DeWalt DW293 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor DeWalt DW293 (6 pagina's) in de categorie Schroefmachine. Deze handleiding was nuttig voor 15 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/6
DeïŹ nitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
NOTICE: may Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided,
result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D WALT TOOL, CALL E
US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DW292, DW293 1/2" Impact Wrench
DW294 3/4" Impact Wrench
Clé à choc DW292, DW293 13 mm (1/2 po) et
DW294 19 mm (3/4 po)
DW292, DW293 Llave de impacto de 13 mm (1/2 pulg.)
DW294 Llave de impacto de 19 mm (3/4 pulg.)
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(OCT12) Part No. N232377 DW292, DW293, DW294 Copyright © 2004, 2012 DEWALT
The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped E
air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on
the surface of the tool.
b) Protective Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) The Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional SpeciïŹ c Safety Instructions
‱ Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring or its own cord. Fasteners contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
‱ Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss
of control.
‱ Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and drilling operations cause
chips to fly. Flying particles can cause permanent eye damage.
‱ Accessories and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them.
‱ Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by tool action may
be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure
by taking frequent rest periods.
‱ Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
‱ An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge)
for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable,
that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in
line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension
to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum
wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge
number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere Rating
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More
Than
Not More
Than AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses.
Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY
EQUIPMENT:
‱ ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
‱ ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
‱ NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.:
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
‱ lead from lead-based paints,
‱ crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
‱ arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
‱ Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
‱ The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions
are as follows:
V .....................volts A .........................amperes
Hz ...................hertz W ........................watts
min .................minutes or AC .............alternating current
or DC .....direct current or AC/DC......alternating or direct current
...................Class I Construction no .......................no load speed
....
....
....
........
....
....
........
....
....
.......
...
...
.......
....
....
.......
...
...
....
.
.
.(grounded) n .........................rated speed
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contĂĄctenos.
1-800-4-D WALT ‱ www.dewalt.comE
................... Class II Construction .......................earthing terminal
(double insulated) ........................safety alert symbol

/min ............per minute BPM ...................beats per minute
IPM .................impacts per minute RPM ...................revolutions per minute
SPM ...............strokes per minute sfpm ...................surface feet per minute
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. Voltage decrease of more than
10% will cause loss of power and overheating. DEWALT tools are factory tested; if this tool does
not operate, check power supply.
COMPONENTS (Fig. 1)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could
result.
A. Switch
B. Anvil
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
Switch (Fig. 1)
Pressing the BOTTOM part of the switch (A) runs the tool in forward (right-hand thread) direction.
Pressing the TOP of the switch reverses motor direction. This allows “rocking” fasteners to break
them loose.
Anvil with Detent Pin (Fig. 1)
CAUTION: Use only impact accessorires. Non-impact accessories may break and cause a
hazardous condition. Inspect accessory prior to use to ensure that it con tains no cracks.
To install an accessory on the anvil (B), align the hole in the side of the accessory with the detent
pin on the anvil. Press the accessory on until the detent pin engages in the hole.
To remove an accessory, depress the detent pin through the hole, using a small, pointed object,
and pull the accessory off.
Impact Time
Many variables exist that will cause the torque available on any fastener to vary considerably.
Usage
Your impact tool generates the following output torque:
Cat # Ft.-Lbs. (Nm)
DW292 345 (468)
DW293 345 (468)
DW294 345 (468)
CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand the level of torque generated by the
tool. Excessive torque may cause breakage and possible personal injury.
1. Place the accessory on the fastener head. Keep the tool pointed straight at the fastener.
2. Press rocker switch to start operation. Always check torque with a torque wrench, as the
fastening torque is affected by many factors including the following:
‱ Voltage: Low voltage, due to generator or long extension cord, will reduce fastening
torque.
‱ Accessory size: Failure to use the correct accessory size will cause a reduction in
fastening torque.
‱ Bolt Size: Larger bolt diameters generally require higher fastening torque. Fastening
torque will also vary according to length, grade, and torque coefficient.
‱ Bolt: Ensure that all threads are free of rust and other debris to allow proper fastening
torque
‱ Material: The type of material and surface finish of the material will affect fastening
torque.
‱ Fastening Time: Longer fasten ing time results in increased fastening torque. Using a
longer fastening time than recom mended could cause the fasteners to be overstressed,
stripped or damaged.
Capacity
Your 1/2" (12.7mm) impact wrench uses sockets with 1/2" (12.7mm) square drive ends. A 3/4"
(19mm) impact wrench uses sockets with 3/4" (19mm) square drive ends. Both sizes of impact
wrenches are capable of driving the same range of hex impact sockets available.
In particularly heavy duty usage the 3/4" (19mm) drive impact wrench has an extra strong anvil
that will resist breakage.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week.
To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when
performing this.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested E
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk
of injury, only DEWALT recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
service center. If you need any assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-
433-9258) or visit our website: www.dewalt.com.
WARNING: Use only impact accessories. Non-impact accessories may break and cause a
hazardous condition. Inspect accessories prior to use to ensure that they con tain no cracks.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including
brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center,
a D WALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical E
replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
‱ WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient
warranty service in case there is a problem with your product.
‱ CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or
theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
‱ FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely
event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
DĂ©ïŹ nitions: lignes directrices en
matiÚre de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque
mot-indicateur employĂ©. Lire le mode d’emploi et porter une attention particuliĂšre
Ă  ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, entraßnera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas Ă©vitĂ©e, entraĂźner lapourrait mort ou des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas Ă©vitĂ©e, entraĂźner des pourrait blessures lĂ©gĂšres ou modĂ©rĂ©es.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels
mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258).
AVERTISSEMENT : afin de rĂ©duire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
Ă©lectriques
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par
un choc Ă©lectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à
alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien Ă©clairĂ©e. Les lieux encombrĂ©s ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils Ă©lectriques dans un milieu dĂ©flagrant, tel qu’en
présence de liquides, de gaz ou de poussiÚres inflammables. Les outils électriques
produisent des Ă©tincelles qui pourraient enflammer la poussiĂšre ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes Ă  proximitĂ© pendant l’utilisation d’un outil
Ă©lectrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maĂźtrise Ă  l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils Ă©lectriques doivent correspondre Ă  la prise. Ne jamais
modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil Ă©lectrique mis Ă  la terre. Le risque de choc Ă©lectrique sera rĂ©duit par l’utilisation
de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisiniÚres et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils Ă©lectriques Ă  la pluie ou Ă  l’humiditĂ©. La pĂ©nĂ©tration de
l’eau dans un outil Ă©lectrique augmente le risque de choc Ă©lectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des piùces mobiles. Les cordons
endommagĂ©s ou enchevĂȘtrĂ©s augmentent les risques de choc Ă©lectrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil Ă©lectrique Ă  l’extĂ©rieur, se servir d’une rallonge
convenant Ă  cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extĂ©rieur
réduira les risques de choc électrique.
DW293DW292, DW294
A
B
FIG. 1
A
B
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call
the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil Ă©lectrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotĂ©s
d’un disjoncteur de fuite Ă  la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur rĂ©duit
les risques de choc Ă©lectrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectuĂ© et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil Ă©lectrique est utilisĂ©. Ne pas utiliser d’outil Ă©lectrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de mĂ©dicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil Ă©lectrique peut entraĂźner des blessures corporelles
graves.
b) Utiliser des Ă©quipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
antipoussiÚre, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs
auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) EmpĂȘcher les dĂ©marrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
Ă  la position d’arrĂȘt avant de relier l’outil Ă  une source d’alimentation et/ou
d’insĂ©rer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
Ă©lectrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil Ă©lectrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clĂ© de rĂ©glage ou clĂ© avant de dĂ©marrer l’outil. Une clĂ© ou une clĂ© de
rĂ©glage attachĂ©e Ă  une partie pivotante de l’outil Ă©lectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son Ă©quilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maĂźtriser l’outil Ă©lectrique dans les situations imprĂ©vues.
f) S’habiller de maniĂšre appropriĂ©e. Ne pas porter de vĂȘtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vĂȘtements et les gants Ă  l’écart des piĂšces
mobiles. Les vĂȘtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les piÚces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dĂ©poussiĂ©rage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordĂ©s et
utilisĂ©s. L’utilisation d’un dispositif de dĂ©poussiĂ©rage peut rĂ©duire les dangers engendrĂ©s
par les poussiĂšres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil Ă©lectrique. Utiliser l’outil Ă©lectrique appropriĂ© Ă  l’application.
L’outil Ă©lectrique appropriĂ© effectuera un meilleur travail, de façon plus sĂ»re et Ă  la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil Ă©lectrique dont l’interrupteur est dĂ©fectueux. Tout outil
Ă©lectrique dont l’interrupteur est dĂ©fectueux est dangereux et doit ĂȘtre rĂ©parĂ©.
c) DĂ©brancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil
Ă©lectrique avant de faire tout rĂ©glage ou changement d’accessoire ou avant de
ranger l’outil. Ces mesures prĂ©ventives rĂ©duisent les risques de dĂ©marrage accidentel
de l’outil Ă©lectrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familiĂšre avec un outil Ă©lectrique ou son mode
d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils Ă©lectriques deviennent dangereux entre les
mains d’utilisateurs inexpĂ©rimentĂ©s.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les piÚces mobiles sont mal alignées
ou coincées, si des piÚces sont brisées ou présentent toute autre condition
susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil Ă©lectrique. En cas de
dommage, faire rĂ©parer l’outil Ă©lectrique avant toute nouvelle utilisation.
Beaucoup d’accidents sont causĂ©s par des outils Ă©lectriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisĂ©s et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maßtriser.
g) Utiliser l’outil Ă©lectrique, les accessoires, les forets, etc. conformĂ©ment aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
Ă  effectuer. L’utilisation d’un outil Ă©lectrique pour toute opĂ©ration autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire rĂ©parer l’outil Ă©lectrique par un rĂ©parateur professionnel en n’utilisant
que des piĂšces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sĂ©curitaire de l’outil Ă©lectrique.
Mesures de sécurité additionnelles
‱ Tenir l’outil par les surfaces isolĂ©es prĂ©vues Ă  cet effet pendant toute utilisation oĂč
l’attache pourrait entrer en contact avec des fils Ă©lectriques cachĂ©s. Tout contact par
ces attaches avec un fil sous tension mettra les parties mĂ©talliques exposĂ©es de l’outil sous
tension et Ă©lectrocutera l’utilisateur.
‱ Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation permettant de
soutenir et de retenir la piĂšce sur une plate-forme stable. Tenir la piĂšce avec la main
ou contre son corps est instable et risque de provoquer une perte de maütrise de l’outil.
‱ Toujours porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Lors
du martelage ou du perçage, des dĂ©bris sont rejetĂ©s dans l’air. Ces derniers peuvent causer
des dommages oculaires permanent.
‱ Les accessoires et outils peuvent devenir brĂ»lants au toucher pendant l’utilisation.
Porter des gants avant tout contact.
‱ Ne pas utiliser cet outil pendant des pĂ©riodes prolongĂ©es. Les vibrations causĂ©es par
l’outil peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir
les vibrations, et pour limiter les risques faire des pauses fréquentes.
‱ Prendre des prĂ©cautions Ă  proximitĂ© des Ă©vents, car ils cachent des piĂšces
mobiles. VĂȘtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincĂ©s dans ces
piĂšces mobiles.
‱ Pour la sĂ©curitĂ© de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adĂ©quat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le
calibre est petit, et plus sa capacitĂ© est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacitĂ©
supĂ©rieure Ă  un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute
de tension qui entraĂźnera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisĂ©e
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge prĂ©sente au moins le
calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres Ă  utiliser selon la longueur de
rallonge et l’intensitĂ© nominale indiquĂ©e sur la plaque signalĂ©tique. En cas de doute, utiliser
le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité (en ampÚres) volts Longueur totale de cordon en mÚtres (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Supérieur à Inférieur à AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes
courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussiĂšres si
la dĂ©coupe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
‱ Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
‱ Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
‱ Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de
construction peuvent produire des poussiĂšres contenant des produits chimiques reconnus par
l’État californien pour causer cancers, malformations congĂ©nitales ou ĂȘtre nocifs au systĂšme
reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
‱ Le plomb dans les peintures à base de plomb;
‱ La silice cristallisĂ©e dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie; et
‱ L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces
travaux. Pour rĂ©duire toute exposition Ă  ces produits: travailler dans un endroit bien aĂ©rĂ©, en
utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussiÚres spécialement conçu
pour filtrer les particules microscopiques.
‱ Limiter toute exposition prolongĂ©e avec les poussiĂšres provenant du ponçage,
sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des
vĂȘtements de protection et nettoyer Ă  l’eau savonneuse les parties du corps
exposées. Le fait de laisser la poussiÚre pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut
favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/ou rĂ©pandre de la poussiĂšre susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au systÚme respiratoire. Utiliser systématiquement
un appareil de protection des voies respiratoires homologuĂ© par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé au visage et au corps.
AVERTISSEMENT: pendant l’utilisation, porter systĂ©matiquement une protection
auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions
et suivant la durĂ©e d’utilisation, le bruit Ă©manant de ce produit pourrait contribuer Ă  une perte
de l’acuitĂ© auditive.
‱ L’étiquette apposĂ©e sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur
dĂ©finition sont indiquĂ©s ci-aprĂšs:
V .................... volts A .......................ampĂšres
Hz .................. hertz W ...................... watts
min ................minutes ou AC ..........courant alternatif
ou DC ....courant continu ou AC/DC ...courant alternatif ou
..................classe I fabrication continu
(mis Ă  la terre) no .....................vitesse Ă  vide
..................fabrication classe II n ....................... vitesse nominale
(double isolation) ..................... borne de terre

/min ...........par minute ......................symbole d’avertissement
IPM ................impacts par minute BPM .................battements par minute
sfpm ..............pieds linéaires par minute (plpm) r/min ................. tours par minute
SPM (FPM) ....fréquence par minute
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalĂ©tique.
Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une
surchauffe. Les outils DEWALT sont testĂ©s en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, vĂ©rifier 
l’alimentation Ă©lectrique.
DESCRIPTION (Fig. 1)
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil Ă©lectrique ni aucun de ses composants, car il
y a risques de dommages corporels ou matériels.
A. Interrupteur
B. Enclume
UTILISATION
AVERTISSEMENT : pour rĂ©duire le risque de blessures, Ă©teindre l’appareil et le
dĂ©brancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Interrupteur (Fig. 1)
Lorsqu’on enfonce la partie INFÉRIEURE de l’interrupteur (A), l’appareil fonctionne en marche
avant (filet à droite). Il suffit d’enfoncer la partie SUPÉRIEURE de l’interrupteur pour actionner la
marche arriÚre. Le mouvement de va-et-vient permet de retirer les attaches coincées.
Enclume avec goupille d’arrĂȘt (Fig. 1)
AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des accessoires Ă  percussion. Tout autre type
d’accessoires pourrait se briser et poser des risques sĂ©rieux. Avant toute utilisation, vĂ©rifier qu’ils
ne comportent aucune fissure.
Pour installer un accessoire sur l’enclume, alignez le trou sur le cĂŽtĂ© de l’accessoire sur la
cheville d’arrĂȘt de l’enclume (B). Poussez sur l’accessoire jusqu’à ce que la cheville d’arrĂȘt
s’enclenche dans le trou. Il pourra s’avĂ©rer nĂ©cessaire d’avoir Ă  pousser sur la cheville d’arrĂȘt
pour faciliter l’installation de l’accessoire.
Pour retirer un accessoire, repoussez la cheville d’arrĂȘt dans le trou et retirez l’accessoire.
DurĂ©e de l’impact
De nombreux facteurs peuvent faire varier considérablement le couple exercé sur toute attache.
Utilisation
Cet outil à percussion génÚre les couples suivants :
Cat # Nm (Ft.-Lbs.)
DW292 468 (345)
DW293 468 (345)
DW294 468 (345)
ATTENTION: S’assurer que tout vis/Ă©crou et/ou le systĂšme supportera le niveau de couple
gĂ©nĂ©rĂ© par l’outil. Un couple excessif pose des risques de dommages matĂ©riels et corporels.
1. Placez l’accessoire sur la tĂȘte de l’attache. Maintenez l’outil droit sur l’attache.
2. Appuyer sur l’interrupteur Ă  bascule pour commencer l’utilisation. Toujours vĂ©rifier le couple
Ă  l’aide d’une clĂ© dynamomĂ©trique, car le couple de serrage est affectĂ© par beaucoup de
facteurs, y compris :
‱ Le voltage : Un voltage faible, causĂ© par un gĂ©nĂ©rateur ou une longue rallonge, rĂ©duira
le couple de serrage.
‱ Taille d’accessoire: l’utilisation d’une taille incorrecte d’accessoire rĂ©duira le couple de
vissage.
‱ Le calibre des boulons : Des boulons de gros diamĂštre requiĂšrent gĂ©nĂ©ralement
un serrage de couple supérieur. Le serrage de couple variera aussi en fonction de la
longueur, du degré et du coefficient de couple.
‱ Écrou : VĂ©rifier que le filetage ne comporte ni dĂ©bris ni rouille pour assurer un couple de
serrage adéquate.
‱ Le matĂ©riel : Le type de matĂ©riel ou de finition du matĂ©riel affectera le serrage de couple.
‱ La durĂ©e de serrage : Plus la durĂ©e de serrage est longue, plus le serrage de couple
est important. Le fait d’utiliser une durĂ©e de serrage supĂ©rieure au temps recommandĂ©
augmente les risques d’endommager ou stresser les fixations ou leur filetage.
Capacité
La clĂ© Ă  chocs de 13mm(1/2 po) utilise des douilles Ă  extrĂ©mitĂȘs carrĂ©es de 13mm (1/2 po).
Une clĂ© Ă  chocs de 19mm (3/4 po) utilise des douilles Ă  extreemites carrĂ©es de 19mm (3/4 po).
Les deux types de clĂ©s peuvent enfoncer la mĂȘme gamme de douilles hexagonales.
Dans des conditions dÂŽutilisationnparticuliĂ©rement difficiles, la clĂ© Ă  chocs de 19mm (3/4 po)
comporte une enclume des plus robustes qui résiste au bris.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : pour rĂ©duire le risque de blessures, Ă©teindre l’appareil et le
dĂ©brancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletĂ©s et la poussiĂšre hors des Ă©vents au moyen d’air
comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure
aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme Ă  la norme ANSI Z87.1 lors du
nettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants
pour nettoyer les piĂšces non mĂ©talliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les


Product specificaties

Merk: DeWalt
Categorie: Schroefmachine
Model: DW293

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met DeWalt DW293 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Schroefmachine DeWalt

Handleiding Schroefmachine

Nieuwste handleidingen voor Schroefmachine