Crown CDi 6000 Handleiding

Crown Receiver CDi 6000

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Crown CDi 6000 (23 pagina's) in de categorie Receiver. Deze handleiding was nuttig voor 37 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/23
Obtaining Other Language Versions: To obtain information in another
language about the use of this product, please contact your local Crown
Distributor. If you need assistance locating your local distributor, please
contact Crown at 574-294-8000.
This manual does not include all of the details of design, production, or
variations of the equipment. Nor does it cover every possible situation which
may arise during installation, operation or maintenance.
The information provided in this manual was deemed accurate as of the
publication date. However, updates to this information may have occurred.
To obtain the latest version of this manual, please visit the Crown website at
www.crownaudio.com.
Trademark Notice: Crown, Crown Audio and Amcron are registered
trademarks of Crown International. Other trademarks are the property of their
respective owners.
Some models may be exported under the name Amcron®.
© 2007 by Crown Audio® Inc., 1718 W. Mishawaka Rd., Elkhart,
Indiana 46517-9439 U.S.A. Telephone: 574-294-8000
139676-5
10/10
Weitere Sprachversionen: bitte wenden Sie sich an Ihren zuständigen
Crown-Vertrieb für eine Bedienungsanleitung in Ihrer Sprache. Telefonische
Auskunft über Ihren zuständigen Vertrieb erhalten Sie bei Crown unter 001-
574-294-8000.
Diese Bedienungsanleitung enthält nicht sämtliche Einzelheiten der
Kon struktion, Herstellung und Produktvarianten. Sie berücksichtigt auch
nicht alle möglichen Situationen, die während der Installation, Bedienung
und Wartung auftreten können.
Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung wurden zum Zeitpunkt
ihrer Veröffentlichung als korrekt erachtet. Sie können jedoch mittlerweile
auf einen neueren Stand gebracht worden sein. Für die jeweils jüngste
Ver sion dieser Bedienungsanleitung besuchen Sie bitte die Crown-Website
unter www.crownaudio.com.
Warenzeichen: Crown, Crown Audio und Amcron sind eingetragene
Warenzeichen von Crown International. Andere Warenzeichen sind das
Eigentum ihrer jeweiligen Rechteinhaber.
Einige Modelle können unter dem Namen Amcron
®
vertrieben
werden.
© 2007 Crown Audio
®
Inc., 1718 W. Mishawaka Rd., Elkhart, Indiana
46517-9439 U.S.A., Tel. 001-574-294-8000
Obteniendo otras Versiones de Idioma: Para obtener información en
otro idioma acerca del uso de este producto, contacte por favor a su
Distri buidor Crown local. Si necesita asistencia para localizar a su
distribuidor local, favor de contactar a Crown al 574-294-8000.
Este manual no incluye todos los detalles de diseño, producción, o
varia ciones del equipo. Tampoco cubre cualquier posible situación que
pueda surgir durante la instalación, operación o mantenimiento.
La información provista en este manual fue juzgada precisa a la fecha de
publicación. Sin embargo, pueden haber ocurrido actualizaciones a esta
información. Para obtener la última versión de este manual, por favor visite
la página de internet de Crown en www.crownaudio.com.
Nota de Marcas Registradas: Crown, Crown Audio y Amcron son
mar cas registradas de Crown Internacional. Otras marcas son de la
propiedad de sus respectivos dueños.
Algunos modelos pueden ser exportados bajo el nombre de
Amcron
®
.
Derechos reservados por Crown Audio
®
Inc, © 2007, 1718 W. Mishawaka
Rd., Elkhart, Indiana 46517-9439 U.S.A., Tel. 001-574-294-8000.
Pour obtenir des versions en d’autres langues: Pour obtenir des
informations dans une autre langue quant à l’emploi de ce produit, veuillez
contacter votre distributeur Crown local. Si vous avez besoin d’aide pour
trouver votre distributeur local, veuillez contactez Crown au 574-294-8000.
Ce manuel ne comprend pas tous les détails de conception, production ou
variation de l’équipement. Il ne couvre pas non plus toutes les situations
possibles pouvant survenir durant l’installation, l’utilisation ou la
mainte nance.
Les informations fournies dans ce manuel ont été estimées exactes à la date
de publication. Toutefois, des mises à jour de ces informations peuvent avoir
été faites. Pour obtenir la dernière version de ce manuel, veuillez vis iter le
site web Crown: www.crownaudio.com.
Note relative aux marques commerciales: Crown, Crown Audio et Amcron
sont des marques déposées de Crown International. Les autres marques
commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Certains modèles peuvent être exportés sous le nom Amcron
®
.
© 2007 par Crown Audio ® Inc., 1718 W. Mishawaka Rd., Elkhart,
Indiana 46517-9439 U.S.A. Téléphone: 001-574-294-8000
Operation Manual
CDi 6000
CDi 4000
CDi Series
Gamme CDi
CDi-Serie
Serie CDi
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de Operación CDi 2000
CDi 1000
Amplificadores de potencia
page 2
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
CDi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d’emploi Manual de OperaciónBedienungsanleitung
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance
with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat
reg isters, stoves, or other apparatus (including amplifiers)
that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding-type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or
the third prong is provided for your safety. If the provided
plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched,
par ticularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufac-
turer.
12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate nor mally, or has been dropped.
15. Use the mains plug to disconnect the apparatus from the
mains.
16. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR
MOISTURE.
17. DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO DRIPPING OR
SPASHING AND ENSURE THAT NO OBJECTS FILLED
WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, ARE PLACED ON THE
EQUIPMENT.
18. THE MAINS PLUG OF THE POWER SUPPLY CORD SHALL
REMAIN READILY OPERABLE.
Important Safety Instructions
MAGNETIC FIELD
CAUTION! Do not locate sensitive high-gain equipment such as pre-
amplifiers directly above or below the unit. Because this amplifier has a
high power density, it has a strong magnetic field which can induce hum
into unshielded devices that are located nearby. The field is strongest
just above and below the unit.
If an equipment rack is used, we recommend locating the amplifier(s)
in the bottom of the rack and the preamplifier or other sensitive equip-
ment at the top.
The lightning bolt triangle is used to alert the user to the risk of
electric shock.
The exclamation point triangle is used to alert the user to
important operating or maintenance instructions.
REGARDEZ CES SYMBOLES:
La triangle avec le sigle ‘’foudre’’ est employée pour alerter
l’utilisateur au risque de décharge électrique. Le triangle avec
un point d’exclamation est employée pour alerter l’utilisateur
d’instruction importantes pour lors opérations de mainte nance.
ATENCION CON ESTOS SÍMBOLOS:
El triángulo con el símbolo de rayo eléctrico es usado para
alertar al usuario de el riesgo de un choque eléctrico.
El triángulo con el signo de admiración es usado para alertar
al usuario de instrucciones importantes de operación o man-
tenimiento.
WATCH FOR THESE SYMBOLS:
IMPORTANT
CDi Series amplifiers require Class 2 output wiring.
Les amplificateurs de série de CDi exigent des câbles de sortie de
classe 2.
CDi-Reihe-Verstärker verlangen Klasse die 2 Produktionsverdrah tung.
Los amplificadores de la Serie CDi requieren de un cableado de sal ida
Clase 2.
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE TOP OR
BOTTOM COVERS. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
À PRÉVENIR LE CHOC ÉLECTRIQUE N’ENLEVEZ PAS LES
COUVERCLES. IL N’Y A PAS DES PARTIES SERVICEABLE
À L’INTÉRIEUR. TOUS REPARATIONS DOIT ETRE FAIRE PAR
PERSONNEL QUALIFIÉ SEULMENT.
PARA PREVENIR UN CHOQUE ELÉCTRICO, NO RETIRE LAS
CUBIERTAS SUPERIOR O INFERIOR. NO EXISTEN PARTES QUE
PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO AL INTE RIOR.
REMITA EL SERVICICO AL PERSONAL TÉCHNICAL CALIFI-
CADO.
TO COMPLETELY DISCONNECT THIS EQUIPMENT FROM THE
AC MAINS, DISCONNECT THE POWER SUPPLY CORD PLUG
FROM THE AC RECEPTACLE. THE MAINS PLUG OF THE POWER
SUPPLY CORD SHALL REMAIN READILY OPERABLE.
POUR DÉMONTER COMPLÈTEMENT L’ÉQUIPEMENT DE
L’ALIMENTATION GÉNÉRALE, DÉMONTER LE CÂBLE D’ALI-
MENTATION DE SON RÉCEPTACLE. LA PRISE D’ALIMEN TATION
RESTERA AISÉMENT FONCTIONNELLE.
PARA DESCONECTAR COMPLETAMENTE EL EQUIPO DEL
SUMINSTRO ELECTRICO, DESCONECTE EL CABLE DE ALI-
MENTACION DE LA TOMA DE CA. LAS PATAS DEL CONEC TOR
DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEBERAN MANTENERSE EN
BUEN ESTADO.
FCC COMPLIANCE NOTICE
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
complicance could void the users authority to operate the euqipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equip-
ment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio com-
munications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television recep-
tion, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Importantes Instructions de Sécurité
Wichtige Sicherheitsinstruktionen
Instrucciones de Seguridad Importantes
Amplificadores de potencia
page 4
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
CDi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d’emploi Manual de OperaciónBedienungsanleitung
Table of Contents
Instructions de sécurité importantes ........................................2
Déclaration de conformité ........................................................3
1 Bienvenue .................................................5
1.1 Fonctionnalités ............................................................. 6
1.2 Comment utiliser ce manuel ......................................... 6
2 Installation ...............................................7
2.1 ballez votre amplificateur .........................................7
2.2 Installez votre amplificateur .......................................... 8
2.3 Assurez une bonne ventilation ...................................... 8
2.4 Choisissez le câble et les connecteurs d’entrée ..............9
2.5 Choisissez le câble et les connecteurs de sortie.............10
2.6 Câblez votre système ....................................................11
2.6.1 Mode dual .............................................................11
2.6.2 Mode mono-bridgé ............................................... 12
2.7 Connexion au secteur .................................................. 13
2.8 Protégez vos enceintes ................................................. 13
2.9 Procédure de mise en route .......................................... 14
3 Utilisation ................................................. 15
3.1 Précautions ..................................................................15
3.2 Commandes et indicateurs de façade ............................16
3.3 Commandes et connecteurs de face arrière ...................18
4 Fonctions avancées et options .........................19
4.1 Systèmes de protection ................................................. 19
4.1.1 Limiteur de courant en sortie ................................. 19
4.1.2. Protection CC ......................................................19
4.1.3 Protection thermique .............................................19
4.1.4 Protection anti-choc ..............................................20
4.1.5 Couvertures de Sécurité d’Atténuateur ................... 20
4.1.6 Préréglages et modes DSP .................................... 21
5 Mauvais fonctionnement ...............................30
6 Caractéristiques .........................................32
7 Maintenance ..............................................33
8 Garantie ...................................................35
Enregistrement de le produit ...................................................41
La Forme de Renseignements de Service D’usine de Crown .....43
Table des matières
Wichtige Sicherheitshinweise ....................................................... 2
Herstellerbescheinigung ............................................................... 3
1 Einleitung ....................................................5
1.1 Ausstattungsmerkmale .......................................................6
1.2 Zu dieser Bedienungsanleitung ..........................................6
2 Installation ...................................................7
2.1 Auspacken der Endstufe ....................................................7
2.2 Einbau der Endstufe ...........................................................8
2.3 Kühlung ............................................................................8
2.4 Eingangsverbindungen .....................................................9
2.5 Ausgangsverbindungen ....................................................10
2.6 Verkabelung ......................................................................11
2.6.1 Stereo ........................................................................11
2.6.2 Mono-Brückenbetrieb ................................................12
2.7 Netzanschluß ....................................................................13
2.8 Lautsprecherschutz ...........................................................13
2.9 Inbetriebnahme .................................................................14
3 Bedienung ...................................................15
3.1 Vorsichtsmaßnahmen ........................................................15
3.2 Vorderseitige Regler und Anzeigen ..................................... 16
3.3 Rückseitige Regler und Anschlüsse.....................................18
4 Fortgeschrittene Ausstattungsmerkmale und
Optionen .......................................................19
4.1 Schutzschaltungen ............................................................ 19
4.1.1 Ausgangsstrombegrenzung ........................................19
4.1.2 Gleichstromschutz .....................................................19
4.1.3 Thermischer Schutz....................................................19
4.1.4 Sicherheitsabdeckung ................................................ 20
4.1.5 Lautstärkeregler-Sicherheitsabdeckungen .................. 20
4.1.6 DSP Voreinstellungen und Prozesse...........................21
5 Fehlersuche .................................................. 30
6 Technische Daten ...........................................32
7 Wartung .......................................................33
8 Garantie ......................................................35
Produktausrichtung 41 .......................................................................
Crown Service-Information ...........................................................43
Inhaltsverzeichnis
Instrucciones de seguridad importantes ..................................................2
Declaración de conformidad .................................................................... 3
1 Bienvenida ...........................................................5
1.1 Características .............................................................................. 6
1.2 Como usar este manual.................................................................6
2 Configuración 7 ........................................................
2.1 Desempaque su amplificador ....................................................... 7
2.2 Instale su amplificador ..................................................................8
2.3 Asegure una ventilación adecuada ...............................................8
2.4 Seleccione el cableado y conectores de entrada ............................9
2.5 Seleccione el cableado y conectores de salida ..............................10
2.6 Cablee su sistema .........................................................................11
2.6.1 Modo stereo ..........................................................................11
2.6.2 Modo bridge-mono ...............................................................12
2.7 Conecte al suministro eléctrico ..................................................... 13
2.8 Protección de los altavoces ...........................................................13
2.9 Procedimiento de encendido .........................................................14
3 Operación ............................................................15
3.1 Precauciones ................................................................................ 15
3.2 Controles e indicadores del panel frontal ......................................16
3.3 Controles y conectores del panel trasero ....................................... 18
4 Opciones y características avanzadas ...........................19
4.1 Sistemas de protección .................................................................19
4.1.1 Limitación de la corriente de salida .......................................19
4.1.2 Protección contra corriente directa (DC) ................................19
4.1.3 Protección térmica ................................................................ 19
4.1.4 Cubierta “NoTocar” ...............................................................20
4.1.5 Cubiertas de la seguridad del control de volumen..................20
4.1.6 Funciones preprogramadas y procesos DSP ......................... 21
5 Solución de problemas .............................................30
6 Especificaciones ....................................................32
7 Servicio ..............................................................33
8 Garantía ..............................................................35
Registro del producto .............................................................................. 41
Formato de información del servicio de fábrica de Crown ........................ 43
Indice
Important Safety Instructions........................................ 2
Declaration of Conformity 3 ............................................
1 Welcome 5 ...........................................
1.1 Features 6 ...........................................................
1.2 How to Use This Manual 6 ..................................
2 Setup 7 ...............................................
2.1 Unpack Your Amplifier 7 ....................................
2.2 Install Your Amplifier....................................... 8
2.3 Ensure Proper Cooling 8 ....................................
2.4 Choose Input Wire and Connectors................. 9
2.5 Choose Output Wire and Connectors 10 .............
2.6 Wire Your System........................................... 11
2.6.1 Dual Mode 11 ............................................
2.6.2 Bridge-Mono Mode............................... 12
2.7 Connect to AC Mains 13 .....................................
2.8 Protecting Your Speaker 13 .................................
2.9 Startup Procedure 14 ..........................................
3 Operation......................................... 15
3.1 Precautions 15 .....................................................
3.2 Front Panel Controls and Indicators 16 ................
3.3 Back Panel Controls and Connectors 18 ..............
4 Advanced Features and Options 19 ...............
4.1 Protection Systems 19 .........................................
4.1.1 Output Current Limiting 19 .........................
4.1.2 DC Protection......................................... 19
4.1.3 Thermal Protection 19 .................................
4.1.4 Non-Touch Cover 20 ...................................
4.1.5 Attenuator Security Covers 20 .....................
4.1.6 DSP Presets and Processes 21 ...................
5 Troubleshooting 30 ..................................
6 Specifications 32 ....................................
7 Service 33 ............................................
8 Warranty 35 ..........................................
Product Registration.................................................... 41
Crown Factory Service Information Form 43 ....................
Amplificadores de potencia
page 6
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
CDi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d’emploi Manual de OperaciónBedienungsanleitung
1.1 Features
• Accurate, uncolored sound with very low distortion for
the best in music and voice reproduction
Advanced protection circuitry guards against: shorted
outputs, open circuits, DC, mismatched loads, general
overheating, high-frequency overloads and internal
faults
Extremely versatile; rated for 2, 4, 8 ohms loads and
70V and 140V outputs
Intuitive front-panel LCD screen for quick, easy
con figuration
Switch-mode universal power supply
Onboard digital signal processing includes cross overs,
EQ filters, delay, and output limiting
All products ll 2U rack spaces and weigh under 19
pounds
Barrier strip outputs for low-Z or 70V/140V loads,
removable Phoenix-style inputs
Three-Year, No-Fault, Fully Transferable Warranty
completely protects your investment and guarantees its
specifications.
1.2 How to Use This Manual
This manual provides you with the necessary information to
safely and correctly setup and operate your amplifier. It does
not cover every aspect of installation, setup or operation that
might occur under every condition. For additional
information, please consult Crown’s Amplifier Application
Guide (available online at www.crownau dio.com), Crown
Technical Support, your system installer or retailer.
We strongly recommend you read all instructions,
warn ings and cautions contained in this manual. Also, for
your protection, please send in your warranty registration
card today. And save your bill of sale — it’s your official
proof of purchase.
Bitte nehmen Sie sich Zeit, diese Bedienungsanleitung zu
studieren, um die Leistungsfähigkeit Ihrer Endstufe
opti mal nutzen zu können.
1.1 Eigenschaften
Authentischer, unverfälschter Klang mit äußerst
ger inger Verzerrung für höchste Wiedergabequalität
von Musik und Sprache
Fortschrittliche Schutzschaltungen für Kurzschluss,
Leerlauf, Gleichspannung, falsch angeschlossene
Las ten, Überhitzung, hochfrequente Srungen und
interne Fehler
Veranschlagen für 2, 4, 8 Ohm Lasten und Ausgänge
70V und 140V
Intuitiver Frontverkleidung LCD Schirm für schnelle,
einfache Konfiguration
Universal-Schaltnetzteil
DSP für Trennfrequenzen, EQ, Output-Begrenzung, und
Delay
Alle Produkte für 2HE-Rackmontage und Gewicht unter
9 kg.
Schraubklemmenausgänge für niedrige Impedanzen
oder 70V/140V Lasten, abnehmbare Phoenix-Eingänge
Dreijährige, verschuldungsunabhängige, voll
übertrag bare Gewährleistung schützt Ihre Investition
und garantiert die Spezifikation
1.2 Zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung enthält alle nötigen
Informa tionen zur sicheren und korrekten Installation und
Bedie nung Ihrer Endstufe. Sie deckt jedoch nicht alle
Aspekte der Installation und Bedienung ab, die unter säm-
tlichen möglichen Bedingungen auftreten können. Für
weiterge hende Informationenen lesen Sie bitte Crowns
End stufen-Ratgeber (unter www.crownaudio.com online
erhältlich) oder wenden Sie sich an Ihren zuständigen
Vertrieb, Ihren Installateur oder Einzelhändler.
Wir empfehlen, diese Bedienungsanleitung und alle
Sicherheitshinweise darin sorgfältig zu lesen. Senden Sie zu
Ihrem Schutz die Garantieregistration bitte umgehend ein.
Und heben Sie Ihre Quittung als offiziellen Kaufbeleg auf!
1.1 Características
• Sonido preciso y el con muy bajo nivel de distorsión
para lograr lo máximo en reproducción de música y voz
Dispositivos de seguridad de avanzada para la
protec ción de circuitos contra: cortocircuitos en las
salidas, circuitos abiertos, corriente directa (DC),
cargas desiguales, sobrecalentamiento general,
sobrecargas de alta frecuencia y fallas internas
Clasicado para 2, 4, 8 ohmios y las salidas 70V y
140V
Pantalla intuitiva del LCD del panel de delante para la
configuración rápida, fácil
Suministro eléctrico universal con intercambio del
modo
DSP para frecuencias de transición, ecualización (EQ),
limitación, y retardo
Todos los productos caben en los espacios del
gabi nete 2U y pesan menos de 9 Kg. (20 libras)
Terminales de salida para cargas baja Z o 70V/140V,
entradas removibles estilo Phoenix
La garantía de tres años, a prueba de fallas y
completa mente transferible protege totalmente su
inversión y garantiza las especificaciones del producto.
1.2 Como usar este manual
Este manual le proporciona la información necesaria para
configurar y operar, segura y correctamente su
amplificador. No cubre todos los aspectos de la
insta lación, configuración u operación que pudieran
ocurrir bajo todas las condiciones. Para información
adicional, favor de consultar La Guía de Aplicación de
Amplificado res de Crown (disponible en línea en www.
crownau dio.com) o, contactar al soporte técnico de
Crown, a su instalador del sistema o a su tienda local.
Le exhortamos a que lea todas las instrucciones,
adver tencias y precauciones contenidas en este manual.
Tam bién, para su seguridad, envíenos su tarjeta de
registro de garantía hoy mismo. Conserve su nota de
venta - es su comprobante de compra oficial.
1.1 Fonctionnalites
Son précis et non teinté avec une distorsion très faible pour
obtenir la meilleure reproduction de musique et de voix
Protection avancée des circuits contre : courts-circuits, circuits
ouverts, CC, charges non équilibrées, sur chauffe générale,
surcharges de hautes fréquences et pannes internes
À usages multiples, évalué pour 2, 4, 8 ohms de charges et
sorties 70V et 140V
Écran intuitif d’afchage à LCD avant pour la congu ration rapide
et facile
Alimentation électrique universelle avec interrupteur
DSP pour les fréquences de coupure, la correction, la limitation,
et le temps de retard
Tous nos produits utilisent 2 unités de rack et pèsent moins de 9
kg
Borniers de sortie pour des charges de basse impédance ou 70 V/
140V, entrées type Phoenix amovibles
Garantie en cas de panne, pendant 3 ans, transférable, pour
protéger totalement votre investissement et vous garantir ses
spécifications.
1.2 Comment utiliser ce manuel
Ce manuel vous donne les informations nécessaires pour installer
et faire fonctionner votre amplificateur de façon sûre et correcte. Il
ne couvre pas tous les aspects de l’installation, de la configuration
ou du fonctionnement qui peuvent se produire dans certaines
conditions. Pour des informations supplémentaires, veuillez
consulter l’Amplifier Application Guide de Crown (disponible en
ligne sur www.crownaudio.com), le service technique
Crown, votre installateur ou détaillant.
Nous vous recommandons fortement de lire toutes les instructions,
alertes et précautions contenues dans ce manuel. De plus, pour
votre protection, veuillez envoyer votre carte d’enregistrement de
garantie aujourd’hui. Conservez votre facture d’achat – c’est votre
preuve d’achat officielle.
Amplificadores de potencia
page 8
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
CDi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d’emploi Manual de OperaciónBedienungsanleitung
Figure 2.2
Airflow
Figure 2.1
Dimensions
2.2 Install Your Amplifier
CAUTION: Before you begin, make sure
your amplifier is disconnected from the
power source, with the power switch in
the “off” position and all level controls
turned completely down (counterclock-
wise).
Use a standard 19-inch (48.3 cm) equipment
rack (EIA RS-310B). See Figure 2.1 for ampli fier
dimensions.
You may also stack amps without using a
cabinet.
NOTE: When transporting, amplifiers should be
supported at both front and back.
2.3 Ensure Proper Cooling
When using an equipment rack, mount units
directly on top of each other. Close any open
spaces in rack with blank panels. DO NOT block
front or rear air vents. The back of the rack
should be open.
Figure 2.2 illustrates standard amplifier airflow.
Figure 2.1
Dimensions
Abb. 2.1
Abmessungen
Figura 2.1
Dimensiones
Figure 2.2
Flux d’air
Abb. 2.2
Luftstrom
Figura 2.2
Flujo de Aire
2.2 Einbau der Endstufe
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor
dem Einbau, daß Ihre Endstufe vom Netz
getrennt ist, der Netzschalter in der
“OFF”-Position steht und alle
Pegel steller auf Linksanschlag stehen.
Verwenden Sie ein Standard 19”-Rack (48,3
cm; EIA RS-310B). siehe Abbildung 2.1 Zu den
Endstufenabmessungen siehe Abbildung 2.1.
Endstufen können auch ohne Rack gestapelt
werden.
ACHTUNG: Zum Transport sollte die Endstufe
an Vorder- und Rückseite abgestützt sein.
2.3 Kühlung
Montieren Sie Geräte in einem Rack direkt
übereinander. Verschließen Sie offene
Höhe neinheiten mit Abdeckplatten. Blockieren
Sie UNTER KEINEN UMSTÄNDEN die
Belüftung söffnungen! Die Rückseite der
Zahnstange sollte geöffnet sein.
Abbildung 2.2 zeigt den Luftstrom der End stufe.
2.2 Instale su amplificador
PRECAUCION: Antes de empezar, asegúrese que
su amplificador esté desconectado del suministro
eléctrico, con el interruptor de encendido en la
posición de “off(apagado) y todos los controles
de nivel completamente cerrados (en dirección
contraria a las manecillas del reloj).
Use un gabinete estándar para equipo (EIA RS-310B) de
19 pulgadas (48.3cm). Véase figura 2.1 para las
dimen siones del amplificador.
Usted también puede apilar amplificadores uno sobre otro
sin usar un gabinete.
NOTA: Durante la transportación, los amplificadores
deberán estar soportados tanto por el frente como por
detrás.
2.3 Asegure una ventilación adecuada
Cuando se use un gabinete para equipo, monte las
unidades una directamente sobre otra. Cierre cualquier
espacio en el gabinete con paneles sólidos. NO obstruya
las ventilaciones de aire frontales o traseras. La parte
trasera del gabinete deberá estar abierta.
La figura 2.2 ilustra el flujo de aire normal del amplifica dor.
2.2 Installez votre amplificateur
ATTENTION: Avant de commencer,
assurez-vous que votre amplificateur est
déconnecté de la source d’alimentation,
avec son interrupteur d’alimentation en
position “off” et toutes les commandes de
niveau totalement abaissées (dans le sens
anti-horaire).
Utilisez un rack pour équipement au standard 19”
(48,3 cm) (EIA RS-310B). Voir Figure 2.1 pour
lesdimensions de l’amplificateur.
Vous pouvez aussi empiler les amplis sans uti liser
de meuble.
NOTE: Lors du transport, les amplificateurs
doivent
être soutenus à la fois à l’avant et à l’arrière.
2.3 Assurez une bonne ventilation
Quand vous utilisez un rack d’équipement, montez
les unités directement l’une sur l’autre. Fermez tout
espace vide d’un rack avec des panneaux vierges.
Ne bloquez pas les ventilations situées devant ou
derrière. L’arrière du rack devrait être ouvert.
La Figure 2.2 illustre le trajet standard de l’air dans
un amplificateur.
CDi 6000
CDi 1000
CDi 2000
CDi 4000
In.
In.
In.
In.
cm
cm
cm
cm
Amplificadores de potencia
page 14
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
CDi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d’emploi Manual de OperaciónBedienungsanleitung
2.9 Startup Procedure
Use the following procedure when first turning on
your amplifier:
1. Turn down the level of your audio source.
2. Turn down the level controls of the amplifier.
3. Turn on the “Powerswitch. The Power
indica tor should glow.
4. Turn up the level of your audio source to an
optimum level.
5. Turn up the Level controls on the amplifier until
the desired loudness or power level is achieved.
NOTE: In Bridge-Mono mode, only the Channel
1 Level control is functional (except for CH1 +
CH2 Input Y mode).
6. Turn down the level of your audio source to its
normal range.
If you ever need to make any wiring or installation
changes, don’t forget to disconnect the power cord.
For help with determining your system’s optimum
gain structure (signal levels) please refer to the
Crown Amplifier Application Guide, available online
at www.crownaudio.com.
2.9 Inbetriebnahme
Wenn Sie Ihre Endstufe zum ersten Mal einschalten,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
1.Bringen Sie die Pegelregler Ihrer Signalquelle in
Minimumstellung.
2.Bringen Sie die Pegelregler der Endstufe in
Mini mumstellung.
3.Betätigen Sie den “Power”-Schalter. Die Power-
Anzeige sollte leuchten.
4.Regeln Sie den Pegel Ihrer Signalquelle optimal
ein.
5.Drehen Sie die Pegelsteller der Endstufe bis zur
gewünschten Lautstärke/Leistung. ACHTUNG: Im
Mono-Brückenbetrieb ist nur der Pegelsteller von
Kanal 1 aktiv (außer CH1 + CH2 Eingang Y Modus).
6.Regeln Sie Ihre Signalquelle in einen normalen
Bereich zurück.
Vergessen Sie nicht, die Endstufe vom Netz zu
tren nen, falls Sie Änderungen an der Verkabelung
oder dem Einbau vornehmen wollen.
Unterstützung zur optimalen Pegeleinstellung Ihres
Systems finden Sie in Crown’s Endstufen-Ratgeber,
online erhältlich unter www.crownaudio.com
2.9 Procedimiento de encendido
Use el siguiente procedimiento cuando se enciende el
amplificador por primera vez:
1.Baje el nivel de su fuente de audio.
2.Baje el nivel de los controles de el amplificador.
3.Active el interruptor de encendido ¨POWER¨ . El
indicador de encendido (power) deberá iluminarse.
4.Aumente el nivel de su fuente de audio hasta un nivel
suficiente.
5.Suba los controles de nivel del amplificador hasta el
volumen o nivel de potencia deseado. NOTA: En el
Modo Bridge-Mono, solamente funciona el control de
Nivel del Canal 1 (a excepción de CH1 + CH2 modo de
la entrada Y).
6.Reduzca el nivel de su fuente de audio a su rango
normal.
Si usted llega a necesitar hacer algún cambio en
cableado o instalación, no olvide desconectar el cable
de alimentación.
Para ayuda en la determinación de la estructura de
ganancias óptima para su sistema (niveles de señal),
refiérase a la Guía de Aplicación de Amplificadores
Crown, disponible en línea en www.crownaudio.com .
2 Setup (continued)
2 Configuración (continuación)
2 Installation (forts.)
2.9 Procédure de mise en route
Utilisez la procédure suivante lorsque vous mettez en route
l’amplificateur:
1. Baissez le niveau de votre source audio.
2. Baissez les commandes de niveau de l’amplificateur.
3. Activez l’interrupteur d’alimentation “Power”. Le témoin
Power doit s’éclairer.
4. Montez le niveau de votre source audio à un niveau
optimal.
5. Montez les commandes de niveau de l’amplificateur
jusqu’à ce que la puissance ou les niveaux désirés soient
obtenus (excepté CH1 + CH2 mode de l’entrée Y).
6. Baissez le niveau de votre source audio jusqu’à une
plage normale.
Si vous devez changer un câblage ou une installation,
n’oubliez pas de déconnecter le cordon d’alimentation.
Pour vous aider à déterminer la structure de gain opti male
(niveaux des signaux) de votre système, veuillez vous
référer à l’Amplifier Application Guide de Crown,
disponible en ligne sur www.crownaudio.com.
2 Installation (suite)
Amplificadores de potencia
page 16
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
CDi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d’emploi Manual de OperaciónBedienungsanleitung
2000
3.2 Front Panel Controls and Indicators
A. Grille
B, D, E. Sel/Prev/Next Buttons
Three buttons near the LCD screen are used to access
menu items.
C. LCD Screen
Backlit liquid crystal display shows speaker presets.
F. Level
Detented rotary level control, one per channel.
H. Power Indicator
Blue LED illuminates when the amplifier has been turned
on and has power.
I. Power Switch
On/off switch applies AC power to the amplifier.
3.2 Commandes et Indicators de Façade
A. Grille
B, D, E. Boutons Sel/Prev/Next
Utilisez les trois boutons à côté de l’écran LCD pour
accéder aux chapitres du menu.
C. L’écran LCD
Un écran rétroéclairé à cristaux liquides affiche les
préréglages des haut-parleurs.
F. Niveau
Commande de niveau rotative crantée, une par canal.
H. Indicateur Power
La diode bleue s’allume lorsque l’amplificateur est allumé
et alimenté en électricité.
I. Interrupteur d’alimentation
Interrupteur On/off pour alimenter l’amplificateur en
cou rant CA.
3.2 Vorderseitige Regler und Anzeigen
A. Kühlschlitze
B, D, E. Sel / Prev / Next-Tasten
Drei Tasten an der Unterseite des LCD-Bildschirmes
dienen der Menüsteuerung.
C. LCD-Bildschirm
Flüssigkristallanzeige mit Hintergrundbeleuchtung zeigt
Lautsprecherpresets.
F. Pegel
Rerasterte Drehregler zur Lautstärkekontrolle für jeden
Kanal.
H. Netzspannungs-Anzeige
Blaue LED leuchtet auf, sobald die Netzspannung
einge schaltet wird, und die Endstufe mit Strom versorgt
wird.
I. Netzspannungsschalter
An-Ausschalter für Wechselstromversorgung des
Ver stärkers.
3.2 Controles e indicadores del panel frontal
A. Rejilla
B, D, E. Botones Sel/Prev/Next
Los tres botones cercanos a la pantalla LCD se utilizan para
acceder a opciones del menú.
C. Pantalla LCD
La pantalla de cristal líquido retroiluminada muestra
funci ones preprogramadas del altoparlante.
F. Nivel
Control de nivel giratorio con acción de retén, uno por canal.
H. Indicador de encendido
El LED color azul se ilumina cuando se enciende el
amplifi cador y recibe suministro eléctrico.
I. Interruptor de encendido
El interruptor de encendido/apagado le suministra corriente
alterna (AC) al amplificador.
3 Operation (continued)
Figure 3.1 Front Panel Controls
and Connectors
Abb. 3.1 Vorderseitige Regler
und Anzeigen
Figura 3.1 Controles e Indicado-
res del Panel Frontal
3 Bedienung (forts.) 3 Operación (continuación)
Figure 3.1 Commandes et
indicateurs de façade
3 Utilisation (suite)
Amplificadores de potencia
page 18
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
CDi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d’emploi Manual de OperaciónBedienungsanleitung
Figure 3.3 Back Panel Connectors Figure 3.3 Connecteurs de la face arrière Abb. 3.3 Rückseitige Regler Und Anschlüsse Figura 3.3 Conectores del Panell Trasero
3.3 CDi 1K, 2K, 4K Back Panel
Connectors
J. AC Line Connector
NEMA 5-15P (15A).
K. Output Connectors
4-position barrier strip with connectors for dual
loudspeakers or bridge-mono loudspeaker. Dual
connectors work with 2-8 ohm or 70V loads.
Bridge-mono connectors work with 4-8 ohm or
140V loads.
L. Fan
Front-to-rear forced airflow.
M. Input Connector
Two 3-pin removable Phoenix-type connectors
each accept a balanced line-level input signal.
N. HiQnet USB Connector
Type B, connects to a USB port on a PC.
3.3 CDi 1K, 2K, 4K Commandes et connecteurs
de face arrière
J. Connecteur ligne CA
NEMA 5-15P (15 A).
K. Connecteurs de sortie
Bornier 4 positions avec connecteurs pour doubles enceintes ou
enceinte mono onnecteurs doubles acceptent -bridgée. Les c
des charges de 2-8 ohms ou 70 V. Les connecteurs mono-
bridgés acceptent des charges de 4-8 ohms ou 140 V.
L. Ventilateur
Flux d’air forcé de l’avant vers l’arrière.
M. Connecteur d’entrée
Deux connecteurs 3 broches de type Phoenix amovibles, chacun
d’entre eux accepte un signal d’entrée du niveau d’une ligne
symétrique.
N. Prise USB HiQnet
Type B, se connecte au port USB d’un PC.
3.3 CDi 1K, 2K, 4K Rückwand-Anschlüsse
J. AC-Leitungsbuchse
NEMA 5-15P (15A).
K. Ausgangsanschlüsse
4fach-Schraubklemmenausgänge für Doppellautsprecher oder
Lautsprecher im Mono-Brückenmodus. Doppelanschlüsse für
2-8 Ohm oder 70V Lasten. Anschlüsse für Mono-Brückenmodus
für 4-8 Ohm oder 140V Lasten.
L. Lüfter
Zwangsluftkühlung in Richtung der Gerätevorderseite zur
Geräterückseite.
M. Eingangsbuchse
Zwei abnehmbare Phoenix-Eingänge (3-Pins) für je ein
Eingangs signal über symmetrische Leitungen.
N. HiQnet USB-Anschluss
Typ B, zur Verbindung mit dem USB-Anschluss eines PC.
3.3 CDi 1K, 2K, 4K Controles y conectores
del Panel Trasero
J. Conector de la línea de AC
NEMA 5-15P (15A).
K. Conectores de salida
Terminal de 4 posiciones con conectores para altoparlantes
duales o altoparlante bridge-mono. Los conectores duales
fun cionan con cargas de 70V ó 2-8 ohm. Los conectores
bridge-mono funcionan con cargas de 140V ó 4-8 ohm.
L. Ventilador
Flujo de aire forzado desde adelante hacia atrás.
M. Conector de entrada
Dos conectores removibles estilo Phoenix de 3 terminales,
cada uno de los cuales acepta una señal de entrada de nivel de
línea balanceada.
N. Conector USB HiQnet
Tipo B, se conecta a un puerto USB en una PC.
3 Operation 3 Bedienung 3 Operación (continued) (forts.) (continuación)3 Utilisation (suite)
Amplificadores de potencia
page 20
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
CDi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d’emploi Manual de OperaciónBedienungsanleitung
4 Advanced Features
and Options
Figure 4.1
DC Protection
Figure 4.1
Protection CC
Abb. 4.1
Gleichstromschutz
Figura 4.1
Protección Contra Corriente Directa (DC)
NOTE: For detailed information about these Crown
amplifier features, please consult the Crown
Amplifier Application Guide, available on the
Crown website at www.crownaudio.com.
4.1 Protection Systems
Your Crown amplifier provides extensive protection and
diagnostic capabilities, including output current limiting,
microprocessor-controlled DC protection, and special
thermal protection for the unit’s transformers and output
devices.
4.1.1 Output Current Limiting
Output Current Limiting circuitry protects the amplifier
output stage from damage caused by short-circuit loads.
4.1.2 DC Protection
DC Protection shuts down the amplifier in the event of an
output DC offset exceeding 2V. In the majority of cases, DC
protection is indicative of a faulty amplifier channel, and will
be accompanied by an illuminated red Clip LED, even with
no input connected and level controls set at minimum
(Figure 4.1). If this is the case, contact your dealer or service
center.
4.1.3 Thermal Protection
The Thermal Protection circuit will activate if the internal
heatsink temperature exceeds proper operating tempera-
tures (176°F, 80°C). When the heatsink temperature has
fallen to a safe level, this protection circuit will automati cally
be reset. Principal causes of thermal protection are:
1) Inadequate ventilation of the equipment rack
2) Incorrect load impedance
3) Output cable short circuit
4) Blocked air vent
5) Heatsinks in need of cleaning
6) Cooling fan failure.
The cause of your amplifier’s thermal protection state should
be determined and corrected as soon as possible. Without
correction, the Thermal Protection circuit will typically
reactivate.
ACHTUNG: Detaillierte Informationen zu diesen
Ausstattungsmerkmalen von Crown- Endstufen
fin den Sie im Endstufen-Ratgeber auf der Crown-
Website unter www.crownaudio.com.
4.1 Schutzschaltungen
Ihre Crown-Endstufe verfügt über umfassende Schutz- und
Diagnosemechanismen, darunter Ausgangsstrombegren-
zung, Mikroprozessor-kontrollierter Gleichstromschutz,
Unterbrecher, und einen speziellen thermischen Schutz der
Übertrager und Ausgang Transistoren.
4.1.1 Ausgangsstrombegrenzung
Die Ausgangsstrombegrenzung schützt die Ausgangsstufe
vor Schäden durch Lastkurzschluß.
4.1.2 Gleichstromschutz
DC Schutz stoppt den Verstärker, wenn Ausgangs-DC-Offset
von mehr als 2 V. In der Mehrheit aller Fälle zeigt die
Aktiv ierung des Gleichstromschutzes einen gestörten
Endstufen kanal an und wird von einer leuchtenden
Übersteuerungs-LED begleitet, selbst wenn kein Eingang
angeschlossen ist und die Pegelregler auf minimalen Werten
stehen (Abb. 4.1). In diesem Fall wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder Ihr Servicezentrum.
4.1.3 Thermischer Schutz
Die thermische Schutzschaltung spricht an, wenn die
Tem peratur der internen Kühlrippen die normale
Arbeitstemper atur (80°C) überschreitet. Nachdem die
Kühlrippentemperatur auf ein sichere Höhe gesunken ist,
stellt sich die Schutzschaltung automatisch zurück. Die
hauptsächlichen Gründe für ein Ansprechen sind:
1) unzureichende Belüftung des Racks
2) falsche Lastimpedanz
3) Kurzschluß der Ausgangskabel
4) blockierte Belüftungsöffnungen
5) verschmutzte Kühlrippen
6) Aussetzen der Ventilatoren
Die Ursachen des Ansprechens der Schutzschaltung sollten
schnellstmöglich festgestellt und behoben werden, um ein
fortgesetztes Ansprechen auszuschließen.
NOTA: Para información detallada acerca de estas
características de los a amplificadores Crown,
consulte por favor la Guía de Aplicación de
Ampli ficadores Crown, disponible en la página de
inter net de Crown en www.crownaudio.com.
4.1 Sistemas de protección
Su amplificador Crown cuenta con una gran cantidad de
capacidades de diagnóstico y protección, incluyendo
limit ación de corriente de salida, protección contra DC, y
protec ción térmica especial para los transformadores de la
unidad y transistores de la salida.
4.1.1 Limitación de corriente de salida
El circuito de Limitación de Corriente de Salida protege la
etapa de salida del amplificador contra daño causado por
cargas en corto.
4.1.2 Protección contra corriente directa
(DC)
La protección contra DC para el amplificador en el caso de
una variación de DC que exceda los 2 voltios. En la mayoría
de casos, la protección contra DC indica un canal de
ampli ficación defectuoso, y estará acompañada del LED de
satu ración iluminado, aun cuando no haya carga conectada
y los controles de nivel se encuentren en su posición
mínima (Figura 4.1). Si este es el caso, contacte a su
distribuidor o centro de servicio.
4.1.3 Protección térmica
El circuito de Protección Térmica se activará si la
temper atura del disipador de calor interno excede las
temperaturas de operación adecuadas (176°F, 80°C).
Cuando la temper atura del disipador haya bajado a un nivel
seguro, este cir cuito de protección se reestablecerá. Las
principales causas de protección térmica son:
1) Ventilación inapropiada del gabinete donde se encuent ran
los equipos.
2) Impedancia de carga inadecuada
3) Corto circuito en un cable de salida
4) Ventilaciones de aire bloqueadas
5) Falta de limpieza de los disipadores
6) Falla del ventilador de enfriamiento
La causa del estado de protección térmica de su
amplifica dor deberá ser determinada y corregida lo más
pronto posible. Si no se corrige, el circuito de protección
térmica generalmente se reactivará.
4 Fortgeschrittene Ausstat-
tungsmerkmale und Optionen
4 Opciones y característcas
avanzadas
NOTE: Pour des informations détaillées sur ces fonctions
de l’amplificateur Crown, veuillez consulter l’Amplifier
Application Guide de Crown, disponible en ligne sur
www. crownaudio.com.
4.1 Systèmes de protection
Votre amplificateur Crown dispose de possibilités étendues de
protection et de diagnostic, incluant un limiteur de courant en
sor tie, une protection CC pilotée par le micro-processeur, et une
pro tection thermique spéciale pour les transformateurs de l’unité et
transistors de rendement.
4.1.1 Limiteur de courant en sortie
Le circuit limiteur de courant en sortie protège l’étage de sortie de
l’amplificateur des dommages causés par les courts-circuits.
4.1.2 Protection CC
La protection CC s’arrête l’amplificateur au cas où la tension de
décalage CC de sortie excède 2V. Dans la majorité des cas, la
pro tection CC indique un canal d’amplificateur défectueux et
s’accompagne d’une diode Clip allumée, même sans qu’une entrée
ne soit connectée et avec les commandes de niveau au minimum
(figure 4.1). Si c’est le cas, contactez votre revendeur ou un centre
de maintenance.
4.1.3 Protection thermique
Le circuit de protection thermique s’active si la
température du radiateur interne dépasse les
températures de fonctionnement adaptées (80°C). Quand la
température du radiateur est redescendue à un niveau normal, ce
circuit de protection se ré-arme automatiquement. Les principales
causes de protection thermique sont:
1) Une ventilation inadéquate du rack d’équipement
2) Une impédance de charge incorrecte
3) Un court-circuit du câble de sortie
4) Des ventilations bloquées
5) Des radiateurs devant être nettoyés
6) Une panne du ventilateur de refroidissement.
La cause du passage en protection thermique de votre amplifica teur
doit être déterminée et corrigée dès que possible. Sans correc tion,
le circuit de protection thermique se redéclenchera vraisemblable-
ment.
4 Fonctions avancées et op-
tions
Amplificadores de potencia
page 22
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
CDi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d’emploi Manual de OperaciónBedienungsanleitung
4.1.6 Funciones preprogramadas y procesos
DSP
INFORMACIÓN gENERAL
La Figura 4.5 muestra la pantalla de LCD y los tres botones de
navegación del Menú: (Selección/Intro), Sel/Enter Prev
(Anterior) y (Siguiente). Estos botones le permiten Next
nave gar por las opciones del menú que se muestran en la
pantalla.
Puede configurar FUNCIONES PREPROgRAMADAS DEL
USUARIO con sus propias configuraciones. Cuando usted
apague y vuelva a encender el amplificador, sus configura-
ciones serán las mismas que antes de apagarlo. Sin embargo,
si vuelve a utilizar una función preprogramada del usuario,
todo el DSP se apagará, a menos que usted haya gravado la
función preprogramada utilizando el software “System
Archi tect” (puede descargarlo gratuitamente entrando a www.
har manpro.com). Las configuraciones personalizadas no
pueden gravarse desde el panel de visualización frontal, sólo
mediante el software System Architect.
Los CONOS en la pantalla se iluminan para mostrar las
funci ones del DSP que se encuentran actualmente en uso para
cada función preprogramada.
Puede seleccionar las funciones preprogramadas con la
panta lla de LCD y los tres botones de navegación del Menú.
4.1.6 Préréglages et modes DSP
PRESENTATION
La figure 4.5 montre l’écran LCD et les trois boutons de
navigation du menu : (Sélection/Validation), Sel/Enter
Prev/Up Next/Down (Précédent/Haut) et (Suivant/Bas).
Ces boutons vous permettent de naviguer dans les
chapitres du menu affichés sur l’écran.
Vous pouvez configurer des PREREgLAgES
UTILI SATEUR à partir de vos propres réglages. Lorsque
vous éteignez puis rallumez l’amplificateur, les derniers
réglages utilisés sont conservés. Toutefois, si vous
sélectionnez un préréglage utilisateur, son DSP est
dés activé, sauf si vous avez enregistré ce préréglage en
util isant le logiciel System Architect (téléchargement
gratuit sur www.harmanpro.com). Les réglages
personnels ne peuvent être sauvegardés à partir de
l’affichage en façade, mais seulement avec le logiciel
System Architect.
Les ICONES s’éclairent sur l’écran pour indiquer les
fonctions DSP actuellement utilisées pour chaque
préréglage.
Vous pouvez sélectionner les préréglages sur l’écran LCD
avec les boutons de navigation du Menu.
4.1.6 DSP Voreinstellungen und Prozesse
ÜBERSICHT
Die Abbildung 4.5 zeigt den LCD - Bildschirm und die
Menünavigationstasten: Sel/Enter, Prev/Up Next/ und
Down. Mit Hilfe dieser Tasten können Sie durch die
Menü details navigieren, die auf dem Bildschirm angezeigt
wer den.
Sie können auch mit Ihren benutzerdefinierte Presets
eigenen Einstellungen anlegen. Beim Abschalten und
Wiederanschalten bleiben Ihre Einstellungen erhalten.
Wenn Sie allerdings ein benutzerspezifisches Preset wieder
aufrufen, werden alle DSP deaktiviert sein - sofern Sie das
Preset nicht mittels der System-Architect-Software (als
kostenloser Download bei www.harmanpro.com erhältlich)
gespeichert haben.. Selbst definierte Einstellungen lassen
sich nicht über das frontseitige Display speichern, sondern
nur über die System-Architect-Software.
Die SYMBOLE im Display leuchten auf, und zeigen damit
die verwendeten Funktionen des Signalverstärkers für das
jeweilige Preset.
Sie können die Voreinstellung (Preset) über das LCD-
Dis play und die Menütasten auswählen.
4 Advanced Features
and Options (continued)
4 Fonctions avancées
et options (suite)
4 Fortgeschrittene
Ausstattungsmerkmale
und Optionen (forts.)
4 Opciones y
características avanzadas
Figure 4.5 LCD Screen and Menu Navigation Buttons
Figure 4.5 Écran LCD et boutons de navigation du menu
Abb. 4.5 LCD-Bildschirm und Menünavigationstasten
Figura 4.5 Pantalla de LCD y botones de navegación del Menú
ICONS
PRESET NAME OR
DSP SETTING
4.1.6 DSP Presets and Processes
OVERVIEW
Figure 4.5 shows the LCD screen and the three Menu
navigation buttons: Sel/Enter, Prev/Up Next/ and
Down. These buttons let you step through the menu
items displayed on the screen.
You can configure with your own USER PRESETS
set tings. When you power off and back on, your settings
will be as they were when you shut off the amplifier.
However, if you a user preset, all its DSP will be recall
off– unless you had saved the preset using System
Architect software (a free download from www.
harman pro.com). Any custom settings can’t be saved by
the front panel display, only by System Architect
software.
The ICONS in the display illuminate to show which DSP
functions are currently in use for each preset.
You can select the presets with the LCD screen and Menu
navigation buttons.
Amplificadores de potencia
page 24
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
CDi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d’emploi Manual de OperaciónBedienungsanleitung
NAVIGATING THE LCD SCREEN MENU: BASICS
To step through the Menu options, press the Sel, Next or
Prev buttons as described in the table later in this manual.
ICONS illuminated at the top of the screen show which DSP
functions are active with the current preset.
When you are modifying a preset, its ICON flashes. You can
scroll through its settings with the and buttons. Prev Next
When you see the desired setting, select it by pressing Sel.
Doing nothing returns you to the CURRENT PRESET after
ten seconds.
In the LCD screen, if the PRESET icon is lit, the current
pre set is unchanged from its stored settings. If the CUSTOM
icon is lit, the current preset has been changed from its
stored settings.
NAVIGUER DANS LE MENU DE L’ECRAN LCD :
PRINCIPES DE BASE
Pour naviguer entre les options du menu, appuyez sur les
boutons Sel Next Prev (sélection), (suivant) et
(précé dent), comme indiqué sur le tableau que vous
trouverez dans les pages suivantes de ce mode d’emploi.
Les ICONES éclairées en haut de l’écran indiquent les
fonc tions DSP activées par les préréglages actuellement
sélec tionnés.
Lorsque vous modifiez un préréglage, son ICONE clignote.
Vous pouvez faire défiler les réglages en appuyant sur les
boutons Prev Next (précédent) et (suivant). Lorsque le
réglage souhaité s’affiche, appuyez sur (sélection) pour Sel
le sélectionner.
L’écran revient aux PREREGLAGES ACTUELS si vous ne
modifiez aucun réglage dans un délai de dix secondes.
Si l’icône PRESET (préréglage) est éclairé sur l’écran LCD, le
préréglage actuel n’a pas été modifié et les réglages usines
ont été conservés. Si l’icône CUSTOM (personnal isé) est
éclairé, le préréglage actuel a été modifié par rap port aux
réglages usines.
NAVIGATION DURCH DAS LCD - BILDSCHIRM-
MENÜ: GRUNDLAGEN
Um durch die Menüoptionen zu navigieren, benutzen Sie die
Tasten Sel Next Prev, oder wie es in der Tabelle, die Sie in
dieser Bedienungsanleitung weiter hintennden,
beschrieben ist.
Die leuchtenden PIKTOGRAMME an der Bildschirmober-
kante zeigen an, welche DSP- Funktionen gerade mit den
gegenwärtigen Voreinstellungen aktiv sind.
Wenn Sie eine Voreinstellung ändern, blinkt das betreffende
PIKTOGRAMM. Sie können mit den Tasten und Prev Next
durch die zugehörigen Einstellungen navigieren, bis Sie die
gewünschte Einstellung sehen. Dann können Sie diese mit
der Taste Sel auswählen.
Wenn Sie innerhalb von 10 Sekunden keine Eingabe getätigt
haben, wird in die GEGENWÄRTIGE VOREINSTEL LUNG
zurückgekehrt.
Wenn im LCD - Bildschirm das PRESET - Piktogramm
leuchtet, ist die Voreinstellung mit den gespeicherten
Ein stellungen gültig. Wenn das CUSTOM - Piktogramm
leuchtet, dann hat sich die gegenwärtige Voreinstellung
gegenüber den gespeicherten Einstellungen geändert.
NAVEGACIÓN POR EL MENÚ DE LA PANTALLA DE
LCD: CONCEPTOS BÁSICOS
Para navegar por las opciones del Menú, pulse los botones
Sel, Next Prev o tal como se describe en la tabla que
aparece más adelante en este manual.
Los ?CONOS iluminados en la parte superior de la pantalla
muestran las funciones DSP que se encuentran activas con la
actual función preprogramada.
Cuando usted está modificando una función preprogra mada,
el ?CONO destella. Puede retroceder o avanzar por las
configuraciones utilizando los botones Prev y Next. Cuando
vea la opción deseada, selecciónela pulsando el botón Sel.
Si no realiza ninguna selección, volverá a la FUNCIÓN
PRE PROGRAMADA ACTUAL en pocos segundos.
En la pantalla de LCD, si el ícono “PRESET” está iluminado, la
función preprogramada actual no modificó su configu ración
almacenada. Si el ícono “CUSTOM” está iluminado, la
función preprogramada actual ha modificado su configu-
ración almacenada.
Amplificadores de potencia
page 28
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
CDi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d’emploi Manual de OperaciónBedienungsanleitung
FONCTION SOUHAITEE UTILISATION DES BOUTONS
(En partant de l’écran actuel de préréglage)
Régler la sortie du C 1 sur le mode 70 V/haute impédance Sel > Next. Appuyez sur Sel. Les icônes 70V et C 1 clignotent. Appuyez sur Next pour les activer
ou les désactiver. Choisissez on ou off en appuyant sur Sel.
Régler manuellement le mode DUAL or BRIDGE-MONO (mono-bridgé) Sel > Next. Appuyez sur Sel jusqu’à ce que l’icône BRG clignote. Appuyez sur Next pour régler
l’amplificateur sur le mode mono-bridgé ou appuyez sur Prev pour régler l’amplificateur sur le
mode Stéréo. Appuyez sur Sel pour valider votre choix.
Sélectionner un préréglage utilisateur Sel > Sel. Appuyez sur Next jusqu’à ce que PRESET 2-20. Appuyez sur Sel.
Régler le mode INPUT Y (Entrée Y) Sel > Next. Appuyez sur Sel jusqu’à ce que l’icône Y clignote.
Activer ou désactiver la EQ (correction) pour CH1 ou CH2 Sel > Next. Appuyez sur Sel jusqu’à ce que l’icône EQ clignote pour CH1 ou CH2.
Appuyez sur Next pour activer ou désactiver la EQ. Appuyez sur Sel.
Régler le DELAY (retard) pour CH1 ou CH2 Sel > Next. Appuyez sur Sel jusqu’à ce que l’icône DEL clignote pour CH1 ou CH2.
Appuyez sur Next jusqu’à ce que le temps de retard souhaité s’affiche, puis appuyez sur Sel
pour le lectionner.
Régler la LIMITING (limitation) pour CH1 ou CH2 Sel > Next. Appuyez sur Sel jusqu’à ce que l’icône LIM clignote pour CH1 ou CH2.
Appuyez sur Next jusqu’à ce que le seuil limite souhaité s’affiche, puis appuyez sur Sel pour le
sélectionner.
Désactiver tous les modes DSP Sel > Sel. Appuyez sur Next jusqu’à ce que DSP OFF s’affiche. Appuyez sur Sel.
Configurer un USER PRESET (préréglage utilisateur) 1. Sel > Sel.
2. Appuyez sur Next jusqu’à ce que le préréglage souhaité s’affiche. Appuyez sur Sel pour le
sélectionner.
3. Sel > Next.
4. Appuyez sur Sel jusqu’à ce que le mode DSP souhaité pour ce préréglage s’affiche.
5. Appuyez sur Next pour afficher les différents modes disponibles, puis appuyez sur Sel pour
sélectionner un mode.
6. Répétez les étapes 1 à 5 pour enregistrer tous le modes à appliquer à ce préréglage. L’ICÔNE
CUSTOM s’allume si un préréglage usine est modifié.
* Lorsque vous sélectionnez le mode XOV, C 1 est toujours réglé pour les basses fréquences
et C 2 pour les hautes fréquences. NE PAS brancher une enceinte hautes fréquences au C 1.
Amplificadores de potencia
page 30
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
CDi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d’emploi Manual de OperaciónBedienungsanleitung
FUNCIÓN DESEADA PULSACIÓN DE BOTONES
(comenzando desde la pantalla de funciones
preprograma das actual)
Configure la salida del Canal 1 para modo 70V/alta-Z Sel > Next. Pulse “Sel”. Los íconos “70V” y “Canal 1” destellarán. Pulse “Next” para encender o
apagar. Elija enceder (on) o apagar (off) pulsando “Sel”.
Seleccione manualmente el modo DUAL o BRIDGE-MONO Sel > Next. Pulse “Sel” hasta que el ícono “BRG” destelle. Pulse “Next” para configurar el
amplificador en Bridge-Mono, o pulse “Prev” para configurar el amplificador en Stereo. Pulse
“Sel” para seleccionar la opción de su preferencia.
Seleccione una función preprogramada del usuario Sel > Sel. Pulse “Next” hasta ver PRESET 2-20. Pulse “Sel”.
Seleccione el modo INPUT Y Sel > Next. Pulse “Sel” hasta que el ícono “Y” destelle.
Encienda o apague el EQ para el Canal 1 o el Canal 2 Sel > Next. Pulse “Sel” hasta que el ícono “EQ” destelle junto con “CH1” o “CH2”.
Pulse “Next” para encender o apagar el EQ. Pulse “Sel”.
Seleccione “DELAY” para el Canal 1 o el Canal 2 Sel > Next. Pulse “Sel” hasta que el ícono “DEL” destelle junto con “CH1” o “CH2”.
Pulse “Next” hasta ver el tiempo de retardo que usted desea, luego pulse “Sel” para seleccio-
narla.
Seleccione “LIMITING” para el Canal 1 o el Canal 2 Sel > Next. Pulse “Sel” hasta que el ícono “LIM” destelle junto con “CH1” o “CH2”. Pulse
“Next” hasta ver el umbral de limitación que usted desea, luego pulse “Sel” para seleccionarlo.
Apague todos los DSP Sel > Sel. Pulse “Next” hasta ver “DSP OFF”. Pulse “Sel”.
Configure una FUNCIÓN PREPROGRAMADA DEL USUARIO 1. Sel > Sel.
2. Pulse “Next” hasta ver la función preprogramada deseada. Pulse “Sel” para seleccionarla.
3. Sel > Next.
4. Pulse “Sel” hasta ver el proceso DSP que desea aplicar a esa función preprogramada.
5. Pulse “Next” para ver las opciones de procesamiento, luego pulse “Sel” para seleccionar una
opción.
6. Repita los pasos 1-5 para todos los procesos que desee aplicar a esa función preprogra-
mada. El ícono “CUSTOM” se iluminará si se modificó una función preprogramada de fábrica.
* Cuando usted utilice el proceso XOV, el Canal 1 se configurasiempre en bajas
frecuen cias y el Canal 2 se configurará siempre en altas frecuencias. NO conecte los
altavoces de alta frecuencia al Canal 1.
Amplificadores de potencia
page 32
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
CDi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d’emploi Manual de OperaciónBedienungsanleitung
The amplier is in “fault” mode. A Fault status can be triggered when one of the amplier’s protection circuits is
activated. First disconnect your speakers from the affected channels(s) one by one to determine if one of the
loads is shorted. If the indicators return to normal status, then try a different speaker or cable to determine
where the short is occurring. If no short can be found, turn off the amp and allow the amp to cool. If indicators
do not return to normal after restarting your amp, check the fuse and replace if necessary, or return amp to
Crown or an authorized Crown Service Center for servicing.
L’amplicateur est en Mode Fault. Le statut Fault peut être enclenché lorsque l’un des circuits de protection de
l’amplificateur est activé. Déconnectez d’abord l’un après l’autre vos haut-parleurs du/des canal(aux)
con cerné(s), pour repérer un court-circuit. Si l’indicateur retourne à un statut normal, alors essayez un haut-
par leur ou un câble différent pour déterminer où se produit le court-circuit. Si aucun court-circuit n’est trouvé,
éteignez l’amplificateur et laissez-le refroidir. Si les indicateurs ne retournent pas à la normale après
redémar rage de l’amplificateur, vérifiez, et si nécessaire, remplacez le disjoncteur, ou renvoyez l’amplificateur à
Crown ou à un centre technique agréé par Crown pour la maintenance.
Die Endstufe bendet sich im Fehler-Modus. Der Fehler-Modus spricht an, wenn eine der Schutzschaltungen
aktiviert wird. Trennen Sie zuerst den/die Lautsprecher von dem/den betroffenen Kanal/Kanälen, um
festzus tellen, ob eine Last kurzgeschlossen ist. Wenn die Anzeige erlöscht, wechseln Sie Lautsprecher oder
Lautspre cherkabel, um den Ort des Kurzschlusses zu bestimmen. Kann kein Kurzschluß gefunden werden,
schalten Sie die Endstufe zum Abkühlen aus. Erlöschen die Anzeigen nach einem Neustart nicht, überprüfen
und ersetzen Sie die Netzsicherung wenn nötig oder senden Sie die Endstufe an Ihren Crown-Vertrieb oder eine
authorisi erte Fachwerkstatt.
El amplicador se encuentra en modo de falla (Fault). Un estado de falla se puede presentar cuando uno de los
circuitos de protección del amplificador es activado. Primero, desconecte sus altoparlantes del canal ó canales
afectados uno por uno para determinar si una de las cargas se encuentra en corto. Si los indicadores regresan a
su estado normal, pruebe un altoparlante o cable diferente para determinar donde está ocurriendo el corto. Si
no se puede encontrar el corto, apague el amplificador y espere a que se enfríe. Si los indicadores no regresan
a su estado normal después de reestablecer su amplificador, cheque el fusible y reemplácelo de ser necesario,
o envíe su amplificador a Crown o a un Centro Autorizado de Servicio Crown para su rep aración.
CONDITION: No sound.
CONDITION: No sound.
CONDITION: Pas de son.
SYMPTOM: keine Wiedergabe
CONDICION: No hay sonido.
The amplier has just turned on and is still in the 4-sec ond
turn-on delay.
L’amplicateur vient juste d’être allumé et est toujours
dans la période de mise en route temporisée de 4
sec ondes
die Endstufe wurde gerade eingeschaltet und die 4sec.
Einschaltverzögerung ist noch aktiv.
El amplicador acaba de prender y se encuentra aún en el
período de retardo de encendido de 4 segundos.
Speakers not connected.
Les haut-parleurs non ne sont pas connectés.
keine Lautsprecher angeschlossen.
Los altoparlantes no están conectados.
No input signal
Input signal level is very low.
Level controls are turned down.
Pas de signal entrant.
Le niveau du signal entrant est très faible.
Les commandes de niveau sont abaissées.
es liegt kein Eingangssignal an.
der Eingangssignalpegel ist sehr niedrig.
die Pegelregler sind in Minimumstellung.
No hay señal de entrada.
El nivel de señal de entrada es muy bajo.
Los controles de nivel están cerrados.
Channel is in thermal protection.
La protection thermique du canal est enclenchée.
die thermische Schutzschaltung ist aktiv.
El canal está en protección térmica.
CONDITION: Pas de son.
SYMPTOM: keine Wiedergabe CONDICION: No hay sonido.
5 Troubleshooting (continued)
5 Fehlersuche (forts.) 5 Solución de problemas (continuación)
5 Mauvais fonctionnement (suite)
Amplificadores de potencia
page 36
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
CDi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d’emploi Manual de OperaciónBedienungsanleitung
SUMMARY OF WARRANTY
Crown International, 1718 West Mishawaka Road,
Elkhart, Indiana 46517-4095 U.S.A. warrants to
you, the ORIGINAL PURCHASER and ANY
SUB SEQUENT OWNER of each NEW Crown
product, for a period of three (3) years from the
date of purchase by the original purchaser (the
“warranty period”) that the new Crown product is
free of defects in materials and workmanship. We
further warrant the new Crown product regardless
of the reason for failure, except as excluded in this
War ranty.
*Warranty is only valid within the United States of
America. For information on Warranty outside of
the U.S.A, please contact your local distributor.
ITEMS EXCLUDED FROM THIS
CROWN WARRANTY
This Crown Warranty is in effect only for failure of
a new Crown product which occurred within the
Warranty Period. It does not cover any product
which has been damaged because of any
inten tional misuse, accident, negligence, or loss
which is covered under any of your insurance
contracts. This Crown Warranty also does not
extend to the new Crown product if the serial
number has been defaced, altered, or removed.
WHAT THE WARRANTOR WILL DO
We will remedy any defect, regardless of the
rea son for failure (except as excluded), by repair,
replacement, or refund. We may not elect refund
unless you agree, or unless we are unable to
pro vide replacement, and repair is not practical or
cannot be timely made. If a refund is elected, then
you must make the defective or malfunctioning
product available to us free and clear of all liens or
other encumbrances. The refund will be equal to
the actual purchase price, not including inter est,
insurance, closing costs, and other finance
charges less a reasonable depreciation on the
product from the date of original purchase.
War ranty work can only be performed at our
autho rized service centers or at the factory.
Warranty work for some products can only be
performed at our factory. We will remedy the
defect and ship the product from the service center
or our factory within a reasonable time after
receipt of the defec tive product at our authorized
service center or our factory. All expenses in
remedying the defect, including surface shipping
costs in the United States, will be borne by us.
(You must bear the expense of shipping the
product between any for eign country and the port
of entry in the United States including the return
shipment, and all taxes, duties, and other customs
fees for such for eign shipments.)
HOW TO OBTAIN WARRANTY
SERVICE
You must notify us of your need for warranty
ser vice within the warranty period. All
components must be shipped in a factory pack,
which, if needed, may be obtained from us free of
charge. Corrective action will be taken within a
reason able time of the date of receipt of the
defective product by us or our authorized service
center. If the repairs made by us or our authorized
service center are not satisfactory, notify us or our
autho rized service center immediately.
DISCLAIMER OF CONSEQUENTIAL
AND INCIDENTAL DAMAGES
YOU ARE NOT ENTITLED TO RECOVER FROM US
ANY INCIDENTAL DAMAGES RESULTING FROM
ANY DEFECT IN THE NEW CROWN PRODUCT.
THIS INCLUDES ANY DAMAGE TO ANOTHER
PRODUCT OR PRODUCTS RESULT ING FROM
SUCH A DEFECT. SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATIONS OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM AGES,
SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLU SION
MAY NOT APPLY TO YOU.
WARRANTY ALTERATIONS
No person has the authority to enlarge, amend, or
modify this Crown Warranty. This Crown War ranty
is not extended by the length of time which you are
deprived of the use of the new Crown product.
Repairs and replacement parts provided under the
terms of this Crown Warranty shall carry only the
unexpired portion of this Crown Warranty.
DESIGN CHANGES
We reserve the right to change the design of any
product from time to time without notice and with
no obligation to make corresponding changes in
products previously manufactured.
LEGAL REMEDIES OF PURCHASER
THIS CROWN WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
No action to enforce this Crown Warranty shall be
commenced after expiration of the warranty
period.
THIS STATEMENT OF WARRANTY SUPERSEDES
ANY OTHERS CONTAINED IN THIS MANUAL FOR
CROWN PRODUCTS. 9/07
8 Warranty UNITED STATES & CANADA
YEAR
3
Amplificadores de potencia
page 38
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
CDi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d’emploi Manual de OperaciónBedienungsanleitung
8 Gewährleistung
YEAR
3
ZUSAMMENFASSUNg DER gARANTIE
Crown International, 1718 West Mishawaka Road,
Elkhart, Indiana 46517-4095 U.S.A. garantiert Ihnen, als
URSPRÜNGLICHER KÄUFER, und JEDEM FOLGENDEM
BESITZER eines jeden NEUEN Crown Produkts, für einen
Zeitraum von drei (3) Jahren ab dem Kaufdatum durch
den ursprünglichen Käufer (die “Garantiezeit), dass das
neue Crown Produkt ngelfrei bezüglich Material und
Verarbeitung ist. Des Weiteren übernehmen wir die
Garantie für das neue Crown Produkt, unabngig vom
Grund des Defekts, außer wie in dieser Gewährleistung-
serklärung ausgeschlossen.
*Die Gewährleistung gilt nur innerhalb der Vereinigten
Staaten von Amerika. Für weitere Informationen zur
Garantie außerhalb der USA kontaktieren Sie bitte Ihren
örtlichen Händler.
gEgENSNDE, DIE VON DER CROWN
gARANTIE AUSgESCHLOSSEN SIND
Diese Crown Garantie gilt nur für den Ausfall eines neuen
Crown Produkts, der innerhalb der Garantiezeit
aufgetreten ist. Es deckt keinerlei Produkte ab, die
beschädigt wurden aufgrund eines absichtlichen
Missbrauchs, durch einen Unfall, Vernachssigung
oder Verlust, der im Rahmen einer anderen Versicherung
abgedeckt ist. Diese Crown Garantie gilt ebenfalls nicht
für das neue Crown Produkt, wenn die Seriennummer
unkenntlich gemacht, verändert oder entfernt wurde.
gARANTIELEISTUNgEN
Wir beheben jedweden Defekt, unabhängig vom Grund
für diesen Ausfall (außer dieser ist ausgeschlossen)
durch Reparatur, Ersatz oder Erstattung des Kaufpreises.
Wir wählen nicht den Weg der Erstattung, es sei denn Sie
stimmen zu oder es sei denn es ist uns nicht möglich
Ihnen einen Ersatz zur Verfügung zu stellen und in dem
Falle dass eine Reparatur nicht durchführbar ist oder
nicht zeitnah ausgeführt werden kann. Wenn eine
Erstattung gewählt wurde, müssen Sie uns das defekte
oder nicht funktionierende Produkt kostenlos und frei
von Pfandrechten oder anderen Belastungen zur
Vergung stellen. Die Erstattung wird in der Höhe des
tatsächlichen Kaufpreises ausgestellt, Zinsen,
Versicherung, laufende Kosten und andere finanziellen
Belastungen nicht eingeschlossen, abzüglich einer
angemessenen Wertminderung des Produkts ab dem
ursprünglichen Kaufdatum. Garantiearbeiten können nur
von unseren autorisierten Servicezentren oder in der
Fabrik durchgeführt werden. Garantiearbeiten für
manche Produkte können nur in unserer Fabrik
durchgeführt werden. Wir beheben den Schaden und
senden das Produkt von unserem Servicezentrum oder
unserer Fabrik innerhalb eines angemessenen Zeitraums
nach Erhalt des defekten Produkts an unser autorisiertes
Servicezentrum oder unsere Fabrik. Alle Kosten, die bei
der Behebung des Defekts entstehen, einschließlich der
Kosten für den Transport in den USA, werden von uns
getragen. (Sie müssen die Kosten für den Transport des
Produktes zwischen einem anderen Land und dem
Eintrittspunkt in die Vereinigten Staaten tragen,
einschließlich der Rücksendung und aller Steuern,
Zollgebühren und anderer Zollabgaben, die r solche
Fremdtransporte entstehen.)
WIE SIE DEN gARANTIE SERVICE ERHALTEN
Sie ssen uns von Ihrem Bedarf an unserem
Garantieservice innerhalb der Garantiezeit in Kenntnis
setzen. Alle Komponenten müssen in einem Werkspaket,
das Sie bei Bedarf kostenlos von uns erhalten, versendet
werden. Korrekturmaßnahmen werden innerhalb eines
angemessenen Zeitraums vom Tag des Erhalts des
defekten Produkts durch uns oder unser autorisiertes
Servicezentrum durchgeführt. Wenn die von uns oder
unserem autorisierten Servicezentrum durchgehrten
Reparaturen nicht zufriedenstellend sind, informieren
Sie uns oder unser autorisiertes Servicezentrum bitte
umgehend.
AUSSCHLUSSKLAUSEL VON FOLgE-ODER
NEBENSCHÄDEN
SIE HABEN KEIN RECHT AUF ERSTATTUNGEN
UNSERERSEITS FÜR NEBENSCHÄDEN, DIE AUS
EINEM DEFEKT EINES NEUEN CROWN PRODUKTS
ENTSTEHEN. DIES BEINHALTET JEDWEDEN SCHADEN
AN EINEM ANDEREN PRODUKT ODER ANDEREN
PRODUKTEN, DER AUS EINEM SOLCHEN DEFEKT
ENTSTEHT. IN EINIGEN STAATEN IST DER
AUSSCHLUSS ODER DIE BESCHRÄNKUNG VON
NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN NICHT ERLAUBT,
SOMIT KANN ES SEIN, DASS DIE OBEN GENANNTEN
BESCHRÄNKUNGEN ODER AUSSCHLÜSSE FÜR SIE
NICHT GELTEN.
gARANTIE ÄNDERUNgEN
Keine Person hat die Befugnis diese Crown Garantie zu
erweitern, zu ergänzen oder abzuändern. Diese Crown
Garantie wird nicht um die Zeitspanne verlängert, in der
Sie das neue Crown Produkt nicht nutzen können.
Reparaturen und Ersatzteile, die im Rahmen der Crown
Garantie zur Verfügung gestellt werden, unterliegen
lediglich dem Teil der Garantie, der noch nicht abgelaufen
ist.
ÄNDERUNgEN AM DESIgN
Wir behalten uns das Recht vor, das Design eines jeden
Produkts von Zeit zu Zeit und ohne Mitteilung sowie
ohne die Verpflichtung, entsprechende Änderungen an
vorher hergestellten Produkten durchzuführen, zu
ändern.
RECHTSMITTEL DES KÄUFERS
DIESE CROWN GARANTIE ERMÖGLICHT IHNEN
BESTIMMTE RECHTSMITTEL, SIE KÖNNTEN AUCH
ANDERE RECHTE HABEN, DIES VARIIERT VON STAAT
ZU STAAT. Es darf keine Handlung begonnen werden,
um diese Crown Garantie durchzusetzen, wenn die
Garantiezeit überschritten ist.
DIESE STELLUNGNAHME ZUR GARANTIE ERSETZT
ALLE ANDEREN GARANTIEN, DIE IN DIESER
ANLEITUNG FÜR CROWN PRODUKTE ENTHALTEN
SIND. 07/12
USA und KANADA
Amplificadores de potencia
page 40
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
CDi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d’emploi Manual de OperaciónBedienungsanleitung
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
ESTA PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE EN BLANCO
DIESE SEITE WURDE FREIGEHALTEN
CETTE PAGE BLANC A ETE LAISSÉ INTENTIONNELLEMENT
Amplificadores de potencia
page 42
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
CDi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d’emploi Manual de OperaciónBedienungsanleitung
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
ESTA PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE EN BLANCO
DIESE SEITE WURDE FREIGEHALTEN
CETTE PAGE BLANC A ETE LAISSÉ INTENTIONNELLEMENT


Product specificaties

Merk: Crown
Categorie: Receiver
Model: CDi 6000

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Crown CDi 6000 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Receiver Crown

Handleiding Receiver

Nieuwste handleidingen voor Receiver