Daikin RXA42B5V1B9 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Daikin RXA42B5V1B9 (20 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 13 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/20
Installation manual
R32 split series English
Installation manual
R32 split series
RXA42B5V1B9
RXA50B5V1B
4P697463-8B
Daikin Europe N.V.
RXA42B5V1B9, RXA50B5V1B,
EU Safety declaration of conformity UE Declaración de conformidad sobre seguridad ЕС Заявление о соответствии требованиям по– –
безопасности EU Samsvarserklæring for sikkerhet EU Izjava o sukladnosti za sigurnost EU Varnostna izjava o skladnosti ЕС Декларация за съответствие за безопасност – – –
EU Sicherheits-Konformitätserklärung UE Dichiarazione di conformità in materia di sicurezza EU Turvallisuuden vaatimustenmukaisuusvakuutus EU Biztonsági megfelelőségi nyilatkozat Ohutuse vastavusdeklaratsioon ES Drošības atbilstības deklarācija – –
UE Déclaration de conformité de sécurité ΕΕ Δήλωση συμμόρφωσης για την ασφάλεια EU Sikkerheds-overensstemmelseserklæring EU Bezpečnostní prohlášení o shodě UE Deklaracja zgodności z wymogami bezpieczeństwa ЕС Декларация за съответствие за безопасност Vyhlásenie o zhode Bezpečnosť– – – – –
EU Conformiteitsverklaring veiligheid UE Declaração de conformidade relativa à segurança EU Konformitetsdeklaration för säkerhet UE Declara ie de conformitate de siguran ă AB Güvenlik uygunluk beyanı – ț ț
01
02
03
04
05
06
07
08
declares under its sole responsibility that the products to which this declaration relates:
erklärt in alleinige Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht:
déclare sous sa seule responsabilité que les produits visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen verantwoordelijkheid dat de producten waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que los productos a los que hace referencia esta declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει βάσει της αποκλειστικής της ευθύνης ότι τα προϊόντα στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os produtos a que esta declaração se refere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявляет, исключительно под свою ответственность, что продукция, ккоторой относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at produkterne, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att produkterna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at produktene som er underlagt denne erklæringen:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat tuotteet:
prohlašuje na svou plnou odpovědnost, že výrobky, ke kterým se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su proizvodi na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a termékek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że produkty, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că produsele la care se referă această declarație:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so izdelki, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma vastutusel, et tooted, mille kohta käesolev deklaratsioon kehtib:
декларира на своя отговорност, че продуктите, за които се отнася тази декларация:
savo išskirtine atsakomybe pareiškia, kad gaminiai, kuriems ši deklaracija taikoma:
ar pilnu atbildību apliecina, ka izstrādājumi, uz kuru attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, žerobky, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tek sorumluluğu kendisine ait olmak üzere, bu beyanın ilgili olduğu ürünlerin:
01
02
03
04
are in conformity with the following directive(s) or regulation(s), provided
that the products are used in accordance with our instructions:
folgender/n Richtlinie/n oder Vorschrift/en entsprechen, vorausgesetzt,
dass diese gemäß unseren Instruktionen verwendet werden:
sont conformes à la/aux directive(s) ou règlement(s) suivant(s), à
condition que les produits soient utilisés conformément à nos
instructions:
in overeenstemming zijn met de volgende richtlijn(en) of verordening(en),
op voorwaarde dat de producten worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
05
06
07
08
están en conformidad con la(s) siguiente(s) directiva(s) o reglamento(s),
siempre que se utilicen de acuerdo con nuestras instrucciones:
sono conformi alle direttive o ai regolamenti seguenti, a patto che i
prodotti vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
συμμορφώνονται με την(ις) ακόλουθη(ες) οδηγία(ες) ή κανονισμό(ούς),
υπό την προϋπόθεση ότι τα προϊόντα χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) diretiva(s) ou
regulamento(s), desde que os produtos sejam utilizados de acordo com
as nossas instruções:
09
10
11
отвечает требованиям упомянутых ниже директив или нормативных
документов при условии эксплуатации данной продукции в
соответствии снашими инструкциями:
overholder bestemmelserne i følgende direktiv(er) eller bestemmelse(r),
forudsat at produkterne anvendes i overensstemmelse med vores
instruktioner:
uppfyller följande direktiv eller föreskrift(er), under förutsättning att
produkterna används i enlighet med våra instruktioner:
12
13
14
15
16
er i overensstemmelse med følgende direktiv(er) eller forskrift(er),
forutsatt at produktene brukes i henhold til våre instruksjoner:
ovat seuraavien direktiivien tai asetusten mukaisia, edellyttäen että
tuotteita käytetään ohjeidemme mukaisesti:
jsou ve shodě s následujícími směrnicemi nebo předpisy za předpokladu,
že tyto výrobky jsou používány v souladu s našimi pokyny:
u skladu sa sljedećom direktivom(ma) ili odredbom(a), uz uvjet da se
proizvodi koriste sukladno našim uputama:
megfelelnek az alábbi irányelv(ek)nek vagy egyéb szabályozás(ok)nak,
ha a termékeket előírás szerint használják:
17
18
19
20
spełniają wymogi następujących dyrektyw lub rozporządzeń, pod
warunkiem że produktyywane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următoarele directive sau regulamente, cu
condiția ca produsele să fie utilizate în conformitate cu instrucțiunile
noastre:
v skladu z naslednjo direktivo(-ami) ali predpisom(-i) pod pogojem, da se
izdelki uporabljajo v skladu z našimi navodili:
vastavad järgmise (järgmiste) direktiivi(de) ja määruse (määruste)
nõuetele, tingimusel, et neid kasutatakse vastavuses meie juhistele:
21
22
23
24
25
са в съответствие със следната директива(и) или регламент(и), при
условие че продуктите се използват в съответствие с нашите
инструкции:
atitinka toliau nurodytas direktyvas arba reglamentus, su sąlyga, kad
gaminiai bus eksploatuojami laikantis mūsų instrukcijų:
atbilst šādām direktīvām vai regulām, ja vien šie izstrādājumi tiek lietoti
saskaņā ar mūsu instrukcijām:
sú v zhode s nasledujúcou(imi) smernicou(ami) alebo predpisom(mi) za
predpokladu, že sa výrobky používajú v zhode s našimi pokynmi:
talimatlarımız doğrultusunda kullanılması kuluyla aşağıdaki direktife/
direktiflere veya yönetmeliğe/yönetmeliklere uygun olduğunu beyan eder:
01
02
03
04
05
06
07
as amended,
in der jeweils gültigen Fassung,
telles que modifiées,
zoals gewijzigd,
en su forma enmendada,
e successive modifiche,
όπως έχουν τροποποιηθεί,
08
09
10
11
12
13
conforme emendado,
в действующей редакции,
som tilføjet,
med tillägg,
med foretatte endringer,
sellaisina kuin ne ovat muutettuina,
14
15
16
17
18
19
v platném znění,
kako je izmijenjeno amandmanima,
és módosításaik rendelkezéseit,
z późniejszymi zmianami,
cu amendamentele respective,
kakor je bilo spremenjeno,
20
21
22
23
24
25
koos muudatustega,
с техните изменения,
ir jos tolesnes redakcijas,
ar grozījumiem,
v poslednom platnom vydaní,
değiştirildiği şekliyle,
Pressure Equipment 2014/68/EU**
Machinery 2006/42/EC***
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
01
02
03
04
05
06
07
08
09
following the provisions of:
gemäß den Bestimmungen in:
conformément aux dispositions de:
volgens de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le disposizioni di:
σύμφωνα με τις προβλέψεις των:
seguindo as disposições de:
в соответствии с положениями:
10
11
12
13
14
15
16
17
18
under iagttagelse af:
enligt bestämmelserna för:
i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen säännöksiä:
za dodržení ustanovení:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami:
urmând prevederile:
19
20
21
22
23
24
25
v skladu z določbami:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
vadovaujantis šio dokumento nuostatomis:
atbilstoši šādu standartu prasībām:
nasledovnými ustanoveniami:
şu standartların hükümlerine:
EN60335-2-40,
01*
**
02*
**
03*
**
04*
**
05*
**
as set out in and judged positively by according to the<A> <B>
Certificate <C> .
as set out in the Technical Construction File and judged positively by<D>
<E> <F> <G> <H> (Applied module ). . Risk category . Also refer to next
page.
wie in aufgeführt und von positiv beurteilt gemäß<A> <B>
Zertifikat <C> .
wie in der Technischen Konstruktionsakte aufgeführt und von <D> <E>
(Angewandtes Modul ) positiv ausgezeichnet. . Risikoart .<F> <G> <H>
Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans et évalué positivement par conformément<A> <B>
au .Certificat <C>
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique et jugé<D>
positivement par (Module appliq ). . Catégorie de risque<E> <F> <G>
<H>. Se reporter également à la page suivante.
zoals vermeld in en positief beoordeeld door overeenkomstig<A> <B>
Certificaat <C> .
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier en<D>
inordebevonden door (Toegepaste module ). .<E> <F> <G>
Risicocategorie . Zie ook de volgende pagina.<H>
como se establece en y es valorado positivamente por <A> <B>
deacuerdo con el .Certificado <C>
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
yjuzgado positivamento por (Modulo aplicado ). . Categoría<E> <F> <G>
de riesgo . Consulte también la siguiente página.<H>
06*
**
07*
**
08*
**
09*
**
10*
**
delineato nel e giudicato positivamente da secondo<A> <B>
il  .Certificato <C>
delineato nel File Tecnico di Costruzione e giudicato positivamente<D>
da (Modulo applicato). . Categoria dirischio . Fare<E> <F> <G> <H>
riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο και κρίνεται θετικά από το σύμφωνα με<A> <B>
το .Πιστοποιητικό <C>
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής και κρίνεται<D>
θετικά από το (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα ). .<E> <F> <G>
Κατηγορία επικινδυνότητας . Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα.<H>
tal como estabelecido em e com o parecer positivo de <A> <B>
deacordo com o .Certificado <C>
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção ecomo<D>
parecer positivo de (Módulo aplicado ). . Categoria de risco<E> <F> <G>
<H>. Consultar também a página seguinte.
как указано в и в соответствии сположительным решением <A> <B>
согласно .Свидетельству <C>
как указано в Досье технического топкования и в соответствии<D>
сположительным решением <E>
(Прикладной модуль ). . Категория риска . Также<F> <G> <H>
смотрите следующую страницу.
som anført i og positivt vurderet af ihenhold til .<A> <B> Certifikat <C>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil og positivt vurderet af<D>
<E> <F> <G> <H> (Anvendt modul ). . Risikoklasse . Se også næste side.
11*
**
12*
**
13*
**
14*
**
15*
**
enligt och godkänts av enligt .<A> <B> Certifikatet <C>
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen som positivt intygats<D>
av (Fastsatt modul ). . Riskkategori . Seäven nästa<E> <F> <G> <H>
sida.
som det fremkommer i og gjennom positiv bedømmelse av <A> <B>
ifølge .Sertifikat <C>
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen og gjennom<D>
positiv bedømmelse av (Anvendt modul ). . Risikokategori<E> <F> <G>
<H>. Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa ja jotka on hyväksynyt<A> <B>
Sertifikaatin <C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa ja jotka on hyväksynyt<D> <E>
(Sovellettu moduli ). . Vaaraluokka . Katsomyös seuraava<F> <G> <H>
sivu.
jak bylo uvedeno v a pozitivně zjištěno vsouladu<A> <B>
s  .osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce a pozitivně<D>
zjištěno (použitý modul ). . Kategorie rizik .<E> <F> <G> <H>
Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u i pozitivno ocijenjeno odstrane prema<A> <B>
Certifikatu <C> .
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji i pozitivno<D>
ocijenjeno od strane (Primijenjen modul ). . Kategorija<E> <F> <G>
opasnosti . Također pogledajte na slijedećoj stranici.<H>
16*
**
17*
**
18*
**
19*
**
20*
**
a(z) alapján, a(z) igazolta a megfelelést, a(z) <A> <B> <C> tanúsítvány
szerint.
a(z) műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) igazolta<D> <E>
a megfelelést (alkalmazott modul: ). . Veszélyességikategória<F> <G>
<H>. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją , pozytywną opinią i<A> <B>
Świadectwem <C> .
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną i pozytywną<D>
opin (Zastosowany moduł ). . Kategoria zagrożenia .<E> <F> <G> <H>
Patrz także następna strona.
aşa cum este stabilit în şi apreciat pozitiv de în conformitate cu<A> <B>
Certificatul <C> .
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie şiapreciate<D>
pozitiv de (Modul aplicat ). . Categorie derisc .<E> <F> <G> <H>
Consultaţi de asemenea pagina următoare.
kot je določeno v in odobreno s strani vskladu<A> <B>
s  .certifikatom <C>
kot je določeno v tehnični mapi in odobreno s strani (Uporabljen<D> <E>
modul ). . Kategorija tveganja . Glejtetudinanaslednji<F> <G> <H>
strani.
nagu on näidatud dokumendis ja heaks kiidetud järgi vastavalt<A> <B>
sertifikaadile <C> .
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis ja heaks kiidetud<D>
<E> <F> <G> <H> järgi (lisamoodul ). . Riskikategooria . Vaadake ka
järgmist lehekülge.
21*
**
22*
**
23*
**
24*
**
25*
**
както е изложено в и оценено положително от съгласно<A> <B>
Сертификата <C> .
както е заложено в Акта за техническа конструкция и оценено<D>
положително от (Приложен модул ). . Категория риск<E> <F> <G>
<H>. Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta ir kaip teigiamai nuspręsta pagal<A> <B>
Sertifikatą <C> .
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje ir patvirtinta <D> <E>
(taikomas modulis ). . Rizikos kategorija . Taip pat žiūrėkite ir<F> <G> <H>
kitą puslapį.
kā norādīts un atbilstoši pozitīvajam vērtējumam saskaņā<A> <B>
ar  .sertifikātu <C>
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā , atbilstoši pozitīvajam<D> <E>
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: ). . Riska kategorija . Skat. arī<F> <G> <H>
nākošo lappusi.
ako bolo uvedené v a pozitívne zistené vsúlade<A> <B>
s  .osvedčením <C>
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie a kladne<D>
posúdené (Aplikovaný modul ). . Kategória nebezpečia .<E> <F> <G> <H>
Viď tiež nasledovnú stranu.
<A> <C> Sertifikasına <B>’da belirtildiği gibi ve göre tarafından olumlu
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> <E> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve tarafından
olumluolarak (Uygulanan modül ) değerlendirilmiştir. .<F> <G>
Riskkategorisi . Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.<H>
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032E26/04-2023
<D> DAIKIN.TCF.PED.0633A
<E> KIWA (NB1984)
<F> D1
<G> —
II
<H>
01***
02***
03***
04***
05***
06***
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07***
08***
09***
10***
11***
12***
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13***
14***
15***
16***
17***
18***
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
4P697463-8B
EU Safety declaration of conformity UE Declaración de conformidad sobre seguridad ЕС Заявление о соответствии требованиям по– –
безопасности EU Samsvarserklæring for sikkerhet EU Izjava o sukladnosti za sigurnost EU Varnostna izjava o skladnosti ЕС Декларация за съответствие за безопасност – – –
EU Sicherheits-Konformitätserklärung UE Dichiarazione di conformità in materia di sicurezza EU Turvallisuuden vaatimustenmukaisuusvakuutus EU Biztonsági megfelelőségi nyilatkozat Ohutuse vastavusdeklaratsioon ES Drošības atbilstības deklarācija – –
UE Déclaration de conformité de sécurité ΕΕ Δήλωση συμμόρφωσης για την ασφάλεια EU Sikkerheds-overensstemmelseserklæring EU Bezpečnostní prohlášení o shodě UE Deklaracja zgodności z wymogami bezpieczeństwa ЕС Декларация за съответствие за безопасност Vyhlásenie o zhode Bezpečnosť– – – – –
EU Conformiteitsverklaring veiligheid UE Declaração de conformidade relativa à segurança EU Konformitetsdeklaration för säkerhet UE Declara ie de conformitate de siguran ă AB Güvenlik uygunluk beyanı – ț ț
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
22 ankstesnio puslapio tęsinys:
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
01
02
03
04
05
06
Design Specifications of the products to which this declaration relates:
Konstruktionsspezifikationen der Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des produits auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de producten waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los productos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei prodotti cui fa riferimento la presente dichiarazione:
07
08
09
10
11
12
Προδιαγραφές σχεδιασμού των προϊόντων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
As especificações de projeto dos produtos a que esta declaração se aplica:
Проектныехарактеристикипродукции, ккоторойотноситсянастоящеезаявление:
Typespecifikationer for de produkter, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de produkter som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for produktene som er underlagt denne erklæringen:
13
14
15
16
17
18
19
Tätä ilmoitusta koskevien tuotteiden rakennemäärittely:
Specifikace konstrukce výrobků, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za proizvode na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező termékek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne produktów, których dotyczy deklaracja:
Specifica iile de proiectare ale produselor la care se referă această declara ie:ț ț
Specifikacije tehničnega načrta za izdelke, na katere se nanaša ta deklaracija:
20
21
22
23
24
25
Tooted, mille kohta käesolev deklaratsioon kehtib:
Проектниспецификациинапродуктите, закоитосеотнасядекларацията:
Toliau nurodytos gaminių dizaino specifikacijos, su kuriomis susieta ši deklaracija:
Šīs deklarācijas aptverto izstrādājumu specifikācijas:
Konštrukčné špecifikácie výrobkov, ktorých sa týka toto vyhlásenie:
Bu beyanın ilgili olduğu ürünlerin Tasarım Özellikleri:
01
02
03
04
05
Maximum allowable pressure (PS): (bar)<K>
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: (°C)<L>
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): (°C)<M>
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: (bar)<P>
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): (Bar)<K>
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: (°C)<L>
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: (°C)<M>
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: (Bar)<P>
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): (bar)<K>
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: (°C)<L>
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): (°C)<M>
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: (bar)<P>
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): (bar)<K>
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: (°C)<L>
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): (°C)<M>
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: (bar)<P>
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): (bar)<K>
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: (°C)<L>
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): (°C)<M>
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: (bar)<P>
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
06
07
08
09
Pressione massima consentita (PS): (bar)<K>
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: (°C)<L>
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): (°C)<M>
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: (bar)<P>
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): (bar)<K>
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): (°C)<M>
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: (bar)<P>
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): (bar)<K>
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa preso: (°C)<L>
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): (°C)<M>
Refrigerante: <N>
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: (bar)<P>
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): (бар)<K>
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
допустимому давлению (PS): (°C)<M>
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: (бар)<P>
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
10
11
12
13
14
Maks. tilladt tryk (PS): (bar)<K>
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: (°C)<L>
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: (bar)<P>
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): (bar)<K>
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: (°C)<L>
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: (bar)<P>
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): (bar)<K>
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: (°C)<L>
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: (bar)<P>
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): (bar)<K>
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: (°C)<L>
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
Kylmäaine: <N>
Varmuuspainelaitteen asetus: (bar)<P>
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): (bar)<K>
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: (°C)<L>
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): (°C)<M>
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: (bar)<P>
Výrobní číslo a rok výroby: viz typoštítek modelu
15
16
17
18
Najveći dopušten tlak (PS): (bar)<K>
Najniža/najva dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: (°C)<L>
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): (°C)<M>
Rashladno sredstvo: <N>
Postavke sigurnosne naprave za tlak: (bar)<P>
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): (bar)<K>
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: (°C)<M>
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: (bar)<P>
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne cnienie (PS): (bar)<K>
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: (°C)<L>
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): (°C)<M>
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: (bar)<P>
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): (bar)<K>
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: (°C)<L>
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
admisibile (PS): (°C)<M>
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: (bar)<P>
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
19
20
21
22
23
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): (bar)<K>
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: (°C)<L>
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): (°C)<M>
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: (bar)<P>
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): (bar)<K>
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: (°C)<L>
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: (°C)<M>
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: (bar)<P>
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): (bar)<K>
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): (°C)<M>
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: (bar)<P>
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): (bar)<K>
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: (°C)<L>
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): (°C)<M>
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: (bar)<P>
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokšte
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): (bar)<K>
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: (°C)<L>
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): (°C)<M>
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: (bar)<P>
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
24
25
Maximálny povolený tlak (PS): (bar)<K>
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: (°C)<L>
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): (°C)<M>
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: (bar)<P>
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): (bar)<K>
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: (°C)<L>
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: (°C)<M>
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: (bar)<P>
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
41.7
–35
63.8
R32
41.7 bar
°C
°C
bar
01
02
03
04
05
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
06
07
08
09
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che p3-ha riscontrato la conformi
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
10
11
12
13
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
14
15
16
17
18
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
presiune: <Q>
19
20
21
22
23
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
adrese: <Q>
24
25
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendiren Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
<Q> Kiwa Belgelendirme Hizmetleri A.Ş.
İTOSB 9. Cadde No:15
Tepeören Tuzla - İstanbul / Turkey
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of April 2023


Product specificaties

Merk: Daikin
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: RXA42B5V1B9

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Daikin RXA42B5V1B9 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Daikin

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd