ý ý
mekanlar dondan korumak için uygundur. Cihaz açt ktan sonra ý ý ý
ý ý ý ý ý ýs t c çabucak s yaymaya ba lar. þ
PAKET ÇER (1)Ý ÝÐÝ
a.Konvektör ý ý ý ýs t c
b.Duvar ba lant parçasð ý ý
KURULUM VE KULLANIM
- Duvar ba lant parças n s t c dan ç kart n z (2).ð ý ý ý ý ý ý ý ý ý ý
- Duvar ba lant parças n istenilen uygun bir noktaya tak n z (3).ð ý ý ý ý ý
- Is t c y duvar ba lant parças na tutturunuz(4).ý ý ý ý ð ý ý
- Termostat istenen konuma getiriniz (5).ý
- Ba lant etkin oldu unda belirteç yanar. ð ý ð ýþýðý
- En dü ük ayar, dondan koruma ayar d r (kartanesi) (6).þ ý ý
KABLO/ELEMANLARIN DEÐÝÞ Ý ÝT R LMESÝ
Kablo/ sý ýtma elemaný sadece elektrik ve elektonik uzmanlar nca ý
deði tirilebilir.þ
TÜYO
- Konvektörü yerinden oynatmadan önce 20 dakika so umas n ð ý ý
bekleyiniz.
- Mekanlar dondan korumak; yal t m, kullan lan malzemeler gibi ý ý ý ý
duruma göre farkl l k gösterir.ý ý
- VB500’ü borularda donmay önlemek için kullanmay n z.ý ý ý
- Bak m : lk olarak fi i prizden çekiniz. ý Ý þ
- Nemli bir bezle sadece d k s mlar temizleyiniz / kuvvetli ýþ ý ý ý
temizlik maddeleri kullanmay n z.ý ý
EMNÝYET TEDBÝRLERÝ
- Va rugam sa cititi cu atentie instructiunile înainte de a conecta
aparatul.
- Nu plasati/instalati aparatul direct sub priza.
- Nu lasati la îndemâna copiilor sau a persoanelor necalificate.
- Lasati suficient spatiu liber în jurul radiatorului; minimum 70cm
deasupra si lateral, respectiv 100 cm în fata.
- Nu folositi aparatul lânga lânga cada de baie, dus, chiuveta,
piscina si alte zone cu umiditate ridicata,.
- Nu introduceti obiecte în aparat.
- Verificati daca voltajul specificat pe eticheta acestui model
corespunde cu cel pe care îl aveti la priza de acasa.
- Folositi radiatorul doar în pozitia indicata..
- Nu folositi aparatul pentru uscarea rufelor.
- Nu blocati fantele de ventilatie pentru a evita
supraîncalzireasupraîncalzirea.
- În timpul operatiilor de întretinere sau si dupa folosire, scoateti
aparatul din prizapriza.
- Nu plasati radiatorul lânga perdele.
- Radiatorul nu este recomandat copiilor.
Protector de îngheþ cu convector GENERAL
Convectorul este adecvat pentru pãstrarea cãldurii în spaþiile mici,
fãrã îngheþ, precum toaletele. Dupã ce este pornit, radiatorul
radiazã imediat cãldurã.
CONÞINUT (1)
a.Radiator cu convector
b.Suport pentru fixare pe perete
INSTALARE ªI UTILIZARE
- Scoateþi suportul de perete de la încãlzitor (2).
- Montaþi suportul de perete pe locul dorit ºi adecvat (3).
- Montaþi radiatorul pe suportul de perete (4).
- Apoi rotiþi termostatul la poziþia doritã (5).
- Indicatorul luminos se va aprinde când conectorul este activ.
- Setarea cea mai joasã este protecþia contra îngheþului (fulgul
de nea) (6).
ÎNLOCUIREA CABLULUI/ELEMENTULUI DE ÎNCALZIRE
Cablul si/sau elementul de încalzire pot fi înlocuite numai de catre
un electromecanic calificat.
SFATURI UTILE
- Lãsaþi convectorul sã se rãceascã pentru 20 minute, înainte de
a-l muta.
- Pãstrarea spaþiilor fãrã sã îngheþe depinde de situaþie, ex.:
izolaþia ºi materialele folosite.
- Nu utilizaþi VB500 pentru a pãstra conductele fãrã îngheþ.
- Întreþinere: Mai întâi deconectaþi ºtecãrul din prizã.
- Curãþaþi exteriorul numai cu o cârpã umedã ºi nu folosiþi
produse agresive de curãþare.
MASURI DE SIGURANTA
- Pre zapojením zariadenia si dôkladne preèítajte nasledujúce
odporú ania.è
- Zariadenie nedávajte/nemontujte priamo pod sieovú zásuvku.
- Udržiavajte ho mimo dosahu detí a nekvalifikovaných osôb.
- Okolo žiari a ponechajte dostatok voè¾ného priestoru – minimálne
70 cm zvrchu a po bokoch a 100 cm spredu.
- Zariadenie nepoužívajte v blízkosti vaní, sp ch, umývadiel, à
bazénov a ïalších vlhkých prostrediach.
- Do žiarièa nestrkajte žiadne predmety.
- Skontrolujte, èi sa napätie uvedené na typovom štítku zhoduje s
napájaním vo vašom dome.
- Žiari používajte len v uvedenej polohe. è
- Zariadenie nepoužívajte na sušenie bielizne.
- Neblokujte štrbiny na privádzanie a odvádzanie vzduchu, aby ste
zabránili prehriatiu.
- Po as údržby a po použití zariadenia vytiahnite zástrè èku zo
zásuvky.
- Žiari nedávajte do blízkosti záclon.è
- Tento žiari nie je vhodný pre deti.è
VŠEOBECNÝ konvertor na ochranu pred mrazom
Konvertor je vhodný na udržiavanie malých miestností, ako sú
toalety, teplé, vyhriate a bez mrazu. Po zapnutí, ohrieva rýchlo è
generuje sálavé a žiarivé radia né teplo. è
OBSAH (1)
a.Ohrieva konvertoraè
b.Stenová konzola
INŠTALÁCIA A POUŽITIE
- Odstrá te stenové prípojky z ohrieva a (2).òè
- Namontujte stenovú konzolu na požadované a vhodné
primerané miesto (3).
- Namontujte ohrieva na stenovú konzolu (4).è
- Potom oto te termostat do požadovanej pozície (5).è
- Svetielko indikátora sa rozsvieti, ke je konektor aktívny. ï
- Najnižšie nastavenie je ochrana pred mrazom (snehová vlo ka) è
(6).
VÝMENA KÁBLA/PRVKU
Kábel/ohrievací prvok môže by vymie òaný len kvalifikovaným
elektromechanikom.
TIP
- Nechajte konvertor vychladnú asi 20 minút predtým, ako s ním
budete hýba .
- Udržiavanie priestorov bez mrazu záleží na situácii, napr. od
izolácie a materiálov, ktoré sú použité.
- Nepoužívajte zariadenie VB500 na udržiavanie a uchovávanie
rúrok bez mrazu.
- Údržba: najprv odpojte prípojku el. energie z el. zásuvky v
stene.
- Vy istite len vonkajšok s navlh enou mokrou è è
utierkou/handri kou/nepoužívajte agresívne istiace produkty a è è
prostriedky.
BEZPE NOSTNÉ OPATRENIAÈ
Roos Electronics bv,
Postbus 117, 5126 ZJ Gilze, Holland
WWW.ELRO-NL.COM - WWW.ELRO-BE.COM
WWW.ELRO.EU
Roos Electronics GmbH Arnsberg-Germany
WWW.ROOSELECT RONICS.DE
C H Byron Corporation, Bromsgrove, U.K.
WWW.CHBYRON.COM
EDEN, Vallauris, France WWW.EDEN.FR
123
4
N
E
Ü
P
R
U
G
N
R
K
E
T
D
VB500
- Veuillez lire attentivement les recommandations suivantes
avant de brancher l’appareil.
- Ne placez/n’installez pas l’appareil directement sous une prise de
courant.
- Conservez hors de portée des enfants ou des personnes non
qualifiées.
- Lassez un espace libre suffisant autour du chauffage, au moins
70cm au dessus et sur les côtés et 100cm devant.
- N’utilisez pas l’appareil à proximité de baignoires, douches,
éviers, piscines et d’autres lieux humides.
- N’introduisez pas d’objets dans le chauffage.
- Assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil corresponde
au courant électrique de votre foyer.
- N’utilisez le chauffage que positionné de la façon indiquée.
- N’utilisez pas l’appareil pour sécher du linge.
- N’obstruez pas afin d’éviter la surchauffe.
- Au cours de l’entretien et après avoir utilisé cet appareil,
débranchez-le de la prise de courant.
- Ne placez pas le chauffage à proximité des rideaux.
- Ce chauffage n’est pas adapté aux enfants.
GÉNÉRAL protecteur de gel du convecteur
Le convecteur convient pour conserver de petits espaces, comme
des toilettes, tempérés et sans gel. Après l'allumage, le radiateur
génère rapidement une chaleur rayonnante.
CONTENU (1)
a.Chauffage convecteur
b.Support mural
INSTALLATION ET UTILISATION
- Retirez le support mural du chauffage (2).
- Montez le support mural à l'endroit désiré et approprié (3).
- Montez le chauffage sur le support mural (4).
- Tournez ensuite le thermostat sur la position désirée (5).
- Le témoin lumineux s'allumera lorsque le convecteur est actif.
- Le réglage le plus bas est la protection contre le gel (flocon de
neige)(6).
REMPLACER LE CABLE / L’ELEMENT
Le câble et l’élément chauffant ne peuvent être remplacés que
par un électricien qualifié.
CONSEIL
- Laissez refroidir le convecteur pendant 20 minutes avant de le
déplacer.
- Garder des espaces à l'abri du gel dépend de la situation, par
exemple isolation et matériaux utilisés.
- N'utilisez pas le VB500 comme anti-gel pour les canalisations.
- Maintenance : débranchez d'abord la prise de la prise murale.
- Nettoyez uniquement l'extérieur avec un chiffon
humide/n'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs.
PRECAUTIONS LIEES A LA SECURITE
Product specificaties
Merk: | Elro |
Categorie: | Heater |
Model: | VB500 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Elro VB500 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Heater Elro
29 Maart 2023
27 Maart 2023
22 Maart 2023
21 Maart 2023
4 Maart 2023
8 Februari 2023
5 Februari 2023
26 Januari 2023
Handleiding Heater
- Heater Electrolux
- Heater Bosch
- Heater Philips
- Heater HP
- Heater Candy
- Heater Delonghi
- Heater Xiaomi
- Heater AEG
- Heater Bauknecht
- Heater BEKO
- Heater DeWalt
- Heater Honeywell
- Heater Quigg
- Heater Tefal
- Heater Unold
- Heater Zanussi
- Heater Zibro
- Heater Adler
- Heater Afk
- Heater AKO
- Heater Alpina
- Heater Ambiano
- Heater Argo
- Heater Ariete
- Heater Arnold Rak
- Heater Astralpool
- Heater Atika
- Heater Barbecook
- Heater Bartscher
- Heater Basetech
- Heater Beper
- Heater Bestron
- Heater Bestway
- Heater Beurer
- Heater Bionaire
- Heater Blaupunkt
- Heater Blaze
- Heater Blumfeldt
- Heater Bomann
- Heater Boretti
- Heater Brandson
- Heater Brixton
- Heater Burley
- Heater Danfoss
- Heater Defy
- Heater Dimplex
- Heater Dometic
- Heater Domo
- Heater Dovre
- Heater Duro Pro
- Heater Duronic
- Heater Duux
- Heater Dyson
- Heater Easymaxx
- Heater EBERLE
- Heater Ecoteck
- Heater Eden
- Heater Einhell
- Heater Emerio
- Heater Emga
- Heater Enders
- Heater ETA
- Heater Etherma
- Heater Eureka
- Heater Eurom
- Heater Evolar
- Heater EWT
- Heater Extraflame
- Heater Fagor
- Heater Ferm
- Heater Ferroli
- Heater G3 Ferrari
- Heater Gorenje
- Heater Grandhall
- Heater GRE
- Heater Gude
- Heater Gutfels
- Heater H.Koenig
- Heater Hama
- Heater Harvia
- Heater Haverland
- Heater Hayward
- Heater Heatstrip
- Heater Hema
- Heater Hendi
- Heater HQ
- Heater Hyundai
- Heater Innoliving
- Heater Invicta
- Heater Kalorik
- Heater Kambrook
- Heater Kenmore
- Heater Kent
- Heater Klarstein
- Heater Koenic
- Heater Kogan
- Heater Konig
- Heater Korona
- Heater La Nordica
- Heater Lavorwash
- Heater Lervia
- Heater Livington
- Heater Livoo
- Heater Logik
- Heater Lynx
- Heater Maestro
- Heater Maginon
- Heater Master
- Heater Maxwell
- Heater Maxxmee
- Heater Medisana
- Heater Melissa
- Heater Mesko
- Heater Mestic
- Heater Midea
- Heater Mill
- Heater Milwaukee
- Heater MPM
- Heater Napoleon
- Heater Nedis
- Heater Nestor Martin
- Heater Nobo
- Heater Nordic Fire
- Heater Parkside
- Heater Pelgrim
- Heater Perel
- Heater Philco
- Heater Piazzetta
- Heater Plieger
- Heater Powerfix
- Heater Prem-i-air
- Heater Primo
- Heater Princess
- Heater Profile
- Heater Proline
- Heater Qlima
- Heater Reer
- Heater REMKO
- Heater Rommelsbacher
- Heater Rotel
- Heater Rowenta
- Heater Rowi
- Heater Royal Sovereign
- Heater Russell Hobbs
- Heater Ryobi
- Heater Scheppach
- Heater Sencor
- Heater Severin
- Heater Silvercrest
- Heater Sogo
- Heater Solac
- Heater Solamagic
- Heater Solis
- Heater Sonnenkonig
- Heater SPT
- Heater Stadler Form
- Heater Stanley
- Heater Starlyf
- Heater Steba
- Heater Stiebel Eltron
- Heater Sunbeam
- Heater SunRed
- Heater Suntec
- Heater Superior
- Heater Swan
- Heater Sygonix
- Heater Taurus
- Heater Team
- Heater Tectro
- Heater Termozeta
- Heater Thomson
- Heater Topcraft
- Heater Toyotomi
- Heater Tristar
- Heater Trotec
- Heater Truma
- Heater Trumatic
- Heater Ufesa
- Heater United
- Heater Vasco
- Heater Velleman
- Heater Vitek
- Heater Vivax
- Heater Vonroc
- Heater Vornado
- Heater Wamsler
- Heater Wanders
- Heater Weishaupt
- Heater Westfalia
- Heater Zehnder
- Heater Zelmer
- Heater Zibro Kamin
- Heater Zodiac
- Heater Jaga
- Heater Jata
- Heater Jocel
- Heater Jotul
- Heater Just Fire
- Heater OK
- Heater Olimpia Splendid
- Heater Olympia
- Heater OneConcept
- Heater Orion
- Heater Becken
- Heater Black And Decker
- Heater Camry
- Heater Caso
- Heater Clatronic
- Heater Concept
- Heater Cuisinart
- Heater ECG
- Heater Essentiel B
- Heater Guzzanti
- Heater Heinner
- Heater Imetec
- Heater Izzy
- Heater Mellerware
- Heater Optimum
- Heater Orbegozo
- Heater Scarlett
- Heater Sinbo
- Heater Trisa
- Heater Vox
- Heater Wilfa
- Heater Anslut
- Heater Fenix
- Heater Kunft
- Heater Soler And Palau
- Heater Fluval
- Heater SuperFish
- Heater Corberó
- Heater Danby
- Heater EMOS
- Heater Infiniton
- Heater King
- Heater Conceptronic
- Heater Nevir
- Heater Svan
- Heater Cotech
- Heater Ardes
- Heater Cresta
- Heater Eldom
- Heater Grunkel
- Heater Teesa
- Heater Alpatec
- Heater Heylo
- Heater Prime3
- Heater Haeger
- Heater SereneLife
- Heater Brentwood
- Heater Gasmate
- Heater DCG
- Heater Malmbergs
- Heater Sun Joe
- Heater Mora
- Heater Calor
- Heater Eurolite
- Heater Broan
- Heater Dedra
- Heater CasaFan
- Heater Martec
- Heater Zephir
- Heater Lenoxx
- Heater Hartig And Helling
- Heater Bimar
- Heater Crane
- Heater Lasko
- Heater Vasner
- Heater Creda
- Heater Otsein-Hoover
- Heater MSW
- Heater Chauvet
- Heater Mr. Heater
- Heater SHX
- Heater Tesy
- Heater Orava
- Heater Signature
- Heater CaterChef
- Heater SPC
- Heater Cecotec
- Heater Baxi
- Heater Thermex
- Heater Flama
- Heater Fantini Cosmi
- Heater Vemer
- Heater Rinnai
- Heater Noirot
- Heater WAGAN
- Heater LifeSmart
- Heater Carson
- Heater FIAP
- Heater Perfect Aire
- Heater Ausclimate
- Heater Masport
- Heater Real Flame
- Heater Air King
- Heater Dantherm
- Heater Noveen
- Heater Nectre
- Heater Argoclima
- Heater Cadel
- Heater Heller
- Heater Waldbeck
- Heater PAX
- Heater Clean Air Optima
- Heater AENO
- Heater Osburn
- Heater Euromac
- Heater Everdure
- Heater TAIDEN
- Heater Veito
- Heater Haas+Sohn
- Heater Uniprodo
- Heater Tecno Air System
- Heater Adax
- Heater NewAir
- Heater Escea
- Heater Braemar
- Heater Bromic Heating
- Heater Jindara
- Heater Neo
- Heater Hatco
- Heater JANDY
- Heater Aerian
- Heater IXL
- Heater XPower
- Heater True North
- Heater WestBend
- Heater Hortus
- Heater Quadra-Fire
- Heater Stenda
- Heater VIESTA
- Heater Apricus
- Heater Heatsome
- Heater Brivis
- Heater Hubbell
- Heater HeatStar
- Heater Pacific Energy
- Heater Dri Eaz
- Heater Regency
- Heater NEO Tools
- Heater Monzana
- Heater Invroheat
- Heater Kaden
- Heater Jarden
- Heater GoldAir
- Heater Ouellet
- Heater AccuLux
- Heater Ravanson
- Heater Gossmann
- Heater Wulfe
- Heater Create
- Heater Herschel
- Heater Casaya
- Heater HyCell
- Heater TURBRO
- Heater Radialight
- Heater Sunheat
- Heater Heidenfeld
- Heater Hcalory
- Heater Neopower
- Heater Arlec
- Heater Guardian
- Heater Big Ass Fans
- Heater Pureheat
- Heater EvoHeat
- Heater DCS
- Heater Bromic
- Heater Omega Altise
- Heater Scandia
- Heater Mirpol
- Heater Contura
- Heater Alkari
- Heater Longvie
- Heater Blue Rhino
- Heater Rheem
- Heater Ionmax
- Heater Airo
- Heater Mission Air
- Heater Fire Sense
- Heater InfraNomic
- Heater Heat Storm
- Heater Excelair
- Heater Heatscope
- Heater Heat1
- Heater Thermotec
- Heater Kemlan
- Heater Yellow Garden Line
- Heater AustWood
- Heater Yamazen
Nieuwste handleidingen voor Heater
20 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024