Crivit IAN 275091 Handleiding

Crivit Fietscomputers IAN 275091

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Crivit IAN 275091 (27 pagina's) in de categorie Fietscomputers. Deze handleiding was nuttig voor 20 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/27
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
FR/BE
L’ordinateur de vĂ©lo dispose de
plusieurs fonctions:
Fonctions pour utilisateurs avancĂ©s:
HEURE > DIST-TOT > TIME-TOT > DISJOUR >
VIT-MAX > VITMOYEN > TEMPPARC > TEMP >
CHRONO > CONS CAL > CALORIE > GRAS >
KM+ / - > TIMER+ / - > SCAN
Fonctions pour dĂ©butants:
DISJOUR > VITMOYEN > TEMPPARC
Utilisation des fonctions
Remarque: la liste suivante dĂ©crit toutes les
fonctions et fonctions secondaires.
HEURE: aïŹƒchage de l’heure
Appuyez sur la touche SET 12 et maintenez-la
enfoncĂ©e pendant env. 3secondes pour accĂ©-
der au rĂ©glage de l’heure.
DIST-TOT: remise Ă  zĂ©ro du nombre total de
kilomĂštres
FR/BE
Livraison
1 ordinateur de vélo
1 support pour
ordinateur de vélo
1 aimant
1 capteur
4 attache-cĂąbles
2 piles 3 V , type
pile-bouton CR2032
1mode d’emploi
Conseils de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE!
Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes Ă 
capacités physiques, sensorielles ou mentales
rĂ©duites ou manquant d‘expĂ©rience et de
connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont
Ă©tĂ© instruits de l‘utilisation sĂ»re de cet appareil et
Fahrradcomputer vom
Fahrrad abmontieren
DrĂŒcken Sie den Verschluss der Halterung her-
unter und ziehen Sie den Fahrradcomputer ab
(siehe Abb. L).
Um den Kabelbinder 4 zu entfernen, verwen-
den Sie ein geeignetes Werkzeug, (beispiels-
weise einen Cutter, eine Zange).
Fehlerbehebung
Hinweis: Das GerÀt enthÀlt elektronische Bauteile.
Daher kann es, wenn es sich in der NÀhe von GerÀten
beïŹndet, die Radiosignale aussenden, Störungen
auslösen.
- Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie
solche GerÀte aus der Umgebung des Produkts.
Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurz-
zeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
Hinweis: Zur Auswahl stehen Ihnen 200,
400, 600 und 800 km bzw. Meilen.
BestĂ€tigen Sie Ihre Wahl durch DrĂŒcken der
SET-Taste. Sie gelangen nun zur Auswahl der
Temperatureinheit.
DrĂŒcken Sie nun so hĂ€uïŹg die MODE-Taste,
bis °C oder °F im LC-Display erscheint.
BestĂ€tigen Sie Ihre Wahl durch DrĂŒcken der SET-
Taste. Die Grundeinstellung ist damit abgeschlossen.
Folgen Sie den Anweisungen im Kapitel „Fahr-
radcomputer zurĂŒcksetzen“, um die Grundein-
stellungen zu Àndern und geben Sie die Daten
erneut ein.
Fahrradcomputer verwenden
Hinweis: Wenn Sie den Fahrrad-Computer fĂŒr
mehr als 5 Minuten nicht verwenden, schaltet
dieser automatisch in den Stand-By-Modus.
DrĂŒcken Sie eine beliebige Taste, um ihn wieder
Teilebeschreibung
1a Halterung
1b Sensor
1c DĂ€mpfung
1d Batteriefachdeckel-Sensor
2 Magnet
3 Batterie 3 V , Typ CR2032 Knopfzelle
4 Kabelbinder
5 Polsterung fĂŒr Sensor
6 a Batteriefachdeckel Fahrradcomputer
6 b Fahrradcomputer
7 LC-Display
8 Funktionsanzeige
9 Anzeige des Zweitfunktionswerts
10 Anzeige des Hauptfunktionswerts
11 MODE-Taste
12 SET-Taste
13 SCAN-Anzeige
14 Anzeige Wartungs-Intervall
FR/BE
FR/BE
ïŹer les rĂ©glages de base. Entrez alors de
nouveau les données.
Utilisation de l’ordinateur
de vélo
si vous n’utilisez plus l’ordina- Remarque:
teur de vélo pendant 5 minutes, celui-ci passe
automatiquement en mode veille. Appuyez sur
n’importe quelle touche pour le rĂ©activer. L’aïŹƒ-
chage de fonction 8 indique le mode dans
lequel se trouve l’ordinateur.
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE 11
pour basculer entre les diïŹ€Ă©rents modes.
Appuyez sur la touche SET 12 pour passer au
deuxiÚme paramétrage de chaque fonction.
Appuyez sur la touche SET et maintenez-la
enfoncée pour visualiser ou remettre à zéro
des valeurs mémorisées.
6b Ordinateur de vélo
7 Ecran Ă  cristaux liquides
8 TĂ©moin de fonctionnement
9 AïŹƒchage valeur fonction secondaire
10 AïŹƒchage valeur fonction principale
11 Touche MODE
12 Touche SET
13 AïŹƒchage balayage
14 AïŹƒchage intervalle de maintenance
15 AïŹƒchage de comparaison de vitesse
â–Č supĂ©rieur Ă  votre vitesse moyenne
â–Œ infĂ©rieur Ă  votre vitesse moyenne
16 AïŹƒchage de tendance de vitesse :
AccĂ©lĂ©ration – Rotation dans le sens anti-horaire
DĂ©cĂ©lĂ©ration – Rotation dans le sens horaire
17 AïŹƒchage de l’usure des piles
SpĂ©ciïŹcations techniques
Pile: 3 V (modùle bouton CR2032)
Wechseln Sie die Batterie aus, wie in Abbil-
dung A dargestellt.
Verwenden Sie zum Ă–ïŹ€nen des Batteriefachs
eine MĂŒnze. Drehen Sie mit dieser den Batte-
riefachdeckel gegen den Uhrzeigersinn.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Pola-
ritÀt. Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Drehen Sie den Batteriefachdeckel mit der
MĂŒnze gegen den Uhrzeigersinn auf das
Batteriefach, um dieses zu schließen.
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste gedrĂŒckt,
um in den normalen Betriebsmodus zurĂŒckzu-
kehren.
Hinweis: Ca. 20Sekunden nach dem Entfernen
der Batterie werden alle gespeicherten Daten
gelöscht.
DrĂŒcken Sie nun so hĂ€uïŹg die MODE-Taste, bis
12 fĂŒr das 12-Stundenformat oder 24 fĂŒr das
24-Stunden-format im LC-Display erscheint.
BestĂ€tigen Sie Ihre Wahl durch DrĂŒcken der SET-
Taste. Sie gelangen nun zur Uhrzeiteinstellung.
Im LC-Display erscheint eine vierstellige Zahl.
Geben Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein. DrĂŒcken
Sie dazu so hĂ€uïŹg die MODE-Taste, bis die
gewĂŒnschte Zahl als erste ZiïŹ€er erscheint.
BestĂ€tigen Sie Ihre Wahl durch DrĂŒcken der
SET-Taste.
Wiederholen Sie diesen Vorgang fĂŒr alle folgen-
den ZiïŹ€ern. Sie gelangen nun zur Auswahl des
Wartungs-Intervalls.
DrĂŒcken Sie nun so hĂ€uïŹg die MODE-Taste, bis
die von Ihnen gewĂŒnschte Kilometerzahl ange-
zeigt wird, nach der Sie die nÀchste Wartung
Ihres Fahrrades durchfĂŒhren lassen wollen
(Wartungsintervall-Anzeige 14 ).
Funktionen
– MenĂŒsprachen: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Uhr
– Stoppuhr
– Temperaturanzeige °C / °F
– Memory-Funktion fĂŒr min. und max. Temperatur
– Fahrgeschwindigkeitsanzeige (0–99,9 km / h)
– Durchschnittsgeschwindigkeitsanzeige
(0–99,9 km / h)
– Höchstgeschwindigkeitsanzeige (0–99,9 km / h)
– Geschwindigkeitsvergleich
– Geschwindigkeitstrend
– Fahrtzeit-Timer (max. 9:59:59) (Countdown oder
vorwÀrts zÀhlend)
– K
ilometerzÀhler (Countdown oder vorwÀrts zÀhlend)
– Gesamtkilometer- und Gesamtfahrtzeitanzeiger
– KalorienzĂ€hler
– Fettverbrennungsanzeige
– Scan-Anzeige (Funktionen werden durchgeschaltet)
– Hintergrundbeleuchtung
FR/BE
Recommencez le processus pour tous les
chiïŹ€res suivants. Vous accĂ©dez ensuite au
choix de l’intervalle de maintenance.
Appuyez de maniÚre répétée sur la touche
MODE jusqu‘à aïŹƒchage du nombre de kilo-
mÚtres souhaité aprÚs lesquels vous voulez
faire eïŹ€ectuer la prochaine rĂ©vision de votre vĂ©lo
(aïŹƒchage d‘intervalle de maintenance 14 ).
Remarque: vous pouvez choisir entre 200,
400, 600 et 800 km ou milles.
Validez les entrées en appuyant sur la touche
SET. Vous accĂ©dez ensuite au choix de l’unitĂ©
de température.
Appuyez de maniÚre répétée sur la touche
MODE jusqu’à ce que ÂșC ou ÂșF s’aïŹƒche sur
l’écran Ă  cristaux liquides.
Validez les entrées en appuyant sur la touche
SET. Le paramétrage de base est terminé.
Suivez les instructions au chapitre „Remise à
zĂ©ro de l‘ordinateur pour vĂ©lo“ aïŹn de modi-
– Compteur kilomĂ©trique (compte Ă  rebours ou
croissant)
– AïŹƒcheur-totaliseur kilomĂštres et trajet
– Compteur de calories
– AïŹƒchage combustion de graisse
– AïŹƒchage balayage (toutes les fonctions sont
mises en communication)
– RĂ©troĂ©clairage
Description des piĂšces
et éléments
1a Support
1b Capteur
1c Amortissement
1d Capteur du cache du compartiment Ă  piles
2 Aimant
3 Pile 3 V , type pile-bouton CR2032
4 Attache-cĂąbles
5 Capitonnage pour capteur
6a
Couvercle du boĂźtier Ă  piles de l’ordinateur de vĂ©lo
FR/BEFR/BE
Fahrradcomputer
zurĂŒcksetzen
DrĂŒcken und halten Sie gleichzeitig die MODE-
Taste 11 und SET-Taste 12 gedrĂŒckt, bis die
Anzeige {{----}} im LC-Display 7 erscheint.
DrĂŒcken und halten Sie nun die MODE-Taste
gedrĂŒckt. Sie können so die zuvor eingestellten
Grundeinstellungen anpassen (Sprache, Alter,
Gewicht, Zeit). Die ĂŒbrigen gespeicherten
Daten werden (bis auf Gesamtfahrtzeit und
Gesamtkilometerzahl) gelöscht.
Batterie wechseln
Hinweis: Die Batterie des Fahrradcomputers muss
gewechselt werden, wenn die Batterieanzeige 17
im LC-Display 7 erscheint.
DrĂŒcken Sie die MODE-Taste 11 und SET-
Taste 12 gleichzeitig und halten Sie sie gedrĂŒckt,
bis die Anzeige {{----}} im LC-Display 7 erscheint.
BestĂ€tigen Sie Ihre Wahl durch DrĂŒcken der
SET-Taste.
Wiederholen Sie diesen Vorgang fĂŒr die fol-
gende ZiïŹ€er. Sie gelangen nun zur Auswahl
Gewichtsmaßeinheit.
DrĂŒcken Sie nun so hĂ€uïŹg die MODE-Taste, bis
EINST KG oder EINST LB im LC-Display erscheint.
BestĂ€tigen Sie Ihre Wahl durch DrĂŒcken der SET-
Taste. Sie gelangen nun zur Gewichtseingabe.
Im LC-Display erscheint eine dreistellige Zahl.
Geben Sie nun Ihr Gewicht ein. DrĂŒcken Sie
dazu so hĂ€uïŹg die MODE-Taste, bis die
gewĂŒnschte Zahl als erste ZiïŹ€er erscheint
(siehe Abb. K).
BestĂ€tigen Sie Ihre Wahl durch DrĂŒcken der
SET-Taste.
Wiederholen Sie diesen Vorgang fĂŒr alle folgen-
den ZiïŹ€ern. Sie gelangen nun zur Auswahl des
Zeitsystems.
Fahrradcomputer
Einleitung
Wir beglĂŒckwĂŒnschen Sie zum Kauf Ihres neuen
GerĂ€tes. Sie haben sich damit fĂŒr ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthÀlt wichtige Hinweise
fĂŒr Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und fĂŒr
die angegebenen Einsatzbereiche. HĂ€ndigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
BestimmungsgemĂ€ĂŸer
Gebrauch
Das Produkt ist zur Verwendung als Fahrradcompu
ter
bestimmt. Nicht fĂŒr den gewerblichen Einsatz.
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BE
15
Geschwindigkeitsvergleichsanzeig
e
â–Č höher als Ihre Durchschnittsgeschwindigkeit
▌ niedriger als Ihre Durchschnittsgeschwindigkeit
16 Geschwindigkeitstrend-Anzeige:
Beschleunigung – Drehung gegen den
Uhrzeigersinn
Entschleunigung – Drehung im Uhrzeigersinn
17 Batterieanzeige
Technische Daten
Batterie: 3 V (CR2032 Knopfzelle)
Lieferumfang
1 Fahrradcomputer
1 Halterung Fahrrad-
computer
1 Magnet
1 Sensor
4 Kabelbinder
2 Batterien 3 V , Typ
CR2032 Knopfzelle
1 Bedienungsanleitung
Allgemeine
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Dieses GerÀt kann von Kindern ab 8 Jahren und
darĂŒber sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen FĂ€higkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezĂŒglich
des sicheren Gebrauchs des GerÀtes unterwie-
sen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dĂŒrfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
fĂŒhrt werden.
Bitte beachten Sie, dass die Garantie keine
SchĂ€den abdeckt, die durch unsachgemĂ€ĂŸe
Handhabung, Nichtbeachtung der
Betriebs- und Sicherheitshinweise oder
Gebrauch durch Unbefugte entstehen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR!
Batterien können verschluckt werden, was
lebensgefÀhrlich sein kann. Nehmen Sie sofort
Ă€rztliche Hilfe in Anspruch, wenn eine Batterie
verschluckt wurde.
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Produkt
lÀngere Zeit nicht verwenden, aus dem GerÀt.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Tauschen Sie immer alle
Batterien gleichzeitig aus und ver-
wenden Sie nur Batterien gleichen Typs.
Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend
aus dem GerÀt. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
A
chten Sie beim Einlegen auf die richtige PolaritÀt!
Halten Sie die Batterie von Kindern fern, werfen
Sie die Batterie nicht ins Feuer, schließen Sie
die Batterie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht
auseinander.
Falls die Batterie in Ihrem GerÀt ausgelaufen
sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um
SchÀden am GerÀt vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
SchleimhÀuten. Bei Kontakt mit BatteriesÀure
spĂŒlen Sie die betroïŹ€ene Stelle mit reichlich
Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Vor der Inbetriebnahme
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutz-
folie vom LC-Display 7.
Hinweis: Dieses Produkt sollte nicht an einem
E-Bike verwendet werden. Der Motor könnte
Funktionsstörungen am Produkt auslösen.
Batterie einlegen
Gehen Sie zum Einlegen der Batterie 3 vor,
wie in Abb. A dargestellt.
Verwenden Sie zum Ă–ïŹ€nen des Batteriefachs
eine MĂŒnze. Drehen Sie mit dieser den Batte-
riefachdeckel gegen den Uhrzeigersinn.
Achten Sie darauf, die Batterie korrekt in das
Batteriefach einzulegen (PolaritÀt). Die richtige
PolaritÀt wird im Batteriefach angezeigt.
Drehen Sie den Batteriefachdeckel mit der
MĂŒnze gegen den Uhrzeigersinn auf das Bat-
teriefach, um dieses zu schließen.
Scannen Sie einfach mit Ihrem
Smartphone den QR-Code und
sehen Sie im Video wie Sie das
Produkt montieren.
Fahrradcomputer anbringen
Gehen Sie zum Anbringen des GerÀtes vor,
wie in den Abbildungen B bis I dargestellt.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Fahrrad-
computer 6 b in einem Abstand kleiner als 70 cm
vom Sensor 1b angebracht ist. Befestigen Sie den
Fahrradcomputer innerhalb eines 30° Winkels zu
dem Sensor, wie in der Abbildung B dargestellt.
Hinweis: Achten Sie auf eine korrekte Anbringung
des Kabels. Es darf sich nicht in den Speichen ver-
fangen oder an diesen entlang schleifen.
Inbetriebnahme
Grundeinstellungen vornehmen
Hinweis: Nach dem Einsetzen der Batterie 3 schal-
tet sich das LC-Display 7 nach ca. 2 Sekunden auto-
matisch ein. Sie gelangen direkt zur Sprachauswahl.
DrĂŒcken Sie so hĂ€uïŹg die MODE-Taste 11 , bis
die gewĂŒnschte Sprache erscheint.
BestĂ€tigen Sie Ihre Wahl durch DrĂŒcken der
SET-Taste 12 . Sie gelangen automatisch zur
Auswahl des AnwendungsproïŹls.
DrĂŒcken Sie so hĂ€uïŹg die MODE-Taste, bis das
gewĂŒnschte AnwendungsproïŹl (FORTGES
(Fortgeschritten) oder EINFACH) erscheint.
BestĂ€tigen Sie Ihre Wahl durch DrĂŒcken der
SET-Taste. Sie gelangen nun zur Auswahl der
ReifengrĂ¶ĂŸe (REIFENGR).
Im LC-Display erscheint eine vierstellige Zahl.
Geben Sie nun den Reifenumfang Ihres Rades
in mm ein. DrĂŒcken Sie dazu so hĂ€uïŹg die
MODE-Taste, bis die gewĂŒnschte Zahl als erste
ZiïŹ€er erscheint.
BestĂ€tigen Sie Ihre Wahl durch DrĂŒcken der
SET-Taste.
Wiederholen Sie diesen Vorgang fĂŒr jede der
drei folgenden ZiïŹ€ern.
Hinweis: Sie können Ihren Rei
fenumfang
ermitteln, indem Sie
den Reifendurchmesser mit
3,1416 multiplizieren. In der folgenden
Liste
können Sie die Reifenum
fÀnge der gÀngigsten
Fahrradreifen ïŹnden.
Reifendurchmesser Reifenumfang
20” 1598 mm
22” 1759 mm
24” 1916 mm
26” (650 A) 2073 mm
26,5” (Tubular) 2117 mm
26,6” (700x25C) 2124 mm
26,8” (700x28C) 2136 mm
27” (700x32C) 2155 mm
28” (700B) 2237 mm
ATB24”x1,75 1888 mm
ATB26 x1,4 1995 mm
ATB26 x1,5 2030 mm
ATB26 x1,75 2045 mm
ATB26x2 (650B) 2099 mm
27”x1 2138 mm
27”x1 1 / 4 2155 mm
WÀhlen Sie als nÀchstes die von Ihnen ge-
wĂŒnschte LĂ€ngenmaßeinheit und Geschwindig-
keit aus. DrĂŒcken Sie dazu so hĂ€uïŹg die
MODE-Taste, bis EINST KM KMH oder
EINST M MPH im LC-Display erscheint.
BestĂ€tigen Sie Ihre Wahl durch DrĂŒcken der
SET-Taste. Sie gelangen nun zur Alterseingabe.
Im LC-Display erscheint eine zweistellige Zahl.
Geben Sie nun Ihr Alter ein. DrĂŒcken Sie dazu
so hĂ€uïŹg die MODE-Taste, bis die gewĂŒnschte
Zahl als erste ZiïŹ€er erscheint.
zu aktivieren. Die Funktionsanzeige
8
zeigt
an,
in welchem Modus Sie sich aktuell beïŹnden.
DrĂŒcken Sie die MODE-Taste 11 wiederholt,
um durch die verschiedenen Modi zu blÀttern.
DrĂŒcken Sie die SET-Taste 12, um in die Zweit-
funktion jeder Funktion zu wechseln.
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste, um gespei-
cherte Werte einzusehen oder zurĂŒck zusetzen.
Der Fahrradcomputer verfĂŒgt ĂŒber
folgende Funktionen:
Funktionen fĂŒr Fortgeschrittene:
UHRZEIT > GESAMTKM > GESAMTTM >
TAGES-KM >
MAX-KMH > DURCH-KM >
FAHRZEIT > GRAD >
STOPPUHR > KAL RATE > KALORIE > FETT > KM+/- >
TIMER+/- > SCAN
Funktionen fĂŒr AnfĂ€nger:
TAGES-KM > DURCH-KM > FAHRZEIT
Funktionen verwenden
Hinweis: Folgende Liste beschreibt alle Funktionen
und Unterfunktionen.
UHRZEIT: - Anzeige der Uhrzeit
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste 12 fĂŒr
3Sekunden gedrĂŒckt, um zur Uhrzeiteinstel-
lung zu gelangen.
GESAMTKM: - ZurĂŒckgelegte Gesamtkilometerzahl
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste fĂŒr
3Sekunden gedrĂŒckt, um zur Einstellung der
ReifengrĂ¶ĂŸe und zur zurĂŒckgelegten Gesamt-
kilometerzahl zu gelangen.
GESAMTTM: Gesamtfahrzeit
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste fĂŒr
3Sekunden gedrĂŒckt, um Änderungen an der
gespeicherten Gesamtfahrzeit vorzunehmen.
TAGES-KM: ZurĂŒckgelegte Tages kilometerzahl
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste fĂŒr
3Sekunden gedrĂŒckt, um die Anzeige der
zurĂŒckgelegten Kilometeranzahl, der Durch-
schnittsgeschwindigkeit und der Fahrzeit auf 0
zurĂŒck zu setzen.
MAX-KMH: Höchstgeschwindigkeit
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste fĂŒr
3Sekunden gedrĂŒckt, um die Anzeige der
Maximalgeschwindigkeit auf 0 zurĂŒck zu setzen.
DURCH-KM: Durchschnittsgeschwindigkeit
FAHRZEIT: Fahrzeit
GRAD: Thermometer
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste gedrĂŒckt,
um von °C zu °F zu wechseln oder umgekehrt.
DrĂŒcken Sie die SET-Taste, um die bisher
gemessene Höchsttemperatur (HI) anzuzeigen.
DrĂŒcken Sie die SET-Taste erneut, um die bisher
gemessene Tiefsttemperatur (LO) anzuzeigen.
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste gedrĂŒckt,
wÀhrend die Höchst- bzw. Tiefsttemperatur
angezeigt wird, um die gespeicherten Werte
zurĂŒckzusetzen.
STOPPUHR: Stoppuhr
DrĂŒcken Sie die SET-Taste, um die Stoppuhr zu
starten.
DrĂŒcken Sie die SET-Taste erneut, um die
Stoppuhr anzuhalten.
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste gedrĂŒckt,
um die Stoppuhr auf 0 zurĂŒck zu setzen.
KAL RATE: Derzeitiger Kalorienverbrauch
KALORIE: KalorienzÀhler
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste gedrĂŒckt,
um den KalorienzĂ€hler auf 0 zurĂŒck zu setzen.
FETT: Fettverbrennung in Gramm
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste gedrĂŒckt,
um die Anzeige der Fettverbrennung auf 0 zurĂŒck
zu setzen.
KM: KilometerzÀhler
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste gedrĂŒckt, um
Einstellungen am KilometerzÀhler vorzunehmen.
Im LC-Display 7 erscheint das Symbol fĂŒr den
VorwĂ€rts- bzw. RĂŒckwĂ€rtszĂ€hler (+ bzw. -).
DrĂŒcken Sie nun so hĂ€uïŹg die MODE-Taste 11 ,
bis das von Ihnen gewĂŒnschte Symbol ange-
zeigt wird.
BestĂ€tigen Sie Ihre Wahl durch DrĂŒcken der
SET-Taste. Sie gelangen nun zur Streckenein-
stellung des KilometerzÀhlers.
Im LC-Display erscheint eine 5-stellige Zahl.
Geben Sie nun die gewĂŒnschte Strecke ein.
DrĂŒcken Sie dazu so hĂ€uïŹg die MODE-Taste,
bis die gewĂŒnschte Zahl als erste ZiïŹ€er erscheint.
BestĂ€tigen Sie Ihre Wahl durch DrĂŒcken der
SET-Taste.
Wiederholen Sie diesen Vorgang fĂŒr alle
folgenden ZiïŹ€ern.
TIMER: Timer
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste ge
drĂŒckt,
um Einstellungen am Timer vorzu neh
men.
Im LC-Display erscheint das Symbol fĂŒr den
VorwĂ€rts- bzw. RĂŒckwĂ€rtszĂ€hler (+ bzw. -).
DrĂŒcken Sie nun so hĂ€uïŹg die MODE-Taste, bis
das von Ihnen gewĂŒnschte Symbol angezeigt
wird.
BestĂ€tigen Sie Ihre Wahl durch DrĂŒcken der
SET-Taste. Sie gelangen nun zur Zeiteinstellung
des Timers.
Im LC-Display erscheint eine 5-stellige Zahl.
Geben Sie nun die gewĂŒnschte Zeit ein. DrĂŒcken
Sie dazu so hĂ€uïŹg die MODE-Taste, bis die
gewĂŒnschte Zahl als erste ZiïŹ€er erscheint.
BestĂ€tigen Sie Ihre Wahl durch DrĂŒcken der
SET-Taste.
Wiederholen Sie diesen Vorgang fĂŒr alle
folgenden ZiïŹ€ern.
SCAN: Scan
Hinweis: Der Scan-Modus schaltet automatisch
zwischen den Anzeigen der Funktionen ZurĂŒck-
gelegte Tageskilometerzahl, Höchstgeschwindigkeit,
Durchschnittsgeschwindigkeit und Fahrzeit hin und
her.
Hinweis: Entnehmen Sie dem Kapitel „Grundein-
stellungen vornehmen“, wie Sie die Einstellungen
vornehmen bzw. Àndern können.
Hinweis: Um die SCAN-Funktion auszuschalten
drĂŒcken Sie die MODE-Taste. Sie gelangen in den
Uhrzeit-Modus.
CUSTOMIZE-Modus
Abgesehen vom FORTGES- und EINFACH-Modus
können Sie Ihre eigenen persönlichen Einstellungen
im CUSTOMIZE-Modus vornehmen (siehe Ablauf-
plan).
Halten Sie die MODE-Taste 11 gedrĂŒckt, um
in den CUSTOMIZE-Modus zu gelangen.
Sie können die MODE-Taste Hinweis: 11
wiederholt drĂŒcken, um zwischen dem
FORTGES-
und EINFACH-Modus hin- und herzuschalten.
Halten Sie im EINFACH-Modus die SET-Taste
12
gedrĂŒckt. DrĂŒcken Sie die MODE-Taste, um die
Einstellungen ein- bzw. auszuschalten (z. B.
Uhrzeit). WĂ€hlen Sie „On“, um die gewĂŒnschte
Einstellung im EINFACH-Modus hinzuzufĂŒgen.
WĂ€hlen Sie „OïŹ€â€œ, wenn Sie die Einstellung
nicht hinzufĂŒgen möchten.
DrĂŒcken Sie die SET-Taste, um Ihre Eingabe zu
bestÀtigen.
Hintergrundlicht verwenden
DrĂŒcken Sie die SET-Taste 12 , um das Hinter-
grundlicht vorĂŒbergehend einzuschalten. Das
Hintergrundlicht erlischt nach einiger Zeit auto-
matisch.
Problem Lösung
Leeres LC-Display oder
keine Antwort nach
erneutem Einlegen der
Batterie
-
+
RESET
Entnehmen Sie die
Batterie. BerĂŒhren Sie
mit einem Schrauben-
dreher gleichzeitig den
Plus- und Minuspol im als
RESET gekennzeichneten
Bereich des Batteriefachs.
Setzen Sie die 3V Batterie
so in das Batteriefach
ein, dass der +-Pol nach
oben weist. Setzen Sie
den Batteriefachdeckel
auf das Batteriefach. Der
Mikroprozessor wird
zurĂŒckgesetzt und neu
gestartet.
Keine Fahrgeschwindig-
keits- oder Kilometeran-
zeige
Richten Sie Magnet und
Sensor korrekt aus.
- PrĂŒfen Sie, ob die
Batterie polrichtig
eingesetzt ist.
Display schwarz Die Umgebungs-
temperatur ist zu hoch
oder der Fahrradcomputer
wurde zu lange direkter
Sonnenstrahlung ausge-
setzt. Entfernen Sie das
GerÀt aus dem direkten
Sonnenlicht und lassen
Sie es eine Weile abkĂŒhlen.
Das LC-Display zeigt
irregulÀre Symbole.
Entnehmen Sie die
Batterie und setzen Sie
sie anschließend wieder
ein.
Reinigung und PïŹ‚ege
Benutzen Sie zur Reinigung keine FlĂŒssigkeiten
oder Reinigungsmittel. Ansonsten drohen SchÀ-
den am GerÀt.
Reinigen Sie das GerĂ€t nur Ă€ußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie ĂŒber die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den HausmĂŒll, sondern fĂŒhren
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Ă–ïŹ€-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zustÀndigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien mĂŒssen gemĂ€ĂŸ
Richtlinie 2006 / 66 / EC und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder
das GerĂ€t ĂŒber die angebotenen Sammeleinrich-
tungen zurĂŒck.
UmweltschÀden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dĂŒrfen nicht ĂŒber den HausmĂŒll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der SondermĂŒllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
KonformitÀtserklÀrung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, erklÀren in alleiniger Verant-
wortung, dass das Produkt: Fahrradcomputer,
Modell-Nr.: HG00734A / HG00734B /
HG00734C / HG00734D, Version: 02 / 2016,
auf das sich diese ErklÀrung bezieht, mit den Nor-
men / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC
ĂŒbereinstimmt.
Die komplette KonformitĂ€tserklĂ€rung ïŹnden Sie
unter: www.owim.com.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen QualitÀtsrichtlini
en
sorgfÀltig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprĂŒft. Im Falle von MĂ€ngeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den VerkÀufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschrÀnkt.
Sie erhalten auf dieses GerÀt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Compteur vélo
Introduction
FĂ©licitations pour l‘acquisition de votre nouvel
appareil ! Vous avez opté pour un produit de
grande qualitĂ©. Le mode d‘emploi fait partie intĂ©-
grante de ce produit. Il contient des indications
importantes pour la sĂ©curitĂ©, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les
indications d‘utilisation et de sĂ©curitĂ© du produit.
Ce produit doit uniquement ĂȘtre utilisĂ© conformĂ©-
ment aux instructions et dans les domaines d‘appli-
cation spĂ©ciïŹĂ©s. Lors d‘une cession Ă  tiers, veuillez
Ă©galement remettre tous les documents.
Utilisation conforme Ă 
l’usage prĂ©vu
Le produit est conçu pour une utilisation en tant
qu’ordinateur de vĂ©lo. Non destinĂ© Ă  une utilisation
commerciale.
Fonctions
– Langues de menu: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Horloge
– Chronomùtre
– AïŹƒchage de la tempĂ©rature °C / °F
– Fonction mĂ©moire pour tempĂ©rature min. et max.
– AïŹƒchage vitesse (0–99,9 km / h)
– AïŹƒchage vitesse moyenne (0–99,9 km / h)
– AïŹƒchage vitesse maximale (0–99,9 km / h)
– Comparaison de vitesse
– Tendance de vitesse
– Compteur horaire (max. 9:59:59) (compte à
rebours ou croissant)
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-
weis fĂŒr den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
–
fĂŒr Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garanti
e verfÀllt, wenn das Produkt beschÀdigt,
nicht sachgemĂ€ĂŸ benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt fĂŒr Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile ange-
sehen werden können oder fĂŒr BeschĂ€digungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
des risques en découlant. Les enfants ne doivent
pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la
maintenance domestique de l‘appareil ne doit
pas ĂȘtre eïŹ€ectuĂ© par un enfant sans surveillance.
Veuillez observer que la garantie ne couvre
pas les dommages dus Ă  une manipulation
non conforme, Ă  la non-observation des
consignes de sĂ©curitĂ© et du mode d’emploi ou
Ă  l’utilisation par des personnes non autorisĂ©es.
Consignes de sécurité
relative aux piles
DANGER DE MORT!
Les piles peuvent ĂȘtre avalĂ©es et ai nsi reprĂ©senter
un danger mortel. Contactez immédiatement
un mĂ©decin en cas d’ingurgitation d’une pile.
Lorsque l’appareil reste inutilisĂ© pendant une
période prolongée, retirez la pile du boßtier.
ATTENTION ! RISQUE D’EX-
PLOSION ! Ne tentez jamais de
recharger les piles!
ATTENTION ! RISQUE D’EX-
PLOSION ! Remplacez toujours
toutes les piles en mĂȘme temps et
utilisez uniquement des piles de mĂȘme type.
Retirez sans dĂ©lai la pile de l’appareil si elle
est usĂ©e. Il existe un risque Ă©levĂ© d’écoulement
des piles!
Veillez Ă  insĂ©rer la pile en respectant la polaritĂ©î€Ÿ!
Tenez la pile hors de portée des enfants, ne la
jetez pas dans un feu, ne la court-circuitez ou
ne la démontez pas.
Si vous constatez que la pile a coulé dans le
boßtier, retirez-la immédiatement pour prévenir
tout endommagement de l’appareil!
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et
les muqueuses. En cas de contact avec l’acide,
rincez abondamment la zone à l’eau claire
et / ou contactez un mĂ©decin!
Avant la mise en service
Retirez le ïŹlm de protection de l’écran Ă  cristaux
liquides avant la premiĂšre utilisation 7.
Remarque : Ce produit ne doit pas ĂȘtre utilisĂ©
sur un vélo électrique. Le moteur du vélo pourrait
occasionner le dysfonctionnement du produit.
Insertion de pile
Pour le remplacement de la pile 3, procédez
comme le montre les ïŹg. A.
Utilisez une piĂšce de monnaie pour ouvrir le
compartiment à pile. À l‘aide de la piùce,
tournez le couvercle du compartiment Ă  pile
dans le sens anti-horaire.
Veillez à ce que la pile soit insérée
correctement (respect de la polarité). La pola-
rité correcte est indiquée dans le compartiment
Ă  pile.
Tournez le couvercle de compartiment Ă  pile Ă 
l‘aide de la piùce de monnaie dans le sens
anti-horaire aïŹn de le fermer.
Scannez tout simplement le code
QR Ă  l'aide de votre smartphone,
et visionnez la vidéo d'instruc-
tions pour savoir comment
monter votre produit.
Mise en place de l’ordinateur
de vélo
Pour mettre en place l’appareil, procĂ©dez
comme le montrent les ïŹgures B Ă  I.
Remarque: veillez Ă  monter l’ordinateur de vĂ©lo
6 b
à une distance inférieure à 70 cm du capteur 1b .
Fixez l’ordinateur de vĂ©lo dans un angle de 30°
par rapport au capteur, comme le montre la ïŹg. B.
Remarque : Veillez Ă  ïŹxer le cĂąble correcte-
ment. Évitez qu®il ne soit pris entre les rayons ou
quŽil ne pende à cÎté.
Mise en service
Paramétrage de base
Remarque: aprùs la mise en place de la pile 3,
l’écran Ă  cristaux liquides 7 s’allume automatique-
ment passées 2 secondes environ. Vous accédez
directement au choix de langues.
Appuyez de maniÚre répétée sur la touche
MODE 11 jusqu’à ce que la langue recher-
chĂ©e s’aïŹƒche.
Validez les entrées en appuyant sur la touche
SET 12 . Vous accédez automatiquement au
choix du proïŹl d’utilisateur.
Appuyez de maniÚre répétée sur la touche
MODE jusqu’à ce que le proïŹl d’utilisateur
recherchĂ© s’aïŹƒche (AVANCE (AvancĂ©) ou
FACILE (DĂ©butant)).
Validez les entrées en appuyant sur la touche
SET. Vous accédez ensuite au choix de la
dimension de pneus (TAILLEPN).
Un numĂ©ro Ă  quatre chiïŹ€res s’aïŹƒche sur
l’écran Ă  cristaux liquides. Saisissez la circon-
férence du pneu de la roue en mm. Appuyez
de maniĂšre rĂ©pĂ©tĂ©e sur la touche MODE jusqu’à
ce que le premier chiïŹ€re recherchĂ© s’aïŹƒche.
Validez les entrées en appuyant sur la touche SET.
Recommencez le processus pour chacun des
trois chiïŹ€res suivants.
Remarque: vous obtenez la circonfĂ©rence
du pneu en multipliant son diamĂštre par
3,1416. La liste suivante vous indique les
circonférences des pneus les plus courants.
DiamÚtre pneu Circonférence pneu
20” 1598 mm
22” 1759 mm
24” 1916 mm
26” (650 A) 2073 mm
26,5” (tubulaire) 2117 mm
26,6” (700x25C) 2124 mm
26,8” (700x28C) 2136 mm
27” (700x32C) 2155 mm
28” (700B) 2237 mm
ATB24”x1,75 1888 mm
ATB26 x1,4 1995 mm
ATB26 x1,5 2030 mm
ATB26 x1,75 2045 mm
ATB26x2 (650B) 2099 mm
27”x1 2138 mm
27”x1 1 / 4 2155 mm
SĂ©lectionnez ensuite l‘unitĂ© de mesure de lon-
gueur et la vitesse souhaitées. Appuyez de ma-
niĂšre rĂ©pĂ©tĂ©e sur la touche MODE jusqu‘à ce
que ADJUST KM KMH ou ADJUST MI MPH
s‘aïŹƒche sur lâ€˜Ă©cran Ă  cristaux liquides.
Validez les entrées en appuyant sur la touche
SET. Vous accĂ©dez ensuite Ă  la saisie de l’ñge.
Un numĂ©ro Ă  deux chiïŹ€res s’aïŹƒche sur l’écran
Ă  cristaux liquides. Saisissez votre Ăąge.
Appuyez de maniÚre répétée sur la touche
MODE jusqu’à ce que le premier chiïŹ€re
recherchĂ© s’aïŹƒche.
Validez les entrées en appuyant sur la touche SET.
Recommencez le processus pour le chiïŹ€re sui-
vant. Vous accĂ©dez ensuite au choix de l’unitĂ©
de poids.
Appuyez de maniÚre répétée sur la touche
MODE jusqu’à ce que AJUST KG ou AJUST
LB s’aïŹƒche sur l’écran Ă  cristaux liquides.
Validez les entrées en appuyant sur la touche
SET. Vous accédez ensuite à la saisie du poids.
Un numĂ©ro Ă  trois chiïŹ€res s’aïŹƒche sur l’écran
Ă  cristaux liquides. Saisissez votre poids.
Appuyez de maniÚre répétée sur la touche
MODE jusqu’à ce que le premier chiïŹ€re
recherchĂ© s’aïŹƒche (voir Fig. K).
Validez les entrées en appuyant sur la touche SET.
Recommencez le processus pour tous les
chiïŹ€res suivants. Vous accĂ©dez ensuite au
choix du systĂšme horaire.
Appuyez de maniÚre répétée sur la touche
MODE jusqu’à ce que 12 pour le format
horaire 12 heures ou 24 pour le format
horaire 24 heures s’aïŹƒche sur l’écran Ă  cris-
taux liquides.
Validez les entrées en appuyant sur la touche
SET. Vous accĂ©dez ensuite au rĂ©glage de l’heure.
Un numĂ©ro Ă  quatre chiïŹ€res s’aïŹƒche sur l’écran
Ă  cristaux liquides. Saisissez Ă  prĂ©sent l’heure
actuelle. Appuyez de maniÚre répétée sur la
touche MODE jusqu’à ce que le premier
chiïŹ€re recherchĂ© s’aïŹƒche.
Validez les entrées en appuyant sur la touche SET.
FAHRRADCOMPUTER
COMPTEUR VÉLO
FAHRRADCOMPUTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 275091
FIETSCOMPUTER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
COMPTEUR VÉLO
Instructions d‘utilisation et consignes de sĂ©curitĂ©
G
F
4
A
1b 6 b
3 3
1d 6 a
SEN SOR
I
2
1b
H2 1b J
8
9
10
1112
13
14
15
16
17
7
2 3 54
1a 1b 1c
C
1c
41a
D1b
4
2
K
L
1a 6 b
E
1b 4
5
max. 30°
max. 70cm
B6 b
1b
2
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
NL/BE
Reiniging en onderhoud
Gebruik voor het schoonmaken geen vloeistof-
fen of reinigingsmiddelen. Anders kan het
apparaat beschadigd raken.
Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde
met een zachte, droge doek.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoïŹ€en die u via de plaatselijke recyclecontainers
kunt afvoeren.
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie
over de mogelijkheden om het uitgediende product
te verwijderen.
NL/BE
Druk op de SET-toets en houd deze ingedrukt
om van °C naar °F te wisselen en omgekeerd.
Druk op de SET-toets om de tot nu toe gemeten
maximale temperatuur (HI) weer te geven.
Druk opnieuw op de SET-toets en houd deze
ingedrukt om de tot nu toe gemeten minimale
temperatuur (LO) weer te geven.
Druk op de SET-toets en houd deze ingedrukt
wanneer de maximale en minimale temperatuur
wordt weergegeven om de opgeslagen gege-
vens terug te zetten.
STPWATCH: stopwatch
Druk op de SET-toets om de stopwatch te starten.
Druk opnieuw op de SET-toets om de stopwatch
te pauzeren.
Druk op de SET-toets en houd deze ingedrukt
om de stopwatch op 0 terug te zetten.
CAL CONS: momentele calorieënverbruik
CALORIE: calorieënteller
NL/BENL/BE
mogen niet door kinderen zonder toezicht wor-
den uitgevoerd.
Houd er rekening mee, dat de garantie geen
schade dekt, die ontstaat door ondeskundig
gebruik, niet aanhouden van de bedrijfs- en vei-
ligheidsinstructies of gebruik door onbevoegden.
Veiligheidsinstructies voor
het gebruik van batterijen
LEVENSGE-
VAAR! Batterijen kunnen worden ingeslikt,
hetgeen levensgevaarlijk kan zijn. Schakel direct
een arts in, wanneer een batterij is ingeslikt.
Verwijder de batterijen uit het product als het
gedurende een langere periode niet wordt
gebruikt.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGE-
VAAR! Laad batterijen in géén
geval op!
ProblĂšme Solution
Écran LC vide ou
aucune réaction aprÚs
réinsertion de pile
-
+
RESET
Retirez la pile. Au moyen
dÂŽun tournevis, touchez
les deux polarités en
mĂȘme temps dans la
zone du compartiment Ă 
pile désignée par RESET.
Insérez la pile 3 V dans son
compartiment, de
sorte Ă 
ce que la polarité + soit
vers le haut. Replacez le
couvercle du comparti-
ment Ă  pile Ă  sa place. Le
micro-processeur sera réi-
nitialisé et redémarré.
NL/BE
NL/BE
NL/BE
Druk op de SET-toets en houd deze 3seconden
ingedrukt om bij de instelling van de bandgrootte
en voor het totaal aantal kilometer te komen.
TOTAAL TM: totale ïŹetstijd
Druk op de SET-toets en houd deze 3seconden
ingedrukt om veranderingen aan de opgeslagen
totale ïŹetstijd te komen.
DAG-KM: afgelegde aantal dagkilometers
Druk op de SET-toets en houd deze 3seconden
ingedrukt om de weergaven van het gereden
kilometeraantal, de gemiddelde snelheid en
de ïŹetstijd op 0 terug te zetten.
MAX-KM/H: hoogste snelheid
Druk op de SET-toets en houd deze 3seconden
ingedrukt om de weergave van de maximale
snelheid op 0 terug te zetten.
GEM-KM/H: gemiddelde snelheid
RIT-TIJD: ïŹetstijd
TEMP: thermometer
2 Batterijen 3 V , Typ CR2032 knoopcel
1 Gebruiksaanwijzing
Algemene
veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook
personen met verminderde psychische, sensori-
sche of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als
zij onder toezicht staan of geĂŻnstrueerd werden
met betrekking tot het veilige gebruik van het
apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het appa-
raat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud
Geen snelheids- of kilo-
meterweergave
Plaats de magneet en
de sensor correct.
- Controleer, of de batte-
rij met de juiste polari-
teit geplaatst werd.
Display zwart De omgevingstempera-
tuur is te hoog of de
ïŹetscomputer werd te
lang aan direct zonlicht
blootgesteld. Verwijder
het apparaat uit het di-
recte zonlicht en laat het
een poosje afkoelen.
Het LC-display toont on-
regelmatige symbolen.
Verwijder de batterij en
plaats deze vervolgens
opnieuw.
AïŹn de retirer le serre-cĂąble 4, utilisez un outil
approprié (par exemple un cutter ou une pince).
Erreurs et solutions
Remarque : cet appareil contient des composants
électroniques. Des interférences sont donc possibles
Ă  proximitĂ© d‘appareils Ă©mettant des signaux radio.
- En cas de problĂšmes dÂŽaïŹƒchage Ă  lÂŽĂ©cran, Ă©loi-
gnez ces appareils de la proximité du produit. En
cas de dysfonctionnements de ce type, retirez la
pile pendant quelques instants et remettez-la en
place.
NL/BE
Probleem Oplossing
Leeg LC-display of geen
antwoord na hernieuwd
plaatsen van de batterij
-
+
RESET
Verwijder de batterij.
Raak met een schroe-
vendraaier gelijktijdig
de plus- en minpool in
het als RESET-geken-
merkte gedeelte van het
batterijvak aan. Plaats
de 3V batterij zo in het
batterijvak, dat de
+pool naar boven wijst.
Plaats het batterijvak-
deksel op het batterij-
vak. De microprocessor
wordt gereset en op-
nieuw gestart.
NL/BE
Druk op de SET-toets en houd deze in om opge-
slagen waarden in te zien of terug te zetten
De fietscomputer beschikt over de
volgende functies:
Functies voor gevorderden:
TIJD > TOTAALKM > TOTAALTM > DAG-KM >
MAX-KM/H > GEM-KM/H > RIT-TIJD > TEMP >
STPWATCH > CAL CONS > CALORIE > VET >
KM+/- > TIMER+/- > SCAN
Functies voor beginners:
DAG-KM > GEM-KM/H > RIT-TIJD
Functies gebruiken
Opmerking: De volgende lijst beschrijft alle
functies en onderfuncties.
TIJD: - weergave van de tijd
Druk op de SET-toets 12 en houd deze 3secon-
den ingedrukt om bij de tijdinstelling te komen.
TOTAALKM: - afgelegde totaal aantal kilometers
12 SET-toets
13 SCAN-weergave
14 Weergave onderhoudsinterval
15 Vergelijkende snelheidsweergave
â–Č hoger dan uw gemiddelde snelheid
▌ lager dan uw gemiddelde snelheid
16 Weergave van de snelheidstrend:
Versnelling – draaiing linksom
Afname van de snelheid – draaiing rechtsom
17 Batterijweergave
Technische gegevens
Batterij: 3 V (CR2032 knoopcel)
Leveringsomvang
1 Fietscomputer
1 Houder ïŹetscomputer
1 Magneet
1 Sensor
4 Kabelbinder
NL/BENL/BE
Utilisez une piĂšce de monnaie pour ouvrir le
compartiment à pile. À l‘aide de la piùce, tour-
nez le couvercle du compartiment Ă  pile dans
le sens anti-horaire.
Veillez à respecter la polarité. Celle-ci est indi-
quée dans le compartiment à pile.
Tournez le couvercle de compartiment Ă  pile Ă 
l‘aide de la piùce de monnaie dans le sens
anti-horaire aïŹn de le fermer.
Appuyez sur la touche SET et maintenez-la
enfoncée pour retourner au mode normal.
Remarque: l’ensemble des donnĂ©es mĂ©morisĂ©es
sont eïŹ€acĂ©es environ 20 secondes aprĂšs le retrait
des piles.
DĂ©monter l‘ordinateur pour
vélo
Pressez la fermeture du support vers le bas et
retirez l‘ordinateur pour vĂ©lo (voir Fig. L).
FR/BE
FR/BEFR/BE
NL/BE
NL/BE
NL/BE
NL/BE
NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE
NL/BENL/BENL/BE
NL/BE NL/BE NL/BE
NL/BENL/BENL/BENL/BE
NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE
FR/BE
NL/BE
Appuyez sur la touche SET et maintenez-la
enfoncĂ©e pendant env. 3secondes pour accĂ©-
der au réglage de la dimension de pneu et à
la remise à zéro du nombre total de km.
TIME-TOT: durĂ©e totale de trajet
Appuyez sur la touche SET et maintenez-la
enfoncĂ©e pendant env. 3secondes pour pro-
cĂ©der Ă  une modiïŹcation de la durĂ©e totale de
trajet mémorisée.
DISJOUR: remise Ă  zĂ©ro du nombre de km journalier
Appuyez sur la touche SET et maintenez-la
enfoncĂ©e pendant env. 3secondes pour
remettre à zéro le nombre de kilomÚtres par-
couru, la vitesse moyenne et la durée de trajet.
VIT-MAX: vitesse maximale
Appuyez sur la touche SET et maintenez-la
enfoncée pendant 3 secondes pour remettre à
zéro la vitesse maximale.
VITMOYEN: vitesse moyenne
TEMPPARC: temps parcouru
TEMP: thermomùtre
Appuyez sur la touche SET et maintenez-la
enfoncĂ©e pour passer de ÂșC Ă  ÂșF ou inversement.
Appuyez sur la touche SET pour aïŹƒcher la
tempĂ©rature maximale (HI) mesurĂ©e jusqu’à
présent.
RĂ©appuyez sur la touche SET pour aïŹƒcher la
tempĂ©rature minimale (LO) mesurĂ©e jusqu’à
présent.
Appuyez sur la touche SET et maintenez-la
enfoncĂ©e jusqu’à aïŹƒchage de la tempĂ©rature
maximale ou minimale pour remettre à zéro les
valeurs mémorisées.
CHRONO: chronomùtre
Appuyer sur la touche SET pour démarrer le
chronomĂštre.
RĂ©appuyez sur la touche SET pour arrĂȘter le
chronomĂštre.
Appuyez sur la touche SET et maintenez-la
enfoncée pour remettre le chronomÚtre à zéro.
CONS CAL: consommation actuelle de calories
CALORIE: compteur de calories
Appuyez sur la touche SET et maintenez-la
enfoncée pour remettre à zéro le compteur de
calories.
GRAS: combustion de graisse en grammes
Appuyez sur la touche SET et maintenez-la
enfoncĂ©e pour remettre Ă  zĂ©ro l’aïŹƒchage de
la combustion de graisse.
KM: compteur kilomĂ©trique
Appuyez sur la touche SET et maintenez-la
enfoncée pour procéder au réglage du comp-
teur kilométrique.
Le symbole du compte Ă  rebours ou croissant
(+ ou -) s’aïŹƒche sur l’écran Ă  cristaux liquides 7.
Appuyez de maniÚre répétée sur la touche
MODE 11 jusqu’à ce que le symbole recher-
chĂ© s’aïŹƒche.
Validez les entrées en appuyant sur la touche
SET. Vous accédez ainsi au réglage de la dis-
tance du compteur kilométrique.
Un numĂ©ro Ă  5 chiïŹ€res s’aïŹƒche sur l’écran Ă 
cristaux liquides. Saisissez la distance souhai-
tée. Appuyez de maniÚre répétée sur la touche
MODE jusqu’à ce que le premier chiïŹ€re recher-
chĂ© s’aïŹƒche.
Validez les entrées en appuyant sur la touche SET.
Recommencez le processus pour tous les
chiïŹ€res suivants.
TIMER : minuteur
Appuyez sur la touche SET et maintenez-la enfon-
cée pour procéder au réglage du minuteur.
Le symbole du compte Ă  rebours ou croissant
(+ ou -) s’aïŹƒche sur l’écran Ă  cristaux liquides.
Appuyez de maniÚre répétée sur la touche
MODE jusqu’à ce que le symbole recherchĂ©
s’aïŹƒche.
Validez les entrées en appuyant sur la touche
SET. Vous accédez ensuite au réglage de la
durée du minuteur.
Un numĂ©ro Ă  5 chiïŹ€res s’aïŹƒche sur l’écran Ă 
cristaux liquides. Saisissez la durée souhaitée.
Appuyez de maniÚre répétée sur la touche
MODE jusqu’à ce que le premier chiïŹ€re
recherchĂ© s’aïŹƒche.
Validez les entrées en appuyant sur la touche SET.
Recommencez le processus pour tous les
chiïŹ€res suivants.
SCAN: balayage
Remarque: le mode balayage bascule automa-
tiquement entre les aïŹƒchages des fonctions la dis-
tance journaliĂšre parcourue, la vitesse maximale, la
vitesse moyenne et la durée de trajet.
Remarque: tous les rĂ©glages Ă  eïŹ€ectuer ou modiïŹer
ïŹgurent dans le chapitre «ParamĂ©trage de base».
Remarque
: AïŹn de dĂ©sactiver les fonction
SCAN, appuyez sur la touche MODE. Vous
accĂ©dez au mode de l‘heure.
Mode CUSTOMIZE
Outre les modes AVANCE et FACILE vous pouvez
réaliser vos réglages individuels sous le mode
CUSTOMIZE (cf. logigramme).
Enfoncer la touche MODE 11 pour accéder
au mode CUSTOMIZE.
Vous pouvez rappuyer sur la Remarque:
touche MODE 11 pour commuter entre les
modes AVANCE et FACILE.
En mode FACILE, maintenez la touche SET 12
enfoncée. Appuyez sur la touche MODE pour
activer ou désactiver les réglages (p. ex. heure).
SĂ©lectionnez „on“ pour ajouter le rĂ©glage
dĂ©ïŹni dans le mode FACILE. SĂ©lectionnez « OïŹ€ »
si vous ne souhaitez pas ajouter le réglage.
Appuyez sur la touche SET pour valider votre entrée.
Utilisation du rétroéclairage
Appuyez sur la touche SET 12 pour allumer le
rétroéclairage pendant une courte durée. Le
rĂ©troĂ©clairage sâ€˜Ă©teint automatiquement passĂ©
un certain temps.
Remise à zéro de
l’ordinateur de vĂ©lo
Appuyez simultanément sur les touches MODE
11 et SET 12 puis maintenez-les enfoncées
jusqu’à ce que s’aïŹƒche {{----}} sur l’écran Ă 
cristaux liquides 7.
Appuyez sur la touche MODE et maintenez-la
enfoncée. Vous pouvez ainsi adapter les
rĂ©glages de base dĂ©ïŹnis prĂ©cĂ©demment
(langue, ùge, poids, durée). Les données res-
tantes mĂ©morisĂ©es sont supprimĂ©es (Ă  l‘excep-
tion de la durée totale du trajet et du nombre
total de kilomĂštres).
Remplacement de pile
Remarque: la pile de l’ordinateur de vĂ©lo doit
ĂȘtre remplacĂ©e si le symbole de la pile 17 s’aïŹƒche
dans l’écran Ă  cristaux liquides 7.
Appuyez simultanément sur les touches MODE
11 et SET 12 puis maintenez-les enfoncées
jusqu’à ce que s’aïŹƒche {{----}} sur l’écran Ă 
cristaux liquides 7.
Remplacez la pile comme illustré sur la Fig A.
Aucun aïŹƒchage de la
vitesse de conduite ou
du kilométrage
Replacez correctement
lÂŽaimant et le capteur.
- VĂ©riïŹez la polaritĂ© de
la pile.
Écran noir
La température ambiante est
trop élevée ou lŽordinateur
vélo a été exposé trop
longtemps aux rayons du
soleil. Éloignez l®appareil
de la lumiĂšre solaire et
laissez-le refroidir
quelques instants.
LÂŽĂ©cran LC aïŹƒche des
symbÎles irréguliers.
Retirez la pile quelques
instants et réinsérez-la.
Nettoyage et entretien
Pour le nettoyage, n’utilisez pas de liquides ou
produits de nettoyage. Ils pourraient endom-
mager l’appareil.
Nettoyez uniquement l’extĂ©rieur du boĂźtier Ă 
l’aide d’un chiïŹ€on doux et sec.
Élimination
L’emballage se compose exclusivement de matiùres
recyclables qui peuvent ĂȘtre mises au rebut dans les
déchetteries locales.
Renseignez-vous auprĂšs de votre mairie ou de
votre municipalité concernant les possibilités de
mise au rebut du produit usé.
AïŹn de contribuer Ă  la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre appareil usagé dans les ordures
ménagÚres, mais le mettre au rebut de
maniÚre adéquate. Pour obtenir des ren-
seignements et des horaires d‘ouverture
concernant les points de collecte, vous
pouvez contacter votre administration
locale.
Les piles dĂ©fectueuses ou usagĂ©es doivent ĂȘtre
recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / CE
et ses modiïŹcations. Les piles et / ou l’appareil
doivent ĂȘtre retournĂ©s dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles!
Les piles ne doivent pas ĂȘtre mises au rebut dans
les ordures ménagÚres. Ils peuvent contenir des
mĂ©taux lourds toxiques et doivent ĂȘtre considĂ©rĂ©s
comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des mĂ©taux lourds sont les suivants:
Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb. Pour
cette raison, veuillez toujours déposer les piles usa-
gées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Déclaration de conformité
Nous OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm déclarons sous notre seule et
unique responsabilitĂ© que le produit: Compteur
vĂ©lo modĂšle n°: HG00734A / HG00734B /
HG00734C / HG00734D, Version:
02 / 2016
,
auquel se rapporte la présente déclaration, est
conforme aux normes / documents normatifs de la
Directive 1999 / 5 / CE.
Cette documentation est disponible au télécharge-
ment sur le site www.owim.com.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L211-4 et
suivants du Code de la consommation et aux
articles 1641 et suivants du Code Civil.
L’appareil a Ă©tĂ© fabriquĂ© selon des critĂšres de qua-
lité stricts et contrÎlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de dĂ©faillance, vous ĂȘtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente garan-
tie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bĂ©nĂ©ïŹcie d‘une garantie de 3ans Ă 
compter de sa date d’achat. La durĂ©e de garantie
dĂ©bute Ă  la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera oïŹƒce de preuve d’achat.
Si un problÚme matériel ou de fabrication devait
survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat
de ce produit, nous assurons à notre discrétion la
rĂ©paration ou le remplacement de l‘appareil sans
frais supplĂ©mentaires. La garantie prend ïŹn si le
produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend pas aux piĂšces du
produit soumises Ă  une usure normale (p. ex. des
batteries) et qui, par consĂ©quent, peuvent ĂȘtre
considĂ©rĂ©es comme des piĂšces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries et des éléments
fabriqués en verre.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGE-
VAAR! Vervang altijd alle batte-
rijen tegelijkertijd en gebruik alléén
batterijen van hetzelfde type.
Verwijder verbruikte batterijen per omgaande
uit het apparaat. Er is sprake van verhoogd
gevaar op lekkage!
Let bij het plaatsen van de batterijen op de
juiste polariteit!
Houd de batterij van kinderen verwijderd, gooi
hem niet in het vuur, sluit hem niet kort en neem
hem niet uit elkaar.
In geval van lekkage van de batterij terwijl deze
nog in het product geplaatst is, dient u deze
onmiddellijk te verwijderen om schade aan het
product te vermijden!
Vermijd het contact van huid, ogen en slijmvlie-
zen met batterijzuur. In geval van contact met
batterijzuur moet de desbetreïŹ€ende plek met
veel water worden afgespoeld en / of moet
een arts geraadpleegd worden!
Voor de ingebruikname
Verwijder het beschermfolie voor het eerste gebruik
van het LC-display 7.
Opmerking: dit product mag niet in combinatie
met een E-bike gebruikt worden. De motor kan
functionele storingen aan het product veroorzaken.
Batterij plaatsen
Plaats de batterij 3 zo zoals op afb. A weer-
gegeven wordt.
Gebruik voor het openen van het batterijvak
een munt. Draai hiermee het batterijvakdeksel
linksom.
Let erop, dat de batterij correct in het batterijvak
wordt geplaatst (polariteit). De juiste polariteit
staat aangegeven in het batterijvak.
Draai het batterijvakdeksel met de munt linksom
op het batterijvak, om dit te sluiten.
Scan de QR-code gewoon met
uw smartphone en bekijk in het
video, hoe u het product kunt
monteren.
Fietscomputer monteren
Breng het apparaat zo aan, zoals op de
afbeeldingen B tot I wordt weergegeven.
Opmerking: Let erop, dat de ïŹetscomputer 6b
op een afstand kleiner dan 70 cm van de sensor 1b
is aangebracht. Bevestig de ïŹetscomputer binnen
een 30° hoek tot de sensor, zoals op afbeelding B
wordt weergegeven.
Opmerking: let erop dat de kabel correct wordt
aangesloten. Hij mag niet in de spaken terecht
komen of hierlangs schuren.
Ingebruikname
Basisinstellingen uitvoeren
Opmerking: Na het plaatsen van de batterij 3
wordt het LC-display 7 na ca. 2 seconden auto-
matisch ingeschakeld U komt direct bij de taalkeuze.
Druk zo vaak op de MODE-toets 11 , tot de
gewenste taal verschijnt.
Bevestig uw keuze door te drukken op de SET-
toets 12 . U komt automatisch bij de keuze van
het gebruiksproïŹel.
Druk zo vaak op de MODE-Toets, tot het
gewenste gebruikersproïŹel (ERVAREN (voor
gevorderd) of ) verschijnt.BEGINNER
Bevestig uw keuze door te drukken op de
SET-toets. U komt nu bij de keuze van de
bandafmetingen (BANDGR).
In het LC-display verschijnt een viercijferig getal.
Voer nu de bandomtrek van uw ïŹets in mm in.
Druk zo vaak op de MODE-toets, tot het gewenste
getal als cijfer verschijnt.
Bevestig uw keuze door te drukken op de
SET-toets.
Herhaal deze procedure voor elk van de
volgende drie cijfers.
Opmerking: U kunt uw bandomtrek berekenen,
door de diameter van de band met 3,1416 te
vermenigvuldigen. In de volgende lijst kunt u de
bandomtrek van de meest gangbare ïŹetsban-
den vinden.
Banddiameter Bandomtrek
20” 1598 mm
22” 1759 mm
24” 1916 mm
26” (650 A) 2073 mm
26,5” (buisvormig) 2117 mm
26,6” (700x25C) 2124 mm
26,8” (700x28C) 2136 mm
27” (700x32C) 2155 mm
28” (700B) 2237 mm
ATB24”x1,75 1888 mm
ATB26 x1,4 1995 mm
ATB26 x1,5 2030 mm
ATB26 x1,75 2045 mm
ATB26x2 (650B) 2099 mm
27”x1 2138 mm
27”x1 1 / 4 2155 mm
Kies vervolgens de door u gewenste lengte-een-
heid en snelheid. Druk hiervoor zo vaak op de
MODE-knop, totdat SET KM KMH of SET MIJL
MPH op het LCD-display verschijnt.
Bevestig uw keuze door te drukken op de
SET-toets. U komt nu bij de leeftijdsinvoer.
In het LC-display verschijnt een tweecijferig
getal. Voer nu uw leeftijd in. Druk zo vaak op
de MODE-toets, tot het gewenste getal als
cijfer verschijnt.
Bevestig uw keuze door te drukken op de
SET-toets.
Herhaal deze procedure voor de volgende
getallen. U komt nu bij de keuze voor de
gewichtsmaateenheid.
Druk zo vaak op de MODE-toets, tot SET KG
of SET LB in het LC-display verschijnt.
Bevestig uw keuze door op de SET-toets te
drukken. U komt nu bij de gewichtsinvoer.
In het LC-display verschijnt een driecijferig getal.
Voer nu uw gewicht in. Druk zo vaak op de
MODE-toets, tot het gewenste getal als cijfer
verschijnt (zie afb. K).
Bevestig uw keuze door op de SET-toets te
drukken.
Herhaal deze procedure voor alle volgende cij-
fers. U komt nu bij de keuze van het tijdsysteem.
Druk nu zo vaak op de MODE-toets, tot 12 voor
het 12-urenformaat of 24 voor het 24-urenfor-
maat in het LC-display verschijnt.
Bevestig uw keuze door op de SET-toets te
drukken. U komt nu bij de tijdsinstelling.
In het LC-display verschijnt een viercijferig getal.
Geef nu de huidige tijd aan. Druk zo vaak op
de MODE-toets, tot het gewenste getal als cijfer
verschijnt.
Bevestig uw keuze door op de SET-toets te
drukken.
Herhaal deze procedure voor alle volgende
cijfers. U komt nu bij de keuze van het onder-
houdsinterval.
Druk vervolgens zo vaak op de MODE-knop,
totdat het gewenste kilometerwaarde wordt
weergegeven, waarna u het volgende onder-
houd van uw ïŹets wilt uitvoeren (weergave van
de onderhoudsinterval 14 ).
Opmerking: u kunt kiezen uit 200, 400,
600 en 800 km resp. mijlen.
Bevestig uw keuze door op de SET-toets te
drukken. U komt nu bij de keuze van de tempe-
ratuureenheid.
Druk nu zo vaak op de MODE-toets tot °C of
°F in het LC-display verschijnt.
Bevestig uw keuze door op de SET-toets te druk-
ken. De basisinstelling is daarmee afgesloten.
Neem de instructies in het hoofdstuk „Fietscom-
puter resetten“ in acht, om de basisinstellingen te
veranderen en vul hier de gegevens nogmaals in.
Fietscomputer gebruiken
Opmerking: als u de ïŹetscomputer meer dan
5 minuten niet gebruikt, schakelt deze automa-
tisch over in de standby-modus. Druk een
gewenste toets in om hem weer te activeren.
De functieweergave 8 laat zien in welke
modus u zich momenteel bevindt.
Druk de MODE-toets 11 meerdere keren in
om door de verschillende standen te bladeren.
Druk op de SET-toets 12 om naar de tweede
van elke functie te wisselen.
– Scanweergave (alle functies worden opeenvol-
gend weergegeven)
– Achtergrondverlichting
Onderdelenbeschrijving
1a Houder
1b Sensor
1c Demping
1d Batterijvakafdekking-sensor
2 Magneet
3 Batterij 3 V , type CR2032 knoopcel
4 Kabelbinder
5 StoïŹ€ering voor sensor
6a Deksel van het batterijvakje ïŹetscomputer
6b Fietscomputer
7 LC-display
8 Functiebeschrijving
9 Weergave van tweede functiewaarde
10 Weergave van hoofdfunctiewaarde
11 MODE-toets
Druk op de SET-toets en houd deze ingedrukt
om de calorieënmeter op 0 terug te zetten.
VET: vetverbranding in gram
Druk op de SET-toets en houd deze ingedruk
om te weergave van de vetverbranding op 0
terug te zetten.
KM: kilometerteller
Druk op de SET-toets en houd deze ingedrukt om
bij de instellingen voor de kilometerteller te komen.
In het LC-display 7 verschijnt het symbool voor
de voorwaartse- resp terugtellende teller (+
bzw. -). Druk nu zo vaak op de MODE-toets 11
tot het door u gewenste symbool weergegeven
wordt.
Bevestig uw keuze door op de SET-toets te
drukken. U komt nu bij de afstandinstelling van
de kilometerteller.
In het LC-display verschijnt een vijfcijferig getal.
Geef nu de gewenste afstand aan. Druk zo
vaak op de MODE-toets, tot het gewenste getal
als cijfer verschijnt.
Bevestig uw keuze door op de SET-toets te
drukken.
Herhaal deze procedure voor alle volgende
cijfers.
TIMER: timer
Druk op de SET-toets en houd deze ingedrukt
om bij de instellingen voor de timer te komen.
In het LC-display verschijnt het symbool voor
een optellende resp. aftellende teller (+ resp. -).
Druk nu zo vaak op de MODE-toets tot het
door u gewenste symbool weergegeven wordt.
Bevestig uw keuze door op de SET-toets te druk-
ken. U komt nu bij de tijdsinstelling van de timer.
In het LC-display verschijnt een vijfcijferig getal.
Geef nu de gewenste tijd aan. Druk zo vaak
op de MODE-toets, tot het gewenste getal als
cijfer verschijnt.
Bevestig uw keuze door op de SET-toets te
drukken.
Herhaal deze procedure voor alle volgende
cijfers.
SCAN: scan
Opmerking: de scanmodus schakelt automatisch
tussen de weergaven van de functies van dagkilo-
meterstand, hoogste snelheid, gemiddelde snelheid
en ïŹetstijd.
Opmerking: bekijk het hoofdstuk ‘basisinstellingen
aannemen’, om te zien hoe u de instellingen kunt
weergeven of veranderen.
Opmerking: om de SCAN-functie uit te schakelen
drukt u op de MODE-knop. U komt in de tijdmodus
terecht.
CUSTOMIZE-modus
Behalve de ERVAREN- en BEGINNER-modus kunt u
ook uw persoonlijke instellingen in DE CUSTOMIZE-
modus invullen (zie procesplan).
Houd de MODE-toets 11 gedrukt, om naar de
CUSTOMIZE-modus te gaan.
U kunt de MODE-toets Opmerking: 11
herhaalt drukken, om tussen de ERVAREN- en
BEGINNER-modus te wisselen.
Houd in de BEGINNER-modus de
SET-toets
12
gedrukt.
Druk op de MODE-toets, om de instel-
lingen in- c.q. uit te schakelen (bijv. de tijd). Kies
„On“ om de gewenste instelling in de BEGIN-
NER-modus toe te voegen. Kies „OïŹ€â€œ, als u de
instelling niet wilt toevoegen.
Druk op de SET-toets om uw invoer te bevestigen.
Achtergrondverlichting
gebruiken
Druk op de SET-knop 12 om de achtergrond-
verlichting kortstondig in te schakelen. De
achtergrondverlichting gaat na enige tijd
automatisch uit.
Fietscomputer terugzetten
naar de fabrieksinstellingen
Druk nu op de MODE-toets 11 en de SET-toets
12 en houd deze ingedrukt tot de weergave
{{----}} in het LC-display 7 verschijnt.
Druk op de MODE-toets en houd deze ingedrukt.
Zo kunt u de voorheen ingestelde
basisinstellingen aanpassen (taal, leeftijd, gewicht
,
tijd). De overige opgeslagen gegevens worden
(tot op de totale rittijd en totaal aantal kilometers)
gewist.
Batterij wisselen
Opmerking: De batterij van de ïŹetscomputer
moet gewisseld worden als de batterijweergave 17
in het LC-display 7 verschijnt.
Druk nu gelijktijdig op de MODE-toets 11 en
de SET-toets 12 en houd deze ingedrukt tot de
weergave {{----}} in het LC-display 7 verschijnt.
Vervang de batterij zoals op afbeelding A
wordt weergegeven.
Gebruik voor het openen van het batterijvak
een munt. Draai hiermee het batterijvakdeksel
linksom.Let bij het plaatsen op de juiste polari-
teit. Deze wordt aangegeven in het batterijvak.
Draai het batterijvakdeksel met de munt linksom
op het batterijvak, om dit te sluiten.
Druk op de SET-toets en houd deze ingedrukt
om terug te keren naar de normale werkmodus.
Opmerking: Ca. 20seconden na het verwijderen
van de batterij worden alle verwijderde gegevens
verwijderd.
Fietscomputer van de ïŹets
demonteren
Druk de sluiting van de houder naar beneden
en trek de ïŹetscomputer er vanaf (zie afb. L).
Om de kabelbinder 4 te verwijderen, dient u
een geschikt gereedschap (bijvoorbeeld een
cutter of een tang) te gebruiken.
Storingen oplossen
Opmerking: het apparaat bevat elektronische
componenten. Daarom kunnen er, wanneer het zich
in de nabijheid van apparaten bevindt die radio-
signalen uitzenden, storingen optreden.
- Als onjuiste weergaven op het display verschijnen,
dient u dergelijke apparaten uit de buurt van dit pro-
duct te verwijderen. Verwijder in geval van derge-
lijke functionele storingen even de batterij en plaats
deze opnieuw in het apparaat.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke
milieupark. Over afgifteplaatsen en hun
openingstijden kunt u zich bij uw aange-
wezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de
richtlijn 2006 / 66 / G en diens veranderingen
worden gerecycled. Geef batterijen en / of het
apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamel-
stations.
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden weg-
gegooid. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten
en vallen onder het chemisch afval. De chemische
Functies
– Menutalen: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Tijd
– Stopwatch
– Temperatuurindicatie °C / °F
– Memory-functie met min. en max. temperatuur
– Weergave ïŹetssnelheid (0–99,9 km / h)
– Weergave gemiddelde snelheid (0–99,9 km / h)
– Weergave maximale snelheid (0–99,9 km / h)
– Snelheidsvergelijking
– Snelheidstrend
– Fietstijd-timer (max. 9:59:59) (Countdown of
optellend)
– Kilometerteller (countdown of optellend)
– Aanwijzing totaal aantal kilometers en totale ïŹet-
stijd
– CaloriĂ«nteller
– Aanwijzing vetverbranding
Fietscomputer
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat.
U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig-
heid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor
de ingebruikname van het product met alle bedie-
nings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik
het apparaat alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Doelmatig gebruik
Het product is bedoeld voor gebruik als ïŹetscomputer.
Niet geschikt voor commercieel gebruik.
symbolen van de zware metalen zijn als volgt:
Cd = cadmium, Hg = zilver, Pb = lood. Geef ver-
bruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Conformiteitsverklaring
Wij OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm verklaren in eigen verantwoor-
delijkheid dat het product: Fietscomputer, modelnr.:
HG00734A / HG00734B / HG00734C /
HG00734D, versie: 02 / 2016, waarop deze
verklaring betrekking heeft, overeenstemt met de
normen / normatieve documenten van de richtlijn
1999 / 5 / EC.
Deze documenten kunnen desgewenst worden
gedownload van www.owim.com.
Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsricht-
lijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering
grondig getest. In geval van schade aan het product
kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons – naar
onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen.
Deze garantie komt te vervallen als het product
beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onder-
houden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderde-
len gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen
aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: HG00734A / HG00734B /
HG00734C / HG00734D
Version: 02 / 2016
Stand der Informationen · Version des informations
Stand van de informatie: 02 / 2016
Ident.-No.: HG00734A / B / C / D022016-OS


Product specificaties

Merk: Crivit
Categorie: Fietscomputers
Model: IAN 275091

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Crivit IAN 275091 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden