EBERLE ITR 4 528 20 Handleiding

EBERLE Thermostaat ITR 4 528 20

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor EBERLE ITR 4 528 20 (2 pagina's) in de categorie Thermostaat. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Montage- und
Bedienungsanleitung
Temperaturregler 528 20 ITR 4
U 468 931 001 422-6
D
Montage
Der Regler wird auf 35 mm Normschiene aufge-
schnappt. Der elektrische Anschluss erfolgt entspre-
chend dem aufgedruckten Schaltbild.
Funktion
Der elektronische Temperaturregler 528 20 ist nur mit
dem im Lieferumfang enthaltenen Fernfühler funkti-
onsfähig.
Der gewünschte Sollwert kann mit einem
Schraubendreher an der Vorderseite des Regler einge-
stellt werden.
Wenn die Fühlertemperatur tiefer als die eingestellte
Temperatur ist, sind die Kontakte 2 und 3 geschlossen.
Bei Netzausfall oder Fühlerunterbrechung öffnet der
Kontakt.
Die Elektronik wird über einen kapazitiven
Spannungsteiler versorgt.
Fühler
– Standard-Fühler
Dieser ist vor allem zur Regelung von flüssigen
Medien vorgesehen. Bei Einsatz des Fühlers in
Flüssigkeiten oder Druckbehältern ist ein Schutzrohr
erforderlich.
– Rohranlegefühler
Dieser sollte möglichst mit der ganzen Fläche (idea-
ler Rohrdurchmesser 28 mm) anliegen. Wird zweck-
mäßigerweise mittels Schlauchbinder befestigt.
– Luftfühler
Die Schlitzöffnungen der Luftfühler müssen in
Luftstromrichtung liegen.
Das Fühlerkabel kann mit einem Querschnitt
1,5 mm² bis auf 50 Meter verlängert werden, ohne die
Genauigkeit des Reglers zu beeinträchtigen.
Ein Schirm ist dabei nicht erforderlich. Die
Fühlerverlängerung muss die Bedingungen der
Schutzklasse II erfüllen.
Achtung!
Dieses Gerät darf nur durch einen Fachmann
gemäß dem Schaltbild am Gehäuse installiert wer-
den. Dabei sind die bestehenden Sicherheits-
vorschriften zu beachten. Dieser zum
Schalttafeleinbau bestimmte elektronische Regler
ist geeignet zur Montage in trockenen und
geschlossenen Räumen mit üblicher Umgebung.
Dieses Gerät entspricht der EN 60730, es arbeitet
nach der Wirkungsweise 1C.
Technische Daten
Betriebsspannung 220 ... 240 V, 50 Hz
(21 ... 27 V UC) (187 ... 264 V)
220 ... 230 V, 60 Hz
(187 ... 242 V)
Schaltvermögen AC 250 V, 10 (4)A
Gesamtstrom an
Kl. 6, 7 ≤ 16 A
Temperaturbereich 0 ... 60 °C
Umgebungstemp.
Betrieb 0 ... 40 °C
Lagerung -25 ... 70 °C
Stat. Hysterese 1 K
Kontaktart 1 Schließer potentialfrei*
Fühlerwiderstand 1 k 1 %Ω ±
bei 25 °C und 1 mA
Verschmutzungsgrad 2
Bemessungs
stoßspannung 4 KV
Temperatur für die
Kugeldruckprüfung 75 ± 2 °C
Spannung und Strom für
Zwecke der EMV Störaus-
sendungsprüfungen 230V, 10A
Energie-Klasse I = 1%
(nach EU 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
*) Achtung
Die potentialfreien Kontakte dieses netzbetriebenen Gerätes
gewährleisten nicht eine mögliche Forderung nach
Schutzkleinspannung (sichere Trennung).
Maßskizze
Schaltbild
Mounting and operating
instructionsfor temperature
controller 528 20 ITR 4
U 468 931 001 422-6

Mounting
The controller is snap fixed on to 35 mm standard rail.
Electrical connection is made according to printed
wiring diagram.
Function
The electronic temperature controller 528 20 is only
operational with the remote sensor which is supplied
with the controller. The desired value can be set with a
screw driver on the front of the controller.
If the sensor temperature is lower than the set tempe-
rature contacts 2 and 3 are closed. During power failure
or sensor malfunction the contact opens.
The electronics is supplied by means of capacitative vol-
tage divider.
Sensor
– Standard sensor
This is particularly suitable for measuring liquids.
When using the sensor in liquids or pressurized con-
tainers a protective tube must be provided.
– Pipe sensor
This should ideally make contact with the whole sur-
face (ideal pipe diameter 28 mm). It is best fixed by
means of hose connector.
– Air sensor
The monitoring ducts of the air sensor have to be
positioned in the air flow direction.
The sensor cable with a cross-section of 1,5 mm² can be
extended up to 50 m, without adverse effect on the
accuracy of the controller.
Screening is not necessary. The sensor extension must
fulfil the requirements of protection class II.
Note!
This device must be installed by an expert accor-
ding to the circuit diagram on the housing. The exi-
sting safety regulations must be complied with.
This electronic regulator is designed to be installed
in the control panel and is suitable for installation in
dry and closed rooms with standard atmospheric
conditions. The device confirms to EN 60730, it
works according operating principle 1C.
Technical Data
Operating voltage 220 ... 240 V, 50 Hz
(21 ... 27 V UC) (187 ... 264 V)
220 ... 230 V, 60 Hz
(187 ... 242 V)
Switching capacity AC 250 V, 10 (4)A
Total current on
clamp 6, 7 16 A≤
Temperature range 0 ... 60 °C
Ambient temperature
Operation 0 ... 40 °C
Storage -25 ... 70 °C
Switching differential 1 K
Contact One closed contact,
potential free*
Sensor resistance 1 k 1 %Ω ±
for 25 °C and 1 mA
Pollution degree 2
Rated impulse voltage 4 KV
Ball pressure test
temperature 75 ± 2 °C
Voltage and Current for the
for purposes of interfernce
measurements 230V, 10A
Energy class I = 1 %
(acc. EU 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
*) Attention
The potentialfree contacts of this mainoperated device do not gua-
rantee a possible demand for a safety extra low voltage SELV (save
isolation).
Dimensions
Wiring diagram
Instructions de montage
et dútilisation du
thermostat 528 20 ITR 4
U 468 931 001 422-6
F
Montage
Par encliquetage sur rail DIN 35 mm. Le branchement
devra être conforme au schéma électrique se trouvant
sur I'appareil.
Fonctionnement
Le thermostat ne peut fonctionner qu'avec la sonde
prévue (comprise dans I'emballage). La consigne est
réglée sur la face avant à I'aide d'un tournevis.
Si la température mesurée par la sonde est inférieure à
la consigne, le thermostat ferme les contacts 2 et 3. En
cas de coupure de courant ou de défaut de sonde, ces
contacts s'ouvrent.
L'alimentation interne du thermostat est assurée par
une alimentation capacitive.
Sonde
– Standard
Prévue principalement pour la mesure de tempéra-
ture ambiante. En cas de mesure de température
dans des fluides ou réservoirs sous pression, il est
impératif de prévoir un doigt de gant de protection.
– Sonde de contact pour tuyaux
Doit être en contact sur toute la surface du tuyau (0
idéal du tuyau = 28 mm). La fixation peut se faire par
collier.
– Sonde de veine d'air
Les ouvertures de la sonde doivent être posi-
tionnées dans le sens du déplacement d'air.
Les câbles de raccordement peuvent être prolongés
sans inconvénients jusqu'à à 50 m par I'intermédiaire
d'un câble de section 1,5 mm².
Un blindage n'est pas obligatoire.
La prolongation de la sonde doit être conforme aux exi-
gences de la classe de protection II.
ATTENTION!
Cet appareil ne peut être monté que par un spécia-
liste conformément au schéma de raccordement
sur le boîtier. Respecter les consignes de sécurité en
vigueur. Ce régulateur électronique à montage en
tableau est destiné à être installé dans des locaux
secs et fermés soumis à des conditions usuelles. Cet
appareil est conforme à la norme EN 60730 et fonc-
tionne selon la Directive 1C.
Caractéristiques techniques
Tension 220 ... 240 V, 50 Hz
d'alimentation (187 ... 264 V)
(21 ... 27 V UC) 220 ... 230 V, 60 Hz
(187 ... 242 V)
Pouvoir de coupure AC 250 V, 10 (4)A
Courant total à la
borne 6, 7 ≤ 16 A
Gamma di regolazione
della temperatura 0 ... 60 °C
Température admissible
de fonctionnement 0 à 40 °C
de stockage -25 à 70 °C
Hystérésis statique 1 K
Type de contact 1 Travail libre de
Potentiel *
Résistance de la 1 kΩ ± 1 %
sonde sous 25 °C et 1 mA
Degré de pollution 2
Calculation impulse voltage 4 KV
Température d’essai du test
de dureté de BRINELL 75 ± 2 °C
Intensité et tension
nécessaires à la mesure
des interférences
électromagnétiques
(CEM) 230 V, 10 A
Classe énergétique I = 1 %
(selon UE 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
*) Les contact libre de potentiel de cet appareil, ne répondent pas
sur éventuelles exigences liées aux T.B.T. de sécurite.
Encombrement
Schéma de branchement
Dieses Produkt darf nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Bitte nur in speziellen
Einrichtungen für Elektronikschrott entsorgen.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden
zur Recycling Beratung.
This product should not be disposed of with
household waste.
Please recycle the products where facilities for
electronic waste exist. Check with your local
authorities for recycling advice.
Ces produits ne peuvent pas être traités comme
des déchets ménagers. Veuillez faire recycler ces
produits par une entreprise qui se charge du
recyclage des déchets électroniques. Veuillez
contacter les autorités locales pour avoir de plus
amples informations concernant la liquidation
des déchets.
Instrucciones de montaje y de
servicio controlador de temperatura
528 20 ITR 4
U 468 931 001 422-6
I
Montaje
El controlador esta concebido para montaje sobre carril
DIN de 35 mm y su conexión según el esquema que Ileva
impreso.
Funcionamiento
El controlador de temperatura electrónico 52820 sólo
actua en combinación con el sensor remoto que se
suministra con él. El valor nominal deseado se ajusta
con un destornillador en la parte frontal del controla-
dor. Si baja la temperatura de la sonda por debajo del
valor ajustado, se cierran los contactos 2 y 3. En caso de
fallo de corriente o corte de contacto del sensor se abre
el contacto. La parte electrónica esta alimentada por un
divisor de tensión capacitivo.
Sondas
– Sonda standard
Esta sonda esta prevista sobre todo para la regula-
ción de liquidos. Para aplicaciones en liquidos o reci-
pientes a presión se precisa una funda de protec-
ción.
– Sonda para tuberias
Si es posible, se coloca con toda su superficie (diá-
metro ideal de tuberia 28 mm). Se coloca con fija-
ción de tubo.
– Sonda de aire
Los sensores de las sondas tienen que orientarse en
dirección al flujo de aire.
El cable de la sonda con un diametro de 1,5 mm² se
puede pro longar hasta 50 metros, sin influir en la exac-
titud del controlador.
En este caso no hace falta blindaje.
La prolongación de la sonda tiene que complir las con-
diciones de la clase de protección II.
ATENTIÓN!
Este equipo debe ser instalado unicamente por per-
sonal cualificado y según el esquema de conexio-
nes en la carcasa, observando las instrucciones de
seguridad existentes. Este regulador electrónico
para montaje en panel de mando es apto para el
montaje en áreas secas en el interior con condicio-
nes ambientales normales. Este dispositivo eléctri-
co cumple con la norma EN 60730, y funciona de
acuerdo al modo 1C.
Datos ténicos
Tensión de 220 ... 240 V, 50 Hz
conexión (187 ... 264 V)
(21 ... 27 V UC) 220 ... 230 V, 60 Hz
(187 ... 242 V)
intensidad permanente AC 250 V, 10 (4)A
Corriente total al
borne 6, 7 ≤ 16 A
rango de temperatura 0 ... 60 °C
Temperatura ambiente
en funcionamiento 0 ... 40 °C
almacenado -25 ... 70 °C
diferencial 1 K
tipo de contacto cerrado
resistencia de sonda 1 kΩ ± 1 %
con 25 °C y 1 mA
Grado de polución 2
Tensión de corriente
asignada 4 KV
Temperatura para ensayo
de dureza Brinell 75 ± 2 °C
Tensión y corriente para
control de compatibilidad
electromagnética 230 V; 0,1 A
Classe energetica I = 1 %
(secondo UE 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
Dimensiones
esquema de conexión
K
EBERLE Controls GmbH
Postfach 13 01 53 · D-90113 Nürnberg
Klingenhofstraße 71 · D-90411 Nürnberg/Germany
Tel. 09 11 / 56 93 -0 · Telefax 09 11 / 56 93 - 214
Irrtum und Änderungen vorbehalten
Errors possible
Sous réserve d'erreurs
Questo prodotto non deve essere smaltito con i
rifiuti domestici. Ricicla gli articoli presso le
strutture adibite allo smaltimento di rifiuti elet-
tronici. Informati presso le autorità locali sulle
modalità di smaltimento.


Product specificaties

Merk: EBERLE
Categorie: Thermostaat
Model: ITR 4 528 20

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met EBERLE ITR 4 528 20 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Thermostaat EBERLE

Handleiding Thermostaat

Nieuwste handleidingen voor Thermostaat