Dedra DED7971 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Dedra DED7971 (25 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 53 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/25
DED7970
DED7971
DED7972
7970/7971/7972.21122016 V. 2
OPIS ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW/ POPIS POUŽITÝCH PIKTOGRAMŮ/ OPIS POUŽÍVANÝCH PIKTOGRAMOV/ PANAUDOTŲ PIKTOGRAMŲ APRAŠYMAS/
IZMANTOTO PIKTOGRAMMU APRAKSTS/ AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA/ INTERPRETATION DES PICTOGRAMMES/ DESCRIPCIÓN DE LOS PICTOGRAMAS/
DESCRIEREA PICTOGRAMELOR/ OMSCHRIJVING VAN DE GEBRUIKTE PICTOGRAMMEN VERWENDETE PIKTOGRAMME/
PL Opalarka
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ Horkovzdušná pistole
Návod k obsluze se záručním listem
SK Teplovzdušná pištoľ
Užívateľská príručka so záručným listom
LT Techninis fenas
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV Karstā gaisa plūsmas ģenerators
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU Hőlégfú
Használati Utasítás Garanciajeggyel
FR Décapeur thermique
Mode d'emploi avec Bulletin de Garantie
ES Pistola de aire caliente
Manual de Instrucciones con la carta de garantía
RO M Suflantă cu aer cald
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
NL Heteluchtpistool
Gebruiksaanwijzing met de garantiekaart
DE Anzünder
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
NAKAZ: Przeczytaj instrukcję obsługi/ / / PŘÍKAZ: Přečtěte návod k obsluze PRÍKAZ: Oboznámte sa s užívateľskou príručkou PRIVALOMA: Perskaitykite aptarnavimo instrukciją/
NORĀDĪJUMS: Rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju/ UTASÍTÁS: Olvassa el a Használati utasítást/ ORDRE: Avant l'usage lire le mode d'emploi/
INDICACIÓN: Leer el Manual de Instrucciones OBILGATORIU: Citiți Manualul de utilizare BEVEL: Lees de gebruiksaanwijzing GEBOT: Die Bedienungsanleitung lesen/ / /
NAKAZ: Używać rękawic ochronnych/ / / PŘÍKAZ: Používejte ochranné rukavice PRÍKAZ: Používať ochranné rukavice PRIVALOMA: Naudoti apsaugines pirštines/ NORĀDĪJUMS:
Izmantojiet aizsargcimdus/ UTASÍTÁS: Használjon védőkesztyűt./ / / ORDRE: utiliser les gants de protection INDICACIÓN: Usar los guantes de protección OBILGATORIU: Purtați
mănuși de protecție BEVEL: Gebruik beschermende handschoenen/ / GEBOT: Schutzhandschuhe benutzen
NAKAZ: Używać okularów/gogli ochronnych/ / / PŘÍKAZ: Používejte ochranné brýle PRÍKAZ: Používajte ochranné okuliare PRIVALOMA: Naudoti apsauginius akinius/ NORĀDĪJUMS:
Nēsājiet aizsargbrilles/aizsargacenes/ UTASÍTÁS: Használjon védőszemüveget / / / ORDRE:utiliser les lunettes/ le masque de protection INDICACIÓN: Usar las gafas de protección
OBILGATORIU: Purtați ochelari/google de protecție BEVEL: Draag veiligheidsbril/ / GEBOT: Schutzbrille benutzen
OSTRZEŻENIE: Gorące powierzchnie/ / VÝSTRAHA: Horký vzduch VAROVANIE: Horúci vzduch FIGYELMEZTETÉS: / / BRĪDINĀJUMS: Karstas virsmas/ ĮSPĖJIMAS: Karšti paviršiai
Forró levegő/ AVERTISSEMENT: Surfaces chaudes/ ADVERTENCIA: Superficies calientes/ AVERTIZARE: Aer fierbinte/ / WARNUNG: WAARSCHUWING: Heet oppervlak Heiße Luft
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo/ / VÝSTRAHA: Nebezpečí VAROVANIE: Nebezpečenstvo FIGYELMEZTETÉS: Veszélyhelyzet/ / BRĪDINĀJUMS: Bīstami/ ĮSPĖJIMAS: Pavojus /
AVERTISSEMENT: Danger/ ADVERTENCIA: Peligro/ AVERTIZARE: Pericol/ WAARSCHUWING: Gevaar Gefahr / WARNUNG:
NAKAZ: Używać ochrony górnych dróg oddechowych/ / / PŘÍKAZ:Používejte ochranu horních dýchacích cest PRÍKAZ: Používajte ochranné prostriedky na ochranu dýchacích ciest
PRIVALOMA: Naudoti viršutinių kvėpavimo takų apsaugos priemones NORĀDĪJUMS: Izmantojiet augšējo elpošanas ceļu aizsarglīdzekļus/ / UTASÍTÁS: Használjon felső légúti
védőfelszerelést/ / / ORDRE: utiliser la protection des voies respiratoires supérieures INDICACIÓN: Utilizar los elementos de protección de la vías respiratorias OBILGATORIU: Purtați
echipament de protecție a căilor respiratorii BEVEL: Gebruik ademhalingsapparatuur GEBOT: Schutz der oberen Atemwege benutzen/ /
INFORMACJA: Urządzenie w drugiej klasie ochronności przeciwporażeniowej/ / INFORMACE: II. třída protipožární ochrany INFORMÁCIA: Zzariadenie vyrobené v 2. ochrannej
triede pred zásahom el. prúdom/ / INFORMĀCIJA: II elektroaizsardzības klases ierīce/ TÁJÉKOZTATÓ: A INFORMACIJA: Įrengimas turi antrą apsaugos nuo elektros smūgio kla
berendezés kettes tűzvédelmi osztályú kivitelben készült/ INFORMATION: appareil dans la deuxième classe de protection contre l'incendie INFORMACIÓN El aparato hecho en la /
segunda clase de protección contra descargas eléctricas/ OBSERVAȚII: Echipament electric cu dublă izolație sau întărită/
INFORMATIE: Het toestel van de tweede beschermingsklasse tegen elektrische schokken INFORMATION: Gerät in der zweiten Brandschutzklasse/
Kontakt:
DEDRA - EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8
Tel. (22) 73-83-777 wew. 129,165; fax (22) 73-83-779
E-mail www.dedra.plinfo@dedra.com.pl;
2
B
12
A2
1
C
1
2
-
3
D
E
DED7970/DED7972
DED7971
25 18 16 17 3 . 4 6
7 8 9
11 12 13 22 26
19 23
20
1 5 2
23 6 7 8 9 10 11 13 14 16
15
17
23
19
18
12
20
22 4
5
1 2
3
21
12
3
DOPUSZCZALNE WARUNKI PRACY
Urządzenie może być użytkowane tylko w
pomieszczeniach zamkniętych o sprawnie działającej
wentylacji lub na zewnątrz pomieszczeń - unikać pracy w
deszczu. Chronić przed deszczem, wilgocią i mrozem.
3. Przeznaczenie urządzenia
Opalarka służy do podgrzewania, rozgrzewania i
topienia tworzyw sztucznych, do zgrzewania materiałów
termokurczliwych, do podgrzewania i usuwania farb oraz powłok
malarskich, do rozgrzewania zapieczonych lub zamarzniętych
połączeń rozłącznych a także do innych prac wymagających
strumienia gorącego powietrza.
Urządzenie DED7972 z zamontowaną dyszą do rozpalania grilla
służy również jako rozpalarka do grilla.
4. Ograniczenia użycia
Opalarka może b użytkowana tylko zgodnie z
zamieszczonymi poniżej “Dopuszczalnymi warunkami pracy”.
Opalarka nie może być używana do podgrzewania materiałów
palnych lub wybuchowych. W konstrukcji i budowie urządzenia
nie przewidziano zastosowania go do celów profesjonalnych /
zarobkowych oraz do prac w budownictwie. Opalarka
przeznaczona jest dla majsterkowiczów i użytku przydomowego.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej,
wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nie opisane w
Instrukcji Obsługi będą traktowane za bezprawne i powodują
natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych. Użytkowanie
niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z Instrukcją
Obsługi spowoduje natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych
a Deklaracja Zgodności traci ważność.
5. Dane techniczne
Typ maszyny DED7970 DED7971 DED7972
Napięcie pracy 230 V, ~ 50 Hz
Moc znamionowa 2000 W
Moc na I biegu 1000 W nie dotyczy 1000W
Moc na II biegu 2000 W nie dotyczy 2000W
Stopień ochrony przed
wnikaniem ciał stałych i wody IPX0
Klasa ochronności II
Masa urządzenia 0,6 kg
Temperatura gorącego powietrza
I bieg 350°C 80°C 350°C
II bieg 550°C 80-600°C 550°C
III bieg brak 80-600°C brak
Przepływ powietrza
I bieg 300 l/min 350l/min 300 l/min
II bieg 500 l/min 350 l/min 500 l/min
III bieg brak 500 l/min brak
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest
chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub
rozpowszechnianie Instrukcji Obsługi we fragmentach albo w
całości bez zgody DEDRA-EXIM zabronione
Dedra-Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez
uprzedniego powiadamiania
2. Informacje dotyczące korzystania z niniejszej
instrukcji obsługi
Podczas pracy należy bezwzględnie
przestrzegać wskazówek zawartych w
instrukcji bezpieczeństwa pracy.
Instrukcja bezpieczeństwa pracy jest
dołączona do urządzenia jako oddzielna broszura i należy ją
zachować. W razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi, instrukcje
bezpieczeństwa pracy oraz deklaracje zgodności. Firma Dedra
Exim nie odpowiada za wypadki powstałe w wyniku nie
przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa pracy.Należy
przeczytać uważnie wszystkie instrukcje bezpieczeństwa i
instrukcje obsługi. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji
może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub
poważnymi obrażeniami. Zachowaj wszystkie instrukcje,
instrukcje bezpieczeństwa i deklarację zgodności dla
przyszłych potrzeb.
Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Informacje dotyczące korzystania z niniejszej
instrukcji obsługi
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenia użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączanie do sieci
8. Włączanie urządzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
12. Wykaz części do rysunku złożeniowego
13. Karta gwarancyjna
Deklaracja Zgodności - dostępna w siedzibie producenta
Instrukcja bezpieczeństwa pracy - broszura dołączona do
urządzenia
UWAGA
Podczas pracy urządzeniem zaleca się zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy, w celu
uniknię cia wybuc h u pożaru , p o r ażenia p rądem
elektrycznym lub obrażenia mechanicznego.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia prosimy o
zapoznanie się z treścią Instrukcji Obsługi. Prosimy o
zachowanie Instrukcji Obsługi, instrukcji bezpieczeństwa
pracy i Deklaracji Zgodności.
Rygorystyczne przestrzeganie wskazówek i zaleceń
zawartych w Instrukcji obsługi wpłynie na przedłużenie
żywotności Państwa urządzenia.
10. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe takie jak
czyszczenie dyszy, kontrola stanu włącznika, obudowy i
przewodu zasilającego, należy przeprowadzać przy
wtyczce wyjętej z gniazda zasilającego i wystudzonym
urządzeniu.
Przed każdym uruchomieniem:
- Sprawdzić stan przewodu zasilającego;
- Sprawdzić czy otwory wentylacyjne silnika nie
zaonięte lub zabrudzone. W razie konieczności
odsłonić/przedmuchać sprężonym powietrzem, oczyścić
szmatką lekko zwilżoną wodą;
Po każdym użyciu:
- Wyjąć wtyczkę z gniazdka aby uniknąć przypadkowego
włączenia przez osoby postronne lub podczas
przenoszenia.
7. Podłączanie do sieci
Moc urządzenia
[W]
Minimalny
przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu
C [A]
<700
0,75
6
700÷1400
1
10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu
należy upewnić się, czy napięcie zasilania odpowiada
wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna być wykonana
zgodnie z zasadniczymi wymaganiami dotyczącymi instalacji
elektrycznych i spełniać wymogi bezpieczeństwa
użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu
zasilającego oraz nominalnej wartości bezpiecznika w
zależności od mocy urządzenia podano w tabeli.
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka.
W przypadku korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwa
by przekrój żyły nie był mniejszy od wymaganego (patrz tabela).
Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy nie był
narażony na przecięcie. Nie używać uszkodzonych
przedłużaczy.
Okresowo sprawdzać stan techniczny kabla zasilającego. Nie
ciągnąć za kabel zasilający.
11. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
Kompletacja DED7970:
1. Opalarka DED7970, 2. Końcówka robocza - 2 szt.
Kompletacja DED7971:
1. Opalarka DED7971 - 1 szt.;2. Dysza robocza - 2 szt.; 3.
Szpachelka - 1 szt.; 4. Końcówka skrobaka - 3 szt.;5.
Rączka skrobaka - 1 szt.
Kompletacja DED7972
1. Opalarka DED7972, 2. Ko ńcó wka rob ocz a do
rozpalania grilla - 1 szt.
12. Wykaz części do rysunku złożeniowego
DED7970/DED7972
DED7971
1 Osłona przednia 13 Silnik
2 Metalowa podkładka 14 ytka elektroniczna
3 Dy sza 15 Płytka dodatkowa
4 Tuleja 16 Pokry wa ty lna
5 Grzałka 17 Obudowa
6 Przekładka 18 Płytka z elektroniką
7 Rurka powietrzna 19 Przącznik
8 Śruba 20 Mocowanie kabla
9 Wiatrak silnika 21 Przewód zasilający
10 Śruba 22 Śruba
11 Podpora silnika 23 Tabliczka
12 Śruba
1 Osłona plastikowa 12 Prostownik
2,25 Obudowa urządzenia 13 Prostownik
3Osłona mikanitowa i
element grzejny 16 Element mikanitowy
4Osłona mikanitowa i
element grzejny 17 Tuleja mikanitowa
5Mocowanie
pozy cjonuce 18 Tuleja stalowa
6 Pierścień 19 Włącznik
7Obudowa
wentylatora 20 Przewód zasilający
8 Wirnik wenty latora 22 Zaciski
9 Podstawa silnika 23 Uchwy t przewodu
zasilającego
11 Silnik prądu stego 26 Kondensator
Opis urządzenia (rys. A,B, C)
DED7970/7972 Rys A. 1.Włącznik 2. Obudowa DED7972 Rys. B
1. Dysza do rozpalania grilla DED7971 Rys. C 1.Pokrętło wyboru
temperatury 2. Włącznik 3. Stopa
6. Przygotowanie do pracy
Opalarka jest zmontowana i gotowa do
użytkowania. Po wyjęciu jej z pudełka należy upewnić się, że
wszystkie elementy i mocowania dokręcone i bezpieczne.
8. Włączanie urządzenia
Dotyczy DED7970/DED7972
Aby rozpocząć pracę urządzeniem należy przełączyć włącznik
(rys. A, 1) na żądany bieg. Opalarka jest wyposażona we
włącznik trójpozycyjny, 0 oznacza wyłączone urządzenie, I -
pierwszy bieg, II - drugi bieg.
Dotyczy DED7971
Aby rozpocząć pracę urządzeniem należy przełączyć włącznik
(rys. C, 2) na żądany bieg.. Opalarka jest wyposażona we
włącznik czteropozycyjny, 0 oznacza wyłączone urządzenie, I -
pierwszy bieg, II - drugi bieg, III - trzeci bieg, a następnie ustawić
pokrętło temperatury (rys. C, 1) na żądaną temperaturę.
Pokrętło działa tylko na II i III biegu (patrz Dane techniczne str.
8). Pokrętło ustawić doświadczalnie przyjmując, że minimum to
około 60°C, a maksimum to około 600°C.
9. Użytkowanie urządzenia
S ki e ro w a ć d y s z ę o p al a rk i w s tr o nę
materiału/powierzchni wymagającej podgrzania. Włącznikiem
ustawić żądany bieg ( 0 oznacza wyłączone urządzenie, I -
pierwszy bieg, II - drugi bieg - dla DED7971 również III - trzeci
bieg). Nie trzymać przez dłuższy czas dyszy skierowanej w
jedno miejsce, poruszać opalarką tak, aby strumień gorącego
powietrza rozgrzewał równomiernie żądaną powierzchnię.
W przypadku usuwania farb i powłok malarskich:
ustawić opalarkę na właściwą temperaturę. Rozgrzać powłokę
opalarką i usunąć ją przy użyciu szpachelki lub skrobaka. Nie
dopuścić do spalenia farby. Podczas mechanicznego usuwania
rozgrzanej farby opalarkę wyłączyć i odstawić w bezpieczne
miejsce na podstawce/ stopie, dyszą skierowaną ku górze.
Uważać, aby farba nie okleiła dyszy opalarki, w miarę potrzeb
czyścdyszę i szpachelkę lub skrobak (uwaga: kompletacja
urządzenia nie obejmuje szpachelki ani skrobaka).
Odległość dyszy od obrabianego przedmiotu lub
materiału dostosować do jego rodzaju. Temperatu pracy
dostosować do rodzaju obrabianego przedmiotu lub materiału.
W przypadku braku danych, temper atu
dostosow na drodze empirycznej, zaczynając od
najmniejszej wartości.
Dotyczy DED7971
Po wykonanej pracy ustawić tryb pracy na I biegu w celu
schłodzenia spirali grzejnej na około 2 minuty, a następnie
wyłączyć opalarkę.
Dotyczy DED7972
W celu użycia opalarki do rozpalania grilla zamontować
dyszę do rozpalania grilla (rys. B, 1) w sposób pokazany
na rysunku B (rys. B, 2). Otwory w końcówce dyszy
powinny być skierowane w dół. Włączyć żądany bieg i
skierować dyszę w kierunku paleniska grilla. Po uzyskaniu
żądanego stopnia rozpalenia gli/brykietów cofnąć i
wyłączyć opalarkę.
Uwaga: nie stosować dodatkowych środków
(płynnych lub stałych) jako rozpałek do grilla, nie używać
benzyny, rozpuszczalników, lotnych substancji palnych
itp.!
PL


Product specificaties

Merk: Dedra
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: DED7971

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Dedra DED7971 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Dedra

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd