Daikin RXM25M2V1B Handleiding

Daikin Airco RXM25M2V1B

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Daikin RXM25M2V1B (20 pagina's) in de categorie Airco. Deze handleiding was nuttig voor 10 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/20
INSTALLATION
MANUAL
R32 Split Series
Models
RXM42M2V1B
RXM50M2V1B
RXM60M2V1B
RXJ50M2V1B
ARXM50M2V1B
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ- -О СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRKRAN-OMVERENSMMELSE
CE - ERKRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪ ĀBAS-DEKLAR CIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο( α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
με τις οδηγίες μας:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold tilre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи , при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mū ųs nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norā īd jumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatları ım za göre kullanılması koşuluyla aş ğaıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktī āv s un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Deǧ şi tirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии :с положениями
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03 Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06 Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07 Σημείωση *
όπως καθορίζεται στο
<A>
και κρίνεται θετικά από
το
<B>
σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <C>
.
08 Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09 Примечание *
как указано в
<A>
и в соответствии
с положительным решением
<B>
согласно
Свидетельству <C>
.
10 Bemærk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11 Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjištěno
<B>
v souladu s
osvě čd ením <C>
.
15 Napomena *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
Świadectwem <C>
.
18 Notă *
aşa cum este stabilit în
<A>
şi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba *
kot je določeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 Забележка
* както е изложено в
<A>
и оценено положително
от
<B>
съгласно
Сертификата <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal
Sertifikatą<C>
.
23 Piezīmes *
k dā norā īts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar
sertifikātu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osvedčením <C>
.
25 Not * <A>
’da belirtildiği gibi ve
<C> Sertifikasına
göre
<B>
tarafından olumlu olarak değ ğerlendirildi i gibi.
<A> DAIKIN.TCF.032C4/04-2016
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2159619.0551-EMC
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpov dnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:ě
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na wł ąasn i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
t
viska savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka t u gaisa kondicionā āl k uzskaitīto modeļ ē āt ji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aş ǧaıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P394245-9N
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of Jun. 2016
01 **
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
02 **
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 **
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 **
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05 **
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06 **
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07 **
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
08 **
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
10 **
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 **
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13 **
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 **
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 **
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentácösszeállítására.
17 **
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19 **
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20 **
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 **
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22 **
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23 **
DICz*** ir autorizēts sastā īd t tehnisko dokumentāciju.
24 **
Spolo nosč ť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25 **
DICz*** Teknik Yapı Dosyası ın derlemeye yetkilidir.
Low Voltage 2014/35/EU
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU**
*
RXM42M2V1B, RXM50M2V1B, RXJ50M2V1B, ARXM50M2V1B,
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ- -О СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE -RSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪ ĀBAS-DEKLAR CIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
accordance with our instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο( α) ή άλλο
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται οδηγίες σύμφωνα με τις μας:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
utilizados de acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
согласно нашим инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under rutsättning att användning sker i överensstämmelse med
våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
dokumentum(ok)nak, p3-ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniaj pują wymogi nastę ących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mū ųs
nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norā īd jumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:
25
ürünün, talimatları ım za göre kullanı ılmas koşuluyla aş ğaıdaki
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktī āv s un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Deǧ şi tirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии :с положениями
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
01 *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
** as set out in the Technical Construction File
<D>
and judged
positively by
<E>
(Applied module
<F>
) according to the
certificate
<G>
. Risk category
<H>
. Also refer to next page.
02 *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt gemäß
Zertifikat <C>
.
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
<D>
aufgeführt und
von
<E>
(Angewandtes Modul
<F>
) positiv ausgezeichnet gemäß
Zertifikat <G>
. Risikoart
<H>
. Siehe auch nächste Seite.
03 *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
<D>
et jugé
positivement par
<E>
(Module appliqué
<F>
) conformément au
Certificat <G>
. Catégorie de risque
<H>
. Se reporter également
à la page suivante.
04 *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
<D>
en in orde
bevonden door
<E>
(Toegepaste module
<F>
) overeenkomstig
Certificaat <G>
. Risicocategorie
<H>
. Zie ook de volgende pagina.
05 *
como se establece en
<A>
y es valorado positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
<D>
y juzgado positivamento por
<E>
(Modulo aplicado
<F>
) según
el
Certificado <G>
. Categoría de riesgo
<H>
. Consulte también
la siguiente página.
06 *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente da
<B>
secondo
il
Certificato <C>
.
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
<D>
e giudicato
positivamente da
<E>
(Modulo
<F>
applicato) secondo il
Certificato <G>
. Categoria di rischio
<H>
. Fare riferimento
anche alla pagina successiva.
07 *
όπως καθορίζεται στο
<A>
και κρίνεται θετικά από το
<B>
σύμφωνα
με το
Πιστοποιητικό <C>
.
** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής
<D>
και
κρίνεται θετικά από το
<E>
( Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα
<F>
)
σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <G>
. Κατηγορία επικινδυνότητας
<H>
. Ανατρέξτε .επίσης στην επόμενη σελίδα
08 *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
<D>
e com o parecer positivo de
<E>
(Módulo aplicado
<F>
) de acordo
com o
Certificado <G>
. Categoria de risco
<H>
. Consultar também
a página seguinte.
09 *
как указано в
<A>
и в соответствии с положительным решением
<B>
согласно
Свидетельству <C>
.
** как указано в Досье технического топкования
<D>
и в соответствии
с положительным решением
<E>
(Прикладной модуль
<F>
) согласно
Свидетельству <G>
. Категория риска
<H>
. Также смотрите
следующую страницу.
10 *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold tilPressure
Equipment 97/23/EC
Certifikat <C>
.
**
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
<D>
og positivt vurderet af
<E>
(Anvendt modul
<F>
)
i henhold til
Certifikat
<G>
. Risikoklasse
<H>
.
Se også næste side.
11 *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
<D>
som positivt
intygats av
<E>
(Fastsatt modul
<F>
) vilket också framgår av
Certifikat <G>
. Riskkategori
<H>
. Se även nästa sida.
12 *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
<D>
og
gjennom positiv bedømmelse av
<E>
(Anvendt modul
<F>
) ifølge
Sertifikat <G>
. Risikokategori
<H>
. Se også neste side.
13 *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
<D>
ja jotka
<E>
on
hyväksynyt (Sovellettu moduli
<F>
)
Sertifikaatin <G>
mukaisesti.
Vaaraluokka
<H>
. Katso myös seuraava sivu.
14 *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjištěno
<B>
v souladu
s
osvě čd ením <C>
.
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<D>
a pozitivně
zjištěno
<E>
(použitý modul
<F>
) v souladu s
osvě čd ením <G>
.
Kategorie rizik
<H>
. Viz také následující strana.
15 *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
<D>
i pozitivno
ocijenjeno od strane
<E>
(Primijenjen modul
<F>
) prema
Certifikatu <G>
. Kategorija opasnosti
<H>.
Također pogledajte
na slijedećoj stranici.
16 *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést, a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
** a(z)
<D>
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<E>
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
<F>
), a(z)
<G> tanúsítvány
szerint. Veszélyességi kategória
<H>
.
Lásd még a következő oldalon.
17 *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
Świadectwem <C>
.
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
<D>
i pozytywną ąopini
<E>
(Zastosowany moduł
<F>
) zgodnie
ze
Świadectwem <G>
. Kategoria zagrożenia
<H>
. Patrz
także następna strona.
18 *
aşa cum este stabilit în
<A>
şi apreciat pozitiv de
<B>
în conformitate
cu
Certificatul <C>
.
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
<D>
şi apreciate pozitiv de
<E>
(Modul aplicat
<F>
) în conformitate
cu
Certificatul <G>
. Categorie de risc
<H>
. Consultaţi de asemenea
pagina următoare.
19 *
kot je določeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu
s
certifikatom <C>
.
** kot je določeno v tehnični mapi
<D>
in odobreno s strani
<E>
(Uporabljen modul
<F>
) v skladu s
certifikatom <G>
. Kategorija
tveganja
<H>
. Glejte tudi na naslednji strani.
20 *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks kiidetud
<B>
järgi
vastavalt
sertifikaadile <C>
.
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
<D>
ja heaks kiidetud
<E>
järgi (lisamoodul
<F>
) vastavalt
sertifikaadile <G>
.
Riskikategooria
<H>
. Vaadake ka järgmist lehekülge.
21
*както е изложено в
<A>
и оценено положително от
<B>
съгласно
Сертификата <C>
.
** както е заложено за в Акта техническа конструкция
<D>
и
оценено положително от
<E>
(Приложен модул
<F>
) съгласно
Сертификат <G>
. Категория риск
<H>
. Вижте също на
следващата страница.
22 *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal
Sertifikatą<C>
.
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
<D>
ir patvirtinta
<E>
(taikomas modulis
<F>
) pagal pažymė ąjim
<G>
. Rizikos kategorija
<H>
. Taip pat žiūr .ėkite ir kitą puslapį
23 *
k dā norā īts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitīvajam vē ērt jumam saskaņā
ar
sertifikātu <C>
.
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
<D>
, atbilstoši
<E>
pozitīvajam
l gēmumam (piekritī ā sadaĮa:
<F>
), ko apliecina
sertifikāts <G>
.
Riska kategorija
<H>
. Skat. arī ā n košo lappusi.
24 *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade
s
osved ením <C>č
.
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<D>
a kladne
posúdené
<E>
(Aplikovaný modul
<F>
) podľa
Certifikátu <G>
.
Kategória nebezpečia
<H>
. Viď tiež nasledovnú stranu.
25 * <A>
’da belirtildiği gibi ve
<C> Sertifikasına
göre
<B>
tarafından
olumlu olarak değ ğerlendirildi i gibi.
**
<D>
Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<G> Sertifikasına
göre
<E>
tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül
<F>
)
değerlendirilmiştir.
<G>
. Risk kategorisi
<H>
. Ayrıca bir sonraki
sayfaya bakın.
<A> DAIKIN.TCF.032C5/12-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2159619.0551-EMC
<D> TCF-CZ15002-03
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
<G> 100379113/1115
<H>
II
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι οποία τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima ure aja na koje se ova izjava odnosi:đ
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na wł ąasn i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
t
viska savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tā āl k uzskaitīto modeļu gaisa kondicionē āt ji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aş ǧaıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
2P427092-4B
RXM60M2V1B,
EN60335-2-40
01 ***
DICz
#
is authorised to compile the Technical Construction File.
02 ***
DICz
#
hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 ***
DICz
#
est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 ***
DICz
#
is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05 ***
DICz
#
está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06 ***
DICz
#
è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07 ***
Η DICz
#
είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
08 ***
A DICz
#
está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 ***
Компания DICz
#
уполномочена составить Комплект технической документации.
10 ***
DICz
#
er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 ***
DICz
#
är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 ***
DICz
#
har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13 ***
DICz
#
on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 ***
Společnost DICz
#
oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 ***
DICz
#
je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 ***
A DICz
#
jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 ***
DICz
#
p3-ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 ***
DICz
#
este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19 ***
DICz
#
je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20 ***
DICz
#
on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 ***
DICz
#
е оторизирана техническа да състави Акта за конструкция.
22 ***
DICz
#
yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23 ***
DICz
#
ir autorizēts sastā īd t tehnisko dokumentāciju.
24 ***
Spoločnosť DICz
#
je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25 ***
DICz
#
Teknik Yapı Dosyası ın derlemeye yetkilidir.
#
DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Pressure Equipment 97/23/EC
Low Voltage 2006/95/EC
***
*
**


Product specificaties

Merk: Daikin
Categorie: Airco
Model: RXM25M2V1B
Kleur van het product: Ivory, White
Soort: Binneneenheid airconditioning
Gebruikershandleiding: Ja
Stroom: 10 A
Koelend medium: R32
Inverter technologie: Ja
Air conditioner functies: Cooling, Heating
Jaarlijks energieverbruik (koelen): - kWu
Jaarlijks energieverbruik (verwarming) (warmer stookseizoen): - kWu
Jaarlijks energieverbruik (verwarming) (gemiddelde stookseizoen): - kWu
Extern geluidsniveau: 59 dB
Intern geluidsniveau (hoge snelheid): - dB
Koelcapaciteit in watt (opgegeven): - W
Verwarmingscapaciteit in watt (opgegeven) (warmer stookseizoen): - W
Energieverbruik per uur (koeling): - kWu
Energieverbruik per uur (verwarming): - kWu
Bedrijfstemperatuur ( koeling ) ( T - T ): -10 - 46 °C
Jaarlijks energieverbruik (verwarming) (kouder stookseizoen): - kWu
Ontwerpbelasting (koeling): - kW
Ontwerpbelasting (verwarming) (warmer stookseizoen): - kW
Ontwerpbelasting (verwarming) (gemiddelde stookseizoen): - kW
Ontwerpbelasting (verwarming) (kouder verwarmingsseizoen): - kW
Outdoor eenheid gewicht: 32000 g
Breedte buitenunit: 765 mm
Diepte buitenunit: 285 mm
Hoogte buiteneenheid: 550 mm
Outdoor units hoeveelheid: 1
AC-ingangsspanning: 220 - 240 V
AC-ingangsfrequentie: 50 Hz
Koelkast medium gewicht: 760 g
Bedrijfstemperatuur (verwarming) (T-T): -15 - 18 °C
Buitenunit geluidsvermogensniveau: - dB
Gasslang diameter: 9.5 mm
Afvoerslang diameter: 18 mm
Vloeistofslang diameter: 6.35 mm
Buitenunit pakketgewicht: 34000 g
Buitenunit pakketbreedte: 765 mm
Buitenunit pakkethoogte: 550 mm
Buitenunit pakketdiepte: 285 mm
Stroomsterkte (verwarming): 3.7 A

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Daikin RXM25M2V1B stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Airco Daikin

Handleiding Airco

Nieuwste handleidingen voor Airco