Detomaso Siena Digital Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Detomaso Siena Digital (36 pagina's) in de categorie Horloge. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/36

DETOMASO
SIENA DIGITAL

DE
2
Inhaltsverzeichnis
Vorwort .............................................................. 3
Wasserdichtigkeit ................................................ 4
Pî egehinweise ..................................................... 5
Bedienungsanleitung ............................................. 6
Garantiebedingungen .......................................... 10

DE
3
Vorwort
Gratulation zum Kauf Ihrer neuen DETOMASO-Uhr.
Sie sind jetzt EigentĂŒmer eines Zeitgebers, der sich durch höchste PrĂ€zisi-
on und innovativem Design auszeichnet.
FĂŒr jede Uhr gilt, dass wir alle wichtigen Ersatzteile fĂŒr viele Jahre bereit-
halten und damit garantieren, dass jede Uhr ĂŒber einen langen Zeitraum
repariert werden kann.
Damit wir gewÀhrleisten können, dass Ihre neue Uhr viele Jahre problem-
los funktioniert, lesen Sie bitte sorgfÀltig die folgende Bedienungsanleitung.

DE
4
Wasserdichtigkeit
Die Wasserdichtigkeit Ihrer DETOMASOâUhr ist mit 10 ATM getestet.
Das heiĂt, Ihre Uhr besteht unbeschadet HĂ€ndewaschen, Baden, Regen-
spritzer, Schwimmen und Duschen. Sie ist nicht geeignet zum Tauchen.
Wasserdichtigkeit ist keine bleibende Eigenschaft; sie sollte jÀhrlich und
insbesondere vor besonderen Belastungen ĂŒberprĂŒft werden, da die einge-
bauten Dichtungselemente in ihrer Funktion und im tÀglichen Gebrauch
nachlassen. Um die Wasserdichtigkeit einer Uhr zu gewÀhrleisten werden
Dichtungen verwendet. Diese unterliegen einem natĂŒrlichen Alterungspro-
zess. Sie werden u. a. von SchweiĂ und SĂ€uren angegriffen.
DIN 8310 regelt Kriterien, die neue Uhren aushalten mĂŒssen.
Die WiderstandsfÀhigkeit wird in AtmosphÀre angegeben und auf dem
GehĂ€useboden vermerkt. Ihre DETOMASOâUhr hat eine Wasserdichtigkeit
von 10 ATM. Die Druckangabe â10 ATMâ darf nicht verwechselt werden
mit der Tauchtiefe, sondern ist die Deînition des PrĂŒfdrucks.
Ein PrĂŒfdruck von â10 ATMâ wird in 100 m Wassertiefe erreicht. Beim
Schwimmen oder beim Sprung ins Wasser kann kurzfristig ein gröĂerer
Druck auf die Dichtelemente entstehen als der garantierte PrĂŒfdruck.
Besonders gefÀhrdet sind die Uhren, wenn man nach lÀngerem Sonnen-
baden ins Wasser springt, weil sich dann der Aufschlagdruck mit dem
Unterdruck durch die AbkĂŒhlung addiert, was leichter zu SchĂ€den fĂŒhren
kann.
Beim Batteriewechsel ist es wichtig die Dichtungen zu ĂŒberprĂŒfen und ggf.
zu erneuern.

DE
5
PïŹegehinweise
Ihre Uhr ist ein Meisterwerk der Elektronik und Feinmechanik von hoher
PrĂ€zision. Sie soll Ihnen lange die richtige Zeit anzeigen. SchĂŒtzen Sie Ihre
Uhr vor StöĂen, Magnetfeldern, starker Hitze, Wasser und Chemikalien,
sowie vor mechanischem Abrieb. Zum Schlafen sollten Uhren grundsÀtz-
lich abgelegt werden.
Bleibt eine batteriebetriebene Uhr stehen oder wird das Nachlassen der
Batteriespannung angezeigt, sollte sie unverzĂŒglich zum FachgeschĂ€ft
gebracht werden, damit die leere Batterie weder in der Uhr noch in der
Umwelt Schaden anrichtet.
Der Batteriewechsel sollte regelmĂ€Ăig und im Abstand von 1 â 1 Âœ
Jahren im FachgeschĂ€ft durchgefĂŒhrt werden. Lassen Sie auch gegebe-
nenfalls den Zustand der Dichtungen ĂŒberprĂŒfen und diese, wenn nötig,
erneuern.
Bei Kondenswasserbildung (Nebel unter dem Glas) muss die Uhr unver-
zĂŒglich ins FachgeschĂ€ft gebracht werden, damit die Feuchtigkeit keinen
Schaden anrichtet.
Die Krone sollte beim Tragen immer eingedrĂŒckt sein.

DE
6
Bedienungsanleitung
Knopf A
1te Position
Knopf C
Digitaldisplay
Knopf B
Knopf D
Normalposition
Stundenzeiger
Minutenzeiger

DE
7
Einstellung der Zeit (analog)
1. Ziehen Sie die Krone heraus in die erste Position.
2. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um Stunde und Minute einzu-
stellen..
3. DrĂŒcken Sie die Krone zurĂŒck in die Normalposition.
Bedienungsanleitung Digitalfunktionen
DrĂŒcken der A-Taste schaltet die Hintergrundbeleuchtung fĂŒr 3 Sekunden ein.
Chronograph
DrĂŒcken Sie die D-Taste zum Starten/Stoppen des Chronographen
DrĂŒcken Sie die C-Taste um den Chronographen auf null zu setzen. Der
Chronograph darf nicht laufen.
Um die Zwischenzeit zu nehmen, drĂŒcken Sie die C-Taste bei laufendem
Chronographen. Bei erneutem DrĂŒcken der C-Taste holt der Chronograph
die angehaltene Zeit auf und lÀuft weiter.
DrĂŒcken Sie dann die D-Taste, um die Zwischenzeitmessung zu beenden
und die Stoppuhr zu stoppen. DrĂŒcken Sie erneut die C-Taste, um den
Chronographen auf Null zu setzen.
Bedienungsanleitung Digitalfunktionen
Zeit
Knopf B
Chronograph Alarm Zeiteinstellung
Knopf B Knopf B

DE
8
Alarmfunktion
DrĂŒcken Sie die D-Taste, um den Alarm oder Glockenton ein- oder auszu-
schalten.
Einstellung des Alarms: DrĂŒcken Sie die C-Taste, die Einstellung âStundeâ
oder âMinuteâ zu wĂ€hlen. DrĂŒcken Sie die D-Taste, um das blinkende Ele-
ment einzustellen. DrĂŒcken Sie die C-Taste zur BestĂ€tigung. DrĂŒcken Sie
die B-Taste, um wieder in den Echtzeitmodus zu wechseln.
Alarm-Schlummer EIN/AUS
Wenn der Alarm erklingt, drĂŒcken Sie die C- oder D-Taste, um ihn zu
stoppen und drĂŒcken Sie die B-Taste, um die Schlummerfunktion EIN- oder
AUSzuschalten. Wenn die Schlummerfunktion auf EIN gesetzt ist, erklingt
der Alarm erneut nach 5 Minuten und schaltet sich nach 20 Sekunden
wieder aus.

DE
10
24 Monate Garantie
Wir garantieren, dass Ihre Uhr aus qualitativ hochwertigen Materialien
gefertigt wurde. AufwÀndige QualitÀtskontrollen garantieren, dass die Uhr
vor Verlassen der Fabrikation geprĂŒft wurde. Trotzdem können Material-
fehler leider nicht immer ausgeschlossen werden. Sollte Ihre neue Uhr
nicht fehlerfrei sein, wenden Sie sich bitte innerhalb der Garantiefrist an
unseren Kundendienst. Auf Ihre Uhr gewÀhren wir 24 Monate Garantie
ab Kaufdatum auf alle Material- und Herstellungsfehler. Diese Hersteller-
garantie wird unbeschadet der gesetzlichen GewĂ€hrleistungsansprĂŒche
gewÀhrt. Die Garantie bezieht sich auf die Funktion des Uhrwerks und der
einwandfreien Verarbeitung der Uhr.
Nicht durch die Garantie abgedeckt sind Batterien, VerschleiĂ am
GehĂ€use, Glas oder Uhrband sowie SchĂ€den, die durch unsachgemĂ€Ăe
Benutzung entstehen (Unfall, Glasbruch, Wasserschaden, herausgerisse-
ne Krone).
Innerhalb der Garantie werden FabrikationsmÀngel kostenlos von uns
behoben. Sollte die Uhr nicht zu reparieren sein, wird die Uhr durch ein
vergleichbares Modell ersetzt.
Eine Haftung fĂŒr Neben- und FolgeschĂ€den ist ausgeschlossen.
Im Garantiefall senden Sie Ihre Uhr zusammen mit Ihrem Namen und
Ihrer Adresse sowie einer Kopie des Kaufbeleges an den HĂ€ndler, bei
dem Sie die Uhr erworben haben. Oder an die auf der RĂŒckseite dieser
Bedienungsanleitung angegebenen Anschrift.

11
EN
Contents
Foreword .......................................................... 12
Waterproof properties .........................................13
Instructions for care ............................................14
Operation Manual ...............................................15
24 months warranty ............................................18

DE
12
EN
Foreword
Congratulations on the purchase of your new DETOMASO watch. You are
now the new owner of a high precision time keeper characterised by its
innovative design.
We keep a long term stock of the most important spare parts for all our
watches, guaranteeing repair over a period of many years.
In order to ensure that your new watch functions properly for many years,
please read the following instructions carefully.

DE
13
EN
Waterproof properties
The water resistance of your DETOMASO watch has been tested to be
10 ATM.
This means that it is splashproof and that you may wash your hands or
take a bath or a shower with it. You may also swim with it but it is not
suitable for diving. Waterproofness is not a permanent characteristic; it
should be tested annually and in particular before the watch is put under
exceptional strain, as the seals deteriorate gradually in daily use. The
seals are the important factor in guaranteeing the waterproofness of
a watch. These age naturally and are also affected by perspiration and
acids. ISO 2281 stipulates which standards have to be met by a new
watch. The level of waterproofness is given in atm and noted on the base
of the casing.
Your DETOMASO watch has been tested and has a water resistance of
10 ATM. The speciîcation â10 ATMâ is not to be confused with the diving
depth; it is simply the deînition of the inspection pressure. An inspection
pressure of 10 ATM is reached at a depth of 100 m. You cannot go
diving with this watch. In some cases a short-term higher pressure than
the guaranteed inspection pressure may be enforced on the seals, for
example when swimming or diving into water.
Watches are at particular risk when the wearer dives into water after
sunbathing. The combination of the impact pressure with the negative
pressure caused by the sudden drop in temperature can quite easily
cause damage. It is important to check and, if necessary, replace seals
when the battery is replaced.

DE
14
EN
Instructions for care
Your watch is a high precision electronic and mechanical masterpiece and
should serve you well for a long time.
Please keep your watch away from magnetic îelds, heat, water and
chemicals. Do not submit it to sudden impact or abrasion. Watches
should not be worn in bed.
If a battery operated watch stops or the low battery indicator shows, it
should be taken to a specialist as soon as possible to prevent the battery
from causing damage in the watch or to the environment.
Batteries should be replaced by a specialist at regular intervals of approx.
1 â 1 Âœ years. The seals can then be checked and, if necessary, replaced
at the same time.
In the event of condensation forming underneath the glass (misting), the
watch should be taken to a specialist as soon as possible to prevent the
moisture from causing further damage.
The crown should always be îrmly pressed in or screwed tight during use.

DE
15
EN
Operation Manual
Button A
1st position
Button C
Digital display
Button B
Button D
Normal position
Hour hand
Minute hand

DE
16
EN
Setting the time (analogue)
1. Pull out the crown into the 1st position.
2. Move the hour and minute hand by turning the crown.
3. Push back the crown into the normal position.
Operation Manual (digital)
At any state press A key EL backlight for 3s.
Chronograph
Press D key to Start/Stop running
When stop, press C key to zero
When running press C key to split count. Indicator âSPâ is showing
Then press D key to exit split count and stop counting, press C key again
to zero
When running, press B key to return to Real Time Mode and it running
at back
Operation Manual (digital)
Real Time
B-Key
Chronograph Alarm Time setting
B-Key B-Key

DE
17
EN
Daily Alarm
Turn On / Off Alarm and Chime
Press D key to turn on/off Alarm or Chime
Alarm setting: Press C key to select âHourâ or âMinuteâ setting, press D
key to adjust the îashing item, press C key to conîrm, Press B key to
return to Real Time mode.
Alarm Snooze ON/OFF
At Alarm sounding state press C key or D key to stop sounding and press
B key to ON/OFF snooze function .When Snooze function be ON, it will
sound îve minutes later and auto stop after sounding for 20 Second.
Time Setting
âSecondâ îashing when loading press D key to zero. Press C key to select
item as following sequence:
Hour Minute Month Day Day of Week Second
When setting âHourâ âHâ display for 24H format; âAâ or âPâ for 12H
format.
Press D key while the seconds are in the range of 30 to 59 resets them
to 00 and adds 1 to the minutes.
In the range of 00 to 29, the minutes are unchanged.

18
EN
24 month warranty
We guarantee that your watch is made of high quality materials. Extensive
quality controls guarantee that the watch is checked before being re-
leased by the manufacturer.
Nevertheless, material faults cannot always be avoided. Should your new
watch show any faults, please consult our customer service department
within the valid warranty period.
We provide a 24 month warranty from date of purchase on all material
faults and production errors. This manufacturerâs warranty applies regard-
less of statutory warranty rights. The warranty covers the functioning of
the clockwork and the îawless workmanship of the watch.
Not covered are: batteries, wear and tear of the casing, glass or watch
strap as well as damage caused by improper use (accident, broken glass,
water damage, pulled-out crown).
We will repair manufacturing faults free of charge within the warranty
period. Should the watch be irreparable it will be replaced by a compara-
ble model.
To obtain warranty services please return the product to the place of
purchase, together with a copy of your sales receipt or other proof of
purchase that shows the date of purchase. Alternatively you may send the
watch to the service centre listed on the back of this booklet.

19
FR
Table des matiĂšres
Préambule ........................................................ 20
Etanchéité ........................................................ 21
Consignes dâentretien .......................................... 22
Mode dâemploi ................................................... 23
Garantie 24 mois .............................................. 26

20
FR
Préambule
Nous vous fĂ©licitons pour lâachat de votre nouvelle montre DETOMASO.
Vous ĂȘtes dĂ©sormais propriĂ©taire dâune montre qui se distingue par son
extrĂȘme prĂ©cision et son design innovant.
Pour chaque montre, nous mettons Ă disposition toutes les piĂšces de
rechange pendant plusieurs années et nous garantissons leur réparation
pendant une longue période.
Pour que nous puissions garantir le fonctionnement sans faille de votre
montre pendant plusieurs années, veuillez lire attentivement la notice
dâutilisation suivante.

21
FR
Etanchéité 10 ATM
LâĂ©tanchĂ©itĂ© de votre montre DETOMASO est testĂ©e avec 10 ATM. Cela
signiîe que votre montre peut ĂȘtre utilisĂ©e sans prĂ©judice lors du lavage
des mains ou lorsquâil pleut. Toutefois, elle nâest pas appropriĂ©e Ă la natati-
on, à la douche, au bain ou à la plongée.
ĂtanchĂ©itĂ© nÂŽest pas une caractĂ©ristique permanente, elle doit ĂȘtre
rĂ©visĂ©e annuellement, car les joints dâĂ©tanchĂ©itĂ© perdent de leur efîcacitĂ©
Ă lÂŽusage. Pour garantir lÂŽĂ©tanchĂ©itĂ© dâune montre des joints sont utilisĂ©s.
Ceux-ci subissent un processus naturel de vieillissement. Ils sont attaqués
entre autres par la sueur et lâaciditĂ©.
La norme ISO 2281 détermine les critÚres que les nouvelles montres
doivent supporter. La résistance est exprimée en ATM et notée sur le
fond. LâĂ©tanchĂ©itĂ© de votre montre DETOMASO est testĂ©e avec 10 ATM.
Lâindication de pression â10 ATMâ ne doit pas ĂȘtre confondue avec la
profondeur, câest la dĂ©înition de la pression dâĂ©preuve.
Une pression dâĂ©preuve de 10 ATM »est rĂ©alisĂ©e dans 100 m dâeau.
En nageant ou en sautant dans lÂŽeau une pression plus importante que
la pression garantie sur les joints peut ĂȘtre atteinte. Les montres sont
particuliÚrement menacées, par exemple aprÚs une longue exposition au
soleil si vous sautez dans lâeau, car Ă la pression de lÂŽimpact sâajoute la
dépression due au refroidissement, pouvant provoquer plus facilement des
dommages.
Lorsque vous changez la batterie, il est important de vĂ©riîer les joints et
de les renouveler si nécessaire.

22
FR
Consignes dâentretien
Votre montre est un chef-dâĆuvre dâĂ©lectronique et de mĂ©canique îne
dâune grande prĂ©cision. Elle doit vous donner lâheure pendant longtemps.
Protégez-la des coups, des champs magnétiques, des fortes chaleurs,
de lâeau, des produits chimiques et de lâusure mĂ©canique. Vous devez en
principe retirer votre montre pour dormir.
Si votre montre Ă pile sâarrĂȘte ou montre des signes de faiblesse, vous
devez lâapporter immĂ©diatement Ă un magasin spĂ©cialisĂ© pour que la pile
vide nâendommage pas la montre et ne nuise pas Ă lâenvironnement.
La pile doit ĂȘtre changĂ©e rĂ©guliĂšrement tous les 1 - 1 et demi dans un
magasin spécialisé. Si nécessaire, faites également contrÎler et rempla-
cer les joints.
En cas de formation de condensation (derriĂšre le verre), la montre doit
ĂȘtre apportĂ©e immĂ©diatement Ă un magasin spĂ©cialisĂ© pour que lâhumiditĂ©
nâendommage pas la montre. La couronne doit ĂȘtre toujours enfoncĂ©e
lorsque la montre est portée.

23
FR
Mode dâemploi
Bouton A
1Ăšre Position
Bouton C
Digital display
Bouton B
Bouton D
Position normale
Aguille des heures
Aguille des minutes

24
FR
RĂ©glage de lâheure (analogue)
1. Tirez la couronne en 1Ăšre position.
2. RĂ©glez lâheure en tournant la couronne
3. Renfoncez la couronne en position normale.
Mode dâemploi (digital)
A tout moment, appuyez sur la touche de rétro-éclairage électrolumine-
scent pendant 3 secondes.
Chronographe
Appuyez sur la touche D pour arrĂȘter ou dĂ©marrer la mesure;
Lorsque le chronographe nâest pas en fonctionnement, appuyez sur la
touche C pour le remettre à zéro. Lorsque le chronographe est en foncti-
onnement, appuyez sur la touche C pour mesurer le temps intermédiaire.
Le chronographe afî che «îSPî». Appuyez Ă nouveau sur la touche C pour
poursuivre la mesure du temps intermédiaire.
Puis appuyez sur la touche D pour quitter la mesure du temps intermé-
diaire et lâarrĂȘter. Appuyez Ă nouveau sur la touche C pour remettre le
compte à zéro. Lorsque le chronographe est en fonctionnement, appuyez
sur la touche B pour revenir au mode de fonctionnement en temps réel.
Mode dâemploi (digital)
Heure
Bouton B
Chronographe Alarme RĂ©glage de
lâheure
Bouton B Bouton B

25
FR
Alarme quotidienne
Activer ou dĂ©sactiver lâalarme et le carillon
Appuyez sur la touche D pour activer ou dĂ©sactiver lâalarme ou le carillon.
RĂ©glage de lâalarmeî: appuyez sur la touche C pour sĂ©lectionner le rĂ©glage
de lâheure ou des minutes. Appuyez sur la touche D pour rĂ©gler lâĂ©lĂ©ment
clignotant. Appuyez sur la touche C pour conîrmer. Appuyez sur la touche
B pour revenir au mode temps réel.
Activer ou dĂ©sactiver la rĂ©pĂ©tition de lâalarme
Lorsque lâalarme sonne, appuyez sur la touche C ou sur la touche D pour
lâarrĂȘter puis appuyez sur la touche B pour activer ou dĂ©sactiver la fon-
ction de rĂ©pĂ©tition de lâalarme. Lorsque la fonction rĂ©pĂ©tition de lâalarme
est activĂ©e, celle-ci sonne aprĂšs 5 minutes et sâarrĂȘte automatiquement
aprÚs avoir sonné pendant 20 secondes.
RĂ©glage de lâheure
âSecondsâ clignote lors du chargement, appuyez sur la touche D pour
remettre à zéro. Appuyez sur la touche C pour sélectionner les éléments
dans lâordre suivantî:
Heure minute mois jour jour de la semaine seconde
Lors du rĂ©glage de lâheure, «îHî» apparaĂźt pour le format 24 heures. «îAî»
ou «îPî» apparaĂźt pour le format 12 heures.
Appuyez sur la touche D pendant que les secondes afîchent entre 30 et
59 secondes. Cela remet les secondes à zéro et ajoute 1 aux minutes.
Entre 00 et 29 secondes, les minutes ne changent pas.

26
FR
Garantie 24 mois
Nous garantissons que votre montre a été fabriquée à partir de matéri-
aux de grande qualité. Des contrÎles de qualité importants garantissent
que votre montre a Ă©tĂ© contrĂŽlĂ©e avant de quitter lâusine. MalgrĂ© cela,
il nâest malheureusement pas possible de toujours exclure des vices de
fabrication.
Si votre montre présente des défauts, veuillez vous adresser pendant
la durée de votre garantie à notre service client. Nous accordons une
garantie de 24 mois sur les vices de fabrication et les défauts matériels
de votre montre Ă compter de la date de lâachat.
La garantie du fabricant est accordée sans effet sur les dispositions
légales de garantie. Cette garantie se base sur le fonctionnement du
mĂ©canisme et lâusinage parfait de la montre.
Les piles, lâusure du boĂźtier, du verre ou du bracelet ainsi que les dom-
mages causés par une utilisation non conforme (accident, rupture du
verre, dommages liĂ©s Ă lâeau, couronne fendue) ne sont pas couverts par
la garantie.
Nous réparons gratuitement les défauts de fabrication pendant la durée
de la garantie. Si la montre nâest pas rĂ©parable, elle est remplacĂ©e par
un modĂšle comparable.
Si vous souhaitez faire valoir votre garantie, veuillez renvoyer votre montre
avec vos noms et adresse ainsi quâune copie de votre preuve dâachat Ă
lâadresse du revendeur vous ayant vendu cette montre ou Ă lâadresse
indiquée au dos de cette notice.

27
IT
Indice
Premessa ......................................................... 28
ImpermeabilitĂ allâacqua ...................................... 29
Istruzioni per la cura .......................................... 30
Manuale di utilizzo .............................................. 31
Garanzia di 24 mesi .............................................34

28
IT
Premessa
Congratulazioni per lâacquisto del vostro nuovo orologio DETOMASO.
Siete ora proprietari di un cronografo di altissima precisione e design
innovativo.
Per ogni orologio teniamo a disposizione tutti i pezzi di ricambio importanti
per molti anni, garantendo cosĂŹ che ogni orologio possa essere riparato
per un lungo arco di tempo.
Per permetterci di garantirvi il funzionamento senza problemi del vostro
nuovo orologio, vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
dâuso.

29
IT
ImpermeabilitĂ allâacqua 10 ATM
LâimpermeabilitĂ del suo orologio DETOMASO e testata con 10 ATM. Vale
a dire che il Suo orologio esiste nonostante lavandosi mani, farsi il bagno,
gocci di pioggia , nuoto e la doccia. Non Ăš adatto per tuffarsi
LâimpermeabilitĂ allâacqua non Ăš una proprietĂ permanente: deve essere
controllata annualmente, e in particolare prima di determinate sollecitazio-
ni, poiché gli elementi di tenuta incorporati si allentano nella loro funzione
e nellâuso quotidiano. Per assicurare lâimpermeabilitĂ di un orologio si
utilizzano delle guarnizioni che sono soggette a un naturale processo
dâinvecchiamento. Vengono fra lâaltro a corrose da sudore e acidi.
La ISO 2281 regola i criteri che i nuovi orologi devono rispettare. La
resistenza Ăš misurata in atm e viene annotata sul fondo della cassa. Il suo
orologio DETOMASO ha unâimpermeabilitĂ di 10 ATM.
La speciîcazione della pressione â10 ATMâ non deve essere confusa con
la profonditĂ dâimmersione: Ăš invece la deînizione della pressione di prova.
Una pressione di prova di â10 ATMâ viene raggiunta alla profonditĂ in ac-
qua di 100 m. Nuotando o tuffandosi in acqua si puĂČ generare per breve
tempo sugli elementi di tenuta una pressione maggiore della pressione di
prova garantita.
Gli orologi sono particolarmente a rischio quando dopo essere stati a
lungo esposti al sole ci si tuffa in acqua, poichĂ© la pressione dellâurto si
somma alla pressione negativa del raffreddamento, e ciĂČ puĂČ facilmente
causare un danneggiamento.
Quando si sostituisce la batteria Ăš importante controllare le guarnizioni,
ed eventuali sostituirle.

30
IT
Istruzioni per la cura
Il vostro orologio Ăš un capolavoro di elettronica e meccanica di precisione
di alta qualitĂ . Vi indicherĂ lâora per molto tempo. Proteggete il vostro
orologio da urti, campi magnetici, forte calore, acqua e sostanze chimi-
che, nonché da sfregamento meccanico. In genere gli orologi dovrebbero
essere tolti prima di andare a dormire.
Se un orologio alimentato a batteria si ferma o se viene indicata la
diminuzione della tensione della batteria, bisogna portare subito lâorologio
al negozio specializzato afînchĂ© la batteria scarica non causi danni nĂ©
allâorologio nĂ© allâambiente.
La sostituzione della batteria deve essere eseguita con regolaritĂ a dis-
tanza di 1 â 1 Âœ anni presso un negozio specializzato. Eventualmente fate
controllare anche la condizione delle guarnizioni, e se necessario fatele
sostituire.
Nel caso di formazione di condensa (nebbia sotto il vetro) lâorologio deve
essere portato immediatamente in un negozio specializzato, afînchĂ©
lâumiditĂ non arrechi danni. Quando si indossa lâorologio, la corona dovreb-
be essere sempre schiacciata.

31
IT
Manuale dâuso
Pulsante A
Prima posizione
Pulsante C
Digital display
Pulsante B
Pulsante D
Posizione normale
Lancetta
dellâora
Lancetta dei minuti

32
IT
Impostazione dellâora (analogico)
1. Tira la corona sulla prima posizione.
2. Gira la in senso orario corona per impostare lâora.
3. Premete la corona nella posizione normale.
Manuale dâuso funzione digitale
Premendo il pulsante a il sfondo sâillumina per 3 secondi
Cronografo
Premere il pulsante D per avvio/arresto;
Quando il cronografo non Ăš in funzione, premere il pulsante C per prende-
re to frattempo impostarlo sullo zero.
Quando Ăš in funzione, premere il pulsante C per lo split count. (apparirĂ
lâindicazione âSPâ) Premere nuovamente C per continuare lo split time.
Premere il pulsante D per î nire a la misurazione del frattempo e fermare
il cronometro. Premere nuovamente il pulsante C per impostare il crono-
grafo sullo zero.
Manuale dâuso funzione digitale
Orario
Pulsante B
Cronografo Allarme Timpestazione
orario
Pulsante B Pulsante B

33
IT
Sveglia giornaliera
Premere il pulsante D per accendere o spegnere la sveglia o lâavviso
acustico.
Impostare la sveglia: Premere il pulsante C per selezionare le imposta-
zioni di âOra â o âMinuti â, Premere D per regolare il segnale luminoso,
Premere il pulsante C per confermare, Premere il pulsante B per tornare
alla modalitĂ Real Time
Sveglia sopore ON/OFF
Quando la sveglia si avvia premere i pulsanti C o D per arrestarla e
premere il pulsante B per impostare su ON/OFF la funzione di sopore.
Quando la funzione di posticipo Ăš impostata su ON, la sveglia suonerĂ
nuovamente dopo 5 minuti e si fermerĂ dopo 20 secondi.
Impostare lâora digitale
Lâindicazione âSecondiâ lampeggerĂ quando Ăš in fase di caricamento,
premete il pulsante D per impostare sullo zero; Premere il pulsante C per
selezionare rispettivamente:
Ora Minuti Mese Giorno Giorno della Settimana Secondi
Quando impostate lââOra â,verrĂ visualizzata lâindicazione âHâ per il formato
24 ore; âAâ o âPâ per il formato 12 ore.
Premere il tasto D quando i secondi sono compresi fra 30 e 59 per
aggiungere 1 ai minuti.
Nellâarco fra 00 e 29 secondi, i minuti restano inalterati.
Product specificaties
Merk: | Detomaso |
Categorie: | Horloge |
Model: | Siena Digital |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Detomaso Siena Digital stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Horloge Detomaso

6 Juli 2023

6 Juli 2023

6 Juli 2023

6 Juli 2023

6 Juli 2023

6 Juli 2023

6 Juli 2023

6 Juli 2023

6 Juli 2023

6 Juli 2023
Handleiding Horloge
- Horloge Braun
- Horloge IKEA
- Horloge Casio
- Horloge Epson
- Horloge Huawei
- Horloge Garmin
- Horloge Medion
- Horloge Topcom
- Horloge Ade
- Horloge Adidas
- Horloge Akai
- Horloge Alessi
- Horloge Alpina
- Horloge Armani
- Horloge Ascot
- Horloge Asics
- Horloge Auriol
- Horloge Beper
- Horloge BML
- Horloge Boss
- Horloge Bruno Sohnle
- Horloge Bulova
- Horloge Bushnell
- Horloge Dakota
- Horloge Danish Design
- Horloge Davis
- Horloge Diesel
- Horloge Digi-tech
- Horloge Easypix
- Horloge Ebel
- Horloge Edox
- Horloge ELYSEE
- Horloge ESQ
- Horloge ETA
- Horloge Eurochron
- Horloge Ferrari
- Horloge Festina
- Horloge Fila
- Horloge Fitbit
- Horloge Fossil
- Horloge Freestyle
- Horloge GC Watches
- Horloge Geemarc
- Horloge Guess
- Horloge Habitat
- Horloge Haffstreuner
- Horloge Hamilton
- Horloge Hugo Boss
- Horloge ICE Watch
- Horloge Inter-Quartz
- Horloge Invicta
- Horloge Irox
- Horloge Kalenji
- Horloge Karlsson
- Horloge Kogan
- Horloge Krontaler
- Horloge La Crosse
- Horloge Lacoste
- Horloge Lambretta
- Horloge Longines
- Horloge Lorus
- Horloge Lotus
- Horloge Lynx
- Horloge Marc Jacobs
- Horloge Marquant
- Horloge Meister Anker
- Horloge Michael Kors
- Horloge Misfit
- Horloge Mitsubishi
- Horloge Mondaine
- Horloge Movado
- Horloge Naitica
- Horloge Naviforce
- Horloge Nedis
- Horloge Nike
- Horloge Polar
- Horloge Pulsar
- Horloge Pyle
- Horloge QQ
- Horloge Rado
- Horloge Renkforce
- Horloge Rodania
- Horloge Rolex
- Horloge Ronda
- Horloge Seiko
- Horloge Sempre
- Horloge Sinn
- Horloge Skmei
- Horloge Slazenger
- Horloge Speedo
- Horloge Spinnaker
- Horloge Stuhrling
- Horloge Suunto
- Horloge Swatch
- Horloge Tauchmeister
- Horloge TCM
- Horloge Technaxx
- Horloge TFA
- Horloge Ticwatch
- Horloge Timer
- Horloge TimeStyle
- Horloge Timex
- Horloge Tissot
- Horloge Tommy Hilfiger
- Horloge TomTom
- Horloge Torgoen
- Horloge TW Steel
- Horloge Uri Minkoff
- Horloge Velleman
- Horloge Westfalia
- Horloge World Timer Chronograph
- Horloge Xonix
- Horloge Jaguar
- Horloge Junghans
- Horloge Just
- Horloge Olivia Burton
- Horloge Omega
- Horloge Oregon Scientific
- Horloge Orient
- Horloge Clas Ohlson
- Horloge Crivit
- Horloge Zenith
- Horloge Citizen
- Horloge Prologue
- Horloge Swiza
- Horloge Victorinox
- Horloge Bering
- Horloge Breitling
- Horloge Breo
- Horloge Brera
- Horloge Calypso
- Horloge Certina
- Horloge Christiaan Van Der Klaauw
- Horloge Christopher Ward
- Horloge Cover
- Horloge Daniel Steiger
- Horloge DMC
- Horloge Dugena
- Horloge Executive
- Horloge Fromanteel
- Horloge Gant
- Horloge Gc
- Horloge Girard-Perregaux
- Horloge Holzkern
- Horloge Hublot
- Horloge HYT
- Horloge IWC
- Horloge Jacques Lemans
- Horloge Klaus Kobec
- Horloge Lars Larsen
- Horloge Lucien Picard
- Horloge Luminox
- Horloge Maurice Lacroix
- Horloge Nautica
- Horloge Obaku
- Horloge Philip Watch
- Horloge Pilgrim
- Horloge Puma
- Horloge Shinola
- Horloge Skagen
- Horloge So & Co
- Horloge Tikkers
- Horloge Timberland
- Horloge TMI
- Horloge Triwa
- Horloge Tudor
- Horloge Versace
- Horloge WoodWatch
- Horloge Leff
- Horloge ETT
- Horloge AMS
- Horloge Emporio Armani
- Horloge La Crosse Technology
- Horloge Spin Master
- Horloge Raketa
- Horloge Balmain
- Horloge Audemars Piguet
- Horloge Wonky Monkey
- Horloge Iron Annie
- Horloge Julie Julsen
- Horloge KRAEK
- Horloge X-WATCH
- Horloge PAUL HEWITT
- Horloge MICHELE
- Horloge Radley London
- Horloge PANERAI
- Horloge Zeppelin
- Horloge Hype
- Horloge Grand Seiko
Nieuwste handleidingen voor Horloge

30 Maart 2025

25 Maart 2025

25 Maart 2025

12 Maart 2025

12 Maart 2025

12 Maart 2025

12 Maart 2025