Electrolux EW6T4326E3 Handleiding
Electrolux
Wasmachine
EW6T4326E3
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Electrolux EW6T4326E3 (179 pagina's) in de categorie Wasmachine. Deze handleiding was nuttig voor 47 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/179

TYPE KVC30 (Chef)
TYPE KVL40 (Chef XL)
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing

English 2 - 10
Nederlands 11 - 19
Français 20 - 28
Deutsch 29 - 38
Italiano 39 - 47
Português 48 - 56
Español 57 - 66
Dansk 67 - 75
Svenska 76 - 84
Norsk 85 - 93
Suomi 94 - 102
Türkçe 103 - 110
Ïesky 111 - 119
Magyar 120 - 128
Polski 129 - 138
Ekkgmij 139 - 148
149 - 158Slovenčina
159 - 167Українська
´¸∂w
861 571 -

k
9
7
8
m
o
p
6
4
1
5
3
q
2

1
2
4
5
6
7
9
8
3

Know your Kenwood Kitchen Machine
Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments
available, it is more than just a mixer. It is a state-of-the-art Kitchen Machine. We
hope you will enjoy it.
Robust. Reliable. Versatile. Kenwood.
2
Safety
Read these instructions carefully and retain for future
reference.
Remove all packaging and any labels.
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced
by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer.
Turn the speed control to ‘O’ OFF position and unplug before
fitting or removing tools/attachments, after use and before
cleaning.
Keep your fingers away from moving parts and fitted
attachments.
Never leave the Kitchen Machine unattended when it is
operating.
Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired:
see ‘service and customer care’ section.
Never operate the Kitchen Machine with the head in the raised
position.
Never let the cord hang down where a child could grab it.
Never let the power unit, cord or plug get wet.
Never use an unauthorised attachment or more than one
attachment at once.
Never exceed the quantities stated in the maximum capacity
chart.
When using an attachment, read and follow the safety
instructions that are supplied with it.
English يبرع

Before plugging in
• Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of your machine.
• This appliance conforms to EC
Regulation 1935/2004 on materials and
articles intended to come into contact
with food.
Before using for the first time
• Wash the parts: see ‘care and cleaning’
section.
Take care when lifting this appliance as it is heavy. Ensure the
head is correctly latched in the down position and that the
bowl, tools, outlet covers and cord are secure before lifting.
Take care when removing bowl tools after extended use as
they may get hot.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Do not move or raise the mixer head with an attachment fitted
as the Kitchen Machine could become unstable.
Do not operate your appliance near the edge of a work
surface.
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Misuse of your appliance can result in injury.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
The maximum rating is based on the attachment that draws
the greatest load. Other attachments may draw less power.
Only use the appliance for its intended domestic use.
Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject
to improper use, or failure to comply with these instructions.
3
English

Key
Attachment outlets
1 high-speed outlet
2 slow-speed outlet
3 bowl tool socket
Mixer
4 high speed outlet cover
5 mixer head
6 speed and pulse control
7 power unit
8 head release lever
9 bowl seating pad
k bowl
slow speed outlet cover
m K-beater
whisk
o dough hook
p spatula
q splashguard
Optional attachments
There are a range of optional attachments
available to use with your Kitchen Machine.
See the attachment leaflet included in your
pack or visit www.kenwoodworld.com
to see the full range and how to buy an
attachment not included in your pack.
Note: Slow Speed outlet attachments
The slow speed outlet on your Kitchen
Machine model features the Twist
Connection System. It is designed
to accept Twist Connection System
attachments.
When purchasing new attachments for
the slow speed outlet you should check
compatibility with your Kitchen Machine. All
Twist Connection System attachments can
be identified by the product code which
starts with KAX and also by the Twist logo
which is visible on packaging. For more
information visit
www.kenwoodworld.com/twist.
If you own attachments featuring the Bar
Connection System you will need to
use the KAT002ME adaptor to connect
these to the Twist Connection System
on your Kitchen Machine.
For more information visit
www.kenwoodworld.com/twist.
4
Know your Kitchen Machine
K-beater
For making cakes, biscuits, pastry, icing,
fillings, éclairs and mashed potato.
Dough Hook
For yeast mixtures only.
Whisk
For eggs, cream, batters, fatless sponges,
meringues, cheesecakes, mousses,
soufflés. Do not use the whisk for heavy
mixtures (e.g. creaming fat and sugar) -
you could damage it.
The bowl tools and some of their uses

To use your bowl tools
1 Turn the head lift lever anti-clockwise
and raise the mixer head until it locks
2.
Ensure the bowl seating pad 9 is
correctly fitted with the symbol
uppermost.
2 Fit the bowl on the base, press down
and turn clockwise 3 to secure in
position.
3 Place the required tool into the socket.
Then push up 4 and turn 5 the tool to
lock into position.
Note: If the K-beater or Whisk are
not picking up ingredients from the
bottom of the bowl refer to the “Tool
Adjustment” section.
4 Lift the mixer head slightly then turn the
head-lift lever anti-clockwise and lower
the mixer head until it locks.
5 Start the machine by turning the speed
control 6 to the desired speed setting.
Use the pulse (P) position for short
bursts of maximum speed.
6 After use, return the speed control to ‘O’
OFF position and unplug your Kitchen
Machine.
7 Release the tool by turning clockwise
to unlock from the tool socket and then
remove.
Hints
• To fully incorporate the ingredients stop
mixing and scrape down the bowl with
the spatula frequently.
• For best results when whisking use eggs
at room temperature.
• Before whisking egg whites, make sure
there is no grease or egg yolk on the
whisk or bowl.
• Use cold ingredients for pastry unless
your recipe says otherwise.
Points for bread making
Important
• Never exceed the maximum capacities
stated - you may overload the machine.
• If you hear the machine labouring, switch
off, remove half the dough and do each
half separately.
• The ingredients mix best if you put the
liquid in first.
Yeast
• (the type that needs Dried yeast
reconstituting): pour the warm water into
the bowl. Then add the yeast and the
sugar and leave to stand for about 10
minutes until frothy.
• crumble into the flour.Fresh yeast:
• follow the Other types of yeast:
manufacturer’s instructions.
• Put the dough into a greased polythene
bag or a bowl covered with a tea towel.
Then leave somewhere warm until
doubled in size.
Important
Ensure that no bowl tools are fitted or
stored in the bowl when using other
outlets.
5

6
Maximum capacities Chef Chef XL
Shortcrust pastry Flour weight 680g/1lb 8oz 910g/2lb
Bread dough Flour weight 1.36kg/3lb 1.5kg/3lb 5oz
(stiff yeasted) Total weight 2.18kg/4lb 13oz 2.56kg/5lb 10oz
Soft yeasted dough Flour weight 1.3kg/2lb 14oz 2.6kg/5lb 12oz
(enriched with butter and eggs) Total weight 2.5kg/5lb 8oz 5kg/11lb
Fruit cake mix Total weight 2.72kg/6lb 4.55kg/10lb
(Creaming fat and sugar method) (9 Egg mix) (15 Egg mix)
Egg whites Number 12 16
Weight (455g) (605g)
* Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g)
Tool Recipe/Process Recommended Speed
K-beater Creaming butter/margarine Start on ‘Min’ and gradually
and sugar increase to ‘Max’
Beating eggs into cake mixes ‘4’ to ‘Max’
Folding in flour, fruit etc ‘Min’ to ‘1’
All In one cake mixes Start on ‘Min’ and gradually
increase to ‘Max’
Pastry & Biscuits – rubbing fat ‘Min’ to ‘2’
into flour
Royal Icing ‘Min’ to ‘1’
Mashed Potatoes Start on ‘Min’ and gradually
increase to ‘Max’
Whisk Egg Whites
Fatless sponges Gradually increase to ‘Max’
Cream
Dough Hook For Yeasted dough mixes ‘Min’ speed for 45 - 60 secs.
Then increase to speed ‘1’
Re-knead on speed ‘1’

7
To fit and use
your Splashguard
1 Raise the mixer head until it locks.
2 Fit the bowl onto the base.
3 Push the splashguard onto the underside
of the mixer head 6 until fully located.
The hinged section should be positioned as
shown.
4 Insert required tool.
5 Lower the mixer head.
• During mixing, ingredients can be added
directly to the bowl via the hinged
section of the splashguard 7.
• You do not need to remove the
splashguard to change tools.
6 Remove the splashguard by raising the
mixer head and pushing it down.
K-beater & Whisk
The tools are set to the correct height for
the bowl supplied in the factory and should
not require adjustment.
However, if you wish to adjust the tool use
a suitable sized spanner:
TYPE KVC30 = 15mm
TYPE KVL40 = 19mm
Then follow the instructions below:
1 Unplug the appliance.
2 Raise the mixer head and insert the
whisk or beater.
3 Lower the mixer head. If the clearance
needs to be adjusted, raise the mixer
head and remove the tool. Ideally the
whisk and K-beater should be almost
touching the bottom of the bowl 8.
4 Using a suitable spanner loosen the nut
sufficiently to allow adjustment of the
shaft 9. To lower the tool closer to the
bottom of the bowl, turn the shaft anti-
clockwise. To raise the tool away from
the bottom of the bowl turn the shaft
clockwise.
5 Re-tighten the nut.
6 Fit the tool to the mixer and lower the
mixer head. (Check its position see
points above).
7 Repeat the above steps as necessary
until the tool is set correctly. Once this is
achieved tighten the nut securely.
• Note: Spanner shown is for illustration
purpose only.
Dough Hook
This tool is set at the factory and should
require no adjustment.
Tool Adjustment

• Always switch off and unplug before
cleaning.
• A little grease may appear at the slow
speed outlet 2 when you first use it.
This is normal – just wipe it off.
Power Unit And Outlet Covers
• Wipe with a damp cloth, then dry.
• Never use abrasives or immerse in water.
Bowl
• Wash by hand, then dry thoroughly or
wash in the dishwasher.
• Never use a wire brush, steel wool or
bleach to clean your stainless steel bowl.
Use vinegar to remove limescale.
• Keep away from heat (cooker tops,
ovens, microwaves).
Tools & Splashguard
• Wash by hand, then dry thoroughly or
wash in the dishwasher.
recipe
chilli marinade
200g clear runny honey
1 chilli (whole)
20g (1tsp) crunchy peanut butter
Seasoning
1 Place all the ingredients into the mini
chopper/mill.
2 Fit the attachment to the Kitchen
Machine and allow the ingredients to
settle around the blade.
3 Switch to max speed for 4 seconds.
4 Use as required.
• If you experience any problems with
the operation of your appliance, before
requesting assistance refer to the
“troubleshooting guide” section in the
manual or visit www.kenwoodworld.com.
• Please note that your product is covered
by a warranty, which complies with
all legal provisions concerning any
existing warranty and consumer rights
in the country where the product was
purchased.
• If your Kenwood product malfunctions
or you find any defects, please send it
or bring it to an authorised KENWOOD
Service Centre. To find up to date details
of your nearest authorised KENWOOD
Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the website
specific to your Country.
• Designed and engineered by Kenwood
in the UK.
• Made in China.
8
Care & Cleaning Service and
Customer Care

9
Service and
Customer Care
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE
ON WASTE ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE)
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority
differentiated waste collection centre or to
a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal
and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in
energy and resources. As a reminder of the
need to dispose of household appliances
separately, the product is marked with a
crossed-out wheeled dustbin.

10
Troubleshooting guide
Problem Cause Solution
The whisk or K-beater Tool at the wrong Adjust the height using a suitable
knocks against the bottom height and needs spanner – see “Tool Adjustment”
of the bowl or not reaching adjusting. section.
the ingredients in the
bottom of the bowl.
Slow speed attachment Check your attachment Attachment must have the KAX
cannot be fitted. is compatible for twist connection system to fit
use with your model. the outlet.
Twist connection If you own attachments featuring
system required the Bar Connection System
(Model KAX) you will need to use the
KAT002ME adaptor to connect
these to the Twist Connection
System on your Kitchen Machine.
For more information visit
www.kenwoodworld.com/twist.
The Kitchen Machine Overload protection or Unplug and check for
stops during operation. overheat system obstruction or overloading.
activated. Turn the speed control to “O”
Maximum capacity and then restart.
exceeded. If the machine will not operate,
remove some of the ingredients to
reduce the load and restart.
If this still does not resolve the
problem, unplug and allow to
stand for 15 minutes. Plug in and
reselect the speed.
If the machine does not restart
following the above procedure
contact “customer care” for further
advice.

Kennismaking met de Kenwood
keukenmachine
U bent de gelukkige eigenaar van een Kenwood. Dankzij het grote assortiment
beschikbare hulpstukken, is deze machine veel meer dan zomaar een mixer. Het is
een geavanceerde keukenmachine. We hopen dat u er veel plezier van zult hebben.
Robuust. Betrouwbaar. Veelzijdig. Kenwood.
11
Veiligheid
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
Verwijder alle verpakking en labels.
Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen
door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd
reparatiebedrijf vervangen worden.
Zet de snelheidsregeling op ‘O’ (uit) en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u hulpstukken monteert of verwijdert,
zowel na het gebruik als voor de reiniging.
Houd uw vingers uit de buurt van bewegende onderdelen en
aangebrachte hulpstukken.
Laat de keukenmachine nooit onbeheerd aan staan.
Gebruik nooit een machine die beschadigd is. Laat de
machine controleren of repareren: raadpleeg het deel
‘onderhoud en klantenservice’.
Zet de keukenmachine nooit aan als de kop omhoog staat.
Laat het snoer nooit overhangen, zodat een kind erbij kan.
Zorg ervoor dat het motorgedeelte, het snoer en de stekker
nooit nat worden.
Gebruik nooit een hulpstuk dat niet goedgekeurd is en gebruik
nooit meer dan één hulpstuk per keer.
Overschrijd nooit de hoeveelheden die staan vermeld op de
tabel met de maximumcapaciteiten.
Als u een hulpstuk gebruikt, dient u de meegeleverde
veiligheidsinstructies te lezen en op te volgen.
Nederlands Nederlands

Wees voorzichtig wanneer u de machine optilt. Hij is zwaar.
Zorg ervoor dat de kop omlaag staat en vergrendeld is, en dat
de kom, de hulpstukken, de contactdeksels en het snoer vast
zitten, voordat u de machine optilt.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van de komhulpstukken
na langdurig gebruik, omdat ze heet kunnen zijn.
Kinderen mogen de machine alleen onder toezicht gebruiken,
om te voorkomen dat ze ermee spelen.
Verplaats de machine niet en haal de kop niet omhoog als
een hulpstuk aangebracht is, omdat de keukenmachine dan
instabiel kan worden.
Gebruik de machine niet aan de rand van het werkoppervlak.
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis mits ze onder
toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat en de betrokken risico’s begrijpen.
Misbruik van uw apparaat kan tot letsel leiden.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd
het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
Het maximum vermogen is afhankelijk van het hulpstuk dat de
grootste hoeveelheid energie verbruikt. Andere hulpstukken
verbruiken misschien minder energie.
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik
waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
12
Voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
• Zorg dat de elektriciteitsvoorziening
dezelfde spanning heeft als op de
onderkant van het apparaat wordt
aangegeven.
• Dit apparaat voldoet aan EG Verordening
1935/2004 inzake materialen en
voorwerpen die bestemd zijn om met
levensmiddelen in contact te komen.
Voordat u de machine voor
het eerst gebruikt
• Lees het deel ‘Onderhoud en reiniging’,
voordat u de onderdelen gaat
schoonmaken.
Nederlands

legenda
Contacten voor hulpstukken
1 Contact hoge snelheid
2 Contact lage snelheid
3 Contact voor het komhulpstuk
Mixer
4 Deksel voor hogesnelheidscontact
5 Mixerkop
6 Snelheids- en stootregeling
7 Motorgedeelte
8 Kopontgrendeling
9 Basisplaat voor kom
k Kom
Deksel voor lagesnelheidscontact
m K-klopper
Garde
o Deeghaak
p Spatel
q Spatscherm
Optionele hulpstukken
Er zijn diverse optionele hulpstukken
verkrijgbaar voor uw keukenmachine.
Raadpleeg de brochure met hulpstukken
in de verpakking of ga naar www.
kenwoodworld.com om het hele
assortiment te bekijken, compleet met
instructies voor het kopen van een hulpstuk
dat niet met de machine is meegeleverd.
Opmerking: Hulpstukken voor het
lagesnelheidscontact
Het lagesnelheidscontact van uw
keukenmachinemodel heeft een
draaiverbinding. Het is speciaal ontworpen
voor hulpstukken die uitgerust zijn met het
draaiverbindingssysteem.
Als u nieuwe hulpstukken voor het
lagesnelheidscontact koopt, dient u de
compatibiliteit met uw keukenmachine
te controleren. Alle hulpstukken met het
draaiverbindingssysteem zijn te herkennen
aan de productcode die begint met KAX
en aan het Twist-logo dat op de
verpakking staat. Voor nadere informatie
gaat u naar
www.kenwoodworld.com/twist.
Als u hulpstukken hebt met het
stangverbindingssysteem , dan hebt u
de KAT002ME-adapter
nodig om deze
hulpstukken aan het
draaiverbindingssysteem
van uw
keukenmachine te bevestigen.
Ga voor meer informatie naar
www.kenwoodworld.com/twist.
13
De onderdelen van de keukenmachine

K-klopper
Voor het bereiden van taarten, koekjes,
gebakjes, suikerglazuur, vullingen, éclairs
en aardappelpuree.
Deeghaak
Alleen voor gistmengsels.
Garde
Voor eieren, room, beslag, vetloos
eiergebak, meringue, kaastaart, mousse,
soufflés. Gebruik de garde niet voor zware
mengsels (bijv. boter en suiker), omdat de
garde daardoor beschadigd kan raken.
De menghulpstukken
gebruiken
1 Draai de kopontgrendeling naar rechts
en haal de mixerkop omhoog, tot hij
vastklikt 2.
Zorg dat de basisplaat van de kom 9
goed is bevestigd met het symbool
naar boven.
2 Plaats de kom op het onderstel, druk
hem omlaag en draai hem naar rechts
3 vast.
3 Steek het gewenste hulpstuk in het
contact. Duw het hulpstuk omhoog
4
en draai eraan 5 om hem op zijn plaats
vast te zetten.
Opmerking: Als de K-klopper of garde
geen ingrediënten van de bodem van de
kom meenemen, raadpleegt u het deel
‘Hulpstukken afstellen’.
4 Haal de mixerkop iets omhoog; draai de
kopontgrendeling naar links en laat de
mixerkop zakken tot hij vastklikt.
5 Start de machine door de
snelheidsregeling
6 naar de gewenste
snelheid te draaien. Gebruik de stoot
(P) stand voor korte stoten op de
maximumsnelheid.
6 Na het gebruik zet u de snelheidsregeling
op ‘O’ (uit) en haalt u de stekker uit het
stopcontact.
7 Draai het hulpstuk naar rechts uit het
contact en verwijder het.
Tips
• Om te verzekeren dat u alle ingrediënten
mengt, stopt u de machine en schraapt
u de kom regelmatig met de spatel af.
• Voor het beste resultaat gebruikt u eieren
op kamertemperatuur.
• Zorg ervoor dat er geen boter of eigeel
op de garde of in de kom aanwezig is,
voordat u eiwit gaat opkloppen.
• Gebruik koude ingrediënten als u deeg
gaat maken, tenzij het recept iets anders
voorschrijft.
Tips voor het bereiden van brood
Belangrijk
• Nooit de opgegeven maximumcapaciteit
overschrijden – anders raakt de machine
overbelast.
• Als u hoort dat de machine het deeg
niet goed aan kan, zet u de machine
uit, verwijdert u de helft van het deeg en
mengt u elke helft afzonderlijk.
• De ingrediënten zullen het beste mengen
als u eerst de vloeistof in de kom giet.
Gist
• (het soort dat Gedroogde gist
gereconstitueerd moet worden): giet
het warme water in de kom. Voeg er
de gist en de suiker aan toe en laat het
mengsel ca. 10 minuten rusten, totdat
het opschuimt.
• brokkel de gist in de bloem.Verse gist:
• volg de Andere soorten gist:
aanwijzingen van de producent.
14
De menghulpstukken gebruiken

• Doe het deeg in een ingevette plastic zak
of in een kom met daar overheen een
theedoek. Laat het op een warme plek
rusten, totdat de deegbal tweemaal zo
groot is geworden.
Belangrijk
Zorg ervoor dat er geen menghulpstukken
zijn geplaatst of in de kom aanwezig zijn
wanneer u andere contacten gebruikt.
15
Maximumcapaciteit Chef Chef XL
Kruimeldeeg Bloemgewicht 680 gr 910 gr
Brooddeeg Bloemgewicht 1,36 kg 1,5 kg
(stijf gegist) Totaalgewicht 2,18 kg 2,56 kg
Zacht gegist deeg Bloemgewicht 1,3 kg 2,6 kg
(verrijkt met boter en eieren) Totaalgewicht 2,5 kg 5 kg
Fruittaartmix Totaalgewicht 2,72 kg 4,55 kg
(roomvet en suiker methode) (mengsel met (mengsel met
9 eieren) 15 eieren)
Eiwit Aantal 12 16
Gewicht (455 g) (605 g)
* Gebruikte eieren = medium (gewicht 53 – 63 g)
Hulpmiddel Recept/proces Aanbevolen snelheid
K-klopper Boter/margarine en suiker romig Start op ‘min’ en verhoog
maken geleidelijk tot ‘max’.
Eieren in cakemix kloppen 4 naar ‘max’
Bloem, fruit, enz. in het mengsel ‘min’ naar 1
vouwen
All-in-one cakemix Start op ‘min’ en ga geleidelijk
naar ‘max’
Deegwaren en koekjes – boter en ‘min’ naar 2
de bloem vermengen
Royal icing ‘min’ naar 1
Aardappelpuree Start op ‘min’ en ga geleidelijk
naar ‘max’.
Garde Eiwit
Vetloze sponge cake Verhoog geleidelijk maar ‘max’
Room
Deeghaak Voor gegiste deegmengsels Op ‘min’ snelheid gedurende
45 - 60 seconden.
Zet de snelheid daarna op 1.
Kneed het deeg opnieuw op
snelheid 1

16
Het spatscherm
plaatsen en
gebruiken
1 Breng de mixerkop omhoog totdat deze
wordt vergrendeld.
2 Plaats de kom op het onderstel.
3 Monteer het spatscherm onderaan
de mixerkop 6, tot hij goed vast zit.
Het scharnier bevindt zich zoals op de
afbeelding staat aangegeven.
4 Monteer het gewenste hulpstuk.
5 Laat de mixerkop zakken.
• Tijdens het mixen kunt u ingrediënten
rechtstreeks aan de kom toevoegen
via het scharnierende deel van het
spatscherm 7.
• U hoeft het spatscherm niet te
verwijderen om van hulpstuk te wisselen.
6 Verwijder het s spatscherm door de
mixerkop omhoog te halen en het
spatscherm ervan af te drukken.
Hulpstukken
afstellen
K-klopper en garde
De hulpstukken zijn ingesteld op de juiste
hoogte voor de kom die door de fabriek
wordt geleverd en hoeven gewoonlijk niet
afgesteld te worden.
Als u het hulpstuk echter toch wilt afstellen,
hebt u een geschikte sleutel nodig:
TYPE KVC30 = 15 mm
TYPE KVL40 = 19 mm
Volg onderstaande aanwijzingen:
1 Haal de stekker uit het stopcontact.
2 Haal de mixerkop omhoog en steek de
garde of klopper erin.
3 Laat de mixerkop zakken. Als de
spelingsafstand veranderd moet
worden, haalt u de mixerkop omhoog en
verwijdert u het hulpstuk. Het beste is als
de garde en K-klopper de bodem van de
kom 8 raken.bijna
4 Gebruik een geschikte sleutel om de
moer voldoende los te halen om de as af
te kunnen stellen 9. Als u het hulpstuk
dichter bij de bodem van de kom wilt
laten zakken, draait u de as naar links.
Als u het hulpstuk van de bodem van
de kom af wilt halen, draait u de as naar
rechts.
5 Draai de moer weer vast.
6 Steek het hulpstuk in de mixer en laat de
mixerkop zakken. (Controleer de positie
aan de hand van bovenstaande punten).
7 Herhaal deze stappen zo nodig, totdat
het hulpstuk goed is afgesteld. Tot slot
draait u de moer stevig aan.
• Opmerking: De weergegeven sleutel
dient alleen ter illustratie.
Deeghaak
Dit hulpstuk is in de fabriek ingesteld en
hoeft niet verder afgesteld te worden.

Onderhoud en
reiniging
• Zet de machine altijd uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
• Er kan wat vet uit het
lagesnelheidscontact 2 stromen
wanneer u het voor het eerst gebruikt.
Dit is normaal – veeg het vet weg.
Motorgedeelte en contactdeksels
• Veeg ze met een vochtige doek schoon
en droog ze af.
• Gebruik nooit schuurmiddelen en
dompel de onderdelen nooit onder in
water.
Kom
• Was de kom met de hand en droog
hem goed af, of plaats hem in de
vaatwasmachine.
• Gebruik geen staalborstel,
schuursponsje of bleekmiddel om uw
roestvrijstalen kom te reinigen. Gebruik
azijn om kalkaanslag te verwijderen.
• Houd de kom uit de buurt van
hittebronnen (gaspitten, ovens,
magnetrons).
Hulpstukken en spatscherm
• Was de kom met de hand en droog
hem goed af, of plaats hem in de
vaatwasmachine.
recept
chili marinade
200 g doorzichtige, vloeibare honing
1 chili (heel)
20 g (1 theel) pindakaas met stukjes
Zout en peper
1 Doe alle ingrediënten in de minihakker/
molen.
2 Bevestig het hulpstuk aan de
keukenmachine en zorg ervoor dat het
mes goed in de ingrediënten steekt.
3 Zet de machine 4 seconden op
maximum snelheid.
4 Gebruik zoals gewenst.
Onderhoud en
klantenservice
• Als u problemen ondervindt met de
werking van de machine, raadpleegt
u de informatie onder ‘problemen
oplossen’ in deze handleiding of gaat u
naar www.kenwoodworld.com.
• Dit product is gedekt door een
garantie die voldoet aan alle wettelijke
regels voor bestaande garanties en
consumentenrechten die gelden in het
land waar het product is gekocht.
• Als uw Kenwood product niet goed
functioneert of als u defecten opmerkt,
kunt u het naar een erkend Service
Center van KENWOOD sturen of
brengen. Voor informatie over het
KENWOOD Service Center in uw buurt
gaat u naar www.kenwoodworld.com of
naar de specifieke website in uw land.
• Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood
in het VK.
• Vervaardigd in China.
17

18
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
De garde of K-klopper De hoogte van het Verstel de hoogte met een
stoot tegen de onderkant hulpstuk is verkeerd en geschikte sleutel – raadpleeg het
van de kom aan of bereikt moet afgesteld worden. deel “Hulpstukken afstellen”.
de ingrediënten aan de
bodem van de kom niet.
Het hulpstuk voor lage Controleer of het hulpstuk Het hulpstuk moet een KAX
snelheid kan niet worden geschikt is voor uw draaiverbinding hebben , zodat
gemonteerd. machinemodel. Het hij op het contact past.
hulpstuk moet een Als u hulpstukken hebt met het
draaiverbinding hebben stangverbindingssysteem ,
(model KAX) dan hebt u de KAT002ME-adapter
nodig om deze hulpstukken aan
de draaiverbindingssysteem van
uw keukenmachine te bevestigen.
Ga voor meer informatie naar
www.kenwoodworld.com/twist.
De keukenmachine schakelt Overbelastingsbeveiliging of Haal de stekker uit het stopcontact
ineens uit. oververhittingssysteem en controleer de machine op
geactiveerd. De blokkeringen of overbelasting.
maximumcapaciteit is Zet de snelheidsregeling op ‘O’ en
overschreden. start de machine opnieuw.
Als de machine niet functioneert,
verwijdert u enkele ingrediënten
om de belasting te reduceren.
Start de machine opnieuw.
Als het probleem nog steeds niet
is verholpen, haalt u de stekker
uit het stopcontact en laat u de
machine 15 minuten rusten. Steek
de stekker in het stopcontact en
laat de machine op de gewenste
snelheid draaien.
Als de machine na bovenstaande
procedure niet start, neemt u
contact op met de klantenservice.

Découvrez votre robot pâtissier
multifonction Kenwood
Nous tenons à vous féliciter d’avoir porté votre choix sur un robot Kenwood. Avec
un tel éventail d’accessoires, votre robot de cuisine est bien plus qu’un simple robot
pâtissier. Vous bénéficiez du robot pâtissier multifonction le plus perfectionné à ce
jour. Nous espérons qu’il vous apportera pleine satisfaction.
Robuste. Fiable. Polyvalent. Kenwood.
20
Français
Sécurité
l Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
l Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
l Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des
raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé
Kenwood.
l Mettez la commande de vitesse sur la position “ O “ OFF
(Arrêt) et débranchez avant d’installer ou de retirer des
ustensiles / accessoires, après utilisation et avant toute
opération de nettoyage.
l N’approchez jamais vos doigts des éléments ou des
accessoires installés en mouvement.
l Ne laissez jamais le robot pâtissier multifonction sans
surveillance lorsqu’il fonctionne.
l N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou
réparer : reportez-vous à la rubrique “ service après-vente “.
l Ne faites jamais fonctionner votre robot pâtissier multifonction
avec la tête en position levée.
l Ne laissez jamais le cordon pendre de telle façon qu’un enfant
puisse s’en saisir.
l Veillez à ne jamais mouiller le bloc moteur, le cordon
d’alimentation ou la prise.
l N’utilisez jamais un accessoire non agréé ou plus d’un seul
accessoire à la fois.
l Ne dépassez jamais les quantités stipulées dans le tableau
indiquant les quantités maximales.
l Lorsque vous utilisez un accessoire, veuillez lire et suivre les
consignes de sécurité qui sont fournies avec.

l Faites attention lorsque vous soulevez cet appareil car il pèse
lourd. Assurez-vous que la tête est correctement disposée
en position de fermeture vers le bas et que le bol, les pièces,
les caches des sorties et le cordon sont sécurisés avant de
soulever l’appareil.
l Faites attention lorsque vous retirez les ustensiles du bol car ils
peuvent être chauds.
l Les enfants doivent être sous surveillance pour veiller à ce
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
l Ne bougez pas la tête du robot, et ne la soulevez pas
lorsqu’un accessoire est installé car cela pourrait rendre le
robot pâtissier multifonction instable.
l Ne faites pas fonctionner votre appareil près du bord d’un
plan de travail.
lLes appareils peuvent être utilisée par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, si elles ont été formées et encadrées
pour l’utilisation des appareils, et si elles ont conscience des
risques encourus.
lToute mauvaise utilisation de votre appareil peut être source
de blessures.
lCet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Veuillez
garder l’appareil et le cordon hors de portée des enfants.
lLe chiffre maximum est basé sur l’accessoire qui utilise la
plus grande charge d’énergie. D’autres accessoires peuvent
demander moins d’énergie.
lN’employez l’appareil qu’à des fins domestiques. Kenwood
décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est
utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne
sont pas respectées.
21
Avant de brancher votre
appareil
• Assurez-vous que votre alimentation
électrique correspond à celle qui est
indiquée sur la partie inférieure de votre
appareil.
• Cet appareil est conforme au règlement
1935/2004 de la CE sur les matériaux
et les articles destinés au contact
alimentaire.
Avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois
• Lavez les pièces : reportez-vous à la
section “ entretien et nettoyage “.
Français

Découvrez votre robot pâtissier
multifonction Kenwood
22
Légende
Sorties pour les accessoires
1 sortie rapide
2 sortie lente
3 sortie du bol
Robot
4 cache de la sortie rapide
5 tête du robot
6 commande pulse et variateur de vitesse
7 bloc d’alimentation
8 manette de déblocage de la tête
9 repose-bol
k bol
cache de la sortie lente
m
batteur- K
fouet
o pétrin
p spatule
q couvercle anti-éclaboussures
Accessoires en option
Il existe tout un éventail d’accessoires en
option pouvant être utilisés avec votre
robot pâtissier multifonction. Reportez-
vous à la brochure relative aux accessoires
contenue dans votre emballage ou
consultez le site www.kenwoodworld.
com pour découvrir la gamme complète
et acheter le ou les accessoires non inclus
avec votre appareil.
Remarque : accessoires pour la sortie
lente
La sortie lente sur le modèle de votre
robot pâtissier comporte le Système
de connexion Twist. Il est conçu pour
accepter les accessoires du Système de
connexion Twist.
Lorsque vous achetez de nouveaux
accessoires pour la sortie lente, vous
devez vérifier leur compatibilité avec votre
robot. Tous les accessoires du Système
de connexion Twist sont identifiables
par le code produit commençant par
KAX, de même que par le symbole Twist
dessiné sur l’emballage. Pour plus
d’informations, veuillez consulter le site
www.kenwoodworld.com/twist.
Si vos accessoires comportent le Système
de connexion Bar , vous devez utiliser
l’adaptateur KAT002ME pour raccorder
ces derniers au Système de connexion
Twist sur votre robot.
Pour plus d’informations, veuillez consulter
le site www.kenwoodworld.com/twist.

Les ustensiles du bol et certaines de leur
utilisation
23
Batteur-K
Pour réaliser des gâteaux, des biscuits, de
la pâtisserie, des glaçages, des crèmes,
des éclairs et des écrasés de pommes de
terre.
Pétrin
Uniquement pour les mélanges à base de
levure.
Fouet
Pour battre des œufs, confectionner des
crèmes, des préparations, des génoises,
des meringues, des cheesecakes, des
mousses, des soufflés. N’utilisez pas
le fouet pour les mélanges épais (par
exemple, pour monter en crème du sucre
et des matières grasses) - vous risqueriez
d’endommager votre robot.
Utilisation des ustensiles du
bol
1 Tournez le levier de soulèvement de la
tête dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et levez la tête du robot
jusqu’à ce qu’elle se verrouille 2.
Veillez à ce que le repose-bol 9 soit
correctement positionné et le symbole
tourné au plus haut.
2 Installez le bol sur le socle, appuyez
dessus et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre 3 pour le mettre
fermement en place.
3 Positionnez l’ustensile requis dans l’axe.
Puis appuyez dessus 4 et tournez 5
l’ustensile pour le mettre en place.
Remarque : Si le batteur-K ou le fouet
ne collecte pas les ingrédients dans le
fond du bol, reportez-vous à la rubrique “
Réglage des ustensiles “.
4 Relevez légèrement la tête du robot, puis
tournez le levier de soulèvement de la
tête dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et abaissez la tête du
robot jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
5 Mettez en fonctionnement le robot en
tournant pour ce faire le variateur de
vitesse 6 sur la vitesse souhaitée.
Utilisez la position pulse (P) pour les
impulsions courtes à vitesse maximale.
6 Après utilisation, remettez la commande
de vitesse “ O “ sur la position OFF (arrêt)
et débranchez votre robot .
7 Retirez l’ustensile en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre pour le
sortir de l’axe, puis retirez-le.
Conseils
• Pour incorporer intégralement les
ingrédients, arrêtez de mélanger et raclez
fréquemment vers le bas les parois du
bol à l’aide de la spatule.
• Pour de meilleurs résultats lorsque vous
travaillez au fouet, utilisez des œufs à
température ambiante.
• Avant de travailler au fouet des blancs
d’œuf, vérifiez qu’il n’y ait aucune trace
de matière grasse ou de jaune d’œuf sur
le fouet ou à l’intérieur du bol.
• Utilisez des ingrédients froids pour la
pâtisserie, hormis si la recette que vous
suivez mentionne d’agir autrement.

Quelques éléments à prendre en
compte pour faire du pain
Important
• Ne dépassez jamais les capacités
maximales mentionnées - vous pourriez
surcharger votre robot.
• Si vous entendez que votre robot peine
à tourner, éteignez-le, retirez la moitié de
la quantité de pâte et travaillez chaque
moitié de pâte séparément.
• Les ingrédients se mélangent mieux si
vous insérez en premier les ingrédients
liquides.
Levure
• (le type de levure Levure sèche
nécessitant d’être reconstituée) : versez
l’eau chaude dans le bol. Puis ajoutez
la levure et le sucre, et laissez reposer
pendant environ 10 minutes jusqu’à ce
que le mélange devienne mousseux.
• mélangez-la à la farine.Levure fraîche :
• suivez les Autres types de levure :
indications du fabricant.
• Disposez la pâte dans un sachet en
polyéthylène graissé ou un bol et
recouvrez d’une serviette. Laissez
ensuite dans un endroit au chaud
jusqu’à ce que la pâte ait doublé de
volume.
Important
Veillez à ce que le bol ne comporte aucun
ustensile installé ni entreposé dedans
lorsque vous utilisez d’autres sorties.
24
Capacités maximales Chef Chef XL
Pâte brisée Quantité de farine 680 g 910 g
Pâte à pain Quantité de farine 1,36 kg 1,5 kg
(levurée ferme) Poids total 2,18 kg 2,56 kg
Pâte levurée souple Quantité de farine 1,3 kg 2,6 kg
(enrichie au beurre et aux œufs) Poids total 2,5 kg 5 kg
Préparation pour cake aux fruits Poids total 2,72 kg 4,55 kg
(avec montage en crème du (mélange à base (mélange à base
sucre et des matières grasses) de 9 œufs) de 15 œufs)
Blancs en neige Nombre 12 16
Poids (455 g) (605 g)
* Taille des œufs utilisés = taille moyenne (poids variant de 53 à – 63 g)

25
Ustensile Recette / Vitesse de traitement Recommandée
Batteur-K Monter en crème du beurre / de Démarrez sur vitesse “ Min “ et
la margarine et du sucre augmentez graduellement
jusqu’à “ Max “
Battre des œufs dans le cadre de “ 4 “ à “ Max “
préparations pour gâteau
Incorporer de la farine, du ou “ Min “ à “ 1 “
des fruits, etc.
Préparations pour gâteau Démarrez sur vitesse “ Min “ et
tout-en-un augmentez graduellement
jusqu’à “ Max “
Pâtisserie & Biscuits – pour “ Min “ à “ 2 “
intégrer le corps gras à la farine
Glaçage royal “ Min “ à “ 1 “
Pommes de terre écrasées Démarrez sur vitesse “ Min “ et
augmentez graduellement
jusqu’à “ Max “
Fouet Blancs en neige Passez graduellement sur “
Génoises Max “
Crème
Pétrin Pour les préparations à base Mettez sur vitesse ‘Min’
de pâte levurée pendant 45 à 60 secondes.
Puis passez à la vitesse “ 1 “
Pétrissez de nouveau sur
vitesse “ 1 “
Installation et utilisation de votre
couvercle
anti-éclaboussures
1 Levez la tête du robot jusqu’en position
verrouillée.
2 Installez le bol sur le socle.
3 Placer le couvercle anti-éclaboussures
sur la partie inférieure de la tête du
robot 6 jusqu’à insertion complète. La
partie montée doit être positionnée tel
qu’indiqué sur le schéma.
4 Insérez l’outil nécessaire.
5 Abaissez la tête du robot.
• Durant le mélange, les ingrédients
peuvent être ajoutés directement dans le
bol par la section articulée du couvercle
anti-éclaboussures 7.
• Vous n’avez pas besoin d’enlever le
couvercle anti-éclaboussures pour
changer d’outil.
6 Retirez le couvercle anti-éclaboussures :
relevez la tête du robot et poussez le
couvercle vers le bas.

26
Réglage des
ustensiles
Batteur-K & Fouet
Les ustensiles sont réglés à la bonne
hauteur, adaptée au bol fourni en usine et
par conséquent aucun réglage ne s’avère
nécessaire.
Toutefois, si vous souhaitez régler
l’ustensile, utilisez une clé de taille
appropriée :
TYPE KVC30 = 15 mm
TYPE KVL40 = 19 mm
Puis suivez les instructions ci-après :
1 Débranchez l’appareil.
2 Soulevez la tête du robot et insérez le
fouet ou le batteur.
3 Abaissez la tête du robot. Si l’espace
nécessite un réglage, soulevez la tête du
robot et retirez l’ustensile. Idéalement,
le fouet et le batteur-K doivent presque
toucher le fond du bol 8.
4 À l’aide d’une clé adaptée, desserrez
suffisamment l’écrou pour pouvoir régler
l’axe 9. Pour rapprocher l’ustensile du
fond du bol, tournez l’axe dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Pour
relever l’ustensile par rapport au fond
du bol, tournez l’axe dans le sens des
aiguilles d’une montre.
5 Resserrez l’écrou.
6 Installez l’ustensile sur le robot et
abaissez la tête du robot. (Vérifiez sa
position - reportez-vous aux points ci-
dessus).
7 Renouvelez les étapes susmentionnées
autant de fois qu’il le faut jusqu’à
obtention du bon réglage. Une fois cette
opération terminée, serrez de manière
sécurisée l’écrou.
• Remarque : la clé présentée est
uniquement à des fins d’illustration.
Pétrin
Cet ustensile est assemblé en usine et ne
nécessite aucun réglage.
Entretien et
nettoyage
• Éteignez toujours l’appareil et
débranchez-le avant de le nettoyer.
• Un peu de graisse peut apparaître au
niveau de la sortie lente 2 lorsque vous
l’utilisez pour la première fois. Ceci est
tout à fait normal – il vous suffit d’essuyer
les traces de graisse.
Bloc d’alimentation et caches des
sorties
• Essuyez avec un chiffon humide, puis
séchez.
• N’utilisez jamais de produits abrasifs ;
n’immergez jamais dans l’eau.
Bol
• Lavez-le à la main et séchez-le
minutieusement ; vous pouvez
également le passer au lave-vaisselle.
• N’utilisez jamais une brosse à récurer, de
la laine d’acier ni de la javel pour nettoyer
votre bol en acier inoxydable. Utilisez
du vinaigre pour retirer les traces de
calcaire.
• Maintenez à l’abri de la chaleur (tables
de cuisson, fours, micro-ondes).
Ustensiles et couvercle anti-
éclaboussures
• Lavez-le à la main et séchez-le
minutieusement ; vous pouvez
également le passer au lave-vaisselle.

recette
marinade au piment
200g de miel clair et liquide
1 piment (entier)
20 g (1 cuillère à café) de beurre d’arachide
croquant
Assaisonnement
1 Insérez tous les ingrédients dans le mini
hachoir / moulin.
2 Installez l’ustensile sur le Kitchen
Machine et laissez les ingrédients se
déployer autour de la lame.
3 Actionnez à la vitesse maximale pendant
4 secondes.
4 Utilisez selon vos besoins.
Service après-
vente
• Si vous rencontrez des problèmes
lors de l’utilisation de votre appareil,
reportez-vous à la section « guide de
dépannage » de ce manuel ou consultez
la page www.kenwoodworld.com avant
de contacter le service après-vente.
• N’oubliez pas que votre appareil
est couvert par une garantie, qui
respecte toutes les dispositions légales
concernant les garanties existantes et les
droits du consommateur dans le pays où
vous avez acheté le produit.
• Si votre appareil Kenwood fonctionne
mal ou si vous trouvez un quelconque
défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter
à un centre de réparation KENWOOD
autorisé. Pour trouver des détails
actualisés sur votre centre de réparation
KENWOOD le plus proche, veuillez
consulter www.kenwoodworld.com ou le
site internet spécifique à votre pays.
• Conçu et développé par Kenwood au
Royaume-Uni.
• Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR
L’ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT CONFORMÉMENT
AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE RELATIVE AUX
DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS
ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
(DEEE).
Au terme de son utilisation, le produit ne
doit pas être éliminé avec les déchets
urbains.
Le produit doit être remis à l’un des
centres de collecte sélective prévus par
l’administration communale ou auprès des
revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement
et la santé dérivant d’une élimination
incorrecte, et permet de récupérer les
matériaux qui le composent dans le but
d’une économie importante en termes
d’énergie et de ressources. Pour rappeler
l’obligation d’éliminer séparément les
appareils électroménagers, le produit porte
le symbole d’un caisson à ordures barré.
27

Guide de dépannage
28
Problème Cause Solution
Le fouet ou le
batteur K racle
le fond du bol ou
n’atteint pas les
ingrédients dans le
fond du bol.
La pièce n’est pas
à la bonne hauteur
et nécessite d’être
réglée.
Réglez la hauteur à l’aide d’une clé adaptée
– reportez-vous à la rubrique “ Réglage des
pièces “.
L’accessoire sur la
sortie lente ne peut
pas être installé.
Vérifiez la compatibilité
de votre accessoire
avec votre modèle.
Système de connexion
Twist requis (Modèle
KAX)
L’accessoire doit être équipé du système
de connexion Twist KAX pour être
installé sur la sortie. Si vos accessoires
comportent le Système de connexion
Bar , vous devez utiliser l’adaptateur
KAT002ME pour raccorder ces derniers
au Système de connexion Twist sur votre
robot.
Pour plus d’information, veuillez consulter
le site www.kenwoodworld.com/twist
Le robot s’arrête
en cours de
fonctionnement.
La protection
anti-surcharge ou
surchauffe du système
est activée.
La capacité maximale
est dépassée.
Débranchez et vérifiez qu’il n’y ait pas une
obstruction ou une surcharge.
Mettez la commande de vitesse sur “ O “ et
redémarrez.
Si l’appareil ne fonctionne pas, retirez
une partie des ingrédients pour réduire la
charge et redémarrez.
Si le problème n’est pas résolu,
débranchez l’appareil et laissez-le au
repos pendant 15 minutes. Branchez et
sélectionnez de nouveau la vitesse.
Si le robot ne redémarre pas
après l’application de la procédure
susmentionnée, contactez le service “
après-vente “ pour plus de conseils.

Sicherheit
l Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren
Sie sie zur späteren Bezugnahme auf.
l Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber.
l Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen
von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-
Kundendienststelle ausgetauscht werden.
l Vor dem Anbringen oder Entfernen von Rührelementen/
Aufsätzen, nach Gebrauch und vor dem Reinigen den
Geschwindigkeitsregler auf die AUS-Position „O“ stellen und
den Netzstecker ziehen.
l Finger von beweglichen Teilen und angebrachten Aufsätzen
fernhalten.
l Die Küchenmaschine im Betrieb niemals unbeaufsichtigt
lassen.
l Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen. Überprüfen
oder reparieren lassen: Siehe Abschnitt „Kundendienst und
Service“.
l Die Küchenmaschine niemals mit dem Kopf in hochgeklappter
Position betreiben.
l Niemals das Kabel so herabhängen lassen, dass ein Kind
danach greifen könnte.
l Antriebseinheit, Netzkabel und Netzstecker niemals nass
werden lassen.
l Niemals einen unzulässigen Aufsatz oder mehr als einen
Aufsatz gleichzeitig benutzen.
l Niemals die in der Höchstmengen-Tabelle angegebenen
Mengen überschreiten.
29
Deutsch
Ihre Küchenmaschine von Kenwood
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Kenwood Küchenmaschine. Mit ihrer
breiten Auswahl an Zubehör auf dem neuesten Stand der Technik hat sie den
Namen „Küchenmaschine“ wirklich verdient. Wir hoffen, dass Sie viel Freude an ihr
haben werden.
Robust, zuverlässig, vielseitig. Kenwood.
Deutsch

l Bei Verwendung eines Aufsatzes die entsprechenden
Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen lesen.
l Vorsicht beim Anheben dieses Geräts, es ist schwer. Vor dem
Anheben sicherstellen, dass der Maschinenkopf nach unten
geklappt sowie verriegelt ist und Schüssel, Rührelemente,
Anschlussdeckel und Kabel fest sitzen bzw. gut verstaut sind.
l Vorsicht beim Entfernen von Rührelementen aus der Schüssel
– sie können nach längerem Gebrauch heiß sein.
l Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
l Den Maschinenkopf nicht mit angebrachtem Aufsatz bewegen
oder hochklappen, da die Küchenmaschine dadurch ihren
sicheren Stand verlieren könnte.
l Das Gerät nicht nahe der Kante einer Arbeitsfläche betreiben.
l Geräte können von Personen mit körperlichen, sensorischen
oder geistigen Behinderungen oder von Personen mit
mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden,
sofern diese beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung
des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
l Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Geräts kann zu Verletzungen
führen.
l Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät
und Netzkabel müssen für Kinder unzugänglich sein.
lDer maximale Leistungswert wird anhand des Aufsatzes
mit der größten Leistungsaufnahme berechnet. Bei anderen
Aufsätzen ist die Leistungsaufnahme u.U. geringer.
l Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt
verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei
unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung
dieser Anleitungen.
30
Vor dem Netzanschluss
• Sicherstellen, dass die Netzspannung
mit den Angaben auf der Unterseite des
Geräts übereinstimmt.
• Das Gerät entspricht der EG-Verordnung
Nr. 1935/2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt sind,
mit Lebensmitteln in Berührung zu
kommen.
Vor erstmaligem Gebrauch
• Die Teile waschen: siehe „Pflege und
Reinigung“.
Deutsch

Schlüssel
Zubehör-Anschlüsse
1 Hochgeschwindigkeits-Anschluss
2 Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
3 Rührelement-Anschluss
Küchenmaschine
4 Deckel für Hochgeschwindigkeits-
Anschluss
5 Maschinenkopf
6 Geschwindigkeits- und Pulsregler
7 Antriebseinheit
8 Freigabehebel für Maschinenkopf
9 Schüsseluntersetzer
k Schüssel
Deckel für Niedriggeschwindigkeits-
Anschluss
m
K-Haken
Schneebesen
o Knethaken
p Spatel
q Spritzschutz
Optionales Zubehör
Zu Ihrer Küchenmaschine ist eine Auswahl
von optionalem Zubehör erhältlich.
Schauen Sie in der mitgelieferten Zubehör-
Broschüre nach oder besuchen Sie www.
kenwoodworld.com – dort finden Sie das
komplette Sortiment sowie Informationen
zum Kauf von Zubehör, das nicht im
Lieferumfang enthalten ist.
Hinweis: Aufsätze für den
Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
Der Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
Ihrer Küchenmaschine ist zum Anbringen
von Aufsätzen mit Drehanschluss-System
ausgelegt.
Wenn Sie neue Aufsätze für den
Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
kaufen, sollten Sie deren Kompatibilität
mit Ihrer Küchenmaschine überprüfen. Alle
Aufsätze mit Drehanschluss-System sind
durch Produktcodes beginnend mit KAX
gekennzeichnet sowie durch das auf der
Packung abgebildete Dreh-Logo . Für
weitere Informationen besuchen Sie
www.kenwoodworld.com/twist.
Wenn Sie Aufsätze für das Steckschlitz-
System besitzen, müssen Sie den
Adapter KAT002ME verwenden, um diese
an das Drehanschluss-System Ihrer
Maschine anschließen zu können.
Für weitere Informationen besuchen Sie
www.kenwoodworld.com/twist.
31
Ihre Küchenmaschine von Kenwood

K-Haken
Zur Zubereitung von Kuchen, Plätzchen,
Gebäck, Zuckerguss, Füllungen, Brandteig
und Kartoffelpüree.
Knethaken
Für schwere Teige, wie Hefe- oder
Brotteige.
Schneebesen
Für Eier, Sahne, Rührteig, Biskuitteig
ohne Fett, Baisers, Käsekuchen,
Cremes und Soufflés. Den Schneebesen
nicht für schwere Mischungen (z. B.
zum Schaumigschlagen von Fett und
Zucker) verwenden – er könnte dadurch
beschädigt werden.
Verwendung Ihres
Schüsselzubehörs
1 Drehen Sie den Freigabehebel gegen
den Uhrzeigersinn und klappen Sie
den Maschinenkopf nach oben, bis er
einrastet 2. Stellen Sie sicher, dass der
Schüsseluntersetzer 9 richtig eingelegt
ist: Das Symbol muss nach oben
zeigen.
2 Setzen Sie die Schüssel auf den Sockel,
drücken Sie sie nach unten und drehen
Sie sie im Uhrzeigersinn 3, so dass sie
fest sitzt.
3 Führen Sie das gewünschte Rührelement
in den Steckplatz ein. Schieben Sie dann
das Element nach oben 4 und drehen
Sie es 5, bis es einrastet.
Hinweis: Sollte der K-Haken oder
Schneebesen am Schüsselboden
befindliche Zutaten nicht verarbeiten,
siehe den Abschnitt „Anpassung von
Rührelementen“.
4 Heben Sie den Maschinenkopf leicht an,
drehen Sie den Freigabehebel gegen den
Uhrzeigersinn und klappen Sie den Kopf
nach unten, bis er einrastet.
5 Starten Sie die Maschine, indem Sie
den Geschwindigkeitsregler 6 zur
gewünschten Stufe drehen. Verwenden
Sie die Puls-Position (P), um das Gerät
stoßweise bei Höchstgeschwindigkeit zu
betreiben.
6 Drehen Sie nach Gebrauch den
Geschwindigkeitsregler auf die AUS-
Position „O“ und ziehen Sie den
Netzstecker.
7 Entfernen Sie das Rührelement
aus dem Anschluss, indem Sie es
im Uhrzeigersinn drehen und dann
herausziehen.
Tipps
• Um alle Zutaten komplett zu verarbeiten,
die Maschine regelmäßig stoppen
und das Mischgut mit dem Spatel von
den Seiten der Schüssel nach unten
schaben.
• Eier sollten zum Schlagen am besten
Raumtemperatur haben.
• Vor dem Zubereiten von Eischnee
sicherstellen, dass sich keine Spuren von
Fett oder Eigelb an Schneebesen oder
Schüssel befinden.
• Beim Zubereiten von Teig kalte Zutaten
verwenden (wenn nicht im Rezept
anders angegeben).
32
Die Rührelemente und einige ihrer
Einsatzmöglichkeiten

Hinweise zu Brotteigen
Wichtig
• Niemals die angegebenen
Höchstmengen überschreiten – Sie
könnten die Maschine überlasten.
• Wenn Sie hören, dass die Maschine
überlastet ist: Gerät ausschalten, die
Hälfte des Teiges entnehmen und die
halben Mengen separat verarbeiten.
• Die Zutaten vermengen sich am besten,
wenn Sie zuerst die Flüssigkeit eingeben.
Hefe
• Trockenhefe (muss aufbereitet
werden): Warmes Wasser in die
Schüssel geben. Hefe und den Zucker
hinzufügen und 10 Minuten stehen
lassen, bis die Mischung schaumig wird.
• Zerbröckeln und zum Frische Hefe:
Mehl geben.
• Den Anleitungen Andere Hefearten:
des Herstellers folgen.
• Teig in eine eingefettete Plastiktüte
packen oder in eine Schüssel geben und
mit einem Geschirrtuch zudecken. An
einem warmen Ort stehen lassen, bis
sich das Volumen verdoppelt hat.
Wichtig
Stellen Sie bei Verwendung anderer
Anschlüsse sicher, dass keine
Rührelemente angebracht oder in der
Schüssel aufbewahrt sind.
33
Maximale Mengen Chef Chef XL
Mürbeteig Mehlgewicht 680 g 910 g
Brotteig Mehlgewicht 1,36 kg 1,5 kg
(fester Hefeteig) Gesamtgewicht 2,18 kg 2,56 kg
Weicher Hefeteig Mehlgewicht 1,3 kg 2,6 kg
(mit Butter und Eiern) Gesamtgewicht 2,5 kg 5 kg
Rührteig Gesamtgewicht 2,72 kg 4,55 kg
(Schaumigschlagen von Fett (mit 9 Eiern) (mit 15 Eiern)
und Zucker)
Eiweiß Anzahl 12 16
Gewicht (455 g) (605 g)
* Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 - 63 g)

1 Maschinenkopf anheben, bis er einrastet.
2 Schüssel auf den Sockel aufsetzen.
3 Spritzschutz auf die Unterseite des
Maschinenkopfes 6 drücken, bis er fest
sitzt. Der Scharnierabschnitt sollte sich in
der gezeigten Position befinden.
4 Das gewünschte Rührwerkzeug
einsetzen.
5 Maschinenkopf absenken.
• Während des Rührvorgangs können
durch die Öffnung im Spritzschutz
weitere Zutaten direkt zugegeben
werden 7.
• Zum Auswechseln der Rührwerkzeuge
ist es nicht erforderlich, den Spritzschutz
zu entfernen.
6 Den Spritzschutz entfernen, indem Sie
den Maschinenkopf hochklappen und
den Spritzschutz nach unten drücken.
34
Rührelement Rezept/Verfahren Empfohlene
Geschwindigkeit
K-Haken Schaumigschlagen von Mit „Min“ starten und
Butter/Margarine und Zucker stufenweise auf „Max“ erhöhen
Einrühren von Eiern in Kuchenteig „4“ bis „Max“
Unterheben von Mehl, Rosinen usw. „Min“ bis „1“
Schneller Kuchenteig (alles in einem) Mit „Min“ starten und
stufenweise auf „Max“ erhöhen
Knet- und Plätzchenteig – „Min“ bis „2“
Einarbeiten von Fett in Mehl
Eiweißglasur „Min“ bis „1“
Kartoffelpüree Mit „Min“ starten und
stufenweise auf „Max“ erhöhen
Schneebesen Eiweiß Stufenweise auf „Max“
Biskuit ohne Fett erhöhen.
Sahne
Knethaken Hefeteig „Min“ für 45 bis 60 Sekunden.
Dann auf „1“ erhöhen
Erneut auf Stufe „1“ durchkneten
Anbringen und Verwendung des
Spritzschutzes

35
Anpassung von
Rührelementen
K-Haken und Schneebesen
Die Rührelemente wurden im Werk auf
die richtige Höhe für die mitgelieferte
Rührschüssel eingestellt und sollten
keine weitere Anpassung benötigen.
Wenn Sie jedoch die Höhe
eines Rührelements verändern
möchten, verwenden Sie einen
Schraubenschlüssel von geeigneter
Größe:
MODELL KVC30 = 15 mm
MODELL KVL40 = 19 mm
Folgen Sie dann den untenstehenden
Anleitungen:
1 Ziehen Sie den Netzstecker der
Maschine.
2 Klappen Sie den Maschinenkopf hoch
und führen Sie den Schneebesen oder
den K-Haken ein.
3 Klappen Sie den Kopf nach unten.
Wenn Sie den Abstand ändern müssen,
klappen Sie den Maschinenkopf nach
oben und nehmen Sie das Rührelement
ab. Im Idealfall sollte der Schneebesen
oder K-Haken den Boden der Schüssel
fast berühren 8.
4 Lösen Sie die Mutter mit einem
geeigneten Schraubenschlüssel
genügend, um die Höhe des Schafts
verstellen zu können 9. Zum Senken
des Rührelements drehen Sie den Schaft
gegen den Uhrzeigersinn. Zum Anheben
des Rührelements drehen Sie den Schaft
im Uhrzeigersinn.
5 Ziehen Sie die Mutter wieder fest.
6 Bringen Sie das Rührelement erneut
am Maschinenkopf an und klappen Sie
den Kopf nach unten. (Prüfen Sie seine
Position – siehe obige Punkte.)
7 Wiederholen Sie die Schritte nach
Bedarf, bis das Rührelement richtig sitzt.
Ziehen Sie daraufhin die Mutter wieder
fest an.
• Hinweis: Der abgebildete
Schraubenschlüssel dient nur
Illustrationszwecken.
Knethaken
Dieses Rührelement wird im Werk
eingestellt und sollte keine Anpassung
benötigen.

36
Pflege und
Reinigung
• Vor dem Reinigen das Gerät immer
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
• Beim ersten Gebrauch erscheint
u. U. ein wenig Schmierfett am
Niedriggeschwindigkeits-Anschluss 2.
Dies ist normal – einfach abwischen.
Antriebseinheit und Anschlussdeckel
• Mit einem feuchten Tuch abwischen und
trocknen lassen.
• Niemals Scheuermittel benutzen oder in
Wasser tauchen.
Schüssel
• Von Hand spülen und gründlich
abtrocknen oder in die Spülmaschine
geben.
• Die Schüssel aus Edelstahl niemals
mit einer Drahtbürste, Stahlwolle oder
Bleichmittel reinigen. Kalkablagerungen
mit Essig entfernen.
• Von Hitzequellen fernhalten (Herdplatten,
Öfen, Mikrowellen).
Rührelemente und Spritzschutz
• Von Hand spülen und gründlich
abtrocknen oder in die Spülmaschine
geben.
Rezept
Chili-Marinade
200 g klarer, flüssiger Honig
1 Chili (ganz)
20 g (1 TL) grobe Erdnussbutter
Gewürze
1 Alle Zutaten in den Mini-Zerkleinerer/
Mahlaufsatz geben.
2 Den Aufsatz an der Küchenmaschine
anbringen und die Zutaten um die Klinge
herum absinken lassen.
3 Für 4 Sekunden auf
Höchstgeschwindigkeit schalten.
4 Nach Bedarf verwenden.

Kundendienst und
Service
• Sollten Sie irgendwelche Probleme mit
dem Betrieb Ihres Geräts haben, ziehen
Sie bitte den Abschnitt „Fehlerbehebung“
zu Rate oder besuchen Sie
www.kenwoodworld.com, bevor Sie
Hilfe anfordern.
• Bitte beachten Sie, dass Ihr Produkt
durch eine Garantie abgedeckt
ist – diese erfüllt alle gesetzlichen
Anforderungen hinsichtlich geltender
Garantie- und Verbraucherrechte in
dem Land, in dem das Produkt gekauft
wurde.
• Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder
Defekte aufweist, bringen Sie es bitte
zu einem autorisierten KENWOOD
Servicecenter oder senden Sie es ein.
Aktuelle Informationen zu autorisierten
KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe
finden Sie bei www.kenwoodworld.com
bzw. auf der Website für Ihr Land.
• Gestaltet und entwickelt von Kenwood
GB.
• Hergestellt in China.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
KORREKTE ENTSORGUNG DES
PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG
MIT DER EG-RICHTLINIE ÜBER
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-
ALTGERÄTE (WEEE)
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das
Produkt NICHT mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Es muss zu einer
örtlichen Sammelstelle für Sondermüll
oder zu einem Fachhändler gebracht
werden, der einen Rücknahmeservice
anbietet. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgeräts vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit, die durch
eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht dies die
Wiederverwertung der Materialien, aus
denen das Gerät hergestellt wurde, was
erhebliche Einsparungen an Energie und
Rohstoffen mit sich bringt. Zur Erinnerung
an die korrekte getrennte Entsorgung von
Haushaltsgeräten ist das Gerät mit dem
Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
gekennzeichnet.
37

38
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Der Schneebesen oder Rührelement hat nicht die Die Höhe mit einem geeigneten
K-Haken schlägt gegen richtige Höhe und muss Schraubenschlüssel anpassen –
den Boden der Schüssel angepasst werden. siehe Abschnitt „Anpassung von
oder reicht nicht bis zu den Rührelementen”.
Zutaten unten in der
Schüssel.
Niedriggeschwindigkeits- Überprüfen, dass Ihr Aufsatz muss das Drehanschluss-
Aufsatz lässt sich nicht Aufsatz für das Modell System KAX besitzen, um
anbringen. geeignet ist. auf den Anschluss zu passen.
Drehanschluss-System Wenn Sie Aufsätze für das
erforderlich (Modell KAX) Steckschlitz-System besitzen,
. müssen Sie den Adapter
KAT002ME verwenden, um diese
an das Drehanschluss-System
Ihrer Maschine anschließen zu
können.
Für weitere Informationen
besuchen Sie
www.kenwoodworld.com/twist
Die Küchenmaschine Überlastungs- oder Ausschalten und auf Blockierung
stoppt während des Überhitzungssystem oder Überlastung überprüfen.
Betriebs. aktiviert. Höchstmengen Den Geschwindigkeitsregler auf
wurden überschritten. „O“ stellen und erneut einschalten.
Wenn die Maschine nach wie
vor nicht funktioniert, einige
Zutaten entfernen, um die Last zu
reduzieren, und erneut starten.
Wenn auch dies das Problem
nicht löst, den Netzstecker ziehen
und die Maschine 15 Minuten
ruhen lassen. Wieder einschalten
und die Geschwindigkeit neu
auswählen.
Sollte die Maschine danach
immer noch nicht starten, den
Kundendienst zu Rate ziehen.

Sicurezza
l Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come
futuro riferimento.
l Rimuovere la confezione e le etichette.
l In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve
esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro
Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni.
l Prima di inserire o rimuovere gli utensili/le attrezzature, ruotare
il controllo della velocità sulla posizione ‘O’ OFF (spento) e
scollegare il cavo elettrico prima di pulire il corpo motore.
l Tenere le dita lontane dalle parti in movimento e dagli
accessori montati.
l Non lasciare mai la Kitchen Machine incustodita durante il suo
funzionamento.
l Non utilizzare mai un apparecchio danneggiato. Sottoporlo
a controllo o riparazione: fare riferimento alla sezione
‘manutenzione e assistenza tecnica’.
l Non utilizzare mai la Kitchen Machine con la testa in posizione
sollevata.
l Non lasciare mai srotolato il cavo elettrico, c’è il rischio che
che possa essere tirato da un bambino.
l Non bagnare mai l’alimentatore, il cavo elettrico o la spina.
l Non utilizzare mai un accessorio non autorizzato o più di un
accessorio allo stesso tempo.
l Non superare mai le quantità indicate nella tabella delle
quantità massime.
l Quando si utilizza un’attrezzatura opzionale, leggere e seguire
le istruzioni di sicurezza che la accompagnano.
39
Italiano
Per conoscere il Suo Kenwood Chef
La ringraziamo per aver acquistato Kenwood Chef. Infinitamente facile da usare,
incredibilmente versatile grazie all’applicazione delle sue raffinate attrezzature,
è molto più di un semplice impastatore: ben presto diventerà il Suo compagno
indispensabile in cucina!
Robusto. Affidabile. Versatile. Kenwood.

l Sollevare con cura l’apparecchio, perché è pesante.
Assicurarsi che la testa sia correttamente bloccata nella
posizione abbassata e che la ciotola, le attrezzature, i coperchi
degli attacchi e il cavo elettrico siano bloccati in posizione
prima di sollevare la macchina.
l Fare attenzione a rimuovere gli accessori della ciotola dopo un
uso prolungato, perché potrebbero essere caldi.
l I bambini dovrebbero essere sorvegliati onde evitare che
giochino con la macchina.
l Non spostare né sollevare la testa dell’impastatrice quando
l’attrezzatura è montata perché la Kitchen Machine potrebbe
diventare instabile.
l Non utilizzare la macchina sul bordo di una superficie di
lavoro.
l Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte
capacità psicofisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze
insufficienti solo nel caso in cui siano state attentamente
sorvegliate e istruite da un responsabile su come utilizzare un
apparecchio in modo sicuro e siano consapevoli dei pericoli.
l Un utilizzo scorretto dell’apparecchio può provocare serie
lesioni fisiche.
l Questo apparecchio non dev’essere utilizzato dai bambini.
Tenere apparecchio e cavo lontano dalla portata dei bambini.
lLa potenza massima si basa sull’apparecchio usato al
massimo. Altri apparecchi possono consumare meno
corrente.
l Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per
cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo
improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
40
Prima di collegare il cavo
elettrico
• Accertarsi che la tensione della vostra
rete sia la stessa di quella indicata sulla
base dell’apparecchio.
• Questo apparecchio è conforme al
regolamento (CE) No. 1935/2004 sui
materiali e articoli in contatto con alimenti.
Prima di utilizzare
l’apparecchio per la prima
volta
• Lavare i componenti: fare riferimento alla
sezione ‘cura e pulizia’.
Italiano

Legenda
Attacchi per le attrezzature
1 attacco per lavorazioni ad alta velocità
2 attacco per lavorazioni a bassa velocità
3 attacco per movimento planetario
Mixer
4 coperchio attacco per lavorazioni ad
alta velocità
5 testa dell’impastatrice
6 controllo della velocità della funzione
Pulse
7 corpo motore
8 levetta sgancia-testa
9 piattaforma di stallo del recipiente
k ciotola
coperchio attacco per lavorazioni a
bassa velocità
m
frusta K
frusta a filo
o gancio impastatore
p spatola
q paraschizzi
Attrezzature optional
È disponibile una gamma di attrezzature
optional da utilizzare con il Suo Kenwood
Chef. Consultare il leaflet delle attrezzature
incluso nella confezione oppure visitare
il sito www.kenwoodworld.com per
conoscere l’intera gamma e le modalità di
acquisto di un accessorio non incluso nella
confezione.
Nota: Attrezzature da inserire
nell’attacco per lavorazioni a bassa
velocità
L’attacco delle attrezzature per lavorazioni
a bassa velocità presente nella Kitchen
Machine utilizza il sistema di innesto a
rotazione (Twist Connection System). È
stato progettato per le attrezzature da
collegare mediante innesto a rotazione.
Quando si intendono acquistare nuove
attrezzature da inserire nell’attacco per
lavorazioni a bassa velocità, occorre
verificarne la compatibilità con la propria
Kitchen Machine. Tutte le attrezzature
del sistema di innesto a rotazione sono
identificabili con il codice prodotto che
inizia con KAX e dalla presenza del logo
Twist visibile sull’imballaggio. Per
maggiori informazioni, visitare il sito
www.kenwoodworld.com/twist.
Se le attrezzature di cui si dispone si
avvalgono di sistema di attacco a barra
(Bar Connection System) si dovrà
utilizzare l’adattatore
KAT002ME per inserirle mediante l’innesto
a rotazione (Twist Connection System)
sulla Kitchen Machine.
Per maggiori informazioni, visitare il sito
www.kenwoodworld.com/twist.
41
Per conoscere meglio Kenwood Chef

Frusta K
Per preparare torte, biscotti, dolci, glassa,
ripieni, bignè e altri impasti semi-duri.
Gancio impastatore
Per impastare pane, pizza, focacce, pasta
ed altri composti elastici e compatti.
Frusta a filo
Per sbattere uova, panna, pastelle, pan di
spagna, meringhe, cheesecake, mousse,
soufflé. Non usare la frusta a filo per
miscele dense (ad es. per amalgamare
burro e zucchero), che potrebbero
danneggiarla.
Come utilizzare i ganci di
miscelazione
1 Girare in senso antiorario la levetta per il
sollevamento della testa dell’apparecchio
e sollevare la testa dell’impastatrice fino
a quando si blocca 2.
Assicurarsi che la piattaforma di stallo
del recipiente 9 sia ben fissata con il
simbolo nella parte più alta.
2 Inserire la ciotola nella base, premerla
verso il basso e ruotarla in senso orario
3 per bloccarla in posizione.
3 Inserire nell’attacco il gancio desiderato.
Spingere verso l’alto 4 e ruotare 5
l’accessorio per bloccarlo in posizione.
Nota: Se la frusta K o quella a filo non
raccolgono gli ingredienti dal fondo
della ciotola, fare riferimento alla sezione
“Regolazione dei ganci di miscelazione”.
4 Sollevare leggermente la testa
dell’impastatrice poi ruotare la leva
di sollevamento della testa in senso
antiorario e abbassare la testa
dell’impastatrice fino a quando scatta.
5 Avviare la macchina ruotando la
manopola per il controllo della velocità
6 sull’impostazione desiderata. Usare la
funzione Pulse (P) per attivare la velocità
massima per brevi periodi di tempo.
6 Dopo l’uso, riportare il controllo della
velocità nella posizione ‘O’ (OFF) e
scollegare il cavo elettrico di Kenwood
Chef.
7 Smontare l’accessorio ruotandolo in
senso orario per sbloccarlo dal relativo
attacco e rimuoverlo.
Suggerimenti
• Per amalgamare meglio gli ingredienti,
potrebbe essere necessario ogni tanto
spegnere la macchina e riportare
il composto al centro della ciotola,
aiutandosi con la spatola.
• Per ottenere risultati ottimali, è preferibile
utilizzare le uova a temperatura
ambiente.
• Per montare bene a neve gli albumi,
si consiglia di tenere ben puliti da ogni
traccia di tuorlo o di unto sia la ciotola
che la Frusta a filo.
• A meno che la ricetta indichi
diversamente, per la preparazione di
dolci usare ingredienti a freddo.
42
Attrezzature per lavorazioni con
movimento planetario ed esempi di utilizzo

Attenzione: suggerimenti per
preparare bene il pane
• Non superare mai le capacità
massime indicate, per non rischiare di
sovraccaricare la macchina.
• Se si nota che la macchina sforza troppo
durante il suo funzionamento, spegnerla,
rimuovere metà dell’impasto e lavorare
separatamente le due metà.
• Gli ingredienti vengono miscelati meglio
se nella ciotola si versano prima gli
ingredienti liquidi e poi quelli solidi.
Lievito
• aggiungere Lievito disidratato:
acqua tiepida nella ciotola. Aggiungere
successivamente il lievito e lo zucchero e
lasciare riposare per circa 10 minuti, sino
alla formazione della schiuma.
• sbriciolare il lievito nella Lievito fresco:
farina, facendo attenzione che il lievito
non vada a contatto con il sale o con i
grassi presenti (olio, burro, uova, ...).
• seguire le istruzioni Altri tipi di lievito:
riportate sulla confezione.
• Al termine della lavorazione togliere
il Gancio impastatore, mettere il
paraschizzi e lasciare a lievitare.
Alternativamente si può trasferire il
composto in una ciotola coperta da un
panno pulito, lasciare il tutto in un luogo
tiepido sino a quando le dimensioni
dell’impasto non siano raddoppiate.
Importante
Assicurarsi che i ganci di miscelazione non
siano montati o rimasti nella ciotola quando
si usano altri attacchi.
43
Quantità massime Chef Chef XL
Pasta frolla Peso farina 680 g 910 g
Impasto per pane Peso farina 1,36 kg 1,5 kg
(impasto compatto) Peso totale 2,18 kg 2,56 kg
Impasto semi-duro Peso farina 1,3 kg 2,6 kg
(torte, pani morbidi, brioche, ...) Peso totale 2,5 kg 5 kg
Miscela per dolce alla frutta Peso totale 2,72 kg 4,55 kg
(9 uova) (15 uova)
Albumi Numero 12 16
Peso (455 g) (605 g)
* Dimensioni uova = medie (Peso 53 – 63 g)

44
Accessorio Ricetta/Procedura Velocità consigliata
Frusta K Amalgamare burro/margarina Iniziare alla velocità ‘Min’ e
e zucchero passare gradualmente alla
‘Max’
Lavorare le uova per impasti Da ‘4’ a ‘Max’
morbidi (torte, ...)
Amalgamare farina, frutta, ... Da ‘Min’ a ‘1’
Impastare ciambelle, polpettoni, Iniziare alla velocità ‘Min’ e
ripieni, ... passare gradualmente
alla ‘Max’
Dolci e biscotti – miscelare Da ‘Min’ a ‘2’
burro e farina
Glassa reale Da ‘Min’ a ‘1’
Purè di patate Iniziare alla velocità ‘Min’ e
passare gradualmente
alla ‘Max’
Frusta a filo Albumi Aumentare gradualmente fino
Pan di spagna alla velocità ‘Max’
Panna
Gancio impastatore Per miscele di impasti con lievito Velocità ‘Min’ per 45 - 60 sec.
Aumentare successivamente
alla velocità ‘1’
Impastare nuovamente alla
velocità ‘1’
1 Sollevare la testa dell’impastatrice finché
non si blocca.
2 Montare il recipiente sulla base.
3 Spingere il paraschizzi all’interno
della parte inferiore della testa
dell’impastatrice 6 in modo da inserirlo
completamente. La sezione incernierata
deve essere posizionata come indicato.
4 Inserire l’utensile desiderato.
5 Abbassare la testa dell’impastatrice.
• Mentre si miscela è possibile aggiungere
gli ingredienti direttamente nel recipiente,
dalla sezione incernierata del paraschizzi
7.
• Non occorre togliere il paraschizzi per
cambiare gli utensili.
6 Rimuovere il paraschizzi sollevando la
testa dell’impastatrice e spingendolo
verso il basso.
Montare e usare il paraschizzi

45
Regolazione
dei ganci di
miscelazione
Frusta K e Frusta a filo
Gli utensili di miscelazione sono impostati
da produzione all’altezza corretta per
la ciotola fornita in dotazione e non
dovrebbero richiedere alcuna regolazione.
Se tuttavia si desidera regolare questi
utensili di miscelazione, usare una chiave
inglese di dimensioni idonee:
MODELLO KVC30 = 15 mm
MODELLO KVL40 = 19 mm
Seguire poi le istruzioni seguenti:
1 Scollegare la spina del cavo elettrico
dalla presa di corrente.
2 Abbassare la testa dell’impastatrice e
inserire la frusta a filo o la frusta K.
3 Abbassare la testa dell’impastatrice. Se
lo spazio libero deve essere modificato,
sollevare la testa dell’impastatrice e
rimuovere l’utensile. Idealmente, la Frusta
a filo e la Frusta K devono toccare quasi
il fondo della ciotola 8.
4 Con una chiave inglese idonea,
allentare il dado a sufficienza per
consentire la regolazione dell’alberino
9. Per abbassare l’utensile in modo
da avvicinarlo al fondo della ciotola,
ruotare l’alberino in senso antiorario.
Per allontanare l’utensile dal fondo della
ciotola, ruotare l’alberino in senso orario.
5 Serrare nuovamente il dado.
6 Montare l’accessorio sulla macchina
e abbassare la testa dell’impastatrice.
(Controllarne la posizione, facendo
riferimento ai punti precedenti).
7 Ripetere i passi precedenti
come necessario sino al corretto
posizionamento dell’accessorio. Una
volta ottenuto il corretto posizionamento,
stringere il dado.
• Nota: La chiave inglese è indicata
soltanto a scopo illustrativo.
Gancio impastatore
Questo utensile è impostato da produzione
e non dovrebbe richiedere alcuna
regolazione.
Cura e Pulizia
• Spegnere sempre l’apparecchio e
scollegare la spina del cavo elettrico dalla
presa di corrente prima di pulire il corpo
motore.
• Dopo il primo utilizzo, sull’attacco per
le lavorazioni a bassa velocità 2 può
essere presente un po’ di grasso.
Questo è normale, basta semplicemente
rimuoverlo con un panno umido.
Corpo motore e coperchi degli
attacchi
• Pulire con un panno umido e asciugare.
• Non usare mai prodotti abrasivi né
immergere queste parti in acqua.
Ciotola
• Lavare a mano e asciugarla
completamente o lavarla in lavastoviglie.
• Non usare mai una spazzola metallica,
lana d’acciaio o candeggina per pulire
la ciotola in acciaio inossidabile. Per
rimuovere il calcare, usare aceto.
• Tenere lontano da fonti di calore (fuochi,
forni, microonde).

46
Ganci di miscelazione e paraschizzi
• Lavare a mano e asciugarla
completamente o lavarla in lavastoviglie.
ricetta
peperoncini marinati
200 g di miele trasparente e liquido
1 peperoncino chili (intero)
20 g (1 cucchiaino) di burro di arachidi
croccante
Condimenti
1 Versare tutti gli ingredienti nel mini
tritatutto/macinino.
2 Montare l’accessorio sulla Kitchen
Machine e lasciare che gli ingredienti si
assestino attorno alla lama.
3 Accendere l’unità e lavorare alla massima
velocità per 4 secondi.
4 Usare la marinatura a piacere.
Manutenzione e
Assistenza Tecnica
• In caso di qualsiasi problema relativo al
funzionamento dell’apparecchio, prima
di contattare il servizio assistenza si
consiglia di consultare la sezione “guida
alla risoluzione problemi”, o di visitare il
sito www.kenwoodworld.com.
• NB L’apparecchio è coperto da garanzia,
nel rispetto di tutte le disposizioni di
legge relative a garanzie preesistenti e ai
diritti dei consumatori vigenti nel Paese
ove l’apparecchio è stato acquistato.
• In caso di guasto o cattivo
funzionamento di un apparecchio
Kenwood, si prega di inviare o
consegnare di persona l’apparecchio a
uno dei centri assistenza KENWOOD.
Per individuare il centro assistenza
KENWOOD più vicino, visitare il sito
www.kenwoodworld.com o il sito
specifico del Paese di residenza.
• Disegnato e progettato da
Kenwood nel Regno Unito.
• Prodotto in Cina.
IMPORTANTI AVVERTENZE PER
IL CORRETTO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA
DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE (RAEE)
Alla fine della sua vita utile il prodotto
non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
urbani.
Deve essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure presso i rivenditori che offrono
questo servizio.
Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al
fine di ottenere notevoli risparmi in termini
di energia e di risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul
prodotto è riportato il simbolo del bidone a
rotelle barrato.

47
Guida alla risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
La frusta a filo o
la frusta K sbatte
contro il fondo
della ciotola o
non raggiunge
gli ingredienti sul
fondo della ciotola.
L’accessorio è
posizionato ad
un’altezza sbagliata
che deve essere
regolata.
Regolare l’altezza con una chiave inglese
idonea, fare riferimento alla sezione
“Regolazione dei ganci di miscelazione”.
Impossibile
montare un
accessorio per
lavorazione a
bassa velocità.
Verificare che
l’accessorio sia
compatibile con il
modello di macchina.
È necessario un
accessorio dotato di
sistema di innesto a
rotazione (Modello
KAX)
L’accessorio deve essere dotato di
per poter essere montato sull’attacco.
Se le attrezzature di cui si dispone si avvalgono
di sistema di attacco a barra (Bar Connection
System) si dovrà utilizzare l’adattatore
KAT002ME per inserirle mediante l’innesto
a rotazione (Twist Connection System) sulla
Kitchen Machine.
Per maggiori informazioni, visitare il sito
www.kenwoodworld.com/twist.
La Kitchen
Machine si
arresta durante il
funzionamento.
Attivazione della
protezione da
sovraccarico o
surriscaldamento del
sistema. Quantità
massima superata.
Scollegare il cavo elettrico e verificare che non
vi siano ostruzioni o surriscaldamento. Ruotare
il controllo della velocitàsulla posizione ‘O’ e
riaccendere la macchina.
Se la macchina non funziona, rimuovere
parte degli ingredienti per ridurre il carico e
riaccenderla.
Se il problema persiste, scollegare il cavo
elettrico e lasciare riposare la macchina per 15
minuti. Inserire la spina nella presa di corrente e
selezionare nuovamente la velocità.
Se la macchina non si riavvia dopo aver seguito
la procedura indicata in precedenza, contattare
il “Servizio Assistenza Clienti” per richiedere
ulteriore assistenza.

48
Português
Conheça a sua Máquina de Cozinha
Kenwood
Parabéns por ter adquirido uma Kenwood. Com um leque tão variável de acessórios
disponíveis, a sua Kenwood é mais do que uma simples batedeira. É simplesmente
a Máquina de Cozinha por excelência. Esperamos que lhe proporcione verdadeiros
momentos de prazer.
Robusta. Confiável. Versátil. Kenwood.
Segurança
l Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta
futura.
l Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas.
l Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos
de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um
reparador KENWOOD autorizado.
l Rode o controlo de velocidade para a posição “O” de
desligado e retire o cabo da tomada eléctrica antes de
levantar ou retirar qualquer utensílio/acessório, depois de
utilizar e antes de limpar.
l Mantenha os seus dedos afastados de peças que se movam
e dos acessórios colocados no aparelho.
l Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
l Nunca utilize o aparelho danificado. Mande-o examinar ou
reparar: ver a secção “assistência e cuidados do cliente”.
l Nunca opere a Máquina de Cozinha com a cabeça na posição
levantada.
l Nunca deixe o cabo eléctrico pendurado de forma a que uma
criança o possa puxar.
l Nunca deixe a unidade motriz, o cabo eléctrico ou a ficha
eléctrica apanharem humidade.
l Nunca utilize um acessório não autorizado ou mais do que um
acessório ao mesmo tempo.
l Não exceda as quantidades mencionadas no quadro de
quantidades máximas recomendadas.

l Quando utilizar um acessório, leia e siga as instruções de
segurança, que acompanham o aparelho.
l Este aparelho é pesado, tenha cuidado quando o levantar.
Confirme que a cabeça do aparelho está correctamente
fechada na posição baixa e que a taça, utensílios, tampas das
entradas e cabo eléctrico estão também seguros antes de
levantar o aparelho.
l Tenha cuidado quando remover os acessórios da taça
depois de utilizar durante algum tempo porque poderão estar
quentes.
l As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
l Não mexa ou levante a cabeça da batedeira com um
acessório colocado uma vez a sua Máquina de Cozinha pode
ficar instável.
l Não opere a sua máquina perto da beira da bancada de
trabalho.
l Os electrodomésticos podem ser utilizados por pessoas
com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas,
ou com falta de experiência ou conhecimento, se
forem supervisionadas ou instruídas sobre o uso do
electrodoméstico de forma segura e se compreenderem os
riscos envolvidos.
l O uso inapropriado do seu electrodoméstico pode resultar em
ferimentos.
l Este electrodoméstico não pode ser usado por crianças.
Mantenha o electrodoméstico e o respectivo fio eléctrico fora
do alcance de crianças.
lA capacidade máxima está baseada no acessório que leva
a maior quantidade. Outros acessórios podem levar menos
quantidade.
l Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se
destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho
seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções
não sejam respeitadas.
49
Português

Antes de ligar à corrente
eléctrica
• Certifique-se de que a fonte de
alimentação eléctrica é a mesma que a
indicada na parte inferior do equipamento.
• Este aparelho está conforme com a
Directiva n.º 1935/2004 da Comunidade
Europeia sobre materiais concebidos
para estarem em contacto com
alimentos.
Antes de utilizar pela
primeira vez
• Lave todos os componentes: ver a
secção “cuidados e limpeza”.
50
Conheça a sua Máquina de Cozinha
Legenda
Entradas para acessórios
1 entrada de alta velocidade
2 entrada de baixa velocidade
3 encaixe para os utensílios da taça
Batedeira
4 tampa da entrada de alta velocidade
5 cabeça da batedeira
6 controlo de velocidade e impulso
7 unidade motriz
8 alavanca de libertação da cabeça
9 base para assentar a taça
k taça
tampa da entrada de baixa velocidade
m
varinha K
batedor de varetas
o batedor de gancho
p espátula
q resguardo contra salpicos
Acessórios opcionais
É disponibilizado pela Kenwood um
vasto leque de acessórios opcionais que
pode utilizar na sua Máquina de Cozinha.
Para ver e poder adquirir qualquer dos
acessórios opcionais disponíveis para
a sua Máquina de Cozinha consulte
por favor o folheto incluído na sua
embalagem ou visite o site da Kenwood,
www.kenwoodworld.com.
Nota: Acessórios para a entrada de
baixa velocidade
A entrada de baixa velocidade do seu
modelo de Máquina de Cozinha apresenta
o Sistema de Conexão Twist. Está
preparada para receber acessórios com o
Sistema de Conexão Twist.
Quando adquirir novos acessórios para a
entrada de baixa velocidade deve sempre
confirmar a compatibilidade com a sua
Máquina de Cozinha. Todos os acessórios
com o Sistema de Conexão Twist podem
ser identificados através do código
do produto que começa com KAX e
também pelo logótipo Twist visível na
embalagem. Para mais informações, visite:
www.kenwoodworld.com/twist.
Se já possui acessórios com o Sistema de
Conexão de Barra precisa de utilizar
o adaptador KAT002ME para os ligar ao
Sistema de Conexão Twist da sua
Máquina de Cozinha.
Para mais informações, visite:
www.kenwoodworld.com/twist.

53
Utensílio Receita/Processo Velocidade Recomendada
Varinha K Bater manteiga/margarina Comece no “Min” e aumente
e açúcar gradualmente até ao “Max”
Bater ovos em misturas para bolos “4” até “Max”
Incorporar farinha, frutos, etc. “Min” até “1”
Preparados completos para bolos Comece no “Min” e aumente
(Misturas compradas) gradualmente até ao “Max”
Massa e Biscoitos – envolver “Min” até “2”
gordura em farinha
Creme Glacê “Min” até “1”
Esmagar Batatas Comece no “Min” e aumente
gradualmente até ao “Max”
Batedor de varetas Claras de ovos Gradualmente aumente até ao
Batido esponjoso “Max”
Bater natas
Batedor de gancho Para misturas com Fermento Velocidade “Min” durante 45 a
de padeiro 60 seg. Aumente depois para a
velocidade “1”
Reamassar na velocidade “1”
Para inserir e utilizar o seu Resguardo
contra salpicos
1 Eleve a cabeça da batedeira até esta
prender.
2 Coloque a taça na base.
3 Instale o resguardo contra salpicos,
empurrando-o até estar bem encaixado
na parte inferior da cabeça da batedeira
6. A secção articulada deve ser
posicionada tal como ilustrado.
4 Introduza o acessório pretendido.
5 Baixe a cabeça da batedeira.
• Durante a mistura, os ingredientes
podem ser adicionados directamente
à taça através da secção articulada do
resguardo contra salpicos 7.
• Não é preciso retirar o resguardo contra
salpicos ao trocar os acessórios.
6 Remova o resguardo contra salpicos
levantando a cabeça da batedeira e
empurrando-o para baixo.

Ajuste do Utensílio
Varinha K e Batedor de Varetas
A altura dos utensílios na taça são
regulados na fábrica para que não sejam
necessários ajustes.
Contudo, se deseja ajustar o utensílio, use
uma chave de bocas adequada:
TIPO KVC30 = 15 mm
TIPO KVL40 = 19 mm
Depois siga as instruções seguintes:
1 Desligue o aparelho da corrente.
2 Levante a cabeça da batedeira e insira o
batedor de varetas ou a varinha.
3 Baixe a cabeça da batedeira. Se a
folga precisar de ser reajustada, levante
a cabeça da batedeira e remova o
utensílio. O ideal é que o utensílio quase
toque o fundo da taça 8.
4 Utilizando uma chave de bocas de
tamanho correcto, liberte um pouco a
porca para reajustar suficientemente o
eixo 9. Para baixar o utensílio mais para
o fundo da taça, gire o eixo na direcção
contrária à dos ponteiros do relógio.
Para levantar o utensílio para que este
não toque no fundo da taça, gire o eixo
na direcção dos ponteiros do relógio.
5 Volte a apertar a porca.
6 Coloque o utensílio na batedeira e baixe
a cabeça desta. (Confirme a posição, ver
o ponto acima).
7 Repita, se necessário, os passos
anteriores até que o acessório esteja na
posição correcta. Uma vez conseguida
a posição correcta, aperte a porca de
forma segura.
• Nota: A chave de bocas mostrada na
imagem é apenas para fins ilustrativos e
não é fornecida na embalagem.
Batedor de gancho
Este utensílio é fixo de fábrica e não deve
precisar de ajuste.
Cuidados e
Limpeza
• Desligue sempre e retire o cabo eléctrico
da tomada antes de limpar.
• Pode aparecer alguma gordura na
entrada de baixa velocidade 2 quando
a usar pela primeira vez. Isto é normal –
limpe-a simplesmente.
Unidade Motriz e Tampas das
Entradas
• Limpe com um pano húmido e seque
em seguida.
• Nunca submerja em água ou use
abrasivos.
Taça
• Lave à mão e depois seque ou lave na
máquina da loiça.
• Nunca use uma escova metálica,
esfregão de aço ou lixívia para limpar
a sua taça de aço inoxidável. Utilize
vinagre para remover o calcário.
• Mantenha-a afastada de fontes de calor
(discos do fogão, forno, microondas).
Utensílios e Resguardo contra
Salpicos
• Lave à mão e depois seque ou lave na
máquina da loiça.
54

56
Guia de avarias
Problema Causa Solução
O batedor de varetas
ou a varinha k toca no
fundo da taça ou não
chega aos ingredientes
do fundo da taça.
O utensílio não está à altura
correcta e precisa de ser
ajustado.
Ajuste a altura do utensílio usando
uma chave de bocas de tamanho
correcto – ver a secção “Ajuste do
Utensílio”.
O acessório para a
baixa velocidade não
pode ser inserido.
Confirme que o seu
acessório é compatível para
ser usado no seu modelo
de máquina. O Sistema de
conexão Twist necessita de
(Modelo KAX)
O acessório deve ter o sistema de
conexão twist KAX colocado na
entrada.
Se já possui acessórios com o
Sistema de Conexão de Barra
precisa de utilizar o adaptador
KAT002ME para os ligar ao
Sistema de Conexão Twist da sua
Máquina de Cozinha.
Para mais informações, visite:
www.kenwoodworld.com/twist
A Máquina de cozinha
pára durante o
funcionamento.
Foi activado o sistema de
protecção de sobrecarga
ou de sobreaquecimento.
Excedida a capacidade
máxima.
Desligue da corrente eléctrica e
confira que não há obstrução ou
sobrecarga.
Rode o controlo de velocidade para
a posição “O” e recomece.
Se a máquina não começar a
funcionar, remova parte dos
ingredientes da taça para reduzir a
carga e recomece.
Se isto não resolver o problema,
desligue da corrente e espere
15 minutos. Ligue novamente à
corrente e volte a seleccionar a
velocidade.
Se mesmo assim a máquina não
recomeçar a trabalhar, contacte o
“Cuidados ao Cliente” da Kenwood
para mais conselhos.

Descripción del aparato
Salidas de los accesorios
1 salida de alta velocidad
2 salida de baja velocidad
3 toma de los utensilios del bol
Mezcladora
4 tapa de la salida de alta velocidad
5 cabezal de la mezcladora
6 control de velocidad y acción
intermitente
7 unidad de potencia
8 palanca para soltar el cabezal
9 base de apoyo del bol
k bol
tapa de la salida de baja velocidad
m batidor K
batidor de varillas
o gancho de amasar
p espátula
q antisalpicaduras
Accesorios opcionales
Hay disponible una gama de accesorios
opcionales para usarlos con su robot de
cocina. Consulte el folleto de accesorios
que se incluye en su paquete o visite la
página www.kenwoodworld.com para ver
la gama completa y cómo comprar un
accesorio no incluido en su paquete.
Nota: accesorios de la salida de baja
velocidad
La salida de baja velocidad de su modelo
de robot de cocina ofrece el sistema de
conexión Twist (Twist Connection System)
Está diseñada para aceptar accesorios con
el sistema de conexión Twist.
Cuando compre accesorios nuevos para la
salida de baja velocidad, debe comprobar
la compatibilidad con su robot de cocina.
Todos los accesorios con el sistema de
conexión Twist se pueden identificar por el
código de producto que empieza por KAX
y también por el logotipo Twist que
aparece en el embalaje. Para obtener más
información visite la página
www.kenwoodworld.com/twist.
Si tiene accesorios con el sistema de
conexión de barra (Bar Connection
System) deberá utilizar el adaptador
KAT002ME para conectarlos al sistema de
conexión Twist de su robot de cocina.
Para obtener más información visite la
página www.kenwoodworld.com/twist.
59
Conozca su Robot de Cocina

Batidor K
Para hacer tartas, galletas, pastelitos,
glaseado, rellenos, pastelitos rellenos de
crema y puré de patata.
Gancho de amasar
Solo para mezclas de levadura.
Batidor de varillas
Para huevos, crema, pasta para rebozar,
bizcochos sin grasa, merengues, tartas
de queso, mousses, suflés. No utilice el
batidor de varillas para mezclas pesadas
(por ejemplo, batir manteca y azúcar), p63-ya
que podría dañarlo.
Para usar los utensilios del
bol
1 Gire la palanca para levantar el cabezal
en sentido contrario a las agujas del reloj
y levante el cabezal de la mezcladora
hasta que quede bloqueado 2.
Compruebe que la base de apoyo del
bol 9 esté correctamente colocada con
el símbolo hacia arriba.
2 Coloque el bol sobre la base, apriete
hacia abajo y gire en el sentido de las
agujas del reloj 3 para fijarlo en su
posición.
3 Ponga el utensilio deseado en la toma.
Luego empuje hacia arriba 4 y gire 5
el utensilio para fijarlo en su posición.
Nota: si el batidor K o el batidor de
varillas no recogen ingredientes del
fondo del bol, consulte la sección “Ajuste
de los utensilios”.
4 Levante un poco el cabezal de la
mezcladora; a continuación, gire la
palanca para levantar el cabezal en
sentido contrario a las agujas del reloj y
baje el cabezal de la mezcladora hasta
que quede bloqueado.
5 Ponga el aparato en marcha girando el
control de velocidad 6 hacia el ajuste
de velocidad deseado. Utilice la posición
de acción intermitente (P) para impulsos
breves de velocidad máxima.
6 Después del uso, gire el control de
velocidad hacia la posición de apagado
“O” y desenchufe su robot de cocina.
7 Suelte el utensilio girando en el
sentido de las agujas del reloj para
desbloquearlo de la toma de los
utensilios y luego quítelo.
Consejos
• Para incorporar completamente los
ingredientes, detenga la mezcladora
y limpie el bol con la espátula
frecuentemente.
• Para obtener mejores resultados al batir,
use huevos a temperatura ambiente.
• Antes de batir claras de huevo,
compruebe que no haya grasa ni yema
de huevo en el batidor de varillas o en el
bol.
• Utilice ingredientes fríos para los
pastelitos a menos que su receta indique
lo contrario.
60
Los utensilios del bol y algunos de sus
usos

receta Servicio técnico y
atención al cliente
64
adobo de chile
200 g de miel líquida
1 chile rojo (entero)
20 g (1 cucharadita) de mantequilla de
cacahuete crujiente
Condimento
1 Ponga todos los ingredientes en la
minipicadora/molinillo.
2 Acople el accesorio al robot de cocina y
deje que los ingredientes se depositen
alrededor de la cuchilla.
3 Conecte a máxima velocidad durante 4
segundos.
4 Úselo como sea necesario.
• Si tiene problemas con el funcionamiento
del aparato, antes de solicitar ayuda,
consulte la sección “guía de solución de
problemas” en el manual o visite
www.kenwoodworld.com.
• Tenga en cuenta que su producto está
cubierto por una garantía que cumple
con todas las disposiciones legales
relativas a cualquier garantía existente
y a los derechos de los consumidores
vigentes en el país donde se adquirió el
producto.
• Si su producto Kenwood funciona mal
o si encuentra algún defecto, envíelo
o llévelo a un centro de servicios
KENWOOD autorizado. Para encontrar
información actualizada sobre su centro
de servicios KENWOOD autorizado más
cercano, visite www.kenwoodworld.com
o la página web específica de su país.
• Diseñado y creado por Kenwood en el
Reino Unido.
• Fabricado en China.

Kend din Kenwood-køkkenmaskine
Tillykke med din nye Kenwood. Med et så bredt udvalg af tilbehør er det mere end
blot en mixer. Det er en højtudviklet køkkenmaskine. Vi håber, du får fornøjelse af
den.
Robust. Driftssikker. Alsidig. Kenwood.
67
Dansk
Sikkerhed
Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af,
at du får brug for at slå noget op i den.
Fjern al emballage og mærkater.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde
udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør.
Drej hastighedsregulatoren til FRA-positionen ”0”, og træk
stikket ud, før redskaber/tilbehør påsættes eller aftages, efter
brug og før rengøring.
Hold dine fingre væk fra bevægelige dele og påsat tilbehør.
Lad aldrig køkkenmaskinen være uden opsyn, når den er i
drift.
Brug aldrig et beskadiget apparat. Få det kontrolleret eller
repareret: Se afsnittet ”Service og kundepleje”.
Betjen aldrig køkkenmaskinen med hovedet i hævet position.
Lad aldrig ledningen hænge ned, så et barn kan gribe fat i
den.
Lad aldrig motorenheden, ledningen eller stikket blive våde.
Brug aldrig uautoriseret tilbehør eller mere end et tilbehør ad
gangen.
Overskrid aldrig mængderne, der er angivet i oversigten over
maksimal kapacitet.
Når et tilbehør bruges, skal sikkerhedsvejledningen, der
leveres med det, læses og følges.

Pleje og Rengøring
• Sluk altid, og tag stikket ud før rengøring.
• En smule fedt ses evt. ved lav-
hastighedsudtaget 2, første gang du
bruger det. Dette er normalt og skal blot
aftørres.
Motorenhed og udtagsdæksler
• Aftørres med en fugtig klud og tørres
• Brug aldrig skuremidler, og kom dem
aldrig i vand.
Skål
• Vaskes i hånden og tørres grundigt eller
vaskes i opvaskemaskinen.
• Brug aldrig en stålbørste, ståluld eller
klor til at rengøre din rustfri stålskål med.
Brug eddike til fjernelse af kalk.
• Hold den borte fra varme (komfurer,
ovne og mikrobølgeovne).
Redskaber og stænkskærm
• Vaskes i hånden og tørres grundigt eller
vaskes i opvaskemaskinen.
opskrift
chilimarinade
200 g klar honning
1 chili (hel)
20 g (1 tsk) groftmalet jordnøddesmør
Krydderier
1 Anbring alle ingredienserne i
minihakkeren/-kværnen
2 Sæt tilbehøret på køkkenmaskinen, og
lad ingredienserne synke ned om kniven.
3 Skift til maks. hastighed i 4 sekunder.
4 Anvend efter behov.
Service og
Kundepleje
• Hvis du oplever nogen problemer med
betjening af dit apparat, skal du, før
du anmoder om hjælp, se afsnittet
”fejlsøgningsguide” i manualen eller
besøge www.kenwoodworld.com.
• Bemærk, at dit produkt er dækket
af en garanti, som overholder alle
lovbestemmelser, vedrørende
evt. eksisterende garanti- og
forbrugerrettigheder i det land, hvor
produktet er blevet købt.
• Hvis dit Kenwood-produkt er defekt,
eller du finder nogen fejl, skal du sende
det eller bringe det til et autoriseret
KENWOOD-servicecenter. For at
finde opdaterede oplysninger om dit
nærmeste autoriserede KENWOOD-
servicecenter kan du gå til
www.kenwoodworld.com eller
webstedet for dit land.
• Designet og udviklet af Kenwood i
Storbritannien.
• Fremstillet i Kina.
73
Product specificaties
Merk: | Electrolux |
Categorie: | Wasmachine |
Model: | EW6T4326E3 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Electrolux EW6T4326E3 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Wasmachine Electrolux

15 Januari 2025

20 December 2024

6 December 2024

23 November 2024

23 November 2024

23 November 2024

23 November 2024

23 November 2024

23 November 2024

23 November 2024
Handleiding Wasmachine
- Wasmachine Bosch
- Wasmachine IKEA
- Wasmachine Candy
- Wasmachine Samsung
- Wasmachine Delonghi
- Wasmachine Indesit
- Wasmachine Panasonic
- Wasmachine LG
- Wasmachine AEG
- Wasmachine AEG Electrolux
- Wasmachine Bauknecht
- Wasmachine BEKO
- Wasmachine Daewoo
- Wasmachine Etna
- Wasmachine Grundig
- Wasmachine Inventum
- Wasmachine Kenwood
- Wasmachine Miele
- Wasmachine Medion
- Wasmachine Quigg
- Wasmachine Siemens
- Wasmachine Toshiba
- Wasmachine Whirlpool
- Wasmachine Zanussi
- Wasmachine Zanker
- Wasmachine Hoover
- Wasmachine Acec
- Wasmachine Adler
- Wasmachine Ahma
- Wasmachine Akai
- Wasmachine Aldi
- Wasmachine Alluxe
- Wasmachine Alpina
- Wasmachine Amana
- Wasmachine Amica
- Wasmachine Arcelik
- Wasmachine Ardo
- Wasmachine Ariston
- Wasmachine Aristona
- Wasmachine Asko
- Wasmachine Atlantic
- Wasmachine Atlas
- Wasmachine Avanti
- Wasmachine Balay
- Wasmachine Baumatic
- Wasmachine Belion
- Wasmachine Belling
- Wasmachine Bertazzoni
- Wasmachine Blaupunkt
- Wasmachine Blomberg
- Wasmachine Bluesky
- Wasmachine Bomann
- Wasmachine Bompani
- Wasmachine Brandt
- Wasmachine Butler
- Wasmachine De Dietrich
- Wasmachine Defy
- Wasmachine Domo
- Wasmachine Dyson
- Wasmachine Easymaxx
- Wasmachine Edesa
- Wasmachine Edgestar
- Wasmachine Edy
- Wasmachine Electra
- Wasmachine Elektra Bregenz
- Wasmachine Elin
- Wasmachine Eudora
- Wasmachine Eurom
- Wasmachine Eurotech
- Wasmachine Everglades
- Wasmachine Exquisit
- Wasmachine Fagor
- Wasmachine FAURE
- Wasmachine Finlux
- Wasmachine Fisher And Paykel
- Wasmachine Fisher Paykel
- Wasmachine Foppapedretti
- Wasmachine Franke
- Wasmachine Friac
- Wasmachine Frigidaire
- Wasmachine Frilec
- Wasmachine Gaggenau
- Wasmachine Galanz
- Wasmachine GE
- Wasmachine Gorenje
- Wasmachine Gram
- Wasmachine Haier
- Wasmachine Hansa
- Wasmachine Hanseatic
- Wasmachine Hilton
- Wasmachine Hisense
- Wasmachine Hitachi
- Wasmachine Horn
- Wasmachine Hotpoint
- Wasmachine Hotpoint-Ariston
- Wasmachine Husqvarna
- Wasmachine Hyundai
- Wasmachine Iberna
- Wasmachine Ignis
- Wasmachine Imesa
- Wasmachine Insignia
- Wasmachine Intex
- Wasmachine IPSO
- Wasmachine Kalorik
- Wasmachine Kelvinator
- Wasmachine Kenmore
- Wasmachine KitchenAid
- Wasmachine Klarstein
- Wasmachine Koenic
- Wasmachine Kogan
- Wasmachine Kuppersbusch
- Wasmachine Laurus
- Wasmachine Linetech
- Wasmachine Lloyd
- Wasmachine Lloyds
- Wasmachine Logik
- Wasmachine Luxor
- Wasmachine Lynx
- Wasmachine Magic Chef
- Wasmachine Manta
- Wasmachine Marynen
- Wasmachine Maytag
- Wasmachine MegaMove
- Wasmachine Meireles
- Wasmachine Mesko
- Wasmachine Mestic
- Wasmachine Midea
- Wasmachine Miele Professional
- Wasmachine Mio Star
- Wasmachine MPM
- Wasmachine Mx Onda
- Wasmachine Nabo
- Wasmachine Nedis
- Wasmachine Neff
- Wasmachine New Pol
- Wasmachine Newpol
- Wasmachine Nordland
- Wasmachine Nordmende
- Wasmachine Novamatic
- Wasmachine Pelgrim
- Wasmachine Philco
- Wasmachine PKM
- Wasmachine Polar
- Wasmachine Premier
- Wasmachine Prima
- Wasmachine Primo
- Wasmachine Privileg
- Wasmachine Proline
- Wasmachine Pyle
- Wasmachine RCA
- Wasmachine Rex
- Wasmachine Rosieres
- Wasmachine Russell Hobbs
- Wasmachine Salora
- Wasmachine Sanyo
- Wasmachine Saturn
- Wasmachine Sauber
- Wasmachine Scandomestic
- Wasmachine Scholtes
- Wasmachine Sharp
- Wasmachine Singer
- Wasmachine Smeg
- Wasmachine Stirling
- Wasmachine Sunny
- Wasmachine Swan
- Wasmachine TCL
- Wasmachine Technika
- Wasmachine Techwood
- Wasmachine Teco
- Wasmachine Teka
- Wasmachine Telefunken
- Wasmachine Tesla
- Wasmachine Thomas
- Wasmachine Thomson
- Wasmachine Tomado
- Wasmachine Trebs
- Wasmachine Upo
- Wasmachine V-Zug
- Wasmachine Vestel
- Wasmachine Vestfrost
- Wasmachine Viking
- Wasmachine Vivax
- Wasmachine Wasco
- Wasmachine Westinghouse
- Wasmachine White Knight
- Wasmachine WhiteLine
- Wasmachine WLA
- Wasmachine Wolkenstein
- Wasmachine Zanussi-electrolux
- Wasmachine Zoppas
- Wasmachine ZWF81443W
- Wasmachine Jocel
- Wasmachine Juno
- Wasmachine OK
- Wasmachine Olympia
- Wasmachine Omega
- Wasmachine OneConcept
- Wasmachine Orion
- Wasmachine Becken
- Wasmachine Black And Decker
- Wasmachine Camry
- Wasmachine Clatronic
- Wasmachine Concept
- Wasmachine Continental Edison
- Wasmachine ECG
- Wasmachine Elba
- Wasmachine Essentiel B
- Wasmachine Heinner
- Wasmachine Khind
- Wasmachine Palsonic
- Wasmachine Pitsos
- Wasmachine Profilo
- Wasmachine Vox
- Wasmachine Kunft
- Wasmachine Americana
- Wasmachine Ansonic
- Wasmachine Aspes
- Wasmachine AYA
- Wasmachine Bendix
- Wasmachine Blanco
- Wasmachine Bush
- Wasmachine Caple
- Wasmachine Castor
- Wasmachine CDA
- Wasmachine Comfee
- Wasmachine Constructa
- Wasmachine Corberó
- Wasmachine Crosley
- Wasmachine Cylinda
- Wasmachine Danby
- Wasmachine Dishlex
- Wasmachine Equator
- Wasmachine Esatto
- Wasmachine Euromaid
- Wasmachine Flavel
- Wasmachine Freggia
- Wasmachine Helkama
- Wasmachine High One
- Wasmachine Hoover-Helkama
- Wasmachine Icecool
- Wasmachine IFB
- Wasmachine Infiniton
- Wasmachine John Lewis
- Wasmachine Kernau
- Wasmachine Kleenmaid
- Wasmachine Laden
- Wasmachine Listo
- Wasmachine Monogram
- Wasmachine Nevir
- Wasmachine New World
- Wasmachine Orima
- Wasmachine Otsein
- Wasmachine Parmco
- Wasmachine ProAction
- Wasmachine Schulthess
- Wasmachine Simpson
- Wasmachine Summit
- Wasmachine Svan
- Wasmachine Thor
- Wasmachine Tisira
- Wasmachine Tricity Bendix
- Wasmachine Trieste
- Wasmachine Viva
- Wasmachine Zerowatt
- Wasmachine Premium
- Wasmachine Zenith
- Wasmachine Artusi
- Wasmachine Kubo
- Wasmachine Smart Brand
- Wasmachine Koblenz
- Wasmachine Calor
- Wasmachine Primus
- Wasmachine Patriot
- Wasmachine Triumph
- Wasmachine Cata
- Wasmachine Lamona
- Wasmachine Veripart
- Wasmachine Creda
- Wasmachine Mabe
- Wasmachine Otsein-Hoover
- Wasmachine SIBIR
- Wasmachine Speed Queen
- Wasmachine Aurora
- Wasmachine Integra
- Wasmachine Arda
- Wasmachine Arthur Martin-Electrolux
- Wasmachine Camec
- Wasmachine Curtiss
- Wasmachine Dexter
- Wasmachine Godrej
- Wasmachine Howdens
- Wasmachine Milectric
- Wasmachine Morris
- Wasmachine Ocean
- Wasmachine Rommer
- Wasmachine Sangiorgio
- Wasmachine Signature
- Wasmachine Simplicity
- Wasmachine Videocon
- Wasmachine Cecotec
- Wasmachine Cobal
- Wasmachine Nodor
- Wasmachine Samus
- Wasmachine Benavent
- Wasmachine Chiq
- Wasmachine Waltham
- Wasmachine Carson
- Wasmachine Carrefour Home
- Wasmachine SEIKI
- Wasmachine T&S
- Wasmachine Winia
- Wasmachine Ursus Trotter
- Wasmachine Ariston Thermo
- Wasmachine Element
- Wasmachine Hestan
- Wasmachine ZLine
- Wasmachine Calex
- Wasmachine DEXP
- Wasmachine Arctic Cooling
- Wasmachine Kenny
- Wasmachine PolyJohn
- Wasmachine Romo
- Wasmachine Consul
- Wasmachine Cambro
- Wasmachine LERAN
- Wasmachine Fensa
- Wasmachine Companion
- Wasmachine Codini
- Wasmachine Vedette
- Wasmachine Robinhood
- Wasmachine Sôlt
- Wasmachine Ravanson
- Wasmachine Hiberg
- Wasmachine Lemair
- Wasmachine ARC
- Wasmachine KIN
- Wasmachine Emilia
- Wasmachine BSK
- Wasmachine Germanica
- Wasmachine Adora
- Wasmachine Dexter Laundry
- Wasmachine Haden
- Wasmachine Drean
- Wasmachine Euro Appliances
- Wasmachine Tuscany
- Wasmachine Porter & Charles
- Wasmachine Café
- Wasmachine Classique
- Wasmachine Wisberg
- Wasmachine DAYA
- Wasmachine Kluge
- Wasmachine Imarflex
- Wasmachine Foron
- Wasmachine Cove
Nieuwste handleidingen voor Wasmachine

31 Maart 2025

31 Maart 2025

31 Maart 2025

31 Maart 2025

30 Maart 2025

27 Maart 2025

27 Maart 2025

27 Maart 2025

27 Maart 2025

27 Maart 2025