ECG ERT 108531 WE Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor ECG ERT 108531 WE (65 pagina's) in de categorie Koelkast. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/65
ERT 108 51 W E
ERT 108 531 WE
ERT 108 6 0 W E
ERM 10471 WE
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Slovenčina
Slovenščina
Always read the safety&use instructions carefull y before using your appliance for the rst time. The user´smanual must be always included. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní
pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusju hend peab alati kaasas
olema. Uvijek pročitajte sigurnosne upute iupute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju u vijek biti priložene. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmą jį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas. Atermék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa akészül ék
közelében. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju.
Pred vklopom izdelka
temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni vteh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena knapravi..
RE F R I G ERATOR
INSTRUCTION MANUAL
LEDUS SK AP IS
ROKASGRĀMATA
KÜHLSCHRANK
BEDIENUNGSANLEITUNG
ŠALDY T U VA S
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
CHLADNIČ K A
NÁVOD K OBSLUZE
HŰTŐSZE K R É NY
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KÜLMIK
KASUTUSJUHEND
CHLADNIČ K A
NÁVOD NA OBSLUHU
HLAD N JAK
UPUTE ZA UPORABU
HLADILNIK
NAVODILA
English
3
REFRIGERATOR
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this
manual, do not include all conditions and situations possible. The user
must understand that common sense, caution and care are factors that
cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be
ensured by the user/s using and operating this appliance. We are not
liable for damage caused during transportation, improper use, voltage
uctuation or any change or modication of any part of the appliance.
To protect against a risk of re or electric shock, basic precautions shall
be taken while using electrical appliances, including the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage
provided on the appliance label and that the socket is properly
grounded. The outlet must be installed in accordance with
applicable electrical codes according to EN.
2. Do not operate the device if the cord is damaged. All repairs or
adjustments including cord replacements shall be performed
by a professional service centre! Do not remove the protective
covers from the appliance; there is a risk of electric shock!
3. Protect the appliance against direct contact with water and other
liquids, to prevent potential electric shock. Do not immerse cord or
plug in water!
4. Do not use the appliance in humid environments or in areas where
there may be gas leakage or contact with an explosive atmosphere.
Do not touch the cord or the device with wet hands. Risk of electric
shock.
5. The power cord must remain accessible once the device is installed.
Do not shorten the cable and do not use splitters in electric outlets.
Do not allow the cord to touch hot surfaces or place the cord over
sharp edges.
6. Do not switch the appliance on or o by plugging in or pulling out
the power supply plug. Do not remove the power cord from the
English
4
outlet by yanking the cord. Unplug the power cord from the outlet
by grasping the plug.
7. Do not insert any objects into the device or place any objects on the
device (e.g. vases, cups, etc.). Never cover the ventilation openings!
8. Do not use other electrical appliances or freezing equipment in the
appliance.
9. If this appliance is replacing an old appliance with a lock, make the
lock of the old appliance inoperational to prevent children from
locking themselves inside (e.g. when playing).
10. Do not use mechanical devices or other articial means to speed
up defrosting. Do not use electrical appliances in the food storage
area. Protect the cooling circuit of the appliance against damage.
11. Do not allow children to play with the appliance. Also, they may not
sit on the shelves and hang on the door of the appliance.
12. Do not use sharp metal objects to remove ice in the refrigerator,
as they can damage the freezing circuits and cause irreparable
damage to the equipment. If necessary, use a plastic scraper.
13. Do not store explosive materials such as sprays with propellant in
the appliance.
14. Do not place containers (glass bottles or cans) with liquids in the
freezer. The container could burst.
15. Bottles containing liquids with high alcohol content must be
properly closed and placed vertically when stored.
16. Do not expose the appliance to direct sunlight, do not use it outside
and do not expose it to rain.
17. Do not touch the cooling surfaces with wet hands. Risk of injury.
18. Do not consume the ice removed from the freezer.
19. This appliance is designed for domestic use and for use in similar
places, such as:
- Kitchenettes in shops, oces and other workplaces
- appliances used by guests in hotels, motels and other residential
areas.
- appliances used in bed and breakfast residences
English
5
20. This appliance may be used by children under 8 years of age
and older and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if supervised or
instructed to use the appliance in a safe manner and understand the
potential hazards. Children shall not play with the appliance. User
cleaning and maintenance must not be performed by unsupervised
children.
21. Children aged 3 to 8 years can insert and remove food from
refrigerating appliances.
22. Child supervision is essential to prevent them from playing with the
appliance.
23. The manufacturer is not liable for any damage caused by improper
grounding/use.
24. It is necessary to keep free the ventilation openings in the cover or
in the construction of the appliance.
To prevent food contamination, please follow these recommendations:
- Opening the door for a long time can cause a signicant increase
in the temperature inside the appliance.
- Regularly clean surfaces and accessible drainage systems that may
come into contact with food.
- Clean water containers if not used for 48 h; ush the water system
connected to the water supply if the water has not owed for 5
days.
- Store raw meat and sh in the refrigerator in suitable containers
so that they do not come into contact with or drip into other
foodstus.
- Two-star freezing compartments are suitable for storing pre-
frozen food, storing or making ice cream and making ice cubes.
- One-, two- and three-star compartments are not suitable for
freezing fresh food.
- If the refrigerating appliance is left empty for a long time, turn it
o, defrost, clean, dry and leave the door open to prevent mold
formation inside the appliance.
English
6
RISK OF FIRE!
WARNING: RISK OF FIRE/FLAMMABLE
MATERIALS
This appliance contains R600a (isobutane coolant), natural (natural)
gas that is very environmentally friendly but ammable. When
transporting and installing the appliance it is necessary to ensure that
none of the parts of the cooling circuit is damaged. In case of damage
limit the ame and ventilate for several minutes the space where the
appliance is located.
The cooling system contains high-pressure coolant. Do not manipulate
the system. It must only be repaired by a qualied person.
When replacing the interior lighting of the refrigerator, always unplug
the refrigerator - otherwise there is a risk of electric shock. • If the
replacement of the interior lighting is too complicated for you, contact
your service representative. • If the products are equipped with LEDs,
do not remove the lighting cover and LED yourself. – contact your
service representatives.
REPLACING THE LED BULB: Do not remove the indicator cover or
indicator yourself when the internal or external LEDs no longer operate.
Contact the service representatives.
English
7
The description and information of the appliance may vary according to the type of model.
DESCRIPTION
This type of refrigerator can be used widely in places like hotels, oces, student dormitories, and households.
It is ideal for cooling and storing food such as fruits and beverages. Its advantages are small dimensions, low
weight, low power consumption and easy use.
This description is only for information on the components of the appliance. Individual parts may dier
according to the particular appliance model.
1. Fruit and vegetable storage compartment
2. Refrigerator shelves
3. Thermostat and light*
4. Evaporator/freezer*
5. Door compartments
6. Adjustable feet
* diers according to the specic model of the
appliance – see information sheet
INSTALLING AND TURNING ON
THE APPLIANCE
Placement
• Do not tilt the refrigerator more than 45 ° from the vertical position during transport. Protect the
refrigerator from mechanical stresses. Deformation, especially in the area of the door and the evaporator,
could adversely aect the performance of the refrigerator.
• Leave enough space around the refrigerator necessary for its proper functioning.
• Do not place the refrigerator in hot or humid locations to prevent damage due to moisture and corrosion.
• Do not place heavy objects on the refrigerator.
• The refrigerator must stand rmly and in level position. Use the two adjustable front feet for levelling.
Connection
• Make sure that the AC voltage corresponds to the rated voltage on the appliance's label before plugging
it in. The power cord of the appliance should be plugged into a separate outlet, splitters can cause
overheating of the fork and cord.
• The outlet has to be accessible after you place the appliance.
Climate classes and meaning: see information sheet
T (tropical): This refrigerator is intended for use at ambient temperatures between 16 °C and 43 °C.
ST (subtropical): This refrigerator is intended for use at ambient temperatures between 16 °C and 38 °C.
N (normal): This refrigerator is intended for use at ambient temperatures between 16 °C and 32 °C.
SN (subnormal): This refrigerator is intended for use at ambient temperatures between 10 °C and 32 °C.
Climatic classes Surrounding
T16 up to 43°C
ST 16 up to 38°C
N16 up to 32°C
SN 10 up to 32°C
3
1
6
5
5
4
2
English
8
Changing the door opening side
Tools needed to change the door opening side
Phillips screwdriver Small at screwdriver, scraper
Ratchet with extension size 5/16” (8
mm) Adhesive tape
1. Turn o the refrigerator and remove everything from the door shelves.
2. Secure the door with adhesive tape.
3. Remove the left opening cover of the upper hinge, the upper hinge cover (on the right) and unscrew the
upper hinge bolts, then remove the upper hinge. Hold the door in vertical position all the time and make
sure it does not fall.
Upper hinge cover
Upper hinge
4. Remove the door, remove the lower hinge and the adjustable leg. Then install the lower hinge on the left
side of the freezer and the adjustable leg on the right side.
Adjustable leg Bottom hinge
Bottom hinge (dierent version)
5. Install the door on the lower hinge and check that the seal is sealing properly and that the door position is
correct. Install the upper left hinge and attach hinge cover.
English
9
Upper hinge cover
Upper hinge
The above procedure and drawings are illustrative only. The particular door hinge version may vary. Consult a
service technician if necessary.
OPERATING INSTRUCTIONS
Start and operation
• Before rst use, turn the refrigerator on without food and allow it to stabilize at the selected temperature.
That takes about 2 to 3 hours. Then set the thermostat control to the desired temperature and place the
food in the refrigerator.
• You can set the temperature in the refrigerator using the thermostat control. For normal operation, it is
best to set the controller to a medium value.
• Whenever a layer of ice forms with a thickness of 3 to 4 mm on the surface of the evaporator, defrost the
refrigerator, see "Defrosting" section.
Thermostat adjustment
• The thermostat automatically regulates the internal temperature of the refrigeration and freezer
compartment of the refrigerator. Turn the switch from position 1 to position 5 to obtain a cooler
temperature inside.
• The "• “ position shows that the thermostat is switched o and the cooling is switched o.
• For short-term food storage in the freezer, adjust the switch between position 1-3 as needed.
• For long-term food storage in the freezer, adjust the switch to position 3 or 4.
Note: the ambient temperature, the temperature of freshly stored foodstus and how often the door is opened
aect the temperature inside the refrigerator. If necessary, adjust the thermostat at your discretion.
• When switching on the refrigerator for the rst time, the appliance should operate for at least 24 hours
before it reaches a suciently cool internal temperature.
• During this time, do not open the door too often and place more food inside.
• If the refrigerator is switched o, wait at least 5 minutes before restarting - this will prevent damage to the
compressor.
English
10
Functions
• Turn the knob counterclockwise, the temperature inside the box becomes
higher; turn the knob clockwise, the temperature inside the box becomes
lower.
• Please adjust between COOL and COOLER gear.
• Recommended gear: NORMAL.
• When the knob is turned to OFF, it means that the compressor stops running.
Tips for proper use
• Inserting larger quantities of food at one time, frequent door opening or long
time open door leads to an increase in electricity consumption.
• Do not put in the refrigerator objects that are too heavy or sharp or aggressive
materials.
• To reduce moisture and subsequent ice build-up, never put liquid into the refrigerator in unsealed
containers. Frost tends to concentrate in the coolest parts of the evaporator. Storing uncovered liquids
results in a more frequent need for defrosting.
• Never put warm foods in the refrigerator. These should rst cool down at room temperature and then be
placed so as to ensure adequate air circulation in the refrigerator.
• Foods or food containers should not touch the back wall of the refrigerator because they could freeze
to the wall. After disconnecting the refrigerator from the power supply wait at least 10 minutes before
plugging it in again.
• Do not store bottles in the freezing compartment. The packaging could break and damage the refrigerator.
• In case of power failure, open the refrigerator as little as possible.
• When defrosting, never use sharp or metallic objects to remove ice from the evaporator. You could damage
the evaporator.
• Do not touch the foods and containers in the freezer compartment with wet hands to avoid the risk of
frostbite.
Using the refrigerator at home
• Try no to open the door too often, especially during hot and humid weather. When you open the door,
remember to close it as soon as possible.
• Check from time to time if there is sucient ventilation (adequate air circulation behind the appliance).
• Under normal temperature condition at home set the thermostat to the medium value.
• Before putting food in the refrigerator, let it cool rst to room temperature.
• The layer of ice increases energy consumption, therefore defrost the refrigerator as soon as the ice layer
reaches a thickness of 3-5 mm.
• If the refrigerator is equipped with an external cooler, the wall behind the refrigerator should always be
clean and free of dust and dirt.
• Always keep in mind the instructions in the "Location" section. Otherwise, the refrigerator consumption
may increase signicantly.
• Under normal operating conditions, it is sucient to adjust the temperature of the refrigerator to +4 °C.
• The temperature of the cooling compartment should be in the range of 0–8 °C, fresh foods are frozen
and rotten at temperatures below 0 °C, and bacteria increase and food spoils at temperatures above 8 °C.
• Do not refrigerate hot foods, let them cool to room temperature. Hot foods increase the temperature of
the refrigerator and can cause food poisoning or unnecessary food spoilage.
• Meat, sh and similar foods should be stored in chiller and vegetables in the vegetable compartment (if
applicable).
• Do not store meat products with fruit and vegetables to avoid cross-contamination.
• Food in a refrigerator should be stored in closed containers or other suitable packaging so as not to release
odours and moisture into the refrigerator.
English
11
Door open indicator - depends on the model.
• The "door open » indicator on the handle shows whether the door is open or has been
properly closed.
• If the indicator is red, the door is still open.
• When the indicator is white, the door is properly closed.
• Pay attention to the door so that it is always carefully closed. This prevents defrosting
of food and freezing of the walls of the appliance; increased power consumption is also
a matter of course.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before you start cleaning the refrigerator, remove the power cord plug from the outlet.
• Carefully wipe the refrigerator with a cloth soaked in a mild detergent solution. Do not use abrasive
cleaners, alkaline cleaners and alkalis, chemical wipes, thinner, alcohol, acids, gasoline cleaners, or hot
water. You could damage the surface nish and plastics.
• The door seal is easily clogged, clean it regularly.
• If the refrigerator is not used for long periods, unplug the power cord from the outlet, dry the freezer
compartment and carefully close the door.
• Clean the condenser at the rear of the appliance at least once a year. You will increase eciency and reduce
power consumption.
Defrosting
• When defrosting, remove all the food from the refrigerator and set the thermostat dial to "OFF".
• Place a drip tray under the evaporator, which will collect the melted water.
• After the ice melts, pour away the melted water and wipe the interior of the refrigerator dry.
• You can switch the refrigerator on again by setting the thermostat to the desired temperature.
Replacement of the bulb in the refrigerator
For models that have a bulb*
1. Unplug the appliance from the power supply.
2. Press the hooks on the sides of the top of the cover and remove the bulb cover.
3. Replace the defective bulb with a new one with maximum power 15 W.
4. Install the bulb cover and connect the appliance to the power supply after 5 minutes.
For models with LED lighting*
Do not replace the LED lighting yourself. Contact the service representatives.
* diers according to the specic model of the appliance – see information sheet
TROUBLESHOOTING
You can solve a number of common problems on your own. If the refrigerator is not working properly, check
the following points before calling a service technician:
Cause Check
The refrigerator is not cooling. • Is the refrigerator turned on?
• Is the power supply all right?
• Did the fuses of the outlet on a circuit in which the refrigerator is
plugged fail?
• Is the power cord plug correctly inserted in the outlet?
English
12
Cause Check
Low eciency. • Is the thermostat set in correct position?
• Is there enough of free space around the refrigerator?
• Is the door opened too frequently or for long periods?
• Is the refrigerator exposed to direct sunlight or placed too close to heat
sources?
• Are there too many foods inside?
• Do you put in foods, which are too warm?
Frozen foods inside the
refrigerator.
• Is the thermostat set in correct position?
• Are the foods too cramped?
Noisy operation. • Is the refrigerator in a stable and horizontal position?
• Does the refrigerator touch other objects?
The compressor does not
automatically switch o.
• Did you put in too many foods?
• Is the door opened too frequently or for long periods?
If the above mentioned tips do not solve the problem, contact the service centre immediately.
The following does not indicate a malfunction
The sound of running liquid:
• You can hear the sound of running liquid during a normal operation.
Exterior condensation:
• The condensation on the surface is a normal sign during high ambient humidity. You simply wipe o the
wet surface.
Achieving the desired temperature
• After switching on, it takes some time for the temperature in the refrigerator to drop to the desired level.
When the ambient temperature is high, the cooling takes longer time.
The surface of the compressor heats up.
• The surface of the compressor can become hot during normal operation. Do not touch it with bare hands.
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic
recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the specied location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative
impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to
preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority,
domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety.
This product meets the requirements for heavy metals in electrical equipment.
The operating manual is available on internet at www.ecg-electro.eu.
Changes of text and technical parameters reserved.
Old refrigerators and freezers contain insulating gases and freezing medium, which must be disposed of.
Entrust the disposal to a competent local waste disposal service. If in doubt, contact your local authorities or
your vendor. Make sure that the pipes of the cooling unit, which will be removed by the appropriate waste
disposal,service are not damaged.
08/05
English
13
• Contact for professional servicing of this product can be found in the enclosed Warranty Certicate or on
the website www.ecg-electro.eu.
• The warranty for this product is 24 months.
• Spare parts listed in EU 2019/2019 are available for 7 years.
• You can access the product database, where information about this product is stored according to EU
2019/2016, by reading the QR code on the energy label.
Deutsch
14
KÜHLSCHRANK
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen undgut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen
und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen
es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die
sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch
den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und
Bedienung dieses Gerätes gewährleistet werden. Wir haften nicht
für Schäden, die durch Transport, eine unsachgemäße Verwendung,
Spannungsschwankungen sowie eine Änderung oder Modikation
des Gerätes entstehen. Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen,
müssen bei der Verwendung von elektrischen Geräten u.a. folgende
Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit
der Spannung auf dem Etikett übereinstimmt und die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß
geltender elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden.
2. Benutzen Sie das Gerät nicht, falls das Stromkabel beschädigt
ist. Lassen Sie sämtliche Reparaturen, Einstellungen und das
Auswechseln des Stromkabels durch einen autorisierten
Kundendienst vornehmen! Demontieren Sie niemals die
Schutzabdeckungen des Gerätes. Dies könnte zu einem
Stromunfall führen!
3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und
sonstigen Flüssigkeiten, um Stromunfällen vorzubeugen.
Stromkabel oder Stecker niemals ins Wasser tauchen!
4. Gerät niemals in einer feuchten Umgebung oder in Räumen
benutzen, in denen Gas entkommen könnte oder Kontakt mit einer
explosiven Atmosphäre droht. Stromkabel oder Gerät niemals mit
nassen Händen berühren. Es könnte zu einem Stromunfall kommen.
5. Der Netzstecker sollte auch nach der Installation des Gerätes leicht
erreichbar sein. Verkürzen Sie nicht das Kabel und benutzen keine
Deutsch
15
Mehrfachsteckdosen. Das Stromkabel darf nicht mit heißen Teilen
in Berührung kommen oder über scharfe Kanten führen.
6. Schalten Sie das Gerät nicht durch Ein-/Ausziehen des Steckers
ein oder aus. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Kabel aus der
Steckdose zu ziehen.
7. Stecken Sie keine Gegenstände in die Geräteönungen und
stellen auf das Gerät keine Gegenstände (z.B. Vasen oder Tassen).
Belüftungsönungen niemals verdecken!
8. Benutzen Sie innerhalb des Verbrauchsgerätes keine anderen
Elektrogeräte oder Gefrieranlagen.
9. Falls dieser Verbraucher ein ausgedientes Gerät mit Schloss ersetzen
soll, entfernen Sie zunächst das Schloss an diesem Gerät. Die Tür
könnte sich versehentlich abschließen und Kinder im Verbraucher
einsperren (z.B. beim Spielen).
10. Benutzen Sie weder mechanische Vorrichtungen noch sonstige
Hilfsmittel, um das Abtauen zu beschleunigen. Benutzen Sie keine
Elektrogeräte im Bereich, in dem Lebensmittel aufbewahrt werden.
Schützen Sie den Kühlkreislauf vor Beschädigungen.
11. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Weiter dürfen sie nicht
auf Regalen sitzen oder sich an die Tür des Verbrauchers hängen.
12. Benutzen Sie zum Entfernen von Eis keine scharfen
Metallgegenstände, da diese den Kühlkreislauf beschädigen und
zu irreparablen Schäden führen könnten. Falls nötig, benutzen Sie
eine Kunststospatel.
13. Lagern Sie im Verbraucher keine Sprengstoe wie z.B. Sprühdosen
mit Treibgas.
14. Sie sollten im Gefrierschrank keine Verpackungen (Glasaschen
oder Konserven) mit Flüssigkeiten aufbewahren. Das Gefäß könnte
zerspringen.
15. Flaschen mit Flüssigkeiten mit einem hohen Alkoholgehalt müssen
gut verschlossen und vertikal gelagert werden.
16. Setzen Sie das Gerät weder Sonnenlicht noch Regen aus. Benutzen
Sie das Gerät nicht im Freien.
Deutsch
16
17. Berühren Sie nicht die Kühlächen, vor allem nicht mit nassen
Händen. Mögliche Verletzung.
18. Verzehren Sie nicht das Eis, das aus dem Gefrierteil entfernt wurde.
19. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in vergleichbaren
Räumen bestimmt:
- Küchenzeilen in Geschäften, Büros und an sonstigen Arbeitsplätzen
- Verbrauchsgeräte, die Gästen in Hotels, Motels und ähnlichen
Beherbergungseinrichtungen zur Verfügung stehen
- Verbrauchsgeräte in Betrieben mit Übernachtung und Frühstück
20. Kinder im Alter von 8 Jahren und älter sowie Personen mit
verminderten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten
sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen, dürfen dieses
Gerät nur unter Aufsicht benutzen, oder nachdem diese über
einen gefahrlosen Gebrauch belehrt wurden und mögliche
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die seitens des Verbrauchers vorgenommenen Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen Kinder nur dann vornehmen, falls diese
beaufsichtigt werden.
21. Kinder von 3 bis 8 Jahren können Lebensmittel in Kühlgeräte geben
und herausnehmen.
22. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass
sie mit dem Gerät nicht spielen.
23. Der Hersteller haftet nicht für Schäden infolge einer falschen
Erdung/Anwendung.
24. Die Luftlöcher im Gehäuse des Gerätes oder in seiner Konstruktion
dürfen nicht verdeckt werden.
Um eine Kontamination der Lebensmittel zu vermeiden, sollten
folgende Hinweise befolgt werden:
- Durch das lange Önen der Tür könnte sich die Temperatur im
Innenbereich des Verbrauchers erheblich erhöhen.
- Reinigen Sie regelmäßig Oberächen, die in Kontakt
mit Lebensmitteln kommen könnten, und zugängliche
Ableitungssysteme.
Deutsch
17
- Wasserbehälter, die bis zu 48 Stunden nicht benutzt wurden,
sollten gereinigt werden. Falls Wasser für bis zu 5 Tagen nicht
durchgeossen ist, sollte das an die Wasserzufuhr angeschlossenes
Wassersystem durchgespült werden.
- Rohes Fleisch und Fisch sollten im Verbraucher in geeigneten
Verpackungen gegeben werden, damit diese nicht in Kontakt mit
anderen Lebensmittel kommen oder auf diese abtropfen.
- Zwei-Sterne-Gefrierbereiche sind vor allem zur Lagerung von
vorgekühlten Lebensmitteln und zur Lagerung oder Herstellung
von Eis und Eiswürfeln geeignet.
- Ein-, Zwei- oder Drei-Sterne-Bereiche sind nicht zum Tiefkühlen
von frischen Lebensmitteln geeignet.
- Sollte das Kühlgerät für längere Zeit leerstehen, ausschalten,
abtauen, reinigen, trocknen und oen stehen lassen, um der
Entstehung von Schimmel im Innenbereich vorzubeugen.
BRANDGEFAHR!
WARNUNG: BRANDGEFAHR / BRENNBARE
STOFFE
Dieses Gerät enthält R600a (Kühlmedium Isobutan) und Erdgas, das
zwar umweltfreundlich, aber brennbar ist. Während des Transportes
und der Installation muss beachtet werden, damit kein Abschnitt
des Kühlkreislaufes beschädigt wird. Falls der Kühlkreislauf dennoch
beschädigt wurde, beugen Sie einem möglichen Brand vor und sorgen
dafür, dass die Räume, in denen sich das Gerät bendet, einige Minuten
lang belüftet werden.
Das Kühlsystem enthält Hochdruckkühlmittel. Das System nicht
manipulieren. Es darf nur von einer qualizierten Person repariert
werden.
Deutsch
18
Verbraucher beim Auswechseln der Innenbeleuchtung vom Stromnetz
trennen - ansonsten könnte es zu einem Stromunfall kommen. • Sollte
das Auswechseln der Innenbeleuchtung für Sie zu kompliziert sein,
Wenden Sie sich an Ihren Ansprechpartner im Kundenservice. • Wurden
die Produkte mit LED-Dioden ausgestattet, sollten diese oder deren
Gehäuse niemals vom Kunden selbst demontiert werden. – Wenden
Sie sich an Ihren Ansprechpartner im Kundenservice.
AUSWECHSELN DER LED-LEUCHTE: Wenn die inneren oder äußeren
LED-Lichter nicht mehr funktionieren, sollten diese oder deren Gehäuse
niemals vom Kunden selbst demontiert werden. Wenden Sie sich an
Ihren Ansprechpartner im Kundenservice.
Deutsch
19
Die Beschreibung und Informationen des Geräts können je nach Modelltyp variieren.
BESCHREIBUNG
Dieser Kühlschranktyp ndet eine breite Anwendung in zahlreichen Einrichtungen wie Hotels, Büros,
Studentenwohnheime und Haushalte. Ideal zum Abkühlen und Aufbewahren von Lebensmitteln wie Obst
und Getränke. Eine geringe Größe, ein geringes Gewicht, ein niedriger Stromverbrauch und eine einfache
Bedienung - das alles sind die Vorteile dieses Kühlschranks.
Diese Beschreibung informiert über einzelne Geräteteile. Einzelne Teile können in Abhängigkeit vom jeweiligen
Gerätemodell variieren.
1. Obst- und Gemüsefach
2. Kühlschrankregal
3. Thermostat und Licht*
4. Verdampfer/Gefrierschrank*
5. Türfächer
6. Verstellbare Füße
* unterscheidet sich je nach Gerätemodell - siehe
Merkblatt
INSTALLATION UND
EINSCHALTEN DES GERÄTES
Speicherort
• Der Kühlschrank sollte beim Transport nicht um mehr als 45° geneigt werden. Schützen Sie den Kühlschrank
vor mechanischer Belastung. Deformationen, vor alle im Bereich der Tür und des Verdampfers, könnten die
Kühlleistung beeinträchtigen.
• Sorgen Sie rund um den Kühlschrank für ausreichend Freiraum, wodurch eine richtige Funktionsfähigkeit
gewährleistet wird.
• Platzieren Sie den Kühlschrank nicht Orte mit hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit, damit
dieser nicht durch Feuchtigkeit oder Korrosion beschädigt wird.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
• Der Kühlschrank muss stabil und waagerecht stehen. Benutzen Sie zum Ausgleichen die zwei verstellbaren
Vorderfüße.
Anschließen des Gefrierschranks
• Sie sollten sich vor dem Anschließen an das Stromnetz vergewissern, dass die Spannung in Ihrem Netz
mit der Nennspannung auf dem Geräteschild übereinstimmt. Das Stromkabel des Kühlschranks ist an eine
getrennte Steckdose anzuschließen. Abzweigstecker könnten zur Überhitzung von Stecker und Kabel
führen.
• Die Steckdose muss nach dem Aufstellen des Kühlschranks weiterhin gut erreichbar sein.
Klimaklasse und Relevanz: siehe Factsheet
T (tropisch): Dieser Kühlschrank ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen zwischen 16 °C und 43 °C
vorgesehen.
ST (subtropisch): Dieser Kühlschrank ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen zwischen 16 °C und 38
°C vorgesehen.
N (normal): Dieser Kühlschrank ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen zwischen 16 °C und 32 °C
vorgesehen.
SN (subnormal): Dieser Kühlschrank ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 32
°C vorgesehen.
3
1
6
5
5
4
2
Deutsch
20
Klimaklassen Umgebung
T16 bis 43 °C
ST 16 bis 38 °C
N16 bis 32 °C
SN 10 bis 32 °C
Änderung der Önungsrichtung der Tür
Hilfsmittel für die Änderung der Önungsrichtung der Tür
Kreuzschlitz-Schraubendreher Schlitzschraubendreher
Knarre mit Aufsatz der Größe 5/16" (8
mm) Klebeband
1. Schalten Sie den Kühlschrank aus und nehmen alle Türregale heraus.
2. Fixieren Sie die Tür mit Klebeband.
3. Nehmen Sie die Abdeckung des linken oberen Türbandloches und die Abdeckung des oberen Türbandes
(auf der rechten Seite) ab. Schrauben Sie die Schrauben am oberen Türband ab und nehmen das obere
Türband ab. Die Tür sollte die ganze Zeit senkrecht gehalten werden. Geben Sie Acht, damit die Tür nicht
zu Boden stürzt.
Abdeckung des oberen Türbands
Oberes Türbands
4. Nehmen Sie die Tür ab, demontieren das untere Türband und den verstellbaren Fuß. Befestigen Sie das
untere Türband auf die linke Seite und den verstellbaren Fuß auf die rechte Seite des Kühlschranks.
Deutsch
21
Verstellbarer Fuß Unteres Türband
Unteres Türband (andere
Ausführung)
5. Setzen Sie die Tür auf das untere Türband auf und überprüfen, ob die Dichtung richtig anliegt und die Tür
gut schließt. Befestigen Sie das linke obere Türband und setzen die Abdeckung auf.
Abdeckung des oberen Türbands
Oberes Türbands
Die oben angeführte Vorgehensweise und die Abbildung dienen lediglich als erläuterndes Beispiel. Die
Ausführung des Türbands kann variieren. Wenden Sie sich bei Bedarf an einen Servicetechniker.
GEBRAUCHSHINWEISE
Inbetriebnahme und Betrieb
• Ehe Sie Lebensmittel in den Kühlschrank geben, lassen Sie diesen bei der eingestellten Temperatur eine
Weile abstehen. Gewöhnlich 2 bis 3 Stunden. Stellen Sie den Thermostat auf die gewünschte Temperatur
und geben Lebensmittel in den Kühlschrank.
• Die Temperatur innerhalb des Kühlschranks kann mit Hilfe des Thermostats geregelt werden. Für den
Normalbetrieb empfehlen wir den Thermostatregler auf einen mittleren Wert einzustellen.
• Sobald sich auf der Oberäche des Verdampfers eine Eisschicht von 3 bis 4 mm bildet, ist es an der Zeit,
den Kühlschrank abzutauen, siehe Abschnitt „Abtauen“.
Einstellen des Thermostats
• Der Thermostat regelt automatisch die Innentemperatur des Kühl- und Gefrierfachs des Kühlschranks.
Drehen Sie den Schalter von Position 1 auf Position 5, um eine kühlere Temperatur im Inneren zu erhalten.
• Die Position "• “ zeigt an, dass der Thermostat ausgeschaltet ist und die Kühlung ebenfalls ausgeschaltet
ist.
Deutsch
22
• Für die kurzfristige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierschrank stellen Sie den Schalter je nach Bedarf
zwischen Position 1-3 ein.
• Für die langfristige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierschrank stellen Sie den Schalter auf Position 3
oder 4.
Bemerkung: die Umgebungstemperatur, die Temperatur der frisch gelagerten Lebensmittel und wie oft die
Türen geönet werden, beeinussen die Temperatur im Kühlschrank. Stellen Sie bei Bedarf das
Thermostat nach eigenem Ermessen ein.
• Beim ersten Einschalten des Kühlschranks sollte das Gerät mindestens 24 Stunden lang betrieben werden,
bevor es eine ausreichend kühle Innentemperatur erreicht.
• Önen Sie in dieser Zeit nicht zu oft die Tür und stellen Sie mehr Lebensmittel hinein.
• Wenn der Kühlschrank ausgeschaltet ist, warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Betrieb wieder
aufnehmen, um Schäden am Kompressor zu vermeiden.
Funktionen
• Drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn, wird die Temperatur im
Inneren der Box höher; drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, wird die
Temperatur im Inneren der Box niedriger.
• Bitte stellen Sie zwischen den Gängen COOL und COOLER ein.
• Empfohlener Gang: NORMAL.
• Wenn der Drehknopf auf OFF gestellt wird, bedeutet dies, dass der Kompressor
nicht mehr läuft.
Tipps für eine richtige Anwendung
• Das Hineinlegen einer größeren Lebensmittelmenge auf einmal und ein
häuges und langes Önen der Tür verbrauchen mehr Strom.
• Geben Sie in den Kühlschrank keine zu schweren und scharfen Gegenstände.
Sie sollten im Kühlschrank auch keine aggressiven Stoe aufbewahren.
• Damit Feuchtigkeit und die anschießende Eisbildung reduziert wird, sollten im Kühlschrank keine
Flüssigkeiten in nicht abgedichteten Verpackungen gelagert werden. Die Vereisung könnte sich an den
kältesten Teilen des Verdampfers ansammeln. Falls nicht abgedichtete Flüssigkeiten in den Kühlschrank
gegeben werden, könnte dies eine Ursache für ein häugeres Abtauen sein.
• Geben Sie niemals warme Lebensmitteln in den Kühlschrank. Warme Lebensmittel sollten zunächst bei
Zimmertemperatur abkühlen und erst dann in den Kühlschrank gegeben werden, und zwar so, damit die
Luftzirkulation nicht beeinträchtigt wird.
• Lebensmittel oder Verpackungen von Lebensmitteln sollten nicht die Rückwand des Kühlschranks
berühren, da diese anfrieren könnten. Falls der Kühlschrank vom Stromnetz getrennt wurden, warten Sie
vor dem erneuten Einschalten des Kühlschranks mindestens 10 Minuten.
• Lagern Sie niemals im Gefrierteil Flaschen mit Getränken. Die Verpackung könnte zerspringen und den
Kühlschrank beschädigen.
• Bei Stromausfall sollte der Kühlschrank nur minimal geönet werden.
• Benutzen Sie beim Entfernen der Eisschicht, die sich auf dem Verdampfer gebildet hat, keine scharfen oder
metallischen Gegenstände. Diese könnten den Verdampfer beschädigen.
• Lebensmittel und Behälter im Gefrierteil niemals mit feeuchten Händen berühren, da Frostwunden
entstehen könnten.
Anwendung im Haushalt
• Önen Sie die Tür nicht zu oft, was vor allem an heißen Sommertagen und bei feuchtem Wetter gilt. Lassen
Sie die Tür nicht allzu lange geönet.
• Sie sollten ab und zu die Ventilation überprüfen (ausreichende Luftzirkulation hinter dem Kühlschrank).
• Unter normalen Bedingungen sollte der Thermostat auf einen mittleren Wert eingestellt werden.
• Die Lebensmittel sollten vor dem Hineinlegen in den Kühlschrank auf Zimmertemperatur abgekühlt sein.
Deutsch
23
• Die Eisschicht erhöht den Stromverbrauch, aus diesem Grund sollte der Kühlschrank abgetaut werden,
sobald die Eisschicht 3-5 mm dick ist.
• Wurde der Kühlschrank mit einer externen Kühlung ausgestattet, sollte die Wand hinter dem Kühlschrank
stets sauber und frei von Staub und Unreinheiten sein.
• Denken Sie stets an die Anweisungen im Absatz „Aufstellung“. Anderenfalls könnte de Stromverbrauch des
Kühlschranks ansteigen.
• Unter normalen Betriebsbedingungen genügt es, die Temperatur des Kühlschranks auf +4 °C einzustellen.
• Die Temperatur im Kühlraum sollte zwischen 0 °C und 8 °C liegen, frische Lebensmittel frieren und verrotten
bei Temperaturen unter 0 °C, Bakterien nehmen zu und Lebensmittel verderben bei Temperaturen über
8 °C.
• Heiße Lebensmittel nicht im Kühlschrank lagern, sondern auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Heiße
Lebensmittel erhöhen die Temperatur im Kühlschrank und können zu Lebensmittelvergiftungen oder
unnötigem Verderb führen.
• Fleisch, Fisch und ähnliche Lebensmittel sollten in Kühltruhen und Gemüse im Gemüsefach gelagert
werden (falls vorhanden).
• Um Kreuzkontaminationen zu vermeiden, lagern Sie keine Fleischprodukte mit Obst und Gemüse.
• Lebensmittel in einem Kühlschrank sollten in geschlossenen Behältern oder anderen geeigneten
Verpackungen aufbewahrt werden, damit Gerüche und Feuchtigkeit nicht in den Kühlschrank gelangen.
Türönungsanzeige - variiert je nach Gerätemodell.
• Die Anzeige "Tür oen » am Gri zeigt an, ob die Tür geönet oder ordnungsgemäß
geschlossen ist.
• Wenn die Anzeige rot ist, ist die Tür noch oen.
• Wenn die Anzeige geschlagen wird, ist die Tür ordnungsgemäß geschlossen.
• Achten Sie auf die Tür, damit sie immer sorgfältig geschlossen wird. Dies verhindert
das Auftauen von Lebensmitteln und das Einfrieren der Wände des Gerätes; ein erhöhter
Stromverbrauch ist ebenfalls selbstverständlich.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
• Trennen Sie den Kühlschrank vor der Reinigung vom Stromnetz.
• Wischen Sie den Kühlschrank vorsichtig mit einem feuchten Tuch mit etwas Reinigungslösung ab.
Benutzen Sie keine abrasiven Reinigungsmittel, alkalische Reinigungsmittel und Lauge, chemische
Reinigungstücher, Verdünner, Säuren, Benzinreiniger oder heißes Wasser. Die Oberächenbehandlung
und einzelne Kunststoteile könnten beschädigt werden.
• Die Türdichtung wird leicht schmutzig und sollte daher regelmäßig gereinigt werden.
• Beabsichtigen Sie den Kühlschrank für längere Zeit nicht zu benutzen, sollten Sie den Stecker rausziehen,
den Gefrierteil trocken wischen und die Tür gut schließen.
• Der Kondensator auf der Rückseite des Kühlschranks sollte mindestens einmal jährlich mit einem Besen
abgekehrt werden. Auf diese Weise erhöhen Sie die Kühlleistung und reduzieren den Stromverbrauch.
Abtauen
• Nehmen Sie alle Lebensmittel heraus und versetzen den Thermostatregler in Position „OFF“.
• Legen Sie unter den Verdampfer eine Abtropfschale, in der das aufgelöste Wasser angesammelt wird.
• Sobald das Raueis aufgelöst wurde, gießen Sie das aufgetaute Wasser aus und trocknen den Innenraum
des Kühlschranks.
• Danach können Sie den Kühlschrank mit dem Thermostatregler, der auf gewünschte Temperatur
eingestellt wird, wieder einschalten.
Auswechseln der Kühlschrankbirne
Für Modelle mit Glühbirne*
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
2. Drücken Sie die Hacken auf den Seiten des oberen Deckels und nehmen die Abdeckung ab.
Deutsch
24
3. Ersetzen Sie die defekte Kühlschrankbirne mit einer neuen mit maximal 15 W.
4. Setzen Sie die Abdeckung auf und schließen das Gerät nach 5 Minuten an das Stromnetz an.
Für Modelle mit LED-Beleuchtung*
Ersetzen Sie die LED-Beleuchtung nicht selbst. Wenden Sie sich an Ihren Ansprechpartner im Kundenservice.
* unterscheidet sich je nach Gerätemodell - siehe Merkblatt
PROBLEMBEHEBUNG
Zahlreiche Probleme können durch den Anwender behoben werden. Sollte der Gefrierschrank nicht richtig
arbeiten, empfehlen wir vor dem Kontaktieren eines Wartungstechnikers folgendes zu überprüfen:
Ursache Überprüfen Sie folgendes
Der Kühlschrank kühlt nicht. • Ist der Kühlschrank eingeschaltet?
• Ist die Stromversorgung in Ordnung?
• Sind nicht die Sicherungen im jeweiligen Stromkreis rausgeogen?
• Wurde der Stecker richtig in die Steckdose gesteckt?
Niedrige Kühlleistung. • Wurde der Thermostatregler in die richtige Position versetzt?
• Wurde rund um den Kühlschrank für ausreichend Freiraum gesorgt?
• Wird die Tür nicht zu oft und zu lange geönet?
• Ist der Kühlschrank direktem Sonnenlicht ausgestellt? Wurde der
Kühlschrank in der Nähe von Wärmequellen aufgestellt?
• Benden sich im Kühlschrank nicht zu viele Lebensmittel?
• Werden die Lebensmittel nicht zu warm in den Kühlschrank gegeben?
Gefrorene Lebensmittel im
Kühlbereich.
• Wurde der Thermostatregler in die richtige Position versetzt?
• Liegen die Lebensmittel nicht zu dicht beieinander?
Lauter Betrieb. • Steht der Kühlschrank stabil und waagerecht?
• Berührt der Kühlschrank keine anderen Gegenstände?
Der Kompressor schaltet sich
nicht automatisch aus.
• Wurden nicht zu viele Lebensmittel auf einmal in den Kühlschrank
gegeben?
• Wird die Tür nicht zu oft und zu lange geönet?
Haben die oben angeführte Anweisungen nicht geholfen, wenden Sie sich unverzüglich an eine
Kundendienststelle.
Die folgenden Erscheinungen stellen keinerlei Anzeichen einer Störung dar
Das Geräusch einer strömenden Flüssigkeit:
• Während des Normalbetriebes kann eine strömende Flüssigkeit wahrgenommen werden.
Äußere Kondensation:
• Bei einer hohen Umgebungsfeuchtigkeit stellt die Oberächenkondensation eine durchaus normale
Erscheinung dar. Wischen Sie die befeuchtete Oberäche mit einem Tuch ab.
Gewünschte Temperatur
• Nach dem Einschalten könnte es eine Weile dauern, bis die Kühlschranktemperatur auf das gewünschte
Temperaturniveau zurückgeht. Bei einer höheren Umgebungstemperatur dauert das Abkühlen etwas
länger.
Die Oberäche des Kompressors erhitzt sich.
• Während des Normalbetriebes könnte sich die Oberäche des Kompressors sehr erhitzen. Kompressor
niemals mit bloßen Händen berühren.
Deutsch
25
VERWERTUNG UND ENTSORGUNG VON ABFALL
Verpackungspapier und Wellenpappe an einer Sammelstelle abgeben. Verpackungsfolie, PET-Beutel und Kunststoteile
gehören in Sammelcontainer für Kunststo.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und anderen europäischen Ländern, in denen das Abfalltrennungssystem eingeführt ist)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht
in den Hausmüll gehört. Das Produkt sollte an einem Ort abgeben werden, der für die Wiederverwertung von
elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Eine richtige Entsorgung des Produktes beugt negativen
Einüssen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt vor. Die Wiederverwertung trägt zum Schutz der
Naturressourcen bei. Weitere Informationen über die Wiederverwertung des Produktes erhalten Sie über das
Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an
der das Produkt erworben wurde.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische
Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen
bezüglich der Problematik von Schwermetallen, die in Elektrogeräten enthalten sind.
Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.eu zu entnehmen.
Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
Ausgediente Kühl- und Gefrierschränke enthalten Isoliergase und ein Kühlmedium, die entsorgt werden
müssen. Sie sollten die Abfallentsorgung einer zuständigen Behörde anvertrauen. Bei Fragen oder
Unklarheiten sollten Sie die lokale Behörde oder Ihren Händler kontaktieren. Vergewissern Sie sich, dass die
Kühlmittelleitungen, die durch den zuständigen Abfallentsorgungsdienst entsorgt werden, nicht beschädigt
sind.
• Wenden Sie sich an den professionellen Service für dieses Produkt. Sämtliche Informationen sind dem
beigelegten Garantieschein oder der Website www.ecg-electro.eu zu entnehmen.
• Die Garantie für dieses Produkt beträgt 24 Monate.
• Die in der EU 2019/2019 angeführten Ersatzteile sind für 7 Jahre verfügbar.
• Sie können auf die Produktdatenbank zugreifen, der die Informationen zu diesem Produkt gemäß EU
2019/2016 zu entnehmen sind, indem Sie den QR-Code auf dem Energielabel scannen.
08/05
Čeština
26
CHLADNIČKA
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí
být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto
zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou
jakékoliv části zařízení. Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu
elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických zařízení
vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nepoužívejte přístroj, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré
opravy nebo seřízení včetně výměny napájecího přívodu svěřte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení,
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte zařízení před přímým kontaktem s vodou a jinými
tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
Neponořujte přívodní kabel nebo vidlici do vody!
4. Spotřebič nepoužívejte ve vlhkém prostředí nebo vprostorách, kde
může dojít k úniku plynu či ke kontaktu s výbušnou atmosférou.
Nedotýkejte se přívodního kabelu nebo přístroje mokrýma rukama.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Po instalaci přístroje musí vidlice napájecího přívodu zůstat snadno
dostupná. Kabel nezkracujte anepoužívejte rozbočky velektrických
zásuvkách. Napájecí přívod se nesmí dotýkat horkých částí ani vést
přes ostré hrany.
6. Spotřebič nezapínejte a nevypínejte zasunutím nebo vytažením
vidlice napájecího přívodu. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním
za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
Čeština
27
7. Nikdy nic nezasouvejte do otvorů přístroje, na přístroj nepokládejte
žádné předměty (např. vázy, hrnky apod.). Větrací otvory nikdy
nezakrývejte!
8. Ve spotřebiči nepoužívejte další elektrické přístroje amrazicí zařízení.
9. Pokud má tento spotřebič nahradit vysloužilé zařízení se zámkem,
vyřaďte z provozu zámek vysloužilého spotřebiče, aby se děti
nemohly uzavřít uvnitř (např. při hře).
10. Nepoužívejte mechanická zařízení ani jiné nepřirozené prostředky na
urychlení odmražení. Nepoužívejte elektrické spotřebiče vprostoru
na uskladnění potravin. Chraňte chladicí okruh spotřebiče před
poškozením.
11. Nedovolte dětem, aby si se zařízením hrály. Též nesmí sedět na
policích nebo se věšet na dveře spotřebiče.
12. Pro odstranění ledu v chladničce nepoužívejte ostré kovové
předměty, neboť mohou poškodit mrazící obvody a způsobit
neopravitelné škody na zařízení. Vpřípadě potřeby použijte škrabku
zplastu.
13. Ve spotřebiči neukládejte výbušné látky, např. spreje s hnacím
plynem.
14. Neumísťujte obaly (skleněné láhve nebo konzervy) skapalinami do
mrazničky. Mohlo by dojít kroztržení nádoby.
15. Lahve obsahující tekutiny svysokým obsahem alkoholu musí být při
ukládání řádně uzavřené apostavené vertikálně.
16. Spotřebič nevystavujte přímému slunečnímu záření, nepoužívejte
venku anevystavujte dešti.
17. Nedotýkejte se chladicích povrchů, zvláště vlhkýma rukama. Hrozí
nebezpečí poranění.
18. Nekonzumujte ledovou námrazu odstraněnou zmrazničky.
19. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobných
prostorech jako jsou:
- kuchyňské kouty vobchodech, kancelářích aostatních pracovištích
- spotřebiče používané hosty vhotelích, motelech ajiných obytných
oblastech
- spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní
Čeština
28
20. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti
bez dozoru.
21. Děti ve věku 3 až 8 let mohou vkládat a vyjímat potraviny z chladicích
spotřebičů.
22. Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se
spotřebičem hrát.
23. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným
uzemněním/použitím.
24. Větrací otvory v krytu spotřebiče nebo v jeho konstrukci je nutno
udržovat volné.
Aby se zabránilo kontaminaci potravin, dodržovat, prosím, následující
doporučení:
- Otevření dvířek na dlouhou dobu může způsobit výrazné zvýšení
teploty v prostorách spotřebiče.
- Pravidelně čistit povrchy, které mohou přijít do styku s potravinami
a přístupné drenážní systémy.
- Vyčistit vodní nádobky, pokud nebyly používány po dobu 48 h;
propláchnout vodní systém připojený k přívodu vody, pokud voda
neprotékala po dobu 5 dnů.
- Syrové maso a ryby ukládat do chladničky ve vhodných obalech,
tak aby nebyly v kontaktu s jinými potravinami nebo na ně
nekapaly.
- Dvouhvězdičkové mrazicí prostory jsou vhodné k ukládání předem
zmrazených potravin, uložení nebo k výrobě zmrzliny a výrobě
kostek ledu.
- Jedno, dvou a tříhvězdičkové prostory nejsou vhodné pro mražení
čerstvých potravin.
Čeština
29
- Pokud se chladicí spotřebič zanechává prázdný po dlouhou dobu,
vypnout ho, odmrazit, vyčistit, vysušit a nechat dvířka otevřená,
aby se zabránilo tvorbě plísní uvnitř spotřebiče.
RIZIKO POŽÁRU!
VÝSTRAHA: NEBEZPEČÍ OHNĚ / HOŘLAVÉ
MATERIÁLY
Tento spotřebič obsahuje R600a (chladicí médium izobutan), přírodní
(zemní) plyn, který je velice šetrný kživotnímu prostředí, avšak hořlavý.
Při přepravě a instalaci zařízení je nutné zajistit, aby žádná z částí
chladicího obvodu nebyla poškozena. V případě poškození zamezte
hoření aprostory, ve kterých je zařízení umístěno, několik minut větrejte.
Chladicí systém obsahuje chladivo pod vysokým tlakem. Nemanipulujte
se systémem. Musí být opravován pouze kvalikovanou osobou.
Při výměně osvětlení vnitřního prostoru chladničky vždy odpojte
chladničku od sítě – jinak vzniká nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Jestliže je pro vás výměna vnitřního osvětlení příliš složitá, obraťte se
na servisní zástupce. • Pokud jsou produkty vybaveny LED diodami,
neprovádějte sami demontáž krytu osvětlení aLED diody. – Obraťte se
na servisní zástupce.
VÝMĚNA LED ŽÁROVKY: Když přestanou fungovat vnitřní nebo
vnější indikátory LED, nedemontujte kryt indikátoru ani indikátor sami.
Obraťte se na servisní zástupce.
Čeština
30
Popis a informace o spotřebiči se mohou lišit podle typu modelu.
POPIS
Tento typ chladničky nalezne široké uplatnění na místech, jako jsou hotely, kanceláře, studentské koleje
adomácnosti. Je ideální pro chlazení auchovávání potravin jako jsou ovoce anápoje. Jejími přednostmi jsou
malé rozměry, nízká hmotnost, nízká spotřeba elektrické energie asnadné používání.
Tento popis slouží jen pro informaci o součástech spotřebiče. Jednotlivé součásti se mohou lišit podle
modelu spotřebiče.
1. Přihrádka na uchování ovoce a zeleniny
2. Police chladničky
3. Termostat a světlo*
4. Výparník/mraznička*
5. Dveřní přihrádky
6. Výškově nastavitelné nožičky
* liší se podle konkrétního modelu spotřebiče - viz.
informační list
INSTALACE AZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ
Umístění
• Během přepravy chladničku nenaklánějte ovíce
než 45° ze svislé polohy. Chladničku chraňte před mechanickým namáháním. Deformace, zejména
voblasti dveří avýparníku, by mohly negativně ovlivnit výkon chladničky.
• Kolem chladničky ponechte dostatek prostoru nezbytného pro správnou funkci.
• Chladničku neumisťujte na příliš teplá nebo vlhká místa, aby nedošlo kjejímu poškození vinou vlhkosti
akoroze.
• Na chladničku neumisťujte těžké předměty.
• Chladnička musí stát pevně a ve vodorovné poloze. Pro vyrovnání použijte dvě přední nastavitelné
nožičky.
Zapojení
• Před zapojením do elektrické zásuvky zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá jmenovitému napětí
uvedenému na typovém štítku spotřebiče. Napájecí šňůra spotřebiče by měla být zapojena do
samostatné zásuvky, rozdvojky mohou způsobovat přehřívání vidlice ašňůry.
• Po umístění spotřebiče musí být zásuvka přístupná.
Klimatická třída a význam: viz informační list
T (tropická): Tato chladnička je určena k použití při okolní teplotě od 16 °C do 43 °C.
ST (subtropická): Tato chladnička je určena k použití při okolní teplotě od 16 °C do 38 °C.
N (normální): Tato chladnička je určena k použití při okolní teplotě od 16 °C do 32 °C.
SN (subnormální): Tato chladnička je určena k použití při okolní teplotě od 10 °C do 32 °C.
Klimatické třídy Okolí
T16 až 43°C
ST 16 až 38°C
N16 až 32°C
SN 10 až 32°C
3
1
6
5
5
4
2
Čeština
31
Změna strany otevírání dveří
Pomůcky potřebné při změně strany otvírání dveří
Křížový šroubovák Malý plochý šroubovák, škrabka
Ráčna s nástavcem vel. 5/16" (8 mm) Lepicí páska
1. Vypněte chladničku a vyndejte vše z polic ve dveřích.
2. Zajistěte dveře pomocí lepicí pásky.
3. Sejměte krytku levého otvoru pro horní závěs, kryt horního závěsu (na pravé straně) a odšroubujte
šrouby horního závěsu, poté horní závěs vyjměte. Po celou dobu držte dveře ve svislé poloze a dbejte,
aby nedošlo k jejich pádu.
Kryt horního závěsu
Horní závěs
4. Sejměte dveře, demontujte spodní závěs a nastavitelnou nohu. Poté namontujte spodní závěs na levou
stranu mrazničky a nastavitelnou nohu na pravou stranu.
Nastavitelná noha Spodní závěs
Spodní závěs (jiné provedení)
5. Nasaďte dveře na dolní závěs a zkontrolujte, zda těsnění správně těsní a poloha dveří je správná.
Namontujte levý horní závěs a nasaďte na závěs krytku.
Čeština
32
Kryt horního závěsu
Horní závěs
Výše uvedený postup a vyobrazení jsou pouze ilustrativní. Konkrétní provedení zavěšení dveří se může lišit.
V případě potřeby se poraďte se servisním technikem.
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Spuštění aprovoz
• Před prvním použitím zapněte chladničku bez vložených potravin anechejte ustálit na zvolené teplotě.
To obvykle trvá 2 až 3 hodiny. Poté nastavte ovladač termostatu na požadovanou teplotu ado chladničky
vložte potraviny.
• Teplotu uvnitř chladničky lze nastavit pomocí ovladače termostatu. Pro běžný provoz je nejvhodnější
nastavit ovladač na střední hodnoty.
• Kdykoli se na povrchu výparníku utvoří vrstva námrazy o tloušťce 3 až 4 mm, proveďte odmražení
chladničky, viz oddíl „Odmrazování“.
Seřízení termostatu
• Termostat automaticky reguluje vnitřní teplotu chladicího a mrazicího prostoru chlasdničky. Otáčením
spínače z pozice 1 až do pozice 5 získáváte chladnější teplotu uvnitř.
• “ • “ pozice ukazuje že termostat je vypnut a chlazení také.
• Pro krátkodobé skladování potravin v mrazničce, seřiďte spínač mezi pozici 1 –3 dle potřeby.
• Pro dlouhodobé skladování potravin v mrazničce, seřiďte spínač na polohu 3 nebo 4.
Poznámka: okolní teplota, teplota čerstvě uložených potravin a jak často jsou otevírány dveře, má vliv na
teplotu uvnitř chladničky. Jesti je to nutné, změňte seřízení termostatu podle vlastního uvážení.
• Když prvně zapínáte chladničku, pro dosažení vhodného chlazení, přístroj by měl pracovat alespoň 24
hodin než dosáhne dostatečně chladnou vnitřní teplotu.
• V tomto čase neotvírejte dveře příliš často a umístěte uvnitř větší množství potravin.
• Pokud je chladnička vypnuta, počkejte alespoň 5 minut před znovuuvedením do provozu - předejdete
tím poškození kompresoru.
Čeština
33
Funkce termostatu
• Otočte knoíkem proti směru hodinových ručiček a teplota uvnitř spotřebiče
se zvýší. Otočte knoíkem ve směru hodinových ručiček a teplota uvnitř
spotřebiče se sníží.
• Nastavujte mezi stupni COOL a COOLER.
• Doporučený stupeň je NORMAL.
• Když je knoík otočen do polohy OFF, znamená to, že se kompresor zastaví.
Tipy pro správné používání
• Vložení většího množství potravin najednou, časté otevírání dvířek nebo
dlouhodobé otevření dvířek vede ke zvýšení spotřeby elektrické energie.
• Do chladničky nevkládejte příliš těžké nebo ostré předměty nebo agresivní
látky.
• Pro redukci vlhkosti anásledného namražení nikdy nevkládejte do chladničky kapaliny vneutěsněných
obalech. Námraza má tendenci se koncentrovat vnejchladnějších částech výparníku. Ukládání volných
kapalin je příčinou pro častější odmrazování.
• Do chladničky nikdy nevkládejte teplé potraviny. Ty by měly nejprve vychladnout při pokojové teplotě
anásledně být umístěny tak, aby byla zajištěna adekvátní cirkulace vzduchu vchladničce.
• Potraviny nebo obaly potravin by se neměly dotýkat zadní stěny chladničky, neboť by mohly přimrznout.
Po odpojení chladničky od napájení vyčkejte před dalším zapnutím alespoň 10 minut.
• Láhve snápoji neskladujte vmrazicím prostoru. Obaly by mohly prasknout apoškodit chladničku.
• Při výpadku napájení otevírejte chladničku co nejméně.
• Při odmrazování nikdy nepoužívejte kodstranění ledu zvýparníku ostré nebo kovové předměty. Mohlo
by dojít kpoškození výparníku.
• Potravin anádob vmrazicím prostoru se nedotýkejte vlhkýma rukama, vyvarujete se tak riziku omrzlin.
Používání chladničky vdomácnosti
• Snažte se neotvírat dvířka příliš často, zejména během horkého avlhkého počasí. Po otevření dvířek je
nezapomeňte co nejdříve zavřít.
• Čas od času zkontrolujte dostatečnou ventilaci (dostatečná cirkulace vzduchu za spotřebičem).
• Při domácím použití za normálních tepelných podmínek nastavte termostat na střední hodnoty.
• Před vložením potravin do chladničky je nechejte nejprve zchladnout na pokojovou teplotu.
• Vrstva ledu anámrazy zvyšuje spotřebu energie, proto chladničku odmrazte, jakmile vrstva námrazy
dosáhne tloušťky 3–5 mm.
• Pokud je chladnička vybavena vnějším chladičem, měla by být zeď za chladničkou vždy čistá azbavená
prachu anečistot.
• Vždy mějte na paměti instrukce uvedené vodstavci „Umístění“. Vopačném případě může výrazně vzrůst
spotřeba chladničky.
• Za normálních pracovních podmínek postačí upravit nastavení teploty chladničky na +4 °C.
• Teplota chladicího oddílu by měla být v rozmezí 0–8 °C, čerstvé potraviny jsou při teplotě pod 0 °C ledové
a hnijí a při teplotě nad 8 °C se zvyšuje množství bakterií a potraviny se kazí.
• Nevkládejte do chladničky horká jídla, nechte je zchladnout na pokojovou teplotu. Horká jídla zvyšují
teplotu chladničky a mohou způsobit otravu jídlem nebo zbytečné zkažení potravin.
• Maso, ryby a podobné potraviny by měly být skladovány v chilleru a zelenina v přihrádce na zeleninu
(pokud je k dispozici).
• Aby se zabránilo křížové kontaminaci, neuchovávejte masné výrobky s ovocem a zeleninou.
• Potraviny v chladničce mají být uchovávány v uzavřených nádobách nebo v jiných vhodných obalech
tak, aby do chladničky neuvolňovaly pachy a vlhkost.
Čeština
34
Indikátor otevřených dveří - liší se podle konkrétního modelu spotřebiče.
• « Dveře otevřeny » indikátor na madle ukazuje zdali jsou dveře otevřeny či byly řádně
uzavřeny.
• Jestli je indikátor červený, dveře jsou stále otevřeny.
• Když je indikátor bítý, dveře jsou správně uzavřeny.
• Dávejte pozor na dveře aby byly vždy pečlivě uzavřeny. Zabráníte tím rozmrazování
potravin a namrazování stěn přístroje; samozřejmostí je i zvýšená spotřeba elektrické
energie.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
• Před čištěním chladničky vytáhněte vidlici napájecí šňůry ze zásuvky.
• Chladničku opatrně otřete hadříkem namočeným v jemném saponátovém roztoku. Nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky, zásadité čističe a louhy, chemické utěrky, ředidlo, líh, kyseliny, benzínové
čističe ani horkou vodu. Mohli byste poškodit povrchovou úpravu aplasty.
• Těsnění dveří se snadno zanáší, pravidelně jej proto čistěte.
• Pokud nebudete chladničku delší dobu používat, vytáhněte vidlici napájecí šňůry ze zásuvky, vysušte
mrazicí prostor azavřete pečlivě dvířka.
• Minimálně jednou za rok očistěte pomocí smetáčku kondenzátor vzadní části spotřebiče. Zvýšíte tak
účinnost asnížíte spotřebu energie.
Odmrazování
• Při odmrazování vyjměte zchladničky všechny potraviny aovladač termostatu nastavte do polohy „OFF“.
• Pod výparník umístěte odkapávač, ve kterém se bude shromažďovat rozpuštěná voda.
• Po rozpuštění námrazy vylijte rozmrzlou vodu avnitřek chladničky vytřete do sucha.
• Chladničku lze poté opět zapnout nastavením termostatu na požadovanou teplotu.
Výměna žárovky v chladničce
Pro modely, které mají žárovku*
1. Odpojte zařízení od zdroje energie.
2. Stiskněte háčky na stranách horní části krytu a sundejte kryt žárovky.
3. Nahraďte vadnou žárovku novou o výkonu maximálně 15 W.
4. Nasaďte kryt žárovky a po 5 minutách připojte zařízení ke zdroji energie.
Pro modely s LED osvětlením*
Výměnu LED osvětlení neprovádějte sami. Obraťte se na servisní zástupce.
* liší se podle konkrétního modelu spotřebiče - viz. informační list
ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ
Řadu běžných problémů můžete snadno vyřešit vlastními silami. Jestliže chladnička nefunguje správně,
zkontrolujte před zavoláním servisního technika následující body:
Příčina Zkontrolujte
Chladnička nechladí. Je chladnička zapnutá?•
• Je vpořádku napájení?
• Nevypadly pojistky zásuvkového okruhu, do kterého je chladnička
zapojena?
• Je vidlice napájecí šňůry řádně zapojena do zásuvky?
Čeština
35
Příčina Zkontrolujte
Nízká účinnost. • Je ovladač termostatu nastaven do správné pozice?
• Je kolem chladničky dostatek volného prostoru?
• Nejsou dvířka otevírána příliš často nebo na příliš dlouhou dobu?
• Není chladnička vystavena přímému slunci nebo umístěna blízko
zdrojů tepla?
• Není uvnitř příliš mnoho potravin?
• Nevkládáte potraviny příliš teplé?
Zmrzlé potraviny v prostoru
chladničky.
• Je ovladač termostatu nastaven do správné pozice?
• Nejsou potraviny příliš natěsnány?
Hlučný chod. • Je chladnička stabilně usazena ve vodorovné poloze?
• Nedotýká se chladnička jiných předmětů?
Nedochází k automatickému
vypínání kompresoru.
• Nebylo najednou vloženo příliš mnoho potravin?
• Nejsou dvířka otevírána příliš často nebo na příliš dlouhou dobu?
Pokud výše uvedené pokyny nepomohou závadu odstranit, obraťte se neprodleně na servisní středisko.
Následující projevy nejsou známkou poruchy
Zvuk tekoucí kapaliny:
• Při normálním provozu je možné slyšet zvuk proudící kapaliny.
Vnější kondenzace:
• Při vysoké okolní vlhkosti je kondenzace vlhkosti na povrchu normální jev. Orosený povrch můžete
jednoduše otřít.
Dosažení požadované teploty
• Po zapnutí trvá určitý čas, než teplota vchladničce poklesne na požadovanou úroveň. Při vyšší okolní
teplotě trvá zchladnutí delší čas.
Povrch kompresoru se zahřívá.
• Během normálního provozu se může povrch kompresoru zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se jej
holýma rukama.
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti. Tento výrobek splňuje požadavky z hlediska problematiky těžkých kovů v
elektrozařízeních.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
Staré chladničky amrazničky obsahují izolační plyny amrazicí médium, které je nutné zlikvidovat. Likvidaci
odpadu svěřte kompetentní místní službě pro likvidaci odpadů. V případě nejasností kontaktujte místní
08/05
Čeština
36
úřad nebo prodejce. Ujistěte se, že trubky chladicí jednotky, které budou odvezeny příslušnou službou pro
likvidaci odpadů, nejsou poškozené.
• Kontakt na odborný servis tohoto produktu naleznete v přiloženém Záručním listu nebo na stránkách
www.ecg-electro.eu.
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců.
• Náhradní díly uvedené v EU 2019/2019 jsou k dispozici po dobu 7 let.
• Přístup do databáze produktů, kde jsou uloženy informace k tomuto výrobku dle EU 2019/2016, můžete
získat načtením QR kódu na energetickém štítku.
Eesti keel
37
KÜLMIK
OHUTUSJUHISED
Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks!
Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma
kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama,
et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa
toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme
kasutaja. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest
kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade
vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest. Tulekahju
või elektrilöögi riski eest kaitseks tuleb elektriseadmete kasutamisel
rakendada põhilisi ettevaatusabinõusid, sealhulgas alljärgnevaid:
1. Veenduge, et toitevõrgu pinge vastab seadme andmesildil
näidatud pingega ning, et pistikupesa on nõuetekohaselt
maandatud. Pistikupesa tuleb paigaldada vastavalt kehtivatele EL
elektrieeskirjadele.
2. Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega seadet. Kõik remondid,
sealhulgas toitejuhtme asendused, teostatakse vastavas
teeninduskeskuses! Ärge eemaldage seadme kaitsekatteid,
see võib põhjustada elektrilööki!
3. Elektrilöögi ärahoidmiseks kaitske seadet otsese kokkupuutumise
eest veega ja teiste vedelikega. Ärge sukeldage toitejuhet või
pistikupesa vette!
4. Ärge kasutage seadet niisketes keskkondades või piirkondades,
kus võib olla gaasilekkeid või kokkupuude plahvatusohtliku
keskkonnaga. Ärge puudutage toitejuhet või seadet niiskete
kätega. Elektrilöögi oht.
5. Pärast seadme paigaldamist peab toitejuhe jääma kättesaadavaks.
Ärge lühendage toitejuhet ning ärge kasutage pistikupesades
adaptereid. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade
pindadega ning ärge jätke seda teravatele servadele.
6. Ärge lülitage seadet sisse ja välja toitejuhtme toitevõrku
ühendamisega ja lahtiühendamisega. Toitevõrgust
Eesti keel
38
lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust
lahtiühendamisel tõmmake pistikust.
7. Ärge sisestage seadmesse mistahes esemeid ning ärge asetage
seadmele mistahes kõrvalisi esemeid. (näiteks vaasid, tassid jne).
Ärge kunagi katke õhutusavasid!
8. Ärge kasutage seadmes kunagi muid elektriseadmeid või
külmutusseadmeid.
9. Kui see seade asendab vana seadme, mis oli varustatud lukuga, siis
hävitage vana seadme lukk, et lapsed ei saaks üksteist lukustada
(näiteks mängimise ajal).
10. Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks mehaanilisi seadmeid
või muid selleks mitteettenähtud vahendeid. Ärge kasutage
elektriseadmeid toiduainete ladustamiskohtades. Kaitse seadme
jahutuskontuuri kahjustamise eest.
11. Ärge laske lastel seadmega mängida. Ning ärge laske neil istuda
seadme riiulitel ja rippuda seadme uksel.
12. Ärge kasutage külmikust jää eemaldamiseks teravaid esemeid,
kuna nad võivad kahjustada jahutuskontuuri ja põhjustada seadme
jäädavat kahjustamist. Vajadusel kasutage plastkaabitsat.
13. Ärge säilitage seadmes plahvatusohtlikke materjale, nagu näiteks
propellandiga pihustid.
14. Ärge hoidke sügavkülmikus vedelikega mahuteid (klaaspurke või
plekkpurke). Mahuti võib lõhkeda.
15. Kõrge alkoholisisaldusega vedelikega pudelid tuleb hoida
nõuetekohaselt suletuna ja püstises asendis.
16. Ärge jätke seadet otsese päikesevalguse kätte, ärge kasutage seda
välistingimustes ning ärge jätke seda vihma kätte.
17. Ärge puudutage jahutuspindasid niiskete kätega. Vigastuse oht.
18. Ärge sööge külmikust eemaldatud jääd.
19. See seade on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses
majapidamises ja muudes sarnastes kohtades, nagu näiteks:
- - kaupluste, büroode ja teiste töökohtade kööginurgad
- hotellid, motellid ja muud ööbimiskohad.
- - majutuskohad
Eesti keel
39
20. Seda seadet võivad kasutada 8 aastased ja vanemad lapsed,
vähenenud füüsiliste või vaimsete võimetega või ebapiisavate
teadmistega või kogemustega isikud tingimusel, et nad on
järelevalve all ning neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist
ning nad on teadlikud potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage
lastel seadmega mängida. Hooldust ja puhastamist ei tohi teostada
järelevalveta lapsed.
21. Külmikusse on lubatud toiduaineid sisestada ja seal eemaldada
lastel vanuses 3 kuni 8 aastat.
22. Seadmega mängimise ärahoidmiseks on oluline tagada laste
järelevalve.
23. Tootja ei vastuta mittenõuetekohase maanduse/kasutamise poolt
põhjustatud kahjude eest.
24. Katte või seadme konstruktsiooni ventilatsiooniavad peavad olema
vabad.
Toiduainete saastamise ärahoidmiseks järgige palun alljärgnevaid
soovitusi:
- Ukse pikema aja jooksul avatuna hoidmine põhjustab seadme
sees temperatuuri märkiväärse tõusu.
- Puhastage regulaarselt pindasid ja juurdepääsetavaid
äravoolusüsteeme, mis võivad kokku puutuda toiduainetega.
- Puhastage veemahutid, kui ei kasutatud 48 tunni jooksul; loputage
veevarustussüsteemiga ühendatud veesüsteemi, kui vesi ei ole
voolanud 5 päeva.
- Hoidke toorest liha ja kala külmikus sobivates karpides nii, et nad
ei puutuks kokku tilkuva veega või muude toiduainetega.
- Kahe tähega jahutustsoonid sobivad eelkülmutatud toiduainete
hoidmiseks, jäätise valmistamiseks ja hoidmiseks ja jääkuubikute
valmistamiseks.
- Ühe, kahe ja kolme tähega sektsioonid ei sobi värskete toiduainete
külmutamiseks.
- Kui külmik jäetakse pikemaks ajaks tühjaks, siis lülitage see välja,
puhastage, kuivatage ja jätke seadme sees hallituse tekkimise
ärahoidmiseks uks avatuks.
Eesti keel
40
TULEKAHJU OHT!
HOIATUS: TULEKAHJU OHT/
SÜTTIMISOHTLIKUD MATERJALID
Seade sisaldab R600a jahutusainet (isobutaani), looduslikku gaasi,
mis on väga keskkonnasõbralik, kuid väga tuleohtlik. Seadme
tarnsportimisel ja paigaldamisel on oluline tagada, et seadme ükski
jahutuskontuur ei saaks kahjustada. Kahjustute korral vähendage
valgustust ning ventileerige ruumi mõne minuti jooksul.
Jahutussüsteem sisaldab kõrgsurve jahutusvedelikku. Vältige süsteemi
manipuleerimist. Seda on lubatud remontida ainult kogemustega
isikul.
Külmiku sisevalgusti asendamisel lülitage külmik alati toitevõrgust
lahti – vastasel juhul eksisteerib elektrilöögi risk. • Kui külmiku
sisevalgusti asendamine on teile liiga keeruline, siis võtke ühendust
teenindusettevõttega. • Kui tooted on varustatud LED-tuledega, siis
ärge eemaldage valgusti katet ja LED-tuld iseseisvalt – pöörduge
teenindusettevõttesse.
LED-PIRNI ASENDAMINE: Kui sise- või välisvalgusti LED-tuled ei
tööta, siis ärge eemaldage näidiku katet või näidikut iseseisvalt. Võtke
ühendust teenindusettevõttega.
Eesti keel
41
Seadme kirjeldus ja teave võivad sõltuvalt mudeli tüübist erineda.
KIRJELDUS
Seda liiki külmikuid kasutatakse laialdaselt sellistes kohtades nagu hotellid, bürood, õpilaskodud ja kodused
majapidamised. See on ideaalseks lahenduseks puuviljade ja jookide hoidmiseks ja jahutamiseks. Selle
eelisteks on väiksed mõõtmed, kerge kaal, madal energiatarve ja kasutuslihtsus.
Käesolev kirjeldus on ainult teave seadme komponentide kohta. Individuaalsed osad võivad sõltuvalt seadme
mudelist olla erinevad.
1. Puu-ja juurviljade hoiusektsioon
2. Külmiku riiulid
3. Termostaat ja valgusti*
4. Aurusti/sügavkülmik
5. Ukse sektsioonid
6. Reguleeritav alustugi
* erineb seadme konkreetsest mudelist - vt infolehte
SEADME PAIGALDAMINE JA
SISSE LÜLITAMINE
Paigutamine
• Ärge kallutage külmikut transportimise ajal üle 45 °. Kaitske külmikut mehaaniliste koormuste eest.
Deformatsioonid, eriti ukse ja aurusti ümbruses, võivad kahjustad seadme töötamist.
• Jätke seadme ümber piisavalt ruumi seadme nõuetekohaseks toimimiseks.
• Niiskusest ja korrosioonist põhjustatud kahjustuste ärahoidmiseks ärge paigutage külmikut liiga
kuumadesse või niisketesse kohtadesse.
• Ärge asetage külmiku peale raskeid esemeid.
• Külmik peab seisma kindlalt vertikaalses asendis. Tasakaalustamiseks kasutage kahte reguleerimistuge.
Ühendamine
• Veenduge enne seadme ühendamist toitevõrguga, et vahelduvvoolupinge vastab seadme andmesildil
näidatud nimipingega. Seadme toitejuhe tuleb ühendada eraldi seinakontakti, jaotuspistikupesade
kasutamine võib põhjustada pistiku ja juhtme ülekuumenemise.
• Pärast seadme paigaldamist peab pistikupesa jääma juurdepääsetavaks.
Kliimaklassid ja tähendus: vaata infolehte
T (troopika): See külmik on ettenähtud kasutamiseks väliskeskkonna temperatuuridel alates 16 °C kuni 43 °C.
ST (subtroopika): See külmik on ettenähtud kasutamiseks väliskeskkonna temperatuuridel alates 16 °C kuni
38 °C.
N (normaalne): See külmik on ettenähtud kasutamiseks väliskeskkonna temperatuuridel alates 16 °C kuni 32
°C.
SN (subnormaalne): See külmik on ettenähtud kasutamiseks väliskeskkonna temperatuuridel alates 10 °C
kuni 32 °C.
Kliimaklassid Ümbritsev keskkond
T16 kuni 43°C
ST 16 kuni 38°C
N16 kuni 32°C
SN 10 kuni 32°C
3
1
6
5
5
4
2
Eesti keel
42
Ukse avamispoole muutmine
Ukse avamispoole muutmiseks vajalikud tööriistad
Ristpeakruvikeeraja Väike lameda otsaga kruvikeeraja,
kaabits
Põrkrattaga mutrivõti, pikenduse
suurus 5/16” (8 mm) Kleeplint
1. Lülitage külmik välja ja eemaldage ukseriiulitelt kõik esemed.
2. Kinnitage uks kleepelindiga.
3. Eemaldage ülemise hinge vasakpoolne kate, ülemise hinge kate (paremal) ja keerake ülemise hinge poldid
lahti, seejärel eemaldage ülemine hing. Hoidke ust kogu aeg vertikaalasendis ja veenduge, et see ei kukuks
maha.
Ülemise hinge kate
Ülemine hing
4. Eemaldage uks, eemaldage alumine hing ja reguleeritav tugijalg. Seejärel paigaldage sügavkülmiku
vasakule küljele alumine hing ja paremale küljele reguleeritav tugijalg.
Reguleeritav tugijalg Alumine hing
Alumine hing (teine versioon)
5. Paigaldage uks alumisele hingele ja kontrollige, et tihend oleks nõuetekohaselt oma asendis ja et ukse
asend oleks õige. Paigaldage ülemine vasakpoolne hing ja kinnitage hinge kate.
Eesti keel
43
Ülemise hinge kate
Ülemine hing
Ülaltoodud protseduur ja joonised on ainult illustratiivsed. Konkreetse uksehinge versioon võib muutuda.
Vajadusel pöörduge hooldustehniku poole.
KASUTUSJUHEND
Käivitamine ja töötamine
• Enne esmakordset kasutamist lülitage külmik sisse ilma toiduaineteta ning laske sellel valitud temperatuuri
juures stabiliseeruda. Selleks kulub umbes 2 kuni 3 tundi. Seejärel seadistage termostaat soovitud
temperatuurile ning paigutage toiduained külmikusse.
• Külmiku temperatuuri saate seadistada termostaadi abil. Normaalseks töötamiseks seadistage termostaat
keskmisele väärusele.
• Iga kord, kui aurusti pinnale tekib 3-4 mm paksune jääkiht, teostage külmiku sulatamine, vaadake
"Sulatamine" peatükki.
Termostaadi reguleerimine
• Termostaat reguleerib automaatselt külmiku ja sügavkülmiku sisetemperatuure. Sisemuses jahedama
temperatuuri saamiseks pöörake lüliti asendist 1 asendisse 5.
• Asend "•" näitab, et termostaat on välja lülitatud ja jahutus välja lülitatud.
• Toiduainete lühiajaliseks säilitamiseks sügavkülmikus reguleerige vajadusel lülitit asendis 1-3.
• Toiduainete pikemaajaliseks säilitamiseks sügavkülmikus reguleerige vajadusel lülitit asendis 3 või 4.
Märkus: ümbritseva õhu temperatuur, värskelt paigutatud toiduainete temperatuur ja ukse avamise sagedus
mõjutavad külmkapis olevat temperatuuri. Vajadusel reguleerige termostaati oma äranägemise järgi.
• Külmiku esmakordsel sisselülitamisel peaks seade töötama vähemalt 24 tundi, enne kui see saavutab
piisavalt jaheda sisetemperatuuri.
• Selle aja jooksul ärge avage ust liiga tihti ja ärge pange rohkem toiduaineid sisse.
• Kui külmkapp on välja lülitatud, oodake enne taaskäivitamist vähemalt 5 minutit - see hoiab ära
kompressori kahjustamise.
Eesti keel
44
Termostaadi funktsioon
• Keerake nuppu vastupäeva ja temperatuur seadme sees tõuseb. Keerake
nuppu päripäeva ja temperatuur seadme sees väheneb.
• Reguleerige COOL ja COOLER vahel.
• Soovitatav seadistus on NORMAL.
• Kui nupp on pööratud asendisse OFF, tähendab see, et kompressor seiskub.
Nõuanded nõuetekohaseks kasutamiseks
• Külmikusse ühe korraga suurte toiduainete koguste paigutamine, ukse
sagedane avamine või pika aja jooksul ukse lahti hoidmine toob kaasa
suurema elektritarbimise.
• Ärge asetage külmikusse liiga raskeid või teravaid esemeid ning vältige
külmikusse agressiivsete materjalide paigutamist.
• Niiskuse ja sellest tuleneva jää tekkimise vähendamiseks ärge kunagi asetage külmikusse sulgemata
anumates vedelikke. Jää kipub kogunema aurusti kõige külmematele osadele. Katmata vedelik hoidmine
põhjustab sagedasemat sulatamise vajadust.
• Ärge pange külmikusse kunagi sooje toiduaineid. Nad tuleb enne jahutada toatemperatuurini ja paigutada
külmikusse nii, et tagada külmikus piisav õhuringlus.
• Toiduained või toiduainemahutid ei tohi kokku puutuda külmiku tagaseinaga, kuna nad võivad seina
külge kinni külmuda. Pärast külmiku lahtiühendamist toitevõrgust oodake enne selle taasühendamist
vähemalt 10 minutit.
• Ärge hoidke sügavkülma sektsioonis pudeleid. Pudelid võivad puruneda ja külmikut kahjustada.
• Elektrikatkestuse korral hoidke külmikut avatuna võimalikult lühikese aja jooksul.
• Sulatamise ajal ärge kasutage aurustist jää eemaldamiseks kunagi teravaid või metallist esemeid. See võib
aurustit kahjustada.
• Külmakahjustuste ärahoidmiseks ärge puudutage sügavkülma sektsioonis asuvaid toiduaineid ja
mahuteid niiskete kätega.
Külmiku kasutamine kodus
• Vältige ukse liiga sagedast avamist, eriti kuuma ja niiske ilma korral. Pärast ukse avamist sulgege see
võimalikult kiiresti.
• Kontrollige regulaarselt piisava ventilatsiooni olemasolu (nõuetekohane õhuringlus seadma taga).
• Seadistage termostaat kodu normaalsete temperatuuritingimuste korral keskmisele väärtusele.
• Enne toiduaine paigutamist külmikusse, laske tal maha jahtuda toatemperatuurini.
• Jääkiht suurendab energiatarvet, seetõttu teostage külmiku sulatamine kohe, kui jääkiht on 3-5 mm
paksune.
• Kui külmik on varustatud välise jahutiga, siis peab külmikutagune sein olema alati vaba tolmust ja
mustusest.
• Järgige alati peatükis „Asukoht“ kirjeldatud juhiseid. Vastasel juhul võib külmiku energiatarve
märkimisväärselt suureneda.
• Tavalistes töötingimustes piisab külmiku temperatuuri reguleerimisest +4 °C-ni.
• Jahutussektsiooni temperatuur peab olema vahemikus 0–8 °C, värsked toiduained külmuvad ja riknevad
temperatuuridel alla 0 °C ning bakterid arenevad ja toiduained riknevad temperatuuridel üle 8 °C.
• Ärge jahutage kuumi toiduaineid, laske neil jahtuda toatemperatuurini. Kuumad toiduained tõstavad
külmkapi temperatuuri ja võivad põhjustada toidumürgitust või tarbetut toidu riknemist.
• Liha, kala ja muid sarnaseid toiduaineid tuleks hoida jahutussektsioonis ja köögivilju köögiviljade
sektsioonis (vajadusel).
• Ristsaastumise vältimiseks ärge hoidke lihatooteid koos puu- ja köögiviljadega.
• Toiduaineid tuleb külmikus hoida suletud anumates või muus sobivas pakendis, et külmikusse ei satuks
lõhnu ega niiskust.
Eesti keel
45
Avatud ukse näidikutuli - sõltuvalt mudelist.
• Käepidemel asuv „uks avatud“ näidikutuli näitab, kas uks on avatud või nõuetekohaselt
suletud.
• Kui näidikutuli on punane, siis on uks endiselt avatud.
• Kui näidikutuli on valge, siis on uks nõuetekohaselt suletud.
• Veenduge, et uks on alati hoolikalt suletud. See hoiab ära toidu sulamise ja seadme
seinte külmumise; see suurendab ka energiatarbimist.
HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE
• Enne külmiku puhastamist ühendage külmik toitevõrgust lahti.
• Pühkige külmikut ettevaatlikult keskmise tugevusega pesuaine lahuses niisutatud lapiga. Ärge kasutage
abrasiivseid puhastusaineid, leeliselisi puhastusaineid ja leelisi, lahusteid, alkoholi, happeid, bensiini või
kuuma vett. See võib kahjustada pinnaviimistlust ja plastkomponente.
• Uks tihend on kergesti määrduv, puhastage seda regulaarselt.
• Kui külmikut pikka aega ei kasutata, siis ühendage külmik toitevõrgust lahti, kuivatage sügavkülmiku
sektsioon ja sulgege ettevaatlikult uks.
• Puhastage seadme tagaosas asuvat kondensaatorit vähemalt üks kord aastas. Sellega suurendate külmiku
tõhusust ja vähendate energiatarvet.
Sulatamine
• Sulatamise ajal eemaldage külmikust kõik toiduained ja seadistage termostaat „OFF“ (väljas) asendisse.
• Paigutage aurusti alla tilkumisalus, kuhu koguneb sulavesi.
• Pärast jää sulamist kallake sulavesi ära ja pühkige külmiku sisemus kuivaks.
• Külmiku saate uuesti sisse lülitada ning seadistada termostaadi soovitud temperatuurile.
Külmikus valgustuspirni asendamine
Valgustuspirniga mudelitele*
1. Ühendage seade toitevõrgust lahti.
2. Vajutage katte ülemise osa külghaakidele ja eemaldage valgustuspirni kate.
3. Asendage defektne valgustuspirn maksimaalselt 15 W pirniga.
4. Paigutage valgustuspirni kate tagasi oma kohale ja ühendage külmik toitevõrku 5 minuti pärast.
LED-tulega mudelitele*
Ärge asendage LED-tuld iseseisvalt. Võtke ühendust teenindusettevõttega.
* erineb seadme konkreetsest mudelist - vt infolehte
VEAOTSING
Paljud levinud probleemid saate lahendada ise. Kui külmik ei tööta nõuetekohaselt, siis kontrollige üle
alljärgnevad punktid enne hooldustehniku poole pöördumist:
Põhjus Kontrollimine
Külmik ei jahuta. • Kas külmik on sisse lülitatud?
• Kas elektritoide on korras?
• Kas toitevõrgu sulavkaitsmed on töökorras?
• Kas toitejuhe on toitevõrguga nõuetekohaselt ühendatud?
Eesti keel
46
Põhjus Kontrollimine
Madal efektiivsus. • Kas termostaat on seadistatud õigesse asendisse?
• Kas külmiku ümber on piisavalt vaba ruumi?
• Kas uksi avatakse liiga sageli või liiga pikaks ajaks?
• Kas külmik on otsese päikesevalguse käes või on paigutatud
soojusallikatele liiga lähedale?
• Kas külmikus on liiga palju toiduaineid?
• Kas olete külmikusse paigutanud liiga sooje toiduaineid?
Külmikus on külmunud
toiduained.
• Kas termostaat on seadistatud õigesse asendisse?
• Kas toiduained on paigutatud liiga tihedalt?
Külmiku töötamine on
mürarikas.
• Kas külmik on stabiilne ja horisontaalses asendis?
• Kas külmik puutub kokku teiste esemetega?
Kompressor ei lülitu
automaatselt välja.
• Kas külmikus on liiga palju toiduaineid?
• Kas uksi avatakse liiga sageli või liiga pikaks ajaks?
Kui eelnevalt kirjeldatud nõuanded ei lahenda probleemi, siis pöörduge koheselt teeninduskeskusesse.
Alljärgnev ei näita talitushäiret
Voolava vedeliku heli:
• Voolava vedeliku heli on kuuldav normaalse töötamise ajal.
Kondenseerumime külmiku välispinnal:
• Kondenseerumine külmiku välispinnal on kõrge õhuniiskuse korral normaalne. Pühkige niisked pinnad
lihtsalt kuivaks.
Soovitud temperatuuri saavutamine
• Pärast sisselülitamist kulub külmikul soovitud temperatuuri saavutamiseks teatud aeg. Kui väliskeskkonna
temperatuur on kõrge, siis võtab jahtumine rohkem aega.
Kompressori pealisping soojeneb üles.
• Kompressori pealispind võib normaalse töötamise ajal soojeneda. Ärge puudutage seda paljaste kätega.
KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti utiliseerimiskonteineritesse.
TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS
Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa
riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi)
Näidatud sümbol tootel või pakendil tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode
elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid
inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma tootele nõuetekohase ringlussevõtu. Ringlussevõtt aitab säilitada
loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete
käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite.
See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi
nõuetele. See toode vastab elektriseadmetes raskemetallide sisalduse nõuetele.
Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg-electro.eu veebilehel.
Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
Vanad külmikud ja sügavkülmikud sisaldavad isoleerimisgaase ja jahutusaineid, mis tuleb utiliseerida.
Utiliseerige jäägid vastavates jäätmekäitlusega tegelevates ettevõtetes. Kahtluse korral võtke ühendust oma
kohaliku omavalitusega või kaupmehega. Veenduge, et jahutusseadme torud, mis eemaldatakse vastava
jäätmekäitlusega tegeleva ettevõtte poolt, ei ole kahjustatud.
• Selle toote professionaalse hoolduse kontakti leiate lisatud garantiisertikaadist või veebisaidilt www.ecg-
electro.eu.
08/05
Eesti keel
47
• Selle toote garantii on 24 kuud.
• EU 2019/2019 direktiivis loetletud varuosad on kättesaadavad 7 aastat.
• Te võite saada juurdepääsu toote andbaasile, kuhu on salvestatud mudeli teave (vastavalt EU 2019/2016
direktiivile), skaneerides energiamärgisel olevat QR-koodi.
Hrvatski
Bosanski
48
HLADNJAK
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu!
Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti
do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti,
kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi
u proizvod. Zbog toga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati
prisutnost tih sigurnosnih faktora. Nismo odgovorni za štete nastale
prijevozom, nepravilnim korištenjem, promjenama napona te
modiciranjem ili zamjenom bilo kojeg dijela uređaja. Kako ne bi došlo
do požara ili ozljede od udara električne struje, pri uporabi električnih
uređaja uvijek se trebaju poštovati temeljne sigurnosne upute među
kojima su i sljedeće:
1. Provjerite odgovara li napon struje na vašoj utičnici onome koji je
naveden na pločici vašeg uređaja te je li utičnica pravilno uzemljena.
Utičnica mora biti ugrađena prema zahtjevima nacionalnih
elektrotehničkih normi.
2. Ne upotrebljavajte uređaj ako je kabel za napajanje oštećen. Bilo
kakav popravak ili podešavanje uređaja, u što ulazi i zamjena
kabela, mora biti povjerena stručnom servisu! Ne skidajte
sigurnosni poklopac uređaja kako ne bi došlo do opasnosti od
električnog udara!
3. Uređaj zaštitite od doticaja s vodom ili drugim tekućinama kako ne
bi došlo do udara električne struje. Ne uranjajte ni napojni kabel niti
utičnicu u vodu!
4. Nemojte uređaj koristiti u vlažnim prostorima ili u prostorima
u kojima može doći do istjecanja gorivih plinova ili stvaranja
eksplozivne atmosfere. Ne dotičite kabel za napajanje niti uređaj
mokrim rukama. Postoji opasnost od električnog udara.
5. Nakon ugradnje uređaja njegov utikač mora biti lako dostupan.
Nemojte skraćivati kabel i nemojte koristiti adaptere za električne
utičnice. Kabel se mora pružati na način da ne dolazi u dodir s
vrućim predmetima i ne prelazi preko oštrih rubova.
Hrvatski
Bosanski
49
6. Nemojte uređaj ni uključivati ni isključivati uključivanjem ili
isključivanjem utikača u i iz utičnice. Ne izvlačite utikač iz utičnice
povlačenjem za kabel. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti
utikač i izvući ga.
7. Nikada niti jedan predmet ne stavljajte u otvore uređaja, a na njega
nemojte stavljati nikakve predmete (kao što su vaze, zdjele i slično).
Nikada ne zatvarajte ventilacijske otvore!
8. U zamrzivaču nemojte koristiti druge električne uređaje i zamrzivače.
9. U slučaju da ovaj uređaj zamjenjuje odbačeni uređaj koji je imao
bravu, uklonite s odbačenog uređaja bravu kako se ne bi dogodilo
da se djeca (npr. u igri) slučajno zatvore u njega.
10. Nemojte koristiti mehaničke naprave niti druga umjetna pomagala
za ubrzavanje odmrzavanja. U prostoru za spremanje hrane nemojte
koristiti električna trošila. Pazite da se rashladno kolo uređaja ne
ošteti.
11. Ne dopustite djeci da se igraju s uređajem. Također nemojte sjediti
na policama ili oslanjati se na vrata uređaja.
12. Za odstranjivanje leda u hladnjaku nemojte koristiti oštre metalne
predmete jer oni mogu oštetiti rashladne cijevi i uzrokovati
nepopravljiv kvar uređaja. Bude li pomoć nužna, koristite plastični
strugač.
13. U uređaj ne odlažite predmete koji sadrže eksplozivne plinove, kao
što su sprejevi pod tlakom.
14. U zamrzivač ne stavljajte posude s tekućinama (npr. staklene boce
ili konzerve). To može dovesti do pucanja posuda.
15. Tekućine koje sadrže visoki postotak alkohola moraju biti čvrsto
zatvorene i postavljene okomito.
16. Ne izlažite uređaj izravnim sunčevim zrakama, ne upotrebljavajte
ga na otvorenom i ne ostavljajte ga na kiši.
17. Ne dotičite površine rashladnih tijela, a posebno ih ne dotičite
mokrim rukama. Postoji opasnost od ozljeda.
18. Ne jedite naslage leda koji se stvorio u zamrzivaču.
19. Ovaj proizvod namijenjen je za korištenje u kućanstvu i sličnim
prostorima kao što su:
Hrvatski
Bosanski
50
- kuhinje u tvrtkama, uredima i u drugim sličnim radnim okruženjima
- – prostorije koje su na raspolaganju gostima hotela, motela i
drugih smještajnih objekata
- – prostorije koje se koriste u objektima koji nude noćenje s
doručkom
20. Djeca starosti od 8 godina i više, osobe smanjenih zičkih, osjetilnih
ili umnih sposobnosti ili osobe s nedostatkom iskustva smiju
koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija
osoba uputila u siguran način korištenja te razumiju sve opasnosti
povezane s tim korištenjem. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem.
Poslovi čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smiju se
povjeriti djeci bez nadzora.
21. Djeca između 3 i 8 godina smiju sami stavljati namirnice u hladnjak
i iz njega ih vaditi.
22. Vršite nadzor nad djecom kako biste bili sigurni da se ne igraju s
uređajem.
23. Proizvođač ne odgovara za bilo kakvu štetu koja bi bila prouzročena
nepravilnim uzemljenjem/korištenjem.
24. Ventilacijski otvori na poklopcu uređaja ili u njegovoj konstrukciji
moraju biti slobodni.
Kako bi se osiguralo da se namirnice neće kontaminirati, molimo vas
da se pridržavate sljedećih uputa:
- Otvorena vrata mogu vremenom prouzročiti značajno povišenje
temperature u unutrašnjosti uređaja.
- Redovno čistite one površine koje mogu doći u dodir s namirnicama
i one dijelove za odvodnju koji su vam dostupni.
- Ako je niste koristili 48 sati, ispraznite posudicu za vodu, a sustav
napajanja vodom isperite ako njime nije tekla voda pet dana ili
više.
- Sirovo meso i ribu u hladnjak stavljajte isključivo u odgovarajućim
pakiranjima tako da ne bi došli u dodir s drugim namirnicama ili
da na njih ne bi kapali.
Hrvatski
Bosanski
51
- Pretinci za zamrzavanje s dvije zvjezdice prikladni su za odlaganje
prethodno zamrznutih namirnica, pripremi u čuvanje sladoleda i
za zaleđivanje kockica leda.
- Pretinci s jednom, dvije ili tri zvjezdice nisu prikladni za zamrzavanje
svježih namirnica.
- Ako hladnjak ostavljate praznim dulje vrijeme, trebate ga isključiti,
odmrznuti, osušiti i vrata ostaviti otvorena kako se u unutrašnjosti
ne bi formirala plijesan.
OPASNOST OD POŽARA!
POZOR: OPASNOST OD POŽARA – ZAPALJIVE
TVARI!
Ovaj uređaj sadrži R600a (rashladni medij izobutan), prirodni (zemni)
plin koji je vrlo siguran po okoliš, ali je lako zapaljiv. Pri transportu i
ugradnji uređaja potrebno je osigurati da ni jedan dio rashladnog
sustava ne bude oštećen. Dođe li do oštećenja, osigurajte da u prostoriji
ne dođe do otvorenog plamena ili iskrenja i provjetrite je nekoliko
minuta.
Sustav hlađenja sadrži rashladno sredstvo visokog tlaka. Nemojte
manipulirati sustavom. Popravlja ga samo kvalicirana osoba.
Kada mijenjate žarulju u unutrašnjosti prostora za hlađenje uvijek
odvojite hladnjak od mreže jer biste time izazvali opasnost od
udara električnom energijom. • Ako zamjenu žaruljice za unutrašnje
osvjetljenje smatrate složenim postupkom, obratite se ovlaštenom
servisu. • Ako je uređaj opremljen LED diodama, nemojte samostalno
skidati poklopac niti uklanjati diode. – obratite se ovlaštenom
zastupniku.
ZAMJENA LED ŽARULJICA: Ako unutrašnji ili vanjski LED pokazivači
ne rade, nemojte sami uklanjati njihove poklopce ili sâme pokazivače.
Obratite se ovlaštenom zastupniku.
Hrvatski
Bosanski
52
Opis i informacije uređaja mogu se razlikovati ovisno o vrsti modela.
OPIS
Ova vrsta hladnjaka nalazi široku primjenu u prostorima poput hotela, ureda, studentskih domova i kućanstava.
Idealan je za hlađenje i čuvanje namirnica kao što su voće i piće. Prednosti su male dimenzije i masa, niska
potrošnja energije i jednostavnost uporabe.
Svrha ovog opisa je samo informirati vas o dijelovima ovog zamrzivača. Pojedini dijelovi mogu se razlikovati
ovisno o modelu uređaja.
1. Pretinac za čuvanje voća i povrća
2. Police hladnjaka
3. Termostat i svjetlo
4. Isparivač/zamrzivač*
5. Police u vratima
6. Podesive nožice
* razlikuje se ovisno o specičnom modelu uređaja -
pogledajte informativni list
UGRADNJA I POKRETANJE
Smještaj
• Kad premještate hladnjak, nemojte ga nagnuti
više od 45° u odnosu na vertikalu. Zaštitite hladnjak od mehaničkog naprezanja. Deformacije, osobito na
području vrata i isparivača, mogle bi negativno utjecati na rad hladnjaka.
• Ostavite dovoljno prostora oko hladnjaka kako biste osigurali preduvjete za pravilan rad.
• Nemojte stavljati hladnjak u vruće ili vlažne prostore kako biste izbjegli oštećenja uslijed vlage i korozije.
• Nemojte stavljati teške predmete na hladnjak.
• Hladnjak mora biti stabilan i vodoravan. Podesivim stopicama s prednje strane izravnajte hladnjak.
Napajanje
• Pazite da mrežni napon odgovara nazivnom naponu na natpisnoj pločici uređaja prije nego što ga
priključite. Kabel napajanja uređaja trebao bi biti utaknut u zasebnu utičnicu, razdjeljivači mogu uzrokovati
pregrijavanje utičnice i kabela.
• Utičnicu treba biti dostupna za vrijeme rada uređaja.
Klimatska klasa i relevantnost: vidi informativni list
T (tropski): Ovaj hladnjak namijenjen je uporabi na sobnim temperaturama između 16 °C i 43 °C.
ST (suptropski): Ovaj hladnjak namijenjen je uporabi na sobnim temperaturama između 16 °C i 38 °C.
N (normalno): Ovaj hladnjak namijenjen je uporabi na sobnim temperaturama između 16 °C i 32 °C.
SN (subnormalno): Ovaj hladnjak namijenjen je uporabi na sobnim temperaturama između 10 °C i 32 °C.
Klimatski razred Okolina
T 16 – 43 °C
ST 16 – 38 °C
N 16 – 32 °C
SN 10 – 32 °C
3
1
6
5
5
4
2
Hrvatski
Bosanski
54
Poklopac gornjeg nosača
Gornji nosač
Gore navedeni postupak i prikaz su samo ilustrativni. Moguće je da će se konkretna tehnička izvedba vrata
razlikovati. Ako je potrebno, obratite se serviseru.
UPUTE ZA UPORABU
Stavljanje u pogon i rad
• Prije prve uporabe uključite hladnjak bez hrane i ostavite ga da se dosegne stabilnu zadanu toplinu. To
obično traje 2 do 3 sata. Zatim namjestite gumb termostata na željenu temperaturu i u hladnjak stavite
namirnice.
• Temperatura unutar hladnjaka može se podesiti pomoću regulatora termostata. Za normalan rad najbolje
je postaviti regulator na sredinu.
• Odspojite hladnjak kad god na površini isparivača nastane sloj leda debljine od 3 do 4 mm – pogledajte
odlomak „Odmrzavanje“.
Podešavanje termostata
• Termostat automatski regulira unutarnju temperaturu odjeljka hladnjaka i zamrzivača. Okrenite prekidač
iz položaja 1 u položaj 5 kako biste postigli hladniju temperaturu unutra.
• Položaj "• “ pokazuje da je termostat isključen, a hlađenje također isključeno.
• Za kratkotrajno skladištenje hrane u zamrzivaču, podesite preklopku između položaja 1-3 po potrebi.
• Za dugotrajno čuvanje hrane u zamrzivaču, podesite prekidač na položaj 3 ili 4.
Napomena: temperatura okoline, temperatura svježe uskladištenih namirnica i učestalost otvaranja vrata
utječu na temperaturu u hladnjaku. Ako je potrebno, podesite termostat po vlastitom nahođenju.
• Prilikom prvog uključivanja hladnjaka, uređaj treba raditi najmanje 24 sata prije nego što dosegne
dovoljno hladnu unutarnju temperaturu.
• Za to vrijeme nemojte prečesto otvarati vrata i stavljati više hrane unutra.
• Ako je hladnjak isključen, pričekajte najmanje 5 minuta prije ponovnog pokretanja kako biste spriječili
oštećenje kompresora.
Product specificaties
Merk: | ECG |
Categorie: | Koelkast |
Model: | ERT 108531 WE |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met ECG ERT 108531 WE stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Koelkast ECG
8 December 2024
8 December 2024
2 November 2024
30 Juli 2024
4 Mei 2024
4 Mei 2024
4 Mei 2024
4 Mei 2024
18 Maart 2024
18 Maart 2024
Handleiding Koelkast
- Koelkast Electrolux
- Koelkast Bosch
- Koelkast Philips
- Koelkast IKEA
- Koelkast Candy
- Koelkast Samsung
- Koelkast Delonghi
- Koelkast Indesit
- Koelkast Panasonic
- Koelkast LG
- Koelkast AEG
- Koelkast ATAG
- Koelkast AEG Electrolux
- Koelkast Bauknecht
- Koelkast BEKO
- Koelkast Daewoo
- Koelkast Etna
- Koelkast Garmin
- Koelkast Grundig
- Koelkast Honeywell
- Koelkast Inventum
- Koelkast Kenwood
- Koelkast Liebherr
- Koelkast Miele
- Koelkast Medion
- Koelkast Quigg
- Koelkast Siemens
- Koelkast Toshiba
- Koelkast Unold
- Koelkast Whirlpool
- Koelkast Yamaha
- Koelkast Zanussi
- Koelkast Zanker
- Koelkast Hoover
- Koelkast Adler
- Koelkast Airlux
- Koelkast Akai
- Koelkast Aldi
- Koelkast Amana
- Koelkast Amica
- Koelkast Arcelik
- Koelkast Arctic Air
- Koelkast Ardo
- Koelkast Asko
- Koelkast Avanti
- Koelkast Avintage
- Koelkast Balay
- Koelkast Bartscher
- Koelkast Baumatic
- Koelkast Belling
- Koelkast Bellini
- Koelkast Bertazzoni
- Koelkast Bifinett
- Koelkast Blaupunkt
- Koelkast Blaze
- Koelkast Blomberg
- Koelkast Blucher
- Koelkast Bluesky
- Koelkast Bomann
- Koelkast Bompani
- Koelkast Boretti
- Koelkast Brandt
- Koelkast Daikin
- Koelkast De Dietrich
- Koelkast Defy
- Koelkast Denver
- Koelkast Dimplex
- Koelkast Dometic
- Koelkast Domo
- Koelkast Dunavox
- Koelkast Edesa
- Koelkast Edgestar
- Koelkast Edy
- Koelkast Electra
- Koelkast Elektra Bregenz
- Koelkast Elica
- Koelkast Emerio
- Koelkast Engel
- Koelkast ETA
- Koelkast Eurotech
- Koelkast Everglades
- Koelkast Exquisit
- Koelkast Fagor
- Koelkast FAURE
- Koelkast Finlux
- Koelkast Fisher And Paykel
- Koelkast Fisher Paykel
- Koelkast Franke
- Koelkast Friac
- Koelkast Frigidaire
- Koelkast Frilec
- Koelkast G3 Ferrari
- Koelkast Gaggenau
- Koelkast Galanz
- Koelkast Gardenline
- Koelkast Gastro-Cool
- Koelkast GE
- Koelkast Gecko
- Koelkast General Electric
- Koelkast Gorenje
- Koelkast Gourmetmaxx
- Koelkast Gram
- Koelkast Gys
- Koelkast H.Koenig
- Koelkast Haier
- Koelkast Hansa
- Koelkast Hanseatic
- Koelkast Hisense
- Koelkast Hitachi
- Koelkast Hotpoint
- Koelkast Hotpoint-Ariston
- Koelkast Husqvarna
- Koelkast Hyundai
- Koelkast Iberna
- Koelkast Igloo
- Koelkast Ignis
- Koelkast Ilve
- Koelkast Insignia
- Koelkast Kalorik
- Koelkast Kelvinator
- Koelkast Kenmore
- Koelkast KitchenAid
- Koelkast Klarstein
- Koelkast Koenic
- Koelkast Kogan
- Koelkast Kuppersbusch
- Koelkast La Germania
- Koelkast Lavorwash
- Koelkast Leisure
- Koelkast Leonard
- Koelkast Livoo
- Koelkast Logik
- Koelkast Luxor
- Koelkast Lynx
- Koelkast M-System
- Koelkast Magic Chef
- Koelkast Manta
- Koelkast Marshall
- Koelkast Marynen
- Koelkast Matrix
- Koelkast Maytag
- Koelkast Meireles
- Koelkast Melissa
- Koelkast Mercury
- Koelkast Mestic
- Koelkast Midea
- Koelkast Mitsubishi
- Koelkast Moa
- Koelkast Mobicool
- Koelkast Moulinex
- Koelkast MPM
- Koelkast Nabo
- Koelkast Napoleon
- Koelkast Nedis
- Koelkast Neff
- Koelkast New Pol
- Koelkast Newpol
- Koelkast Nordland
- Koelkast Nordmende
- Koelkast Novy
- Koelkast Pelgrim
- Koelkast Perel
- Koelkast Philco
- Koelkast PKM
- Koelkast Polar
- Koelkast Primo
- Koelkast Princess
- Koelkast Privileg
- Koelkast ProfiCook
- Koelkast Progress
- Koelkast Proline
- Koelkast Pyle
- Koelkast Rangemaster
- Koelkast RCA
- Koelkast Rex
- Koelkast Rhino
- Koelkast Rosieres
- Koelkast Russell Hobbs
- Koelkast Salora
- Koelkast Salton
- Koelkast Sanyo
- Koelkast Saro
- Koelkast Sauber
- Koelkast Scancool
- Koelkast Scandomestic
- Koelkast Schaub Lorenz
- Koelkast Schneider
- Koelkast Scholtes
- Koelkast Severin
- Koelkast Sharp
- Koelkast Silvercrest
- Koelkast Silverline
- Koelkast Smeg
- Koelkast Sogo
- Koelkast SPT
- Koelkast Steel Cucine
- Koelkast Stirling
- Koelkast Stoves
- Koelkast Sub-Zero
- Koelkast Sunny
- Koelkast Swan
- Koelkast TCL
- Koelkast Techwood
- Koelkast Tecnolux
- Koelkast Teka
- Koelkast Telefunken
- Koelkast Thermador
- Koelkast Thetford
- Koelkast Thomson
- Koelkast Thorens
- Koelkast Tomado
- Koelkast Tristar
- Koelkast United
- Koelkast Upo
- Koelkast V-Zug
- Koelkast Vestel
- Koelkast Vestfrost
- Koelkast Viking
- Koelkast Vintec
- Koelkast Vivax
- Koelkast Waeco
- Koelkast Westinghouse
- Koelkast White Knight
- Koelkast WhiteLine
- Koelkast Whynter
- Koelkast WLA
- Koelkast Wolkenstein
- Koelkast Worx
- Koelkast Jocca
- Koelkast Jocel
- Koelkast Junker
- Koelkast Juno
- Koelkast Juno-electrolux
- Koelkast OK
- Koelkast Omega
- Koelkast ONYX
- Koelkast Oranier
- Koelkast Changhong
- Koelkast Becken
- Koelkast Camry
- Koelkast Caso
- Koelkast Concept
- Koelkast Continental Edison
- Koelkast Cuisinart
- Koelkast Elba
- Koelkast Essentiel B
- Koelkast Guzzanti
- Koelkast Heinner
- Koelkast Khind
- Koelkast Optimum
- Koelkast Orbegozo
- Koelkast Palsonic
- Koelkast Pitsos
- Koelkast Profilo
- Koelkast Trisa
- Koelkast Vox
- Koelkast True
- Koelkast Kunft
- Koelkast Americana
- Koelkast Arthur Martin
- Koelkast Aspes
- Koelkast AYA
- Koelkast Brandy Best
- Koelkast Bush
- Koelkast Caple
- Koelkast Castor
- Koelkast CDA
- Koelkast Comfee
- Koelkast Constructa
- Koelkast Corberó
- Koelkast Costway
- Koelkast Crosley
- Koelkast Cylinda
- Koelkast Dacor
- Koelkast Danby
- Koelkast Electrolux-Rex
- Koelkast Equator
- Koelkast Esatto
- Koelkast Euromaid
- Koelkast Flavel
- Koelkast Freggia
- Koelkast Goddess
- Koelkast Helkama
- Koelkast High One
- Koelkast Icecool
- Koelkast IFB
- Koelkast Infiniton
- Koelkast Jenn-Air
- Koelkast John Lewis
- Koelkast Kaiser
- Koelkast Kernau
- Koelkast Koldfront
- Koelkast Limit
- Koelkast Listo
- Koelkast Monogram
- Koelkast Nevir
- Koelkast New World
- Koelkast Orima
- Koelkast Parmco
- Koelkast Respekta
- Koelkast Summit
- Koelkast Svan
- Koelkast Thor
- Koelkast Tisira
- Koelkast Tricity Bendix
- Koelkast Valberg
- Koelkast Viva
- Koelkast Zerowatt
- Koelkast Ardes
- Koelkast Eldom
- Koelkast GOTIE
- Koelkast Premium
- Koelkast Haeger
- Koelkast Zenith
- Koelkast Marvel
- Koelkast Artusi
- Koelkast BeefEater
- Koelkast Gasmate
- Koelkast Chefman
- Koelkast DCG
- Koelkast Kubo
- Koelkast Smart Brand
- Koelkast Royal Catering
- Koelkast Mora
- Koelkast CombiSteel
- Koelkast Osprey
- Koelkast Cata
- Koelkast Climadiff
- Koelkast Lamona
- Koelkast U-Line
- Koelkast Zephyr
- Koelkast Veripart
- Koelkast Mabe
- Koelkast SIBIR
- Koelkast Carpigiani
- Koelkast Foster
- Koelkast Arthur Martin-Electrolux
- Koelkast Curtiss
- Koelkast Godrej
- Koelkast Milectric
- Koelkast Orava
- Koelkast Rommer
- Koelkast Sangiorgio
- Koelkast Signature
- Koelkast Cecotec
- Koelkast BlueStar
- Koelkast Cobal
- Koelkast Cookology
- Koelkast Nodor
- Koelkast MBM
- Koelkast Benavent
- Koelkast Furrion
- Koelkast Paulmann
- Koelkast Accucold
- Koelkast Acros
- Koelkast Chiq
- Koelkast Fridgemaster
- Koelkast Gamko
- Koelkast Husky
- Koelkast Lec
- Koelkast Waltham
- Koelkast Carrefour Home
- Koelkast Norpole
- Koelkast Hoshizaki
- Koelkast Simfer
- Koelkast SEIKI
- Koelkast Traulsen
- Koelkast Avantco
- Koelkast Airflo
- Koelkast Lec Medical
- Koelkast Unic Line
- Koelkast Winia
- Koelkast Berg
- Koelkast CaterCool
- Koelkast Ariston Thermo
- Koelkast Element
- Koelkast Glem Gas
- Koelkast Coyote
- Koelkast Hestan
- Koelkast Heller
- Koelkast AVEA
- Koelkast Turbo Air
- Koelkast EvaKool
- Koelkast Uniprodo
- Koelkast Vinata
- Koelkast Maxx Cold
- Koelkast Wells
- Koelkast NewAir
- Koelkast Kucht
- Koelkast Norlake
- Koelkast Merax
- Koelkast Snaigė
- Koelkast Romo
- Koelkast Sam Cook
- Koelkast Consul
- Koelkast Silhouette
- Koelkast ColdTech
- Koelkast Magic Cool
- Koelkast JennAir
- Koelkast LERAN
- Koelkast Le Chai
- Koelkast IOMABE
- Koelkast APW Wyott
- Koelkast Kolpak
- Koelkast Hatco
- Koelkast Fulgor Milano
- Koelkast Les Petits Champs
- Koelkast Master-Bilt
- Koelkast Hydra Kool
- Koelkast Linarie
- Koelkast XO
- Koelkast Arktic
- Koelkast Nemco
- Koelkast Beverage-Air
- Koelkast Vedette
- Koelkast Delfield
- Koelkast Alto-Shaam
- Koelkast Federal
- Koelkast NEO Tools
- Koelkast Structural Concepts
- Koelkast LeCavist
- Koelkast Sôlt
- Koelkast Avallon
- Koelkast Emperor's Select
- Koelkast Ravanson
- Koelkast Wine Klima
- Koelkast Marbor
- Koelkast Create
- Koelkast Hiberg
- Koelkast Koolatron
- Koelkast Cosmo
- Koelkast Adventure Kings
- Koelkast Lemair
- Koelkast Pando
- Koelkast Coldtainer
- Koelkast Orien
- Koelkast Enofrigo
- Koelkast BSK
- Koelkast Techfrost
- Koelkast Irinox
- Koelkast DCS
- Koelkast Azure
- Koelkast Bromic
- Koelkast Kuhla
- Koelkast Adora
- Koelkast Brastemp
- Koelkast Haden
- Koelkast FrigeluX
- Koelkast Perlick
- Koelkast Sedona
- Koelkast Atosa
- Koelkast Cool Head
- Koelkast Gladiator
- Koelkast Coca-Cola
- Koelkast Vinotemp
- Koelkast Euro Appliances
- Koelkast Fhiaba
- Koelkast Triomph
- Koelkast Schmick
- Koelkast Dellware
- Koelkast InAlto
- Koelkast HABAU
- Koelkast Cooluli
- Koelkast Electroline
- Koelkast Tuscany
- Koelkast Café
- Koelkast TESLA Electronics
- Koelkast Brass Monkey
- Koelkast Wisberg
- Koelkast Premium Levella
- Koelkast DAYA
- Koelkast Kalamazoo
- Koelkast Yolco
- Koelkast Aconatic
- Koelkast Kluge
- Koelkast Hoover-Grepa
- Koelkast HomeCraft
- Koelkast Eqtemp
- Koelkast Landmark
- Koelkast Miller Lite
- Koelkast Lanbo
- Koelkast Corona
- Koelkast Coors Light
Nieuwste handleidingen voor Koelkast
8 Januari 2025
8 Januari 2025
8 Januari 2025
8 Januari 2025
8 Januari 2025
8 Januari 2025
8 Januari 2025
8 Januari 2025
8 Januari 2025
8 Januari 2025