Dirt Devil DD777 - Blade 32V Handleiding

Dirt Devil Stofzuiger DD777 - Blade 32V

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Dirt Devil DD777 - Blade 32V (180 pagina's) in de categorie Stofzuiger. Deze handleiding was nuttig voor 13 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/180
Roya-39297-DE • RT17UG-57M1
DD767
DD777
DE Bedienungsanleitung | 2in1 Akku-Handstaubsauger | 7
EN Instruction Manual | 2-in-1 Handheld vacuum cleaner with rechargeable battery | 14
FR Mode d‘emploi | Aspirateur à main 2 en 1 à accumulateur | 20
ES Manual de instrucciones | Aspiradora inalámbrica de mano 2en1 | 27
IT Istruzioni per l‘uso | Aspirapolvere manuale a batteria 2 in 1 | 34
PT Instruções de utilização | Aspirador de pó manual sem os 2em1 | 41
NL Bedieningshandleiding | 2in1 accu-handstofzuiger | 48
PL Instrukcja obsługi | Ręczny odkurzacz akumulatorowy 2w1 | 55
CZ Návod k obsluze | Ruční akumulátorový vysavač 2v1 | 62
HU Használati utasítás | 2 az 1-ben akkumulátoros kézi porszívó | 68
TR Kullanım kılavuzu | 2si1 arada şarjlı el süpürgesi | 75
FI Käyttöohje | Akkukäyttöinen 2in1-käsipölynimuri | 82
SE Bruksanvisning | Batteridriven 2-i-1-handdammsugare | 88
DK Betjeningsvejledning | 2-i-1 batteridrevet håndstøvsuger | 94
SK Návod na obsluhu | Ručný akumulátorový vysávač 2v1 | 100
NO Bruksanvisning | 2-i-1 batteridrevet håndstøvsuger | 106
GR Οδηγίες χρήσης | Επαναφορτιζόμενη σκούπα χειρός 2 σε 1 | 112
RO Instrucţiuni de utilizare | Aspirator manual cu acumulator, 2 în 1 | 119
BG Упътване за обслужване | Акумулаторна ръчна прахосмукачка 2в1 | 126
HR Upute za rukovanje | 2-u-1 ručni usisavač za prašinu s punjivom baterijom | 133
LT Naudojimo instrukcija | įkraunamas rankinis dulkių siurblys du viename” | 139
LV Lietošanas instrukcija | Akumulatora rokas putekļsūcējs divi vienā | 146
EE Kasutusjuhend | Kaks ühes akutoitega käsitolmuimeja | 153
SI Navodila za uporabo | 2v1 ročni akumulatorski sesalnik | 159
RU Руководство по эксплуатации | Аккумуляторный ручной пылесос 2 в 1 | 165
UA Інструкція користувача | Ручний пилосос на акумуляторі 2 в 1 | 172
22
International Services
DE
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
de@dirtdevil-service.eu
www.dirtdevil.de

0049 (0) 180 - 501 50 50*

0049 (0) 2131 - 60906095
AT
at@dirtdevil-service.eu

0043 - 720 -88 49 54**
CH
ch@dirtdevil-service.eu

0041 - 31 -52 80 557**
BE
be@dirtdevil-service.eu

0032 - 2 -80 85 065**
LU
lu@dirtdevil-service.eu

00352 - 2 -08 80 506**
FR
fr@dirtdevil-service.eu

0033 - 9 - 75 18 30 17**
ES
es@dirtdevil-service.eu

0034 - 91 -19 82 787**
IT
it@dirtdevil-service.eu

0039 - 06 - 94 80 16 18**
PT
pt@dirtdevil-service.eu

00351 - 21 - 11 41 327**
NL
nl@dirtdevil-service.eu

0031 - 20 - 80 85 408**
PL
pl@dirtdevil-service.eu

0048 - 22 - 39 70 223**
CZ
cz@dirtdevil-service.eu

00420 - 2 - 46 01 95 41**
HU
hu@dirtdevil-service.eu

0036 - 1 - 84 80 686**
TR
tr@dirtdevil-service.eu

0090 - 85 03 90 1980**
FI
@dirtdevil-service.eu

00358 - 9 - 42 45 04 12**
SE
se@dirtdevil-service.eu

0046 - 84 46 82 150**
DK
dk@dirtdevil-service.eu

0045 - 78 - 77 44 95**
SK
sk@dirtdevil-service.eu

0042 - 12 32 78 45 49**
NO
no@dirtdevil-service.eu

0047 - 21 99 94 89**
GR
gr@dirtdevil-service.eu

0030 - 2 - 11 19 81 203**
RO
ro@dirtdevil-service.eu

0040 - 31 63 03 651**
BG
bg@dirtdevil-service.eu

00359 - 2 - 49 25 116**
HR
hr@dirtdevil-service.eu

00385 - 1 - 6666 441**
LT
li@dirtdevil-service.eu

00370 - 52 14 17 98**
LV
lv@dirtdevil-service.eu

00371 - 66 09 04 70**
EE
ee@dirtdevil-service.eu

00372 - 88 01 167**
SI
si@dirtdevil-service.eu

00386 - 18 88 80 74**
33
DE
* 0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deut-
scher Mobilfunkpreis 0,42 €/min).
Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
EN
** Charges for calls from abroad depend on the
current charges imposed by the respective
foreign telephone company and the respective
rates.
AT, CH
** Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
NL, BE, LU
** De kosten voor telefoongesprekken naar het
buitenland zijn afhankelijk van de prijzen van
de betreende buitenlandse aanbieder en de
betreende actuele tarieven.
FR, BE, CH
** Les coûts des appels depuis l’étranger
dépendent des prix xés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
IT, CH
** Le tarie delle chiamate dall’estero dipendo-
no dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tarie di volta in volta in
vigore.
ES
** Los costes de las llamadas telefónicas desde
el extranjero dependerán de las tarifas
actuales de los diferentes proveedores
extranjeros.
PT
** Os preços para telefonemas do estrangeiro
baseiam-se nos preços das respetivas
operadoras estrangeiras e nas tarifas atual-
mente em vigor.
PL
** Koszty rozmów z zagranicy (czyli spoza
Niemiec) zależą od cen i aktualnych taryf
operatorów zagranicznych.
CZ
** Náklady na telefonáty ze zahraničí se řídí
poplatky příslušných zahraničních operátorů
aaktuálními tarify.
HU
** A külföldről kezdeményezett hívás díja
az érintett külföldi szolgáltató árlistája és
az adott időpontban érvényes díjszabása
szerint.
TR
** Yurtdışı telefon konuşma masraarı lgl
telefon hzmet sağlayıcısının ücretlerne ve
lgl güncel tarfelere tabdr.
FI
** Puhelujen hinnat ulkomailta määrittyvät
kunkin ulkomaisen operaattorin ajankohtais-
ten hintojen mukaisesti.
SE
** Priset för samtal från utlandet är beroende
av respektive lands teleoperatörer och deras
aktuella tarier.
DK
** taksterne for opkald fra lande uden for Tysk-
land afhænger af den pågældende lokale
udbyders priser og de aktuelle takster.
SK
** Náklady na telefonáty zo zahraničia sa riadia
poplatkami príslušných zahraničných operá-
torov aaktuálnymi tarifami.
NO
** Priser for telefonsamtaler fra utenfor
Tyskland er avhengig av avgiftene til de
respektive leverandørene og de gjeldende
prisene deres.
GR
** Οι χρεώσει για κλήσει από το εξωτερικό
εξαρτώνται από τι τιέ των εκάστοτε αλλο-
δαπών παρόχων και των πακέτων χρέωση
που ισχύουν κάθε φορά.
RO
** Costurile pentru apelurile din străinătate
sunt funcţie de taxele practicate de ofer-
tanţii respectivi din străinătate și a tarifelor
respective actuale.
BG
**     
     
   
  .
HR
** Troškovi telefonskih poziva iz inozemstva
ravnaju se prema pristojbama odgovarajućih
inozemnih davatelja usluga i važećih tarifa.
LT
** skambinant telefonu iš užsienio, kaina pri-
klauso nuo tos šalies ryšio paslaugų teikėjo
taikomų mokesčių ir galiojančių įkainių.
LV
** telefona sarunu izmaksas zvaniem no
ārzemēm balstās uz attiecīgā ārvalstu tele-
fonsakaru pakalpojumu sniedzēja maksām
un attiecīgi pašreizējiem tariem.
EE
** kõnede maksumus välismaalt oleneb vastava
teenusepakkuja tasudest ning kehtivatest
tariidest.
SI
** cena telefonskih pogovorov iz tujine je od-
visna od cene posameznih tujih telefonskih
operaterjev in njihove tarife.
1
2
3
4
56
7
8910
11
12
13
15
14
16
17
1
2
Click
Click
DD767-1 A, D
DD767-2 A, B, C, D
DD777-1 A, D
DD777-2 A, B, C, D
DD777-3 A, B, C, D
3
A
B
D
C
4
4
1
2
3
12
1
1
10
7
9
8
5
1
14
1
16
Click
6
11 12 13
15
5
AB
18
20
19
17
21
ABC
D
F
E
G
H
I
0777007 0777017
0777011
0777006
0767004
0777004
0777009
0777008
0777001
0777002
6
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserungen
vorbehalten.
© Royal Appliance International GmbH
Vielen Dank!
Es freut uns, dass Sie sich für ein Dirt Devil Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel
Freude mit dem Gerät und danken Ihnen für den Kauf!
Weitere Informationen zu Ihrem Produkt nden Sie in dieser Bedienungsanleitung und auf unserer
Webseite www.dirtdevil.de. Unser Dirt Devil Serviceteam erreichen Sie über die auf Seite 2 angege-
benen Kontaktdetails.
Technische Daten
Geräteart Kabelloser Staubsauger
Modell DD767 (-0/.../-9) DD 777 (-0/.../-9)
Akku Li-ion 21,6 V Li-ion 28,8 V
max. Betriebsdauer ca. 35 min ca. 45 min
max. Ladedauer ca. 4 Stunden
Netzadapter Input: 100 – 240 V ~,
50/60 Hz, 0,5 A
Output: 25 V, 600 mA
Input: 100 – 240 V ~,
50/60 Hz, 0,8 A
Output: 34 V, 600 mA
Fassungsvermögen Staubbehälter 0,6 l
Leistung 180 W 198 W
Gewicht 2,4 kg 2,5 kg
Umweltschutz und Entsorgung
Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, entfernen Sie den Akku und entsorgen Sie den Akku und das Gerät
getrennt voneinander.
Gerät, Akku und Netzadapter dürfen
nicht über den Hausmüll entsorgt
werden.
Geben Sie das Gerät, den Netzadapter
und den Akku separat zur Entsorgung
an die entsprechenden Sammelstellen.
Gewährleistung
Als Gewährleistungsmindeststandard gilt, soweit Sie das Gerät als Verbraucher innerhalb der Europäischen
Union erworben haben, die jeweilige Umsetzung der EU-Richtlinie 2011/83/EU in nationales Recht. In Nicht-
EU-Ländern gelten die im jeweiligen Land gültigen Mindestansprüche der Gewährleistung. Ausgenommen
sind Batterien und Akkus, die infolge normalen Verschleißes oder unsachgemäßer Handhabung Defekte auf-
weisen bzw. deren Laufzeit sich verkürzt hat.
Li-ion
DE 7
SICHERHEITSHINWEISE
zur Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollstän-
dig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut
auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
geben Sie auch diese Bedienungs anleitung
mit. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungs-
anleitung kann zu schweren Verletzungen
oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden,
die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Be-
dienungsanleitung entstehen, übernehmen
wir keine Haftung.
Wichtige Hinweise außerhalb dieses Kapitels
sind wie folgt gekennzeichnet:
WARNUNG!
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG!
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS
Hebt Tipps und Informationen hervor.
Sie können diese Bedienungsanleitung auch
von unserer Webseite herunterladen:
www.dirtdevil.de
zu bestimmten Personengruppen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt wer-
den oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Geräts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Verpackungsmaterialien und Kleinteile
dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Kinder, die jünger als 8 Jahre sind, sollten
vom Gerät und vom Netzadapter sowie dem
Netzadapterkabel ferngehalten werden, so-
lange diese eingeschaltet sind, mit der
Steckdose verbunden sind oder abkühlen.
zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom auf-
geladen. Dabei besteht grundsätzlich die
Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie
daher auf Folgendes:
Fassen Sie Akku und Netzadapter niemals
mit nassen Händen an. Tauchen Sie Gerät,
Akku und Netzadapter niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Wenn Sie den Netzadapter aus der Steck-
dose herausziehen wollen, ziehen Sie immer
direkt am Netzadapter. Ziehen Sie niemals
am Netzadapterkabel.
Achten Sie darauf, dass das Netzadapter-
kabel nicht geknickt, eingeklemmt oder
überfahren wird oder mit Hitzequellen in
Berührung kommen kann.
!
8DE
Verwenden Sie nur den mitgelieferten
Netzadapter, um den Akku zu laden.
Kontrollieren Sie das Netzadapterkabel
vor dem Benutzen auf eventuelle Beschädi-
gungen. Verwenden Sie niemals einen Netz-
adapter, dessen Stecker oder Kabel beschä-
digt ist. Verbinden Sie den Netzadapter nur
mit Steckdosen, die die auf dem Netzadapter
angegebene elektrische Spannung führen.
Bevor Sie damit beginnen, das Gerät zu
reinigen oder zu warten, stellen Sie sicher,
dass das Gerät ausgeschaltet und der Netz-
adapter nicht angeschlossen ist.
zur Bürstwalze
Die Bürstwalze in der Turbobürste rotiert mit
hoher Drehzahl. Hiervon gehen verschiedene
Gefahren für Menschen, Tiere und Gegen-
stände aus:
Saugen Sie niemals Menschen, Tiere oder
Panzen. Halten Sie Körperteile und Klei-
dungsstücke von bewegten Teilen und Ö-
nungen des im Betrieb bendlichen Geräts
fern. Anderenfalls können diese eingezogen
werden und Verletzungen hervorrufen.
Bevor Sie die Turbobürste abziehen oder
aufstecken sowie önen oder reinigen,
schalten Sie das Gerät aus.
Überfahren Sie keine Kabel, Leitungen
usw., da sich diese in der Bürstwalze verhed-
dern und dadurch beschädigt werden können.
Halten Sie die Bürstwalze von sämtlichen
empndlichen Oberächen fern. Anderen-
falls kann dies Schäden verursachen. Beachten
Sie die Reinigungs- und Pegehinweise der
Hersteller.
Halten Sie die Bürstwalze ebenso von
Gardinen, Vorhängen, langen Fransen und
dergleichen fern. Diese Gegenstände können
sonst eingezogen und beschädigt werden.
Verwenden Sie die Bürstwalze nur zum
Reinigen von Teppichen.
zum Akku
Bei falschem Umgang mit Akkus besteht
Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie nur den mitgelieferten
Netzadapter, um den Akku zu laden.
Schließen Sie den Akku niemals kurz, d. h.
berühren Sie niemals beide Pole zur gleichen
Zeit, insbesondere nicht mit elektrisch leiten-
den Gegenständen.
Nehmen Sie den Akku niemals auseinan-
der, deformieren Sie ihn nicht und setzen Sie
ihn niemals hohen Temperaturen aus.
Bei unsachgemäßem Umgang kann Flüs-
sigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie Kontakt mit der Flüssigkeit.
Falls Sie dennoch in Kontakt mit austre-
tender Flüssigkeit gekommen sind, spülen
Sie diese mit reichlich Wasser ab und wenden
Sie sich an einen Arzt.
Stellen Sie sicher, dass der Netzadapter
nicht angeschlossen ist, bevor Sie den Akku
entfernen.
DE 9
bei defektem Gerät
Wenn das Gerät, der Netzadapter oder das
Netzadapterkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Repara-
tur an einen autorisierten Fachbetrieb oder
den Dirt Devil Kundendienst, >„Internatio-
nal Services“ auf Seite 2.
Verwenden Sie niemals ein defektes Ge-
rät, einen defekten Netzadapter, ein defektes
Netzadapterkabel oder einen defekten Akku!
zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt
werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung
nicht geeignet. Verwenden Sie das Gerät
ausschließlich zum Reinigen leicht ver-
schmutzter, trockener Hartböden, Teppichen,
Zimmerdecken oder Garnituren. Jede weitere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsge-
mäß und ist untersagt.
Verboten sind insbesondere:
Das Saugen von
Menschen, Tieren, Panzen oder am
Körper bendlichen Kleidungsstücken
Hohes Verletzungsrisiko!
glühender Asche, brennenden Zigaret-
ten, Streichhölzern und leicht entzünd-
lichen Stoen Brandgefahr!
Wasser und anderen Flüssigkeiten
Kurzschlussgefahr!
Toner (für Laserdrucker, Kopierer etc.)
Brand- und Explosionsgefahr!
Die Verwendung
in der Nähe von explosiven oder leicht
entzündlichen Stoen
Brand- und Explosionsgefahr!
im Freien
Zerstörungsgefahr durch Regen und
Schmutz!
von Nicht-Originalzubehör. Dies kann
die Gerätesicherheit beeinträchtigen.
Selbstständige Reparatureingrie
Verletzungsgefahr und Erlöschen des
Anspruchs auf kostenfreien Ersatz!
zur Aufbewahrung
Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen,
trockenen Ort außer Reichweite von Kindern
auf.
Das Gerät ist nicht freistehend. Gerät zwi-
schen dem Gebrauch an einem geeigneten
Platz ach auf den Boden legen, sodass es
nicht zur Stolperfalle wird.
zur Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät samt Akku nach
Gebrauchsende ausschließlich umweltge-
recht und wie beschrieben, > „Umweltschutz
und Entsorgung“ auf Seite 7.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das
Gerät entsorgen.
Entsorgen Sie den Akku sicher.
10 DE
Vorbereitungen
Gerät kennenlernen
Abb. 1 : 1Gri mit Ladekontrollleuchte; 2Rohrent-
riegelung; 3Saugrohr; 4Zubehörentriegelung;
5Leuchte der Turbobürste; 6Turbobürste mit Bürst-
walze; 7Ladeanschluss (nicht sichtbar); 8Hand-
sauger; 9Netzadapter; 10 EIN/AUS-Taster; 11 Filter-
abdeckung; 12 Akkustandanzeige; 13 Bürstwalzen-
Taster; 14 Wandhalterung; 15 Boost-Taster; 16 Lade-
kontrollleuchte; 17 Staubbehälter
Zubehör (optional):
Abb. 2 : AFugendüse; B Tierhaardüse; CStaub-
bürste; DParkettdüse
Auspacken und montieren
1Überprüfen Sie den ausgepackten Inhalt auf Voll-
ständigkeit. Sollten Sie einen Transportschaden be-
merken oder sollte etwas fehlen, wenden Sie sich
umgehend an Ihren Händler. 2Stecken Sie die Turbo-
bürste oder das Zubehör auf das Saugrohr, bis es hör-
bar einrastet (Abb. 3 ). 3Stecken Sie das Saugrohr
in den Handsauger, bis es hörbar einrastet (Abb. 4).
HINWEIS:
Um das Gerät als Handsauger zu verwenden, ste-
cken Sie die Turbobürste oder das Zubehör direkt
in den Handsauger, bis es hörbar einrastet (Abb. 5).
Wandhalterung anbringen
1 Wählen Sie einen geeigneten Aufbewahrungsort
für das Gerät aus, am besten in der Nähe einer Steck-
dose. 2 Stecken Sie das Gerät auf die Wandhalterung
(Abb. 6 ). 3 Stellen Sie das Gerät mit der Wandhal-
terung an die Wand, sodass die Turbobürste ach auf
dem Boden auiegt. 4 Markieren Sie mit einem Blei-
stift die Position der Wandhalterung. 5 Entfernen
Sie das Gerät von der Wandhalterung. 6 Halten Sie
die Wandhalterung an die Wand und markieren Sie
die Bohrlöcher. 7 Befestigen Sie die Wandhalterung
mit Schrauben und Dübeln an der Wand.
Akku laden
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr! Verwenden Sie nur
den mitgelieferten Netzadapter, um den Akku zu
laden.
HINWEIS:
Vor dem ersten Gebrauch muss das Gerät aufge-
laden werden. Der erste Ladevorgang dauert
4Stunden. Schlägt dieser fehl, kann dies die Ak-
kulaufzeit beeinträchtigen.
1 Bringen Sie das Gerät an der Wandhalterung an.
Um das Gerät als Handsauger zu laden, drücken Sie
die Rohrentriegelung (Abb. 7/1), entfernen Sie das
Saugrohr oder das Zubehör und legen Sie den
Handsauger auf eine ebene, feste Oberäche.
2 Stecken Sie das Netzadapterkabel in den Ladean-
schluss (Abb. 8). 3 Stecken Sie den Netzadapter in
eine Steckdose. Die Ladekontrollleuchten
(Abb. 1/1 & 9/2) leuchten konstant rot. Um den
Ladefortschritt anzuzeigen, blinken die Leuchten der
Akkustandanzeige (Abb. 9/1) nacheinander auf, bis
alle vier leuchten. 4 Nach maximal 4 Stunden geht
die Akkustandanzeige aus, die Ladekontrollleuchten
(Abb. 1/1 & 9/2) leuchten konstant weiß. Der
Akku ist vollständig aufgeladen. 5 Trennen Sie den
Netzadapter von der Steckdose (um Strom zu sparen)
und ziehen Sie das Netzadapterkabel aus dem
Ladeanschluss.
Saugen
WARNUNG!
Seien Sie bei der Reinigung auf Treppen beson-
ders vorsichtig.
HINWEIS:
Wenn der Akku fast leer ist, schaltet sich das Ge-
rät innerhalb von ein paar Sekunden aus. Laden
Sie den Akku vollständig auf, > „Akku laden“ auf
Seite 11.
HINWEIS:
Dauerhafter Gebrauch der Boostfunktion und der
Bürstwalze reduziert die Akkulaufzeit.
!
!
DE 11
Antriebsriemen ausbauen und ersetzen
1 Drücken Sie die Zubehörentriegelung und neh-
men Sie die Turbobürste vom Saugrohr oder vom
Handsauger (Abb. 16/1). 2 Suchen Sie nach dem
Buchstaben „B auf der Unterseite der Turbobürste,
um herauszunden, welche Abdeckung Sie entfer-
nen müssen (Abb.17/B). 3 Lösen Sie die drei
Schrauben mit einem Schraubendreher und entfer-
nen Sie die Abdeckung. 4 Falls der Antriebsriemen
gerissen ist, entfernen Sie ihn und spannen Sie einen
neuen über die Zahnräder (Abb.20). 5 Bringen Sie
die Abdeckung wieder an und befestigen Sie diese
mit den Schrauben.
Zubehör
Fugendüse – 0777007 (Abb.21 /A)
Bürstwalze – 0777017 (Abb.21 /B)
Vormotorlter – 0777001 (Abb.21 /C)
Wandhalterung – 0777006 (Abb.21 /D)
Filterset (Separator + Filter) – 0777002 (Abb.21 /E)
24-V-Netzadapter – 0767004 (Abb.21 /F)
32-V-Netzadapter – 0777004 (Abb.21 /F)
Tierhaardüse – 0777009 (Abb.21 /G)
Möbelbürste – 0777008 (Abb.21 /H)
Parkettdüse – 0777011 (Abb.21 /I)
Problembehebung
Bevor Sie unseren Dirt Devil Kundendienst kontaktieren
oder das Gerät an den Dirt Devil Kundendienst senden,
nden Sie vorab viele zusätzliche Hinweise im Service-
bereich unserer Webseite zur Lösung und Behebung.
www.dirtdevil.de/service
WARNUNG!
Bevor Sie sich auf Problemsuche begeben, schal-
ten Sie das Gerät aus. Verwenden Sie niemals ein
defektes Gerät, einen defekten Netzadapter oder
einen defekten Akku.
!
DE 13
SAFETY INSTRUCTIONS
About this operating manual
Read this operating manual completely before
using the appliance. Keep this operating ma-
nual for reference. If you pass the appliance on
to third parties, it must be accompanied with
this operating manual. Failure to adhere to
this operating manual can lead to serious in-
juries or damage to the appliance. We assume
no liability for damage caused as a result of
failure to adhere to this operating manual.
Important information not included in this
chapter is indicated as follows:
WARNING!
Warns of health hazards and identies possible
risks of injury.
CAUTION!
Indicates possible dangers to the appliance or
other objects.
NOTE
Highlights tips and information.
You can also download this operating manual
from our website:
www.dirtdevil.de
Concerning certain groups of persons
This appliance can be used by children
aged 8 and older and by persons with im-
paired physical, sensory or mental abilities or
a lack of experience or knowledge as long as
they are supervised or instructed in the proper
use of the appliance and understand the risks
involved.
Children must not play with the appliance.
Children must not perform cleaning or
user maintenance without supervision.
Packing material and small parts must
not be used as toys. There is risk of asphyxia-
tion.
Children under the age of 8 should be
kept away from the appliance, the mains
adapter and the mains adapter cord whilst
they are switched on, plugged in at the
socket or are cooling down.
Information on the power supply
The appliance is charged with electrical
current. Thus there is always risk of electri-
cal shock. You must therefore observe the
following:
Never touch the rechargeable battery
or mains adapter with wet hands. Never
immerse the appliance, the rechargeable
battery or the mains adapter in water or
other liquids.
Always take hold of the mains adapter
when you wish to disconnect the mains
adapter from the mains socket. Never pull
on the mains adapter’s cord.
Ensure that the mains adapter cord is
not bent, pinched or rolled over, and that
it does not come into contact with heat
sources.
Only use the mains adapter included in
the scope of supply to charge the recharge-
able battery.
!
EN 15
Always check the mains adapter cord for
possible damage before using the appliance.
Never use a mains adapter with a damaged
cord or plug. Only ever connect the mains
adapter to sockets which carry the voltage
indicated on the mains adapter.
Before cleaning or performing user main-
tenance on the appliance, ensure that the
appliance is switched o and that the mains
adapter is not connected.
Before using the appliance, ensure that
the appliance is not connected to the mains
adapter.
About the brushbar
The brushbar in the turbo head rotates at high
speed. This poses various hazards to people,
animals and objects:
Never vacuum people, animals or plants.
Keep parts of the body and items of clothing
away from the moving parts and openings
of the appliance when it is in operation. They
may otherwise be drawn in and cause injuries.
Before you detach or attach, open or clean
the turbo head, switch o the appliance.
Do not run over cords, cables etc. as they
could get tangled in the brushbar and be
damaged.
Keep the brushbar away from all delicate
surfaces to avoid damaging them. Refer to the
manufacturer’s cleaning and care instructions,
this may otherwise cause damage.
Keep the brushbar away from curtains,
drapes and fringes, as they could otherwise
be drawn in and damaged.
Only use the brushbar to clean carpets.
About the rechargable battery
There is a risk of injury if rechargeable batte-
ries are handled incorrectly.
Only use the mains adapter included in
the scope of supply to charge the recharge-
able battery.
Never short-circuit the rechargeable bat-
tery, i.e. never touch both poles simultane-
ously, especially with electrically conductive
objects.
Never take the rechargeable battery
apart, never deform it and never expose it to
high temperatures.
Improper handling can cause uid to leak
from the rechargeable battery. Avoid any
contact with such uid.
If you have come into contact with the
escaping uid, rinse it o with plenty of
water and consult a doctor.
Make sure the mains adapter is not con-
nected before removing the battery.
If the appliance is faulty
If the appliance, the mains adapter or the
mains adapter cord are damaged, they will
need to be replaced by the manufacturer, the
manufacturer’s customer service department
or a similarly qualied person in order to
prevent hazards.
16 EN
Hand over a faulty appliance to an
authorised dealer or send it to the Dirt Devil
customer service department for repairs,
> “International Services” on page 2.
Never use a faulty appliance, mains
adapter, mains adapter cord or rechargeable
battery!
Proper use
This appliance must only be used for do-
mestic use. It is not suitable for industrial or
commercial use. Only use the appliance to
clean light soiling from hard oors, carpets,
ceilings or upholstered furniture. Any other
use is considered improper use and is pro-
hibited.
The following in particular is prohibited:
Vacuuming:
People, animals, plants or items of
clothing on the body
High risk of injury!
Hot ash, burning cigarettes, matches
and highly ammable substances
Risk of re!
Water and other liquids
Risk of short circuit!
Toner (for laser printers, copying
machines, etc.)
Risk of re and explosion!
Use
In the vicinity of explosive or highly
ammable substances
Risk of re and explosion!
Outdoors
Risk of damage due to rain and dirt!
Of non-original accessories. This can
impair appliance safety.
Carrying out repairs yourself
Risk of injury and loss of entitlement
to free replacement!
Storage
Store the appliance in a cool, dry place
out of the reach of children.
The appliance is not free standing. Bet-
ween uses, lie the appliance at on the oor
in a suitable location so that it does not
become a trip hazard.
Disposal
At the end of its service life, dispose of
the appliance and battery in an eco-friendly
manner as described, > “Environmental pro-
tection and disposal” on page 14.
Remove the battery before disposing of
the device.
Dispose of the battery in a safe fashion.
EN 17
Preparatory work
Getting to know the appliance
Fig. 1 : 1 Handle with battery level indicator;
2 Wand release button; 3 Reach wand; 4 Accessory
release clip; 5 Light on the turbo head; 6 Turbo head
with brushbar; 7 Charging port (hidden); 8 Hand-
held; 9 Mains adapter; 10 ON/OFF button; 11 Fil-
ter cover; 12 Battery level gauge; 13 Brushbar button;
14 Wall mount; 15 Boost button; 16 Battery level indi-
cator; 17 Dust collector
Accessories (optional):
Fig. 2 : A Crevice tool; B Pet tool; C Dusting brush;
D Parquet tool
Unpacking and assembling
1 Unpack the contents and check they are com-
plete. If you notice any transport damage or if any-
thing is missing, contact your dealer immediately.
2 Attach the turbo head or accessory to the reach
wand until it clicks into place (Fig. 3 ).
3 Attach the reach wand to the handheld until it
clicks into place (Fig. 4).
NOTE:
To use the appliance as a handhelt, attach the turbo
head or accessory directly to the handheld until it
clicks into place (Fig. 5 ).
Attaching the wall mount
1 Choose a location to store the appliance, prefera-
bly near a mains socket. 2 Connect the appliance
with the wall mount (Fig. 6 ). 3 Place the appliance
and wall mount against the wall so that the turbo
head rests at on the oor. 4 Use a pencil to mark
the position of the wall mount. 5 Remove appliance
from the wall mount. 6 Align wall mount to the wall
and make a mark for each screw. 7 Use screws and
wall plugs to screw the wall mount to the wall.
Charging the rechargeable battery
WARNING!
Risk of re or explosion! Only use the mains
adapter included in the scope of supply to charge
the rechargeable battery.
NOTE:
You must charge your appliance before using it
for the rst time. The initial charge takes 4 hours.
Failure to fully charge the rechargeable battery
before rst use may result in poor battery perfor-
mance.
1 Attach appliance to the wall mount. To charge the
appliance as a handheld, press wand release button
(Fig. 7/1), detach reach wand and accessories and
place handheld on a at, stable surface. 2 Connect
the mains adapter cable to the charging port
(Fig. 8). 3 Connect the mains adapter to a socket
The battery level indicators (Fig. 1/1 & 9/2)
light up constantly in red. To indicate the charging
progress, the battery level gauge lights (Fig. 9/1)
will illuminate in turn, until all four lights are illumi-
nated. 4 After a maximum of 4 hours, the battery
level gauge lights go out and the battery level indica-
tors (Fig. 1/1 & 9/2) light up constantly in white.
The rechargeable battery is fully charged. 5 Dis-
connect the mains adapter from the socket (to save
electricity) and disconnect the mains adapter cable
from the appliance.
Vacuuming
WARNING!
Take extra care when vacuum cleaning on stairs.
NOTE:
When the battery is almost at the appliance
will switch itself o within a few seconds. Fully
charge the rechargeable battery, > „Charging the
rechargeable battery“ on page 17.
NOTE:
Constant use of the boost mode and brushbar
will reduce the battery runtime.
1 Assemble required accessory, > “Unpacking and
assembling” on page 18. 2 To switch on the appli-
ance, press the ON/OFF button (Fig. 10/1). The
appliance starts in boost mode. To switch between full
and reduced suction power, press the boost button
(Fig. 10/3). 3 To switch the brushbar on/o, press
the brushbar button (Fig. 10/2). 4 Vacuum.
NOTE:
If the brush bar is blocked, the appliance will switch
o and the lamp on the turbo head will ash red
(Fig. 1/5). Press the ON/OFF button (Fig. 10/1)
to switch o the appliance and clean the turbo
head, > “Removing blockages” on page 19.
5 To switch o the appliance, press the ON/OFF but-
ton (Fig. 10/1). The appliance switches o.
!
!
18 EN
Maintaining the appliance
Emptying the dust collector
1 Press the wand release button (Fig 7/1) and
remove the reach wand or the accessory from the
handheld. 2 Hold the handheld over a bin and press
the dirt release button (Fig. 11/1). The dust col-
lector cover opens and the dust falls out.
Cleaning the lters
CAUTION!
Use the appliance only with both lters in place.
NOTE:
For best cleaning results, tap the lters over a bin
every 4 – 6 uses and wash them every 3 months.
1 Empty the dust collector, > “Emptying the dust
collector” on page 19. 2 Twist the lter cover anti-
clockwise to unlock (Fig. 12) and remove the lter
cover from the handheld. 3 Pull the tab on the l-
ter (Fig. 13/1) to remove it from the cover. 4 Pull
the round foam lter to remove it from the handheld.
5 Tap both lters over a bin to remove dirt. 6 Rinse
out the lters under running water (max. 40 °C).
7 Leave the lters dry for at least 24 hours before
putting them back in the appliance.
Cleaning the separator
1 Empty the dust collector, > “Emptying the dust
collector” on page 19. 2 Twist the lter cover anti-
clockwise to unlock (Fig. 12) and remove lter cover
from the handheld. 3 Press dust collector release
button to open the dust collector. 4 To release the
separator, push from inside the dust collector and
pull out the separator to remove (Fig. 14). 5 Pull l-
ter out of the separator (Fig. 15). 6 Tap lter and
sepa- rator over a bin to remove dirt. 7 Rinse out the
lter under running water (max. 40 °C). 8 Let the l-
ter dry for at least 24 hours before putting it back in
the appliance.
Removing blockages
Carefully remove any hair from the turbo head
with a pair of scissors in order to remove any
blockages.
Use a broomstick or similar blunt object to remove
blockages from the reach wand.
Removing and replacing the brushbar
1 Press accessory release button and remove the
turbo head from the reach wand or the handheld
(Fig. 16/1). 2 Find the letter A on the base of the
turbo head to indicate the cover you need to remove
(Fig. 17/A). 3 Use a screwdriver to unscrew the
three screws and remove the cover.
4 Slide the brushbar out of the housing (Fig. 18).
5 Clear any blockages or replace the brushbar if it
is defective. 6 Push brushbar onto the cover, slide
both parts in the housing (Fig. 19) and tighten the
cover with the screws.
Removing and replacing the belt
1 Press the accessory release button and remove
the turbo head from the reach wand or the hand-
held (Fig. 16/1). 2 Find the letter “B” on the base of
the turbo head to indicate the cover you need to re-
move (Fig. 17/B). 3 Use a screwdriver to unscrew
the three screws and remove the cover. 4 If the belt
is broken, remove it and slide a new one onto the
cogs (Fig. 20). 5 Ret the cover and tighten it with
the screws.
Accessories
Crevice tool – 0777007 (Fig.21 /A)
Brushbar – 0777017 (Fig.21 /B)
Pre-motor lter – 0777001 (Fig.21 /C)
Wall mount – 0777006 (Fig.21 /D)
Filter set (separator + lter) – 0777002 (Fig.21 /E)
24 V mains adapter – 0767004 (Fig.21 /F)
32 V mains adapter – 0777004 (Fig.21 /F)
Pet tool – 0777009 (Fig.21 /G)
Dusting brush – 0777008 (Fig.21 /H)
Parquet tool – 0777011 (Fig.21 /I)
Troubleshooting
Before you contact our Dirt Devil customer service
department or send the appliance to the Dirt Devil
customer service department, you will nd a lot of
additional information in the service area of our web-
site which will help you solve problems.
www.dirtdevil.de/service
WARNING!
Switch o the appliance before you start trouble-
shooting. Never use a faulty appliance, mains
adapter or rechargeable battery.
!
EN 19
Sous réserve de modications d’ordre technique ou
conceptuel, liées à l’évolution du produit.
© Royal Appliance International GmbH
Merci beaucoup !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs d’un produit Dirt Devil. Nous vous
souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre appareil et nous vous remercions de votre achat!
Vous trouverez d’autres informations sur votre produit dans ce mode d’emploi, et sur notre site
www.dirtdevil.de. Vous pouvez joindre notre équipe de service après-vente de Dirt Devil par les
coordonnées indiquées à la page 2.
Caractéristiques techniques
Type d’appareil Aspirateur sans l
Modèle DD767 (-0/.../-9) DD 777 (-0/.../-9)
Accu Li-ion 21,6 V Li-ion 28,8 V
Durée maximum de fonctionnement env. 35 min env. 45 min
Durée maxi. de charge environ 4 heures
Adaptateur secteur Entrée : 100 – 240 V ~,
50/60 Hz, 0,5 A
Sortie : 25 V, 600 mA
Entrée : 100 – 240 V ~,
50/60 Hz, 0,8 A
Sortie : 34 V, 600 mA
Capacité du bac à poussière 0,6 l
Puissance 180 W 198 W
Poids 2,4 kg 2,5 kg
Protection de l’environnement et élimination
Si vous voulez jeter l’appareil, enlever l’accumulateur, et jeter séparément l’accumulateur et l’appareil.
L’appareil, l’accumulateur et l’adapta-
teur secteur ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères.
Amenez l’appareil, l’adaptateur secteur
et l’accumulateur aux points de col-
lecte chargés de leur mise au rebut.
Garantie légale
Si, en tant que consommateur, vous avez acheté cet appareil dans l’Union Européenne, le standard minimum
applicable pour la garantie légale est la directive européenne 2011/83/UE transposée dans le droit national
dupays respectif. Pour les pays hors de l’UE, les exigences minimum de garantie légale en vigueur dans le
pays respectif sont applicables. Les piles et les accumulateurs qui présentent des défauts ou dont la longévité
a diminué en raison d’une usure normale ou d’une utilisation abusive, sont exclus.
Li-ion
20 FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
À propos du mode d’emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement
ce mode d’emploi, avant de vous servir de
l’appareil. Conservez précieusement ce mode
d’emploi. Remettez toujours ce mode d’em-
ploi à toute personne se servant de l’appareil.
Le non respect de ce mode d’emploi peut
entraîner des blessures graves ou des dom-
mages à l’appareil. Nous déclinons toute res-
ponsabilité pour des dommages résultant du
non respect de ce mode d’emploi.
Les consignes importantes qui ne sont pas
dans ce chapitre sont mises en évidence de
la manière suivante:
AVERTISSEMENT!
Nous vous avertissons des dangers pouvant
mettre en péril votre santé et nous vous infor-
mons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION!
Nous attirons votre attention sur les risques éven-
tuels pour l’appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE
Les astuces et les informations sont bien mises en
évidence.
Vous pouvez également télécharger ce
mode d’emploi de notre site:
www.dirtdevil.de
Indications relatives à certains groupes
de personnes
Cet appareil peut être utilisé par des en-
fants d’au moins 8 ans et par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou disposant de peu d’expérience
et/ou de connaissances. Toutes ces personnes
doivent cependant avoir été sensibilisées à
l’emploi de cet appareil en toute sécurité et aux
dangers qu’implique son utilisation.
Il est interdit aux enfants de jouer avec
cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil
ne doivent pas être exécutés par des enfants
si ceux-ci ne sont pas sous surveillance.
Ne jouez pas avec le matériel d’embal-
lage et avec les petites pièces. Il existe un
risque d’asphyxie.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent
pas s’approcher de l’appareil, de l’adaptateur
secteur, ni du cordon de l’adaptateur secteur,
tant quils sont allumés, branchés à une prise
de courant ou en phase de refroidissement.
Alimentation électrique
Lappareil est chargé avec du courant élec-
trique. Il y a donc toujours un risque d’élec-
trocution. Respectez par conséquent les
points ci-dessous:
Ne touchez jamais l’accumulateur ni
l’adaptateur secteur avec des mains mouil-
lées. Ne plongez jamais l’appareil, l’accumu-
lateur ni l’adaptateur secteur dans l’eau, ni
dans d’autres liquides.
Pour débrancher l’adaptateur secteur tirez
toujours sur l’adaptateur secteur. Ne tirez ja-
mais sur le câble de l’adaptateur secteur.
Assurez-vous que le câble de l’adapta-
teur secteur nest pas plié, coincé, écrasé ni
en contact avec une source de chaleur.
!
FR 21
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni pour charger l’accumulateur.
Vériez si le cordon de l’adaptateur sec-
teur nest pas endommagé avant de vous
servir de l’appareil. N’utilisez jamais un
adaptateur secteur dont le connecteur ou le
câble est endommagé. Branchez l’adapta-
teur secteur uniquement à des prises de
courant dont la tension correspond à celle
indiquée sur l’adaptateur secteur.
Vériez que l’appareil est bien éteint et
que l’adaptateur secteur nest pas branché,
avant de commencer à nettoyer ou à entre-
tenir l’appareil.
À propos de la brosse cylindrique
La brosse cylindrique de la brosse turbo
tourne à très grande vitesse. Il en résulte
divers risques pour les hommes, les ani-
maux et les objets:
n’utilisez jamais la brosse électrique sur
des hommes, des animaux ou des plantes.
Tenez les parties du corps et les vêtements
amples éloignés des éléments en mouve-
ment et des orices de l’appareil en service.
Sinon, ils pourraient être aspirés et provo-
quer des blessures.
Avant de mettre en place la brosse turbo
ou de l’enlever, ainsi qu’avant douvrir ou de
nettoyer l’appareil, éteignez l’appareil.
Ne passez pas la brosse cylindrique sur
des câbles, des cordons électriques, etc., car
ceux-ci pourraient s’emmêler dans la brosse
et être endommagés.
N’approchez pas la brosse cylindrique
des surfaces fragiles. Cela pourrait les en-
dommager. Veuillez observer les consignes
de nettoyage et d’entretien des fabricants.
N’approchez pas la brosse cylindrique
des rideaux, double-rideaux, franges lon-
gues et autres textiles de ce genre. Ceux-ci
pourraient être aspirés et endommagés.
N’utilisez la brosse cylindrique que pour
nettoyer les tapis et les moquettes.
En ce qui concerne l’accumulateur
En cas d’utilisation abusive des accumula-
teurs, il existe un risque de blessures.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni pour charger l’accumulateur.
Ne court-circuitez jamais l’accumulateur
en touchant les deux pôles simultanément,
et surtout pas avec des objets conduisant le
courant électrique.
Ne démontez jamais laccumulateur, ne
le déformez pas et ne l’exposez jamais à des
températures élevées.
Du liquide peut s’écouler de l’accumula-
teur en cas de manipulation incorrecte. Évi-
tez tout contact avec ce liquide.
Cependant, si vous avez été en contact
avec du liquide qui coule, rincez-le avec
beaucoup d’eau et consultez un médecin.
Assurez-vous que l’adaptateur secteur
nest pas branché, avant d’enlever l’accumu-
lateur.
22 FR
Si l’appareil est défectueux
Si l’appareil, l’adaptateur secteur ou le câble
de l’adaptateur secteur sont endommagés,
faites-les remplacer par le fabricant, son
service après-vente ou toute personne ayant
des compétences similaires, ceci an d’éviter
tout danger.
Amenez l’appareil défectueux dans un
magasin spécialisé agréé ou au service
après-vente de Dirt-Devil, > «International
Services» page 2, pour le faire réparer.
N’utilisez jamais un appareil, un adapta-
teur secteur, un câble d’adaptateur secteur
ni un accumulateur endommagés!
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est strictement réservé à un
usage domestique. Toute utilisation à titre
professionnel est strictement interdite. Utili-
sez l’appareil uniquement pour nettoyer des
sols durs, des moquettes/tapis, carpettes ou
plafonds, secs légèrement sales. Toute autre
utilisation est considérée comme non
conforme.
Cette interdiction concerne en
particulier:
Laspiration:
de personnes, d’animaux, de plantes ou
de vêtements portés par des personnes
Risque de blessure élevé!
de cendres incandescentes, de ciga-
rettes ou allumettes non éteintes et de
matières facilement inammables
Risque de feu!
d’eau et dautres liquides
Risque de courts-circuits!
de toner (pour imprimante laser, photo-
copieur, etc.)
Risque de feu et d’explosion!
L’utilisation
à proximité de matières explosives ou
facilement inammables
Risque de feu et d’explosion!
à l’extérieur Risque de destruction
par la pluie et la saleté!
d’accessoires qui ne sont pas d’origine.
Cela peut altérer la sécurité de l’appareil.
Réparations en propre régie
Risque de blessure et suppression du
droit de rechange gratuit!
Rangement
Rangez l’appareil dans un endroit frais et
sec, hors de portée des enfants.
L’appareil ne tient pas debout tout seul.
Coucher l’appareil à plat au sol à un endroit
adapté lorsquil n’est pas utilisé, de manière à
ce quil ne représente aucun risque de chute.
Élimination de l’appareil
Éliminez l’appareil avec l’accumulateur
en n de période d’utilisation, en respectant
l’environnement et conformément aux ins-
tructions, >«Protection de l’environnement
et élimination» page20.
Enlever l’accumulateur avant de jeter
l’appareil.
Éliminez l’accumulateur en respectant
les consignes de sécurité.
FR 23
1Montez l’accessoire nécessaire, >«Déballage et
assemblage» page24. 2Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRET, pour mettre en marche l’appareil
(Fig. 10/1). L’appareil démarre avec la fonction
Boost activée. Appuyez sur le bouton Boost, pour
passer de la pleine puissance d’aspiration à la puis-
sance d’aspiration réduite, et inversement (Fig. 10/3).
3Appuyez sur le bouton de la brosse cylindrique,
pour mettre en marche et arrêter la brosse cylin-
drique (Fig. 10/2). 4Passez l’aspirateur.
INDICATION:
Lorsque la brosse cylindrique est bloquée,
l’appareil séteint, et le voyant de la brosse turbo
(Fig. 1/5) devient rouge et clignote. Appuyez
sur le bouton MARCHE/ARRET (Fig. 10/1), pour
éteindre l’appareil et nettoyer la brosse turbo,
>«Enlever ce qui bloque» page25.
5Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET, pour
éteindre l’appareil (Fig. 10/1). L’appareil s’arrête.
Entretien de l’appareil
Vider le bac à poussière
1Appuyez sur le déverrouillage du tube (Fig. 7/1)
et enlevez le tube d’aspiration ou l’accessoire de l’as-
pirateur à main. 2Maintenez l’aspirateur à main
au-dessus d’une poubelle, et appuyez sur le déver-
rouillage de la poussière (Fig. 11/1). Le couvercle
du bac à poussière s’ouvre, et la poussière tombe.
Nettoyer le ltre
ATTENTION !
N’utilisez l’appareil que lorsque les deux ltres
sont en place.
INDICATION:
Pour avoir les meilleurs résultats de nettoyage,
tapotez les ltres toutes les 4 à 6 utilisations, et
lavez-les tous les 3 mois.
1 Videz le bac à poussière, >«Vider le bac à pous-
sière» page25. 2Tournez le cache du ltre dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig.12) et
enlevez-le de l’aspirateur à main. 3 Tirez sur la lan-
guette du ltre (Fig. 13/1), pour enlever celui-ci du
cache. 4Tirez sur le ltre en mousse rond, pour l’en-
lever de l’aspirateur à main. 5Tapotez les deux
ltres au-dessus d’une poubelle, pour enlever la saleté.
6 Lavez les ltres à l’eau courante (maxi. 40 °C).
7 Laissez sécher les ltres pendant au moins
24heures, avant de les remettre dans l’appareil.
Nettoyer le séparateur
1 Videz le bac à poussière, >«Vider le bac à pous-
sière» page25. 2Tournez le cache du ltre dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig.12) et
enlevez-le de l’aspirateur à main. 3 Appuyez sur la
touche de déverrouillage, et ouvrez le bac à pous-
sière. 4Pour enlever le séparateur, poussez-le hors
du bac à poussière, et retirez-le du boîtier (Fig.14).
5 Retirez le ltre du séparateur (Fig. 15).
6Tapotez le ltre et le séparateur au-dessus d’une
poubelle, pour enlever la saleté. 7 Rincez le ltre à
l’eau courante (maxi. 40 °C). 8 Laissez sécher le ltre
pendant au moins 24 heures, avant de le remettre
dans l’appareil.
Enlever ce qui bloque
Enlevez avec précaution les poils de la brosse cy-
lindrique avec des ciseaux, pour supprimer le
blocage.
Utilisez un manche à balai ou un objet semblable
pour déboucher le tube d’aspiration.
Enlever et changer la brosse cylindrique
1 Appuyez sur le déverrouillage de l’accessoire, et
enlevez la brosse turbo du tube d’aspiration ou de
l’aspirateur à main (Fig. 16/1). 2 Cherchez la lettre
«A» en dessous de la brosse turbo, pour déterminer
le cache qu’il faut enlever (Fig.17/A). 3 Desserrez
les trois vis avec un tournevis, et enlevez le cache.
4 Retirez la brosse cylindrique du boîtier (Fig.18).
5 Enlevez ce qui bloque ou changez la brosse cylin-
drique, si elle est défectueuse. 6 Poussez la brosse
cylindrique sur le cache, poussez les deux éléments
dans le boîtier (Fig.19), et xez le cache avec les vis.
FR 25
Démonter et changer la courroie
d’entraînement
1 Appuyez sur le déverrouillage de l’accessoire, et
enlevez la brosse turbo du tube d’aspiration ou de
l’aspirateur à main (Fig. 16/1). 2 Cherchez la lettre
«B» en dessous de la brosse turbo, pour déterminer
le cache qu’il faut enlever (Fig.17/B). 3 Desserrez
les trois vis avec un tournevis, et enlevez le cache.
4 Si la courroie d’entraînement est déchirée, enlevez-la
et tendez une neuve sur les roues dentées (Fig.20).
5 Remettez le cache et xez-le avec les vis.
Accessoires
Suceur long – 0777007 (Fig.21 /A)
Brosse cylindrique – 0777017 (Fig.21 /B)
Filtre en amont du moteur – 0777001 (Fig.21 /C)
Fixation murale – 0777006 (Fig.21 /D)
Lot de ltres (séparateur + ltre) – 0777002
(Fig.21 /E)
Adaptateur secteur 24 V – 0767004 (Fig.21 /F)
Adaptateur secteur 32 V – 0777004 (Fig.21 /F)
Suceur pour poils d’animaux – 0777009 (Fig.21 /G)
Brosse pour meubles– 0777008 (Fig.21 /H)
Brosse parquet – 0777011 (Fig.21 /I)
Dépannage
Avant de contacter notre service après-vente Dirt
Devil ou d’envoyer l’appareil au service après-vente
de Dirt Devil, vous trouverez d’abord de nombreuses
indications complémentaires dans la zone du service
après-vente de notre site Internet, pour obtenir des
solutions et des mesures à prendre.
www.dirtdevil.de/service
AVERTISSEMENT!
Éteignez l’appareil avant de rechercher la cause
du problème. N’utilisez jamais un appareil,
unadaptateur secteur, ni un accumulateur en-
dommagés.
!
26 FR
Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y de diseño en el marco de
la mejora permanente de nuestros productos.
© Royal Appliance International GmbH
¡Muchas gracias!
Nos complace que se haya decidido por un producto Dirt Devil. ¡Le deseamos que disfrute del
aparato y le agradecemos su compra!
Encontrará más información sobre el producto en el presente manual de instrucciones y en nuestra
página web www.dirtdevil.de. Puede contactar con nuestro equipo de servicio técnico Dirt Devil
mediante la información de contacto indicada en la página 2.
Datos técnicos
Tipo de aparato Aspiradora sin cable
Modelo DD767 (-0/.../-9) DD 777 (-0/.../-9)
Batería Litio ión, 21,6 V Litio ión, 28,8 V
Tiempo de servicio máx. aprox. 35 min. aprox. 45 min.
Vida útil máx. aprox. 4 horas
Adaptador de red Entrada: 100 – 240 V ~,
50/60 Hz, 0,5 A
Salida: 25 V, 600 mA
Entrada: 100 – 240 V ~,
50/60 Hz, 0,8 A
Salida: 34 V, 600 mA
Capacidad del depósito de polvo 0,6 l
Potencia 180 W 198 W
Peso 2,4 kg 2,5 kg
Protección medioambiental y eliminación
Si desea eliminar el aparato, retire la batería y elimínela por separado del aparato.
El aparato, la batería y el adaptador de
red no deben desecharse junto con la
basura doméstica.
Entregue el aparato, el adaptador de
red y la batería por separado en los
puntos de recogida de residuos ade-
cuados.
Garantía
Siempre y cuando haya adquirido el aparato como consumidor dentro de la Unión Europea, se considera
como nivel mínimo de garantía la implantación de la Directiva 2011/83/UE en la correspondiente legislación
nacional. En países que no pertenezcan a la UE se aplican los requisitos mínimos en materia de garantías vi-
gentes en el país en cuestión. Quedan excluidas las pilas y las baterías que presenten defectos o cuya vida útil
se haya acortado como consecuencia del desgaste normal o de un manejo inadecuado.
Li-ion
ES 27
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Sobre el manual de instrucciones
Lea este manual de instrucciones por comple-
to antes de utilizar el aparato. Guarde bien
este manual de instrucciones. Si entrega este
aparato a una tercera persona, entréguele
también el manual de instrucciones. La inob-
servancia de este manual de instrucciones
puede conducir a graves lesiones o ser causa
de daños en el aparato. No asumimos la res-
ponsabilidad por daños causados debido a la
inobservancia de este manual de instrucciones.
Las indicaciones importantes que se en-
cuentran fuera de este capítulo se indican
de la siguiente forma:
¡ADVERTENCIA!
Advierte sobre peligros para su salud y muestra
posibles riesgos de lesión.
¡ATENCIÓN!
Indica la posibilidad de que el aparato u otros
objetos corran peligro.
INDICACIÓN
Destaca consejos e informaciones.
También puede descargar este manual de
instrucciones desde nuestro sitio web:
www.dirtdevil.de
Sobre determinados grupos de personas
Este aparato puede ser usado por niños
a partir de los 8 años y por personas con ca-
pacidad física, sensorial o mental restringi-
da o con falta de experiencia y/o de conoci-
mientos, si son supervisados o han recibido
instrucciones de cómo usar el aparato de
manera segura y han comprendido los posi-
bles riesgos que de él se derivan.
Los niños no deben jugar con el aparato.
No está permitido que los niños lleven a
cabo la limpieza o el mantenimiento del
aparato sin supervisión.
El material de embalaje y las piezas pe-
queñas no deben ser utilizados para jugar.
Existe peligro de asxia.
Los niños menores de 8 años se deben
mantener alejados del aparato, del adapta-
dor de red y del cable de este, mientras es-
tén encendidos, conectados a la caja de en-
chufe o se estén enfriando.
Sobre la alimentación de corriente
El aparato se carga con corriente eléctrica.
Existe, por principio, el riesgo de recibir una
descarga eléctrica. Por esta razón, tenga en
cuenta lo siguiente:
Jamás sujete la batería y el adaptador de
red con las manos mojadas. Jamás sumerja
el aparato, la batería ni el adaptador de red
en agua u otro líquido.
Desenchufe siempre el adaptador de red
de la caja de enchufe tirando directamente de
él. Jamás tire del cable del adaptador de red.
Preste atención a que el cable del adap-
tador de red no se doble o enganche, a que
ningún vehículo pase por encima de él, ni
pueda entrar en contacto con fuentes de
calor.
!
28 ES
Utilice únicamente el adaptador de red
suministrado para cargar la batería.
Antes de usar el cable del adaptador de
red, controle que no esté dañado. No utilice
nunca un adaptador de red cuyo conector o
cable presente defectos. Conecte el adapta-
dor de red solo a cajas de enchufe por las
que pase la tensión eléctrica indicada en el
adaptador.
Antes de iniciar los trabajos de limpieza
o mantenimiento del aparato asegúrese de
que está desconectado y de que el adapta-
dor de red no está conectado.
Sobre el cepillo cilíndrico
El cepillo cilíndrico del cepillo turbo gira a
gran velocidad. De ello se derivan diferentes
peligros para personas, animales y objetos:
No aspire nunca sobre personas, anima-
les ni plantas. Mantenga las partes del cuer-
po y la ropa alejados de las piezas móviles y
de los oricios del aparato cuando este esté
en funcionamiento. De lo contrario pueden
ser aspiradas y causar lesiones.
Desconecte el aparato antes de retirar,
extraer, abrir o cerrar el cepillo turbo.
No pase la aspiradora sobre ningún ca-
ble, tubería, etc., ya que pueden enredarse
en el cepillo cilíndrico y resultar dañados.
Mantenga el cepillo cilíndrico alejado de
todas las supercies sensibles. De lo contrario
puede provocar daños. Observe las instruccio-
nes de limpieza y cuidado del fabricante.
Asimismo, mantenga el cepillo cilíndrico
alejado de cortinas, ecos largos y objetos
similares. De lo contrario, estos objetos pue-
den ser aspirados y resultar dañados.
Utilice el cepillo cilíndrico solo para lim-
piar alfombras.
Sobre la batería
En caso de uso inapropiado de las baterías
existe peligro de lesiones.
Utilice únicamente el adaptador de red
suministrado para cargar la batería.
Jamás cortocircuite la batería; es decir,
no toque jamás al mismo tiempo los dos
polos, en especial con objetos conductores
de electricidad.
No desmonte nunca la batería, no la defor-
me y no la exponga nunca a altas temperaturas.
En caso de manejo inapropiado puede
salir líquido de la batería. Evite el contacto
con el mismo.
Si a pesar de todo ha entrado en contacto
con el líquido, enjuáguese con abundante
agua y acuda a un médico.
Antes de retirar la batería, asegúrese de
que el adaptador de red no está conectado.
Si el aparato está defectuoso
Para evitar riesgos, si el aparato, el adaptador
de red o el cable de este estuviesen dañados,
deberán ser reemplazados por el fabricante,
por su servicio de asistencia al cliente o por
una persona igualmente cualicada.
ES 29
1Monte el accesorio necesario, >“Desembalar y mon-
tar” en página31. 2Accione el pulsador de cone-
xión/desconexión para encender el aparato (g. 10/1).
El aparato se enciende con la función Boost activada.
Accione el pulsador Boost para cambiar entre potencia
de aspiración total o reducida (g. 10/3). 3Accione
el pulsador del cepillo cilíndrico para conectarlo y
desconectarlo (g. 10/2). 4Aspire.
AVISO:
Si el cepillo cilíndrico está bloqueado, el aparato se
desconecta y la lámpara del cepillo turbo (g. 1/
5) parpadea en rojo. Accione el pulsador de
conexión/desconexión (g. 10/1), para
desconectar el aparato y limpie el cepillo turbo,
>“Eliminar un bloqueo” en página32.
5Accione el pulsador de conexión/desconexión
para desconectar el aparato (g. 10/1). El aparato
se desconecta.
Mantener el aparato
Vaciar el depósito de polvo
1Presione el desbloqueo del tubo (g. 7/1) y
retire el tubo o el accesorio de la aspiradora de mano.
2Sostenga la aspiradora de mano sobre un cubo de
desperdicios y presione el desbloqueo del depósito
de polvo (g. 11/1). La tapa del depósito de pol-
vo se abre y el polvo cae.
Limpieza de los ltros
¡ATENCIÓN!
Emplee el aparato únicamente si los dos ltros
están colocados.
AVISO:
Para obtener los mejores resultados de limpieza
golpee los ltros cada 4 – 6 usos y lávelos cada
3meses.
1 Vacíe el depósito de polvo, >Vaciar el depósito
de polvo en página32. 2Gire la cubierta de los
ltros en el sentido contrario al reloj (g.12) y retírela
de la aspiradora de mano. 3 Tire de la lengüeta del
ltro (g. 13/1) para soltarlo de la cubierta. 4Tire
del ltro de espuma redondo para extraerlo de la
aspiradora de mano. 5Golpee ambos ltros sobre
un cubo de desperdicios para desprender la sucie-
dad. 6Lave el ltro bajo agua corriente (máx. 40 °C).
7Deje secar los ltros como mínimo durante 24horas
antes de volver a colocarlos de nuevo en el aparato.
Limpiar el separador
1 Vacíe el depósito de polvo, >Vaciar el depósito
de polvo en página32. 2Gire la cubierta de los
ltros en el sentido contrario al reloj (g.12) y retírela
de la aspiradora de mano. 3 Presione el mecanismo
de desbloqueo del depósito de polvo y extraiga el
depósito. 4Para soltar el separador presiónelo para
extraerlo del depósito de polvo y extráigalo de la
carcasa (g.14). 5Extraiga el ltro del separador
(g.15).
6Golpee el ltro y el separador sobre un cubo de
desperdicios para desprender la suciedad. 7Lave el
ltro bajo agua corriente (máx. 40 °C). 8Deje secar
el ltro como mínimo durante 24 horas antes de vol-
ver a colocarlo en el aparato.
Eliminar un bloqueo
Retire cuidadosamente los pelos del cepillo cilín-
drico con unas tijeras para eliminar cualquier
bloqueo.
Utilice el mango de una escoba o un objeto romo
similar para eliminar los bloqueos del tubo de
aspiración.
Retirar y sustituir el cepillo cilíndrico
1 Presione el desbloqueo de accesorio y retire el
cepillo turbo del tubo de aspiración o de la aspiradora
de mano (g. 16/1). 2 Busque la letra A en la parte
inferior del cepillo turbo para saber qué cubierta
debe retirar (g.17/A). 3 Suelte los tres tornillos
con un destornillador y retire la cubierta. 4 Extraiga
el cepillo cilíndrico de la carcasa (g.18). 5 Elimine
los bloqueos o sustituya el cepillo cilíndrico si está
defectuoso. 6 Presione el cepillo cilíndrico, introduz-
ca ambas partes en la carcasa (g.19) y je la cubierta
con los tornillos.
32 ES
Desmontar y sustituir la correa de transmisión
1 Presione el desbloqueo de accesorio y retire el
cepillo turbo del tubo de aspiración o de la aspirado-
ra de mano (g. 16/1). 2 Busque la letra “B” en la
parte inferior del cepillo turbo para saber qué cubier-
ta debe retirar (g.17/B). 3 Suelte los tres tornillos
con un destornillador y retire la cubierta. 4 Si la co-
rrea de distribución está surada, retírela y tense una
nueva sobre las ruedas dentadas (g.20). 5 Vuelva a
colocar la cubierta y fíjela con tornillos.
Accesorios
Boquilla para juntas – 0777007 (g.21 /A)
Cepillo cilíndrico – 0777017 (g.21 /B)
Filtro de motor previo – 0777001 (g.21 /C)
Soporte de pared – 0777006 (g.21 /D)
• Juego de ltros (separador + ltro) – 0777002
(g.21 /E)
Adaptador de red 24 V – 0767004 (g.21 /F)
Adaptador de red 32 V – 0777004 (g.21 /F)
Boquilla para pelo de animal – 0777009 (g.21 /G)
Cepillo para muebles – 0777008 (g.21 /H)
Boquilla para parquet – 0777011 (g.21 /l)
Solución de problemas
Antes de contactar con el servicio técnico de Dirt
Devil o enviarle el aparato, encontrará indicaciones
adicionales en el área de servicio de nuestra página
web para la solución de problemas.
www.dirtdevil.de/service
¡ADVERTENCIA!
Apague el aparato antes de pasar a la búsqueda
de averías. No utilice nunca un aparato, un adap-
tador de red o una batería defectuosos.
!
ES 33
Con riserva di modiche tecniche e costruttive nalizzate
al costante perfezionamento del prodotto.
© Royal Appliance International GmbH
Grazie!
per aver scelto un prodotto Dirt Devil. Nel ringraziarvi per la ducia accordataci, vi auguriamo di
trarre la massima soddisfazione dall’apparecchio!
Per ulteriori informazioni sul vostro prodotto rimandiamo alle presenti istruzioni per l’uso e al sito
Web www.dirtdevil.de. Il team di assistenza Dirt-Devil è reperibile attraverso i dettagli di contatto
riportati a pagina 2.
Dati tecnici
Tipo di apparecchio Aspirapolvere senza cavo
Modello DD767 (-0/.../-9) DD 777 (-0/.../-9)
Batteria Li-ion 21,6 V Li-ion 28,8 V
Durata di funzionamento max. ca. 35 min ca. 45 min
Durata di ricarica max. circa 4 ore
Adattatore di rete Input: 100 – 240 V ~,
50/60 Hz, 0,5 A
Output: 25 V, 600 mA
Input: 100 – 240 V ~,
50/60 Hz, 0,8 A
Output: 34 V, 600 mA
Capacità del contenitore della polvere 0,6 l
Potenza 180 W 198 W
Peso 2,4 kg 2,5 kg
Tutela dell’ambiente e smaltimento
Per smaltire l’apparecchio, rimuovere la batteria e smaltire batteria e apparecchio separatamente.
L’apparecchio, la batteria e l’adattatore
di rete non devono essere smaltiti
tramite i riuti domestici.
Per lo smaltimento consegnare l’appa-
recchio, l’adattatore di rete e la batteria
separatamente.
Garanzia
Quale standard di garanzia minimo vale, sempre che abbiate acquistato l’apparecchio quale consumatore
entro l’Unione Europea, la Direttiva UE 2011/83/UE come recepita nella rispettiva legislazione nazionale.
Neipaesi non facenti parte dell’UE valgono i requisiti di garanzia minimi vigenti nella relativa nazione.
Fannoeccezione batterie e accumulatori difettosi o la cui durata si sia ridotta a causa della normale usura
odimanipolazioni inadeguate.
Li-ion
34 IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
sulle istruzioni per l’uso
Prima di lavorare con l’apparecchio leggere
interamente e con attenzione le presenti istru-
zioni per l’uso. Conservare accuratamente le
presenti istruzioni per l’uso. Se lapparecchio è
ceduto a terzi consegnare anche queste istru-
zioni per l’uso. La mancata osservanza delle
presenti istruzioni per l’uso può causare gravi
lesioni o danni all’apparecchio. Non rispondia-
mo di eventuali danni derivanti dalla mancata
osservanza delle presenti istruzioni per l’uso.
Le avvertenze importanti al di fuori del presen-
te capitolo sono contrassegnate come segue:
AVVERTIMENTO!
Avverte di pericoli sanitari e possibili rischi di lesioni.
ATTENZIONE!
Segnala possibili pericoli di danni all’apparecchio
o ad altri oggetti.
AVVERTENZA
Evidenzia suggerimenti e informazioni.
Queste istruzioni per l’uso possono essere
anche scaricate dal nostro sito web:
www.dirtdevil.de
su determinati gruppi di persone
Questo apparecchio può essere usato dai
bambini a partire dagli 8 anni di età e da per-
sone con limitate capacità siche, sensoriali o
intellettive o che non dispongano di suciente
esperienza e/o conoscenze soltanto sotto sor-
veglianza o se sono state istruite sull’uso sicu-
ro dell’apparecchio e hanno compreso i peri-
coli che ne derivano.
I bambini non devono giocare con l’ap-
parecchio.
Pulizia e manutenzione non devono es-
sere eseguite da bambini non sorvegliati.
I materiali da imballaggio e minuteria
non devono essere usati per giocare. Perico-
lo di soocamento.
Quando l’apparecchio, l’adattatore di
rete nonché il cavo dell’adattatore di rete
sono accesi, collegati alla presa elettrica o in
fase di rareddamento devono essere tenuti
fuori dalla portata dei bambini di età infe-
riore a 8 anni.
sull’alimentazione elettrica
Lapparecchio viene caricato con corrente
elettrica. Esiste sostanzialmente il pericolo
di scosse elettriche. Pertanto è necessario
osservare quanto segue:
Non aerrare mai la batteria e l’adatta-
tore di rete a mani bagnate. Non immergere
mai l’apparecchio, la batteria e l’adattatore
di rete in acqua o altri liquidi.
Per staccare l’adattatore di rete dalla pre-
sa elettrica, aerrare sempre direttamente
l’adattatore di rete, mai il relativo cavo.
Vericare che il cavo dell’adattatore di
rete non sia piegato o incastrato, che non
venga calpestato e che non possa entrare
acontatto con fonti di calore.
Utilizzare soltanto l’adattatore di rete
fornito in dotazione per caricare la batteria.
!
IT 35
Prima dell’uso controllare che il cavo
dell’adattatore di rete non presenti danni.
Non usare mai un adattatore di rete se la
relativa spina o il relativo cavo sono danneg-
giati. Collegare l’adattatore di rete soltanto
con prese elettriche che portano la tensione
elettrica indicata sullo stesso.
Prima di pulire o sottoporre a manuten-
zione l’apparecchio, accertarsi che sia spento
e che l’adattatore di rete sia disconnesso
dalla presa.
sul rullo spazzola
Il rullo spazzola nella spazzola turbo ruota
ad alta velocità. Questo dà origine a diversi
pericoli per persone, animali e oggetti:
Non aspirare mai persone, animali o piante.
Mantenere parti del corpo e indumenti lontani
dai componenti mobili e dai fori dell’apparec-
chio in funzione. Diversamente possono venir
risucchiati, causando lesioni.
Prima di staccare o attaccare o rispetti-
vamente aprire o pulire la spazzola turbo,
spegnere l’apparecchio.
Non passare mai con l’apparecchio su
cavi, condutture ecc. che potrebbero ingar-
bugliarsi nel rullo spazzola e danneggiarsi.
Mantenere il rullo spazzola lontano da tutte
le superci delicate. Diversamente ciò può
comportare danni. Rispettare le avvertenze per
la pulizia e la cura del relativo produttore.
Inoltre, mantenere il rullo spazzola lon-
tano da tendine, tende, frange lunghe e si-
mili. Diversamente questi oggetti possono
essere risucchiati e danneggiati.
Utilizzare il rullo spazzola soltanto per
pulire tappeti e moquette.
sulla batteria
Se le batterie sono maneggiate in maniera
errata sussiste il pericolo di lesioni.
Utilizzare soltanto l’adattatore di rete
fornito in dotazione per caricare la batteria.
Non cortocircuitare mai la batteria, ossia
non toccare mai contemporaneamente en-
trambi i poli, in particolare non con oggetti
elettroconduttori.
Non disassemblare mai la batteria, non
deformarla e non esporla a temperature ele-
vate.
In caso di manipolazione inadeguata il
liquido può infatti fuoriuscire dalla batteria.
Evitare il contatto con il liquido.
Se nonostante ciò si è venuti a contatto
con il liquido fuoriuscito, sciacquarlo via con
abbondante acqua e rivolgersi a un medico.
Assicurarsi che l’adattatore di rete non
sia collegato, prima di rimuovere la batteria.
se l’apparecchio è difettoso
Se sono danneggiati l’apparecchio, l’adatta-
tore di rete o il suo cavo, essi devono essere
sostituiti dal produttore, dal servizio assi-
stenza o da una persona adeguatamente
qualicata per prevenire eventuali pericoli.
36 IT
Per la riparazione inviare l’apparecchio
difettoso a un centro specializzato autorizza-
to o al servizio di assistenza Dirt Devil, >“In-
ternational Services” a pagina 2.
Non usare mai l’apparecchio, l’adattato-
re di rete o il suo cavo o la batteria se sono
difettosi!
sull’impiego conforme alla destinazio-
ne d’uso
Lapparecchio può essere usato soltanto in
ambito domestico. Non è adatto per l’impie-
go industriale. Utilizzare lapparecchio esclu-
sivamente per pulire pavimenti duri o tap-
peti e moquette, sotti o accessori
leggermente sporchi e asciutti. Ogni altro
utilizzo è considerato non conforme alla
destinazione d’uso e, pertanto, vietato.
In particolare sono vietati:
Aspirare
persone, animali, piante o indumenti
indossati
Elevato pericolo di lesioni!
cenere incandescente, sigarette o
ammiferi accesi e sostanze facilmente
inammabili
Pericolo di incendio!
acqua e altri liquidi
Pericolo di cortocircuito!
toner (per stampanti laser, fotocopiatri-
ci, ecc.)
Pericolo di incendio e di esplosione!
Limpiego
vicino a sostanze esplosive o facilmente
inammabili
Pericolo di incendio e di esplosione!
all’aperto
Pericolo di distruzione dovuto a
pioggia e sporcizia!
di accessori non originali. Ciò può pregiu-
dicare la sicurezza dell’apparecchio.
Interventi autonomi di riparazione
Pericolo di lesioni e perdita del diritto
a sostituzione gratuita!
sulla conservazione
Conservare l’apparecchio in un luogo fre-
sco e asciutto fuori dalla portata dei bambini.
Non si tratta di un apparecchio a sé stante.
Negli intervalli di utilizzo disporre lapparec-
chio in piano sul pavimento in un luogo
adatto così che nessuno possa inciamparvisi.
sullo smaltimento
Al termine dell’utilizzo smaltire l’appa-
recchio e la batteria esclusivamente con le
modalità ecologicamente corrette illustrate,
> “Tutela dell’ambiente e smaltimento a
pagina 34.
Prima di smaltire l’apparecchio, rimuo-
vere la batteria.
Smaltire la batteri in modo sicuro.
IT 37
Preparativi
Conoscere l’apparecchio
Fig. 1: 1Impugnatura con spia di controllo della
carica; 2Sblocco tubo; 3Tubo di aspirazione;
4Sblocco dell’accessorio; 5Spia della spazzola
turbo; 6Spazzola turbo con rullo spazzola; 7Con-
nettore per la ricarica (non visibile); 8Aspirapolvere
manuale; 9Adattatore di rete; 10 Tasto ON/OFF;
11 Coperchio del ltro; 12 Indicazione livello di carica;
13 Tasto rullo spazzola; 14 Supporto da parete; 15 Tasto
Boost; 16 Spia di controllo della carica; 17 Contenitore
della polvere
Accessori (opzionali):
Fig. 2: ABocchetta per fughe; B Bocchetta per peli
di animali; CSpazzola antipolvere; DBocchetta per
parquet
Disimballaggio e montaggio
1Controllare che il contenuto sia completo. Se si
rilevano danni da trasporto o se mancano dei com-
ponenti, rivolgersi immediatamente al rivenditore di
ducia. 2Inserire la spazzola turbo o l’accessorio nel
tubo di aspirazione no ad udire nettamente lo scat-
to d’innesto (g. 3 ). 3Inserire il tubo di aspirazione
nell’aspirapolvere manuale no ad udire nettamente
lo scatto d’innesto (g. 4).
AVVERTENZA:
Per utilizzare l’apparecchio come aspirapolvere
manuale inserire la spazzola turbo o l’accessorio
direttamente nell’aspirapolvere manuale no ad
udire nettamente lo scatto d’innesto (g. 5).
Montare il supporto da parete
1 Scegliere un luogo adatto dove custodire l’appa-
recchio che si trovi preferibilmente vicino ad una
presa di corrente. 2 Mettere l’apparecchio sul sup-
porto da parete (g. 6 ). 3 Collocare l’apparecchio
con il supporto contro la parete in modo tale che la
spazzola turbo poggi completamente sul pavimento.
4 Segnare la posizione del supporto da parete con
una matita. 5 Rimuovere l’apparecchio dal supporto
da parete. 6 Poggiare il supporto contro la parete e
segnare i fori. 7 Fissare il supporto nella parete con
viti e tasselli.
Caricamento della batteria
AVVERTIMENTO!
Pericolo di incendio e di esplosione! Utilizzare
soltanto l’adattatore di rete fornito in dotazione
per caricare la batteria.
AVVERTENZA:
Prima del primo utilizzo si deve caricare l’appa-
recchio. La prima procedura di carica dura 4 ore.
Se questa non viene terminata correttamente, ciò
può pregiudicare la durata della batteria.
1 Inserire l’apparecchio nel supporto da parete. Per
caricare l’apparecchio come aspirapolvere manuale,
premere lo sblocco tubo (g. 7/1), rimuovere il
tubo di aspirazione o l’accessorio e collocare l’aspira-
polvere manuale su una supercie piana e solida.
2 Inlare il cavo dell’adattatore di rete nel connetto-
re per la ricarica (g. 8). 3 Inserire l’adattatore di
rete in una presa elettrica. Le spie di controllo della
carica (g. 1/1 & 9/2) sono accese costantemente
in rosso. Per indicare il progresso della carica le spie
dell’indicazione livello di carica (g. 9/1) lampeg-
giano una dopo l’altra no a che non saranno accese
tutte e quattro. 4 Dopo un tempo massimo di 4 ore
l’indicazione livello di carica si spegne e le spie di
controllo della carica (g. 1/1 & 9/2) sono accese
costantemente in bianco. La batteria è completa-
mente carica. 5 Staccare l’adattatore di rete dalla
presa (per risparmiare corrente) e il suo cavo dal con-
nettore per la ricarica.
Aspirare
AVVERTIMENTO!
Usare particolare cautela nel pulire le scale.
AVVERTENZA:
Se la batteria è quasi scarica, l’apparecchio si spegne
entro pochi secondi. Caricare la batteria completa-
mente, > “Caricamento della batteria a pagina 38.
AVVERTENZA:
L’uso continuo della funzione Boost e del rullo
spazzola riduce la durata della batteria.
!
!
38 IT
1Montare l’accessorio desiderato, > “Disimballaggio
e montaggio a pagina 38. 2Premere il tasto ON/
OFF, per accendere l’apparecchio (g. 10/1).
L’apparecchio si avvia con la funzione Boost attiva-
ta. Premere il tasto Boost per alternare tra potenza
diaspirazione piena e ridotta (g. 10/3). 3Premere
il tasto del rullo spazzola per accendere e spegnere il
rullo spazzola (g. 10/2). 4Aspirare.
AVVERTENZA:
Se il rullo spazzola si blocca, l’apparecchio si spegne
e le spie sul rullo spazzola lampeggiano in rosso
(g. 1/5). Premere il tasto ON/OFF (g. 10/1),
per spegnere l’apparecchio e pulire la spazzola
turbo, > “Eliminare un bloccaggio a pagina 39.
5Premere il tasto ON/OFF, per spegnere l’apparec-
chio (g. 10/1). L’apparecchio si spegne.
Manutenzionare l’apparecchio
Svuotamento del contenitore della polvere
1Premere sullo sblocco tubo (g. 7/1) e rimuove-
re il tubo di aspirazione o l’accessorio dall’aspirapol-
vere manuale. 2Tenere l’aspirapolvere manuale
rasente sopra un secchio delle immondizie e preme-
re il tasto di svuotamento polvere (g. 11/1).
Il coperchio del contenitore della polvere si apre e
la polvere cade giù.
Pulizia dei ltri
ATTENZIONE!
Utilizzare l’apparecchio soltanto se entrambi iltri
sono montati.
AVVERTENZA:
Per ottenere i migliori risultati di pulizia scuotere
iltri dopo 4 - 6 applicazioni e lavarli ogni 3 mesi.
1 Svuotare il contenitore della polvere, > “Svuota-
mento del contenitore della polvere a pagina 39.
2Girare il coperchio del ltro in senso antiorario
(g.12) e toglierlo dall’aspirapolvere manuale.
3 Tirare la linguetta del ltro (g. 13/1), per staccarlo
dalla copertura. 4Tirare il ltro in espanso rotondo
per rimuoverlo dall’aspirapolvere manuale. 5Battere
entrambi i ltri sopra un secchio delle immondizie
per eliminare la sporcizia. 6Lavare i ltri con acqua
corrente (max. 40 °C).
7Lasciar asciugare i ltri per almeno 24 ore, prima
di reinserirli nell’apparecchio.
Pulire il separatore
1 Svuotare il contenitore della polvere, > “Svuota-
mento del contenitore della polvere a pagina 39.
2Girare il coperchio del ltro in senso antiorario
(g.12) e toglierlo dall’aspirapolvere manuale.
3 Premere lo sblocco del contenitore della polvere
eaprire il contenitore della polvere. 4Per staccare il
separatore, espellerlo dal contenitore della polvere
ed estrarlo dall’alloggiamento (g.14). 5Estrarre il
ltro dal separatore (g.15).
6Battere il ltro e il separatore sopra un secchio
delle immondizie per eliminare la sporcizia. 7Lavare
il ltro con acqua corrente (max. 40 °C). 8Lasciar
asciugare il ltro per almeno 24 ore, prima di reinserirlo
nell’apparecchio.
Eliminare un bloccaggio
Per eliminare bloccaggi, rimuovere capelli dal rullo
spazzola usando una forbice con cautela.
Utilizzare un manico di scopa o un oggetto simile,
non alato per eliminare intasamenti nel tubo di
aspirazione.
Rimuovere e inserire il rullo spazzola
1 Premere lo sblocco dell’accessorio e staccare la
spazzola turbo dal tubo di aspirazione o dall’aspira-
polvere manuale (g. 16/1). 2 Cercare la lettera A
sulla parte inferiore della spazzola turbo per trovare
la copertura che deve essere tolta (g.17/A).
3 Allentare le tre viti con un cacciavite e togliere la
copertura. 4 Estrarre il rullo spazzola dall’alloggia-
mento (g.18). 5 Eliminare i bloccaggi o sostituire il
rullo spazzola se è difettoso. 6 Premere il rullo spaz-
zola sulla copertura, inlare entrambe le parti nell’al-
loggiamento (g.19) e ssare la copertura con le viti.
IT 39
Smontare e sostituire la cinghia
ditrasmissione
1 Premere lo sblocco dell’accessorio e staccare la
spazzola turbo dal tubo di aspirazione o dall’aspira-
polvere manuale (g. 16/1). 2 Cercare la lettera “B”
sulla parte inferiore della spazzola turbo per trovare
la copertura che deve essere tolta (g.17/B).
3 Allentare le tre viti con un cacciavite e togliere la
copertura. 4 Se la cinghia di trasmissione è rotta,
rimuoverla e applicarne una nuova sugli ingranaggi
(g.20). 5 Riapplicare la copertura e ssarla con le viti.
Accessori
Bocchetta per fughe – 0777007 (g.21 /A)
Rullo spazzola – 0777017 (g.21 /B)
Filtro pre-motore – 0777001 (g.21 /C)
Supporto da parete – 0777006 (g.21 /D)
Set di ltri (separatore + ltro) – 0777002 (g.21 /E)
Adattatore di rete 24 V – 0767004 (g.21 /F)
Adattatore di rete 32 V – 0777004 (g.21 /F)
Bocchetta per peli di animali – 0777009 (g.21 /G)
Spazzola per mobili – 0777008 (g.21 /H)
Bocchetta per parquet – 0777011 (g.21 /I)
Risoluzione dei problemi
Prima di contattare il nostro servizio di assistenza
DirtDevil o di inviare l’apparecchio al servizio clienti
Dirt Devil, consultare il nostro sito Web dove sono
riportate avvertenze supplementari in merito a solu-
zioni e rimedi.
www.dirtdevil.de/service
AVVERTIMENTO!
Prima di dedicarsi alla ricerca del problema spe-
gnere l’apparecchio. Non usare mai l’apparecchio,
l’adattatore di rete o la batteria se sono difettosi.
!
40 IT
No âmbito da melhoria contínua do produto, reservamo-nos
o direito a alterações técnicas e de desenho.
© Royal Appliance International GmbH
Muito obrigado!
Muito obrigado por ter escolhido um produto Dirt Devil. Esperamos que tire partido deste apare-
lho e agradecemos a compra!
Para mais informações sobre este produto, consulte este manual de instruções e a nossa página
www.dirtdevil.de. Contacte a equipa de serviço da Dirt Devil através dos dados de contacto na
página 2.
Dados Técnicos
Tipo de aparelho Aspirador de pó sem os
Modelo DD767 (-0/.../-9) DD 777 (-0/.../-9)
Bateria Ião de lítio 21,6 V Ião de lítio 28,8 V
Vida útil máx. aprox. 35 min. aprox. 45 min.
Duração máx. da carga aprox. 4 horas
Adaptador de rede Entrada: 100 – 240 V ~,
50/60 Hz, 0,5 A
Saída: 25 V, 600 mA
Entrada: 100 – 240 V ~,
50/60 Hz, 0,8 A
Saída: 34 V, 600 mA
Capacidade do depósito de pó 0,6 l
Potência 180 W 198 W
Peso 2,4 kg 2,5 kg
Proteção ambiental e eliminação de resíduos
Se pretende desfazer-se do aparelho, retire a bateria e elimine a bateria e o aparelho separadamente.
Aparelho, bateria e adaptador de rede
não devem ser eliminados junto com o
lixo doméstico.
Entregue o aparelho, o adaptador de
rede e a bateria separadamente nos
ecopontos correspondentes.
Garantia
Desde que tenha adquirido o aparelho na qualidade de consumidor dentro da União Europeia, aplica-se como
padrão mínimo para garantia a respetiva transposição da diretiva 2011/83/UE para a legislação nacional.
Empaíses que não são membros da UE, aplica-se a cobertura mínima em termos de garantia que é válida no
respetivo país. Excluem-se as pilhas e baterias que, por desgaste normal ou manuseamento incorreto, apre-
sentem avarias ou cuja vida útil se veja diminuída.
Li-ion
PT 41
Aparelho avariado
Caso o aparelho, o adaptador de rede ou o
cabo do adaptador de rede esteja danicado,
deve ser substituído para evitar perigos,
pelo fabricante, pelo seu serviço de assistên-
cia técnica ou por uma pessoa com quali-
cação equivalente.
Para efetuar a reparação de um aparelho
avariado, entregue-o num concessionário
autorizado ou no serviço pós-vendas da Dirt
Devil, > “International Services” na pág. 2.
Nunca utilize um aparelho avariado, um
adaptador de rede avariado, um cabo do
adaptador de rede avariado ou uma bateria
avariada!
Utilização conforme os ns previstos
O aparelho pode ser usado somente em am-
biente doméstico. O aparelho não serve para
a exploração comercial. Utilize o aparelho
exclusivamente para limpeza de pavimentos
duros, tapetes ou soalhos ou guarnições
secos ligeiramente sujos. Qualquer outra
utilização é considerada não conforme com
os ns previstos e está, portanto, proibida.
É proibido, em especial:
Aspirar
pessoas, animais, plantas ou peças de
roupas usadas sobre o corpo
Alto risco de lesão!
cinzas incandescentes, cigarros acesos,
fósforos e substâncias facilmente
inamáveis Perigo de incêndio!
água e outros líquidos
Perigo de curto-circuito!
Toner (para impressoras laser, copiadoras,
etc.) Perigo de incêndio e de explosão!
Utilizar
na proximidade de substâncias explosi-
vas ou facilmente inamáveis
Perigo de incêndio e de explosão!
ao ar livre
Risco de destruição devido à chuva e
sujidade!
acessórios não originais. Tal pode
comprometer a segurança do aparelho.
Intervenções de reparação autónomas
Perigo de ferimentos e perda de direi-
to de substituição gratuita!
Para conservação
Guarde o aparelho sempre num local fres-
co e seco, de forma inacessível para as crianças.
O aparelho não está implantado isolado.
Entre cada utilização, poise o aparelho num
local adequado plano, de forma a evitar que
alguém tropece.
Para eliminação de resíduos
Elimine o aparelho e a bateria após o m
da vida útil exclusivamente de forma am-
bientalmente correta e como descrito, >
“Proteção ambiental e eliminação de resí-
duos” na pág. 41.
Retire a bateria antes de eliminar o apa-
relho.
Elimine a bateria de forma segura.
44 PT
Technische en designwijzigingen in verband met
voortdurende productverbeteringen voorbehouden.
© Royal Appliance International GmbH
Hartelijk dank!
Wij zijn blij dat u gekozen heeft voor een Dirt Devil product. Wij wensen u veel plezier met het
apparaat en bedanken u voor de aankoop!
Meer informatie over uw product is te vinden in deze bedieningshandleiding en op onze website
www.dirtdevil.de. Ons Dirt Devil-serviceteam kunt u bereiken via de op pagina 2 aangegeven
contactgegevens.
Technische gegevens
Soort apparaat Draadloze stofzuiger
Model DD767 (-0/.../-9) DD 777 (-0/.../-9)
Accu Li-ion 21,6 V Li-ion 28,8 V
Max. bedrijfsduur ca. 35 min ca. 45 min
Max. oplaadduur ca. 4 uur
Netadapter Input: 100 – 240 V ~,
50/60 Hz, 0,5 A
Output: 25 V, 600 mA
Input: 100 – 240 V ~,
50/60 Hz, 0,8 A
Output: 34 V, 600 mA
Capaciteit van de stofbak 0,6 l
Vermogen 180 W 198 W
Gewicht 2,4 kg 2,5 kg
Milieubescherming en verwijdering
Als u het apparaat wilt verwijderen, haal de accu er dan uit, en verwijder de accu en het apparaat gescheiden
van elkaar.
Het apparaat, de accu en de netadapter
mogen niet als huisvuil worden weg-
gegooid.
Geef het apparaat, de netadapter en de
accu voor verwijdering afzonderlijk af
bij de betreende inzamelpunten.
Garantie
Voor zover u het apparaat als consument binnen de Europese Unie heeft gekocht, geldt als minimale stan-
daard voor fabrieksgarantie de desbetreende omzetting van EU-richtlijn 2011/83/EU in nationaal recht. In
niet-EU-landen gelden de in het betreende land geldende minimale eisen waaraan een garantie moet vol-
doen. Uitgesloten zijn batterijen en accu's die als gevolg van normale slijtage of een ondeskundige omgang
defecten vertonen resp. waarvan de levensduur verkort is.
Li-ion
48 NL
Gebruik alleen de meegeleverde net-
adapter om de accu op te laden.
Controleer de netadapterkabel op even-
tuele beschadigingen voordat u deze ge-
bruikt. Gebruik nooit een netadapter waar-
van de stekker of de kabel beschadigd is.
Sluit de netadapter alleen op stopcontacten
aan die dezelfde spanning hebben als aan-
gegeven op de netadapter.
Zorg er voor het reinigen of onderhou-
den van het apparaat voor dat het apparaat
uitgeschakeld is en de netadapter niet aan-
gesloten is.
m.b.t. borstelwals
De borstelwals in de turboborstel draait met
een hoog toerental. Hiervan gaan verschil-
lende gevaren uit voor mensen, dieren en
voorwerpen:
Zuig nooit mensen, dieren of planten.
Houd lichaamsdelen en kledingstukken bui-
ten bereik van bewegende onderdelen en
openingen als het apparaat in gebruik is.
Anders kunnen deze worden opgezogen en
zo verwondingen veroorzaken.
Schakel het apparaat uit voordat u de tur-
boborstel eraf haalt, erop zet, opent of reinigt.
Rijd niet over kabels, leidingen enz., om-
dat deze verstrikt kunnen raken in de borstel-
wals en daardoor beschadigd kunnen worden.
Houd de borstelwals buiten bereik van alle
gevoelige oppervlakken. Anders kan dit schade
veroorzaken. Neem de reinigings- en onder-
houdsaanwijzingen van de fabrikant in acht.
Houd de borstelwals ook buiten bereik
van vitrages, gordijnen, lange franjes e.d.
Deze voorwerpen kunnen anders ingezogen
en beschadigd worden.
Gebruik de borstelwals alleen voor het
reinigen van tapijt.
m.b.t. de accu
Als er verkeerd met accu's omgegaan wordt,
bestaat er verwondingsgevaar.
Gebruik alleen de meegeleverde net-
adapter om de accu op te laden.
Let erop dat er geen kortsluiting in de
accu ontstaat, d.w.z. raak de twee polen
nooit tegelijkertijd aan, vooral niet met
elektrisch geleidende voorwerpen.
Haal de accu nooit uit elkaar, vervorm de
accu niet en stel de accu nooit bloot aan ho-
ge temperaturen.
Bij ondeskundige omgang kan er vloei-
stof uit de accu komen. Vermijd contact met
de vloeistof.
Mocht u desondanks in contact zijn geko-
men met vrijkomende vloeistof, spoel deze
dan met voldoende water af en raadpleeg
een arts.
Zorg ervoor, dat de netadapter niet aan-
gesloten is, voordat u de accu verwijdert.
50 NL
bij een defect apparaat
Als het apparaat, de netadapter of de net-
adapterkabel beschadigd zijn, moeten ze
door de fabrikant, zijn klantenservice of door
iemand met dezelfde competentie worden
vervangen om gevaren te voorkomen.
Geef een defect apparaat voor reparatie
aan een geautoriseerd vakbedrijf of de Dirt
Devil-klantenservice, > “International
Services” op pagina 2.
Gebruik nooit een defect apparaat, een
defecte netadapter, een defecte netadapter-
kabel of een defecte accu!
m.b.t. het doelmatig gebruik
Het apparaat is alleen bedoeld voor huis-
houdelijk gebruik. Het is niet geschikt voor
industrieel gebruik. Gebruik het apparaat
uitsluitend voor het reinigen van licht ver-
vuilde, droge harde vloeren, tapijten, pla-
fonds of meubels. Elke andere vorm van
gebruik geldt als niet-doelmatig en is niet
toegestaan.
Verboden is met name:
Het zuigen van
Mensen, dieren, planten of tegen het
lichaam zittende kledingstukken
Hoog verwondingsrisico!
Gloeiende as, brandende sigaretten,
lucifers en licht ontvlambare stoen
Brandgevaar!
Water en andere vloeistoen
Gevaar voor kortsluiting!
Toner (voor laserprinters, kopieerma-
chines enz..)
Brand- en explosiegevaar!
Het gebruik
In de buurt van explosieve of licht
ontvlambare stoen
Brand- en explosiegevaar!
In de openlucht
Vernietigingsgevaar door regen en
vuil!!
door niet-originele toebehoren. Dit kan
de veiligheid van het apparaat nadelig
beïnvloeden.
Zelfstandige reparatie-ingrepen
Verwondingsgevaar en verlies van
het recht op gratis vervanging!
m.b.t. bewaren
Bewaar het apparaat op een koele, droge
plek buiten bereik van kinderen.
Het apparaat is niet vrijstaand. Apparaat
tussen het gebruik op een geschikte plek
vlak op de bodem leggen, zodat het geen
struikelgevaar oplevert.
m.b.t. de afvalverwijdering
Verwijder het apparaat met de accu aan
het einde van de levensduur uitsluitend vol-
gens de milieu-eisen en zoals beschreven, >
“Milieubescherming en verwijdering” op pa-
gina48.
Neem de accu weg, voordat u het appa-
raat verwijdert.
Verwijder de accu veilig.
NL 51
3 Druk op de borstelwalsknop, om de borstelwals
in- en uit te schakelen (afb. 10/2). 4 Zuig.
AANWIJZING:
Als de borstelwals blokkeert, wordt het apparaat
uitgeschakeld en knippert het lampje op de
turboborstel (afb. 1/5) rood. Druk op de AAN/
UIT-knop (afb. 10/1), om het apparaat uit te
schakelen, en reinig de turboborstel, > “Blokkade
verwijderen” op pagina53.
5Druk op de AAN/UIT-knop, om het apparaat uit te
schakelen (afb. 10/1). Het apparaat wordt
uitgeschakeld.
Apparaat onderhouden
Stofbak legen
1Druk de buisontgrendeling (afb. 7/1) in en ver-
wijder de zuigbuis of het toebehoren van de hand-
zuiger. 2Houd de handzuiger boven een vuilnisbak
en druk de stofontgrendeling in (afb. 11/1). Het
stofbakdeksel klapt open en het stof valt eruit.
Filter reinigen
ATTENTIE!
Gebruik het apparaat alleen, als beide lters inge-
bouwd zijn.
LET OP:
Voor de beste reinigingsresultaten moet u de
lters na 4-6 keer gebruiken uitkloppen en deze
iedere 3 maanden wassen.
1 Maak de stofbak leeg, > “Stofbak legen op pagi-
na53. 2Draai de lterafdekking linksom (afb.12)
en verwijder deze van de handzuiger. 3 Trek aan de
lip van het lter (afb. 13/1), om dit van de afdekking
los te maken. 4Trek aan het ronde schuimstolter,
om dit uit de handzuiger te verwijderen. 5Klop
beide lters boven een vuilnisbak uit, om vuil te ver-
wijderen. 6 Was de lters onder stromend water uit
(max.40 °C).
7Laat de lters minimaal 24 uur drogen, voordat
udeze weer in het apparaat plaatst.
Separator reinigen
1 Maak de stofbak leeg, > “Stofbak legen op pagi-
na53. 2Draai de lterafdekking linksom (afb.12)
en verwijder deze van de handzuiger. 3 Druk de
stofbakontgrendeling in en open de stofbak. 4Om
de separator los te maken, moet u deze uit de stof-
bak drukken en uit de behuizing trekken (afb.14).
5Trek het lter uit de separator (afb.15).
6Klop het lter en de separator boven een vuilnis-
bak uit, om vuil te verwijderen. 7 Spoel het lter
onder stromend water uit (max. 40 °C). 8Laat het
lter minimaal 24 uur drogen, voordat u dit weer in
het apparaat plaatst.
Blokkade verwijderen
Verwijder voorzichtig met een schaar haren van de
borstelwals, om blokkades te verhelpen.
Gebruik een bezemsteel of een dergelijk stomp
voorwerp om blokkades in de zuigbuis te
verhelpen.
Borstelwals wegnemen en vervangen
1 Druk de toebehorenontgrendeling in en neem de
turboborstel van de zuigbuis of de handzuiger weg
(afb. 16/1). 2 Zoek naar de letter A op de onder-
kant van de turboborstel, om erachter te komen,
welke afdekking u moet verwijderen (afb.17/A).
3 Draai de drie schroeven met een schroevendraaier
los en verwijder de afdekking. 4 Schuif de borstel-
wals uit de behuizing (afb.18). 5 Verhelp de blokka-
des of vervang de borstelwals, als deze defect is.
6 Druk de borstelwals op de afdekking, schuif beide
onderdelen in de behuizing (afb.19) en bevestig de
afdekking met de schroeven.
NL 53


Product specificaties

Merk: Dirt Devil
Categorie: Stofzuiger
Model: DD777 - Blade 32V

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Dirt Devil DD777 - Blade 32V stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stofzuiger Dirt Devil

Handleiding Stofzuiger

Nieuwste handleidingen voor Stofzuiger